All language subtitles for matlock_s09e04_the_dare

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,900 --> 00:01:22,900 Okay, let's go. 2 00:01:23,800 --> 00:01:24,800 Get two, Judge. 3 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Get two. 4 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 You okay, Ben? 5 00:01:44,950 --> 00:01:47,030 Said you'd give me a shot at third day. 6 00:01:48,190 --> 00:01:50,630 Well, yeah, but that was before Judge Edwards said he'd play. 7 00:01:50,830 --> 00:01:52,330 He's played semi -pro, Ben. 8 00:01:53,190 --> 00:01:54,570 Promised you'd give me a shot. 9 00:01:57,050 --> 00:01:59,830 Judge, trade places with Ben for a minute, okay? 10 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 Okay. 11 00:02:13,870 --> 00:02:14,709 Come on, Ben. 12 00:02:14,710 --> 00:02:15,710 Come on, Ben. 13 00:02:16,630 --> 00:02:18,650 Come on, Ben. 14 00:02:19,070 --> 00:02:23,190 Stay low. Keep your eye on the ball, okay? What's in my eye? Give me another 15 00:02:23,190 --> 00:02:24,190 one, Bob. 16 00:02:29,130 --> 00:02:32,690 It was his ball. 17 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 hurt you. All right. 18 00:02:59,370 --> 00:03:02,530 Nice going, Bob. 19 00:03:02,890 --> 00:03:03,890 Let's go. 20 00:03:05,090 --> 00:03:06,390 Nice wheels, Bob. Yeah. 21 00:03:07,090 --> 00:03:08,090 You all right? 22 00:03:08,150 --> 00:03:11,190 Oh, boy, I moved that fast at the buffet a couple weeks ago. 23 00:03:11,910 --> 00:03:13,010 You sure you're all right? 24 00:03:13,270 --> 00:03:14,790 Oh, yeah, I'm okay. I'm all right. 25 00:03:15,750 --> 00:03:18,970 Second time I've booked that kid this year. I think you'd find a game you'd be 26 00:03:18,970 --> 00:03:19,970 better at. 27 00:03:20,010 --> 00:03:22,350 Hey, mark my words, you'll be back on the street tomorrow. 28 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 You sure you're all right, Bob? 29 00:03:39,230 --> 00:03:40,590 It's just a cut, Ben. I'm fine. 30 00:03:41,590 --> 00:03:44,830 Listen, I need to talk to you about this third base position. 31 00:03:45,210 --> 00:03:46,210 Me too. 32 00:03:46,350 --> 00:03:47,350 You're right. 33 00:03:47,770 --> 00:03:52,030 If Wayne Edwards played semi -pro, he should play third base. I'm glad you 34 00:03:52,030 --> 00:03:52,809 that way, Ben. 35 00:03:52,810 --> 00:03:53,950 I'll play right field. 36 00:03:54,610 --> 00:03:57,510 You know, right fielder needs a really good arm. 37 00:03:57,790 --> 00:03:58,790 I've got a good arm. 38 00:03:58,990 --> 00:04:01,230 Well, you don't, Ben. You throw like a girl. 39 00:04:07,370 --> 00:04:10,770 You've got the best mind on the team, Ben. You'd make a great third base 40 00:04:15,050 --> 00:04:16,970 I'm sorry. I didn't mean to hurt your feelings. 41 00:04:18,350 --> 00:04:19,589 You didn't hurt my feelings. 42 00:04:20,329 --> 00:04:21,329 Just a game. 43 00:04:23,910 --> 00:04:24,910 No. 44 00:04:25,770 --> 00:04:26,770 Back to business. 45 00:04:26,970 --> 00:04:28,170 See, that's what I mean. 46 00:04:28,430 --> 00:04:29,430 What? 47 00:04:29,470 --> 00:04:31,550 Back to business. You've got the best mind on the team. 48 00:04:33,270 --> 00:04:35,930 You know Malcolm, ain't you? 49 00:04:36,660 --> 00:04:39,100 I've heard of him. He's the millionaire philanthropist. 50 00:04:40,620 --> 00:04:43,620 I guess he wants me to do a little legal work for him. 51 00:04:45,480 --> 00:04:47,760 Hope he doesn't find out I throw like a girl. 52 00:05:07,020 --> 00:05:08,960 Do you like DiCenzo, Mr. Matlock? 53 00:05:11,640 --> 00:05:13,200 You have expensive tastes. 54 00:05:14,400 --> 00:05:19,460 Well, Mr. Engle, I'm glad to finally meet you. I wish we could have met 55 00:05:19,880 --> 00:05:24,460 Well, the press called me reclusive, but I think of myself as private. 56 00:05:24,740 --> 00:05:25,599 Oh, yeah. 57 00:05:25,600 --> 00:05:30,860 I was just reading in the paper this morning about that $2 million endowment 58 00:05:30,860 --> 00:05:34,360 gave the pediatric hospital. That's a lot of money. Well... 59 00:05:34,590 --> 00:05:36,850 It's easy to give to others when you have money. 60 00:05:37,150 --> 00:05:38,150 Well, yeah. 61 00:05:38,370 --> 00:05:42,430 Your favorite charity is the Legal Defense Fund, am I right? 62 00:05:43,630 --> 00:05:45,390 How in the world did you know that? 63 00:05:45,790 --> 00:05:50,750 I've taken the liberty of writing a check for $25 ,000 to that fund in your 64 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 name. 65 00:05:53,150 --> 00:05:54,530 Get out of town. 66 00:05:55,730 --> 00:05:58,170 I hope I can do something in return. 67 00:05:58,530 --> 00:06:02,530 Well, for starters, you can agree to be my guest here for dinner this evening. 68 00:06:05,740 --> 00:06:11,240 Well. I've had my chef prepare your favorite dish, which is venison stew, 69 00:06:11,240 --> 00:06:13,720 cloves of garlic, Vidalia onions. 70 00:06:14,100 --> 00:06:15,160 I hope you'll stay. 71 00:06:16,040 --> 00:06:18,160 I love Vidalia onions. 72 00:06:19,460 --> 00:06:20,460 Oh. 73 00:06:22,140 --> 00:06:26,460 I could eat this stew every night and die a happy man. 74 00:06:26,740 --> 00:06:29,520 I'd be as big as a house, but I'd die happy. 75 00:06:30,520 --> 00:06:33,240 It's a pleasure to see a man passionate about something. 76 00:06:40,599 --> 00:06:44,540 Well. Well, I don't want you to do any legal work for me. 77 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Say again? 78 00:06:48,800 --> 00:06:53,680 I was going to, but then my assistant showed me the transcript from the 79 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 case. 80 00:06:55,460 --> 00:06:56,740 Fletcher Galloway? Yeah. 81 00:06:57,900 --> 00:07:00,120 Boy, did you ever stink up that case. 82 00:07:02,180 --> 00:07:04,180 I don't get it. 83 00:07:05,130 --> 00:07:08,910 Well, you can't exactly blame that one on age, can you? I mean, that happened, 84 00:07:08,970 --> 00:07:09,970 what, 20 years ago? 85 00:07:10,570 --> 00:07:12,930 What went wrong, anyway? You just didn't do your homework or something? 86 00:07:15,070 --> 00:07:17,510 I'm serious. I don't find this very funny. 87 00:07:20,130 --> 00:07:24,390 I was wondering how you actually sleep at night knowing that your client, James 88 00:07:24,390 --> 00:07:28,730 Johnson, is sitting on death's row because of your ineptness. 89 00:07:30,190 --> 00:07:32,110 James Johnson committed a murder. 90 00:07:32,910 --> 00:07:35,710 He lied to me and he lied to the jury. Oh, wow. 91 00:07:36,050 --> 00:07:38,930 I was wondering how you rationalized bailing out on him. 92 00:07:41,970 --> 00:07:45,990 I don't know what's going on here or what this is about. 93 00:07:54,310 --> 00:07:55,310 Thanks for dinner. 94 00:08:09,610 --> 00:08:10,610 Open the door. 95 00:08:11,930 --> 00:08:13,670 I haven't excused you yet. 96 00:08:17,490 --> 00:08:24,290 You know, Ben, there are a lot of people out there like James Johnson who think 97 00:08:24,290 --> 00:08:27,330 that yours is a great criminal mind. But do you know what I think? 98 00:08:28,270 --> 00:08:29,610 I think you're a fraud. 99 00:08:30,510 --> 00:08:34,990 I think you couldn't get a guy off even if the real killer described to you in 100 00:08:34,990 --> 00:08:36,809 advance how he planned to do it. 101 00:08:39,309 --> 00:08:43,789 I've listened to all of this I can handle. Now, unlock that door. 102 00:08:44,850 --> 00:08:46,850 A murder is going to take place, Ben. 103 00:08:47,290 --> 00:08:50,470 And I'm going to give it all to you. I'm going to tell you where. I'm going to 104 00:08:50,470 --> 00:08:51,429 tell you when. 105 00:08:51,430 --> 00:08:53,110 I'm even going to tell you who's going to do it. 106 00:08:54,830 --> 00:08:55,830 Me. 107 00:09:00,210 --> 00:09:01,910 You're telling me you're going to kill somebody? 108 00:09:03,010 --> 00:09:04,010 That's right. 109 00:09:05,730 --> 00:09:06,730 You can go now. 110 00:09:17,480 --> 00:09:20,420 3 .15 tomorrow, Willow Springs Park. 111 00:09:21,260 --> 00:09:23,140 Someone very close to you, Ben. 112 00:09:26,700 --> 00:09:28,140 Catch me if you can. 113 00:09:49,160 --> 00:09:51,220 Malcolm Engle is going to kill someone today? 114 00:09:51,780 --> 00:09:52,960 In six hours. 115 00:09:53,380 --> 00:09:54,380 Malcolm Engle? 116 00:09:54,900 --> 00:09:59,840 The man who gave $20 million to charity last year, was voted humanitarian of the 117 00:09:59,840 --> 00:10:04,780 year for the state of Georgia for the third consecutive year, created the Be A 118 00:10:04,780 --> 00:10:09,820 Brother Foundation, invited you to his house to tell you that he had decided to 119 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 kill somebody? 120 00:10:11,320 --> 00:10:12,500 That's right. Why? 121 00:10:12,840 --> 00:10:13,840 I don't know. 122 00:10:14,440 --> 00:10:16,020 You must have misinterpreted. 123 00:10:16,490 --> 00:10:19,390 All I know is he said somebody's going to die today. 124 00:10:21,030 --> 00:10:24,970 Well, even if I believe Malcolm Engle was some lunatic, he's going to do what 125 00:10:24,970 --> 00:10:25,769 you said. 126 00:10:25,770 --> 00:10:26,810 My hands are tied. 127 00:10:27,010 --> 00:10:28,090 He hasn't committed a crime. 128 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Is that the best? 129 00:10:55,160 --> 00:10:58,280 Yes, Mr. Englishman. I'm going to call Mitchell Getz in New York, and I do not 130 00:10:58,280 --> 00:10:59,940 want to be disturbed. So hold all my calls. 131 00:11:00,260 --> 00:11:01,260 Will do. 132 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 Mitchell, it's Malcolm. 133 00:11:41,020 --> 00:11:44,220 It's a little before three here in Georgia. I'm sorry I missed you. 134 00:11:44,940 --> 00:11:48,580 I spoke with our friend in Chicago about the mechanics of this deal. 135 00:11:49,300 --> 00:11:52,480 I want you to hear the details before you talk to him tomorrow. It's a bit 136 00:11:52,480 --> 00:11:53,480 complicated. 137 00:11:54,060 --> 00:11:57,780 I hope you have a lot of tape on this answering machine. 138 00:11:58,140 --> 00:11:59,140 Anyway, here goes. 139 00:12:00,540 --> 00:12:04,240 Ziegler Industries had their initial public offering two years ago in June. 140 00:12:05,070 --> 00:12:07,870 The stock came on at the market at $22 a share. 141 00:12:08,070 --> 00:12:12,530 Over the course of the first year, the stock's fluctuation was negligible in 142 00:12:12,530 --> 00:12:15,530 that the products they were developing were in stage one of testing. 143 00:12:19,110 --> 00:12:22,270 Hey, um, think we could start batting practice now? 144 00:12:22,610 --> 00:12:26,050 What? Well, Jim McCoy's got to leave early, and I don't know, should we start 145 00:12:26,050 --> 00:12:27,050 batting practice? 146 00:12:27,210 --> 00:12:28,790 Yeah, okay. Jenny, you want to hit? 147 00:12:29,370 --> 00:12:30,370 Sure. 148 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 I'm testing. 149 00:12:56,400 --> 00:13:00,960 His guess is that in the short term, there is a strong likelihood that we 150 00:13:00,960 --> 00:13:02,180 wouldn't see a return on investment. 151 00:13:03,720 --> 00:13:05,760 Wait, hang on a second. I just remembered something. 152 00:13:07,380 --> 00:13:08,380 Elizabeth? 153 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 Yes, sir. 154 00:13:09,880 --> 00:13:12,380 I'm slipping the Frazier deal under the door. 155 00:13:12,620 --> 00:13:15,020 You execute my revisions before you go home. 156 00:13:41,230 --> 00:13:42,650 What brings you to this neck of the woods? 157 00:13:43,570 --> 00:13:45,250 You're, uh... I'm Malcolm Engle. 158 00:13:46,910 --> 00:13:48,150 Why are you looking at me like that? 159 00:13:49,890 --> 00:13:50,930 Well, what are you doing here? 160 00:13:51,330 --> 00:13:52,330 Oh. 161 00:13:54,490 --> 00:13:56,310 It's, uh, it's Matlock, isn't it? 162 00:13:56,950 --> 00:13:59,550 I bet he's been telling you some strange things about me, hasn't he? 163 00:14:01,770 --> 00:14:03,110 I said, what are you doing here? 164 00:14:04,250 --> 00:14:05,650 Wait, wait, wait, wait. Let me guess. 165 00:14:06,370 --> 00:14:10,050 Did he tell you that, uh, that I was going to kill somebody today? 166 00:14:12,590 --> 00:14:16,390 Yeah, as a matter of fact, he said it'd be about... 167 00:14:16,390 --> 00:14:20,890 Come 168 00:14:20,890 --> 00:14:34,910 on, 169 00:14:34,910 --> 00:14:37,770 Jerry. Come on, hit. Whoa, good hit. Where's Bob? 170 00:14:38,190 --> 00:14:39,190 Where's Bob? 171 00:14:39,690 --> 00:14:40,690 I don't know. 172 00:14:41,199 --> 00:14:42,440 Not like him to be late 173 00:14:42,440 --> 00:14:48,900 If 174 00:14:48,900 --> 00:14:52,300 you got any questions about any of this and you want to reach me before you call 175 00:14:52,300 --> 00:14:56,620 Chicago I should be home most of tonight Elizabeth knows my schedule better than 176 00:14:56,620 --> 00:15:01,060 I do. So give her a buzz and she'll track me down I'll talk to you soon 177 00:15:01,400 --> 00:15:02,400 Bye 178 00:15:26,440 --> 00:15:27,460 messages while I was on the phone? 179 00:16:03,980 --> 00:16:06,820 to call, but I heard about your good friend, Detective Brooks. 180 00:16:08,080 --> 00:16:09,800 Must be very painful for you. 181 00:16:10,340 --> 00:16:11,520 Why did you do it? 182 00:16:11,980 --> 00:16:17,240 I heard he died at, what, about 3 .15 today at Willow Spring Park. 183 00:16:18,860 --> 00:16:19,880 Just a game. 184 00:16:20,700 --> 00:16:22,180 No, I don't play games, Ben. 185 00:16:24,000 --> 00:16:26,040 I hear the police picked up some punk. 186 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 Boy. 187 00:16:28,820 --> 00:16:31,160 Kids, I just don't know what's happened to them. 188 00:16:32,340 --> 00:16:33,760 You murdered my friend. 189 00:16:34,440 --> 00:16:35,920 Ben, you sound so angry. 190 00:16:37,140 --> 00:16:38,140 What do you think? 191 00:16:39,500 --> 00:16:42,440 Maybe if you'd have been smarter, you could have protected him, Ben. 192 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Are you all right? 193 00:17:16,460 --> 00:17:18,260 I must have called you six times. 194 00:17:19,400 --> 00:17:20,740 I didn't know it was you. 195 00:17:28,980 --> 00:17:33,060 I don't know of a person in the world that I butted heads with more than Bob 196 00:17:33,060 --> 00:17:36,140 Brooks or anybody I respected more. 197 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Malcolm Engle? 198 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Yeah. 199 00:18:01,010 --> 00:18:02,190 Malcolm Engle. 200 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 Charlie? 201 00:18:20,150 --> 00:18:21,210 Who are you? 202 00:18:22,630 --> 00:18:23,630 I'm a liar. 203 00:18:24,310 --> 00:18:25,490 I don't want them. 204 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 Stupid public defender in a cheap suit. 205 00:18:28,800 --> 00:18:30,100 Put that cigarette out. 206 00:18:31,480 --> 00:18:33,460 You ever even tried a murder case, huh? 207 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 Put the cigarette out. 208 00:18:36,040 --> 00:18:37,180 Well, what are you gonna do? 209 00:18:37,460 --> 00:18:38,920 You gonna throw me in jail? 210 00:18:40,400 --> 00:18:41,800 Now, let me tell you. 211 00:18:42,100 --> 00:18:47,000 For a jerk who'd have to improve his skills to be called a thief, you have no 212 00:18:47,000 --> 00:18:49,440 idea what kind of lucky day you're having. 213 00:18:49,640 --> 00:18:52,200 Now, shut your mouth and put that cigarette out. 214 00:19:03,570 --> 00:19:05,670 Mr. Engle was in the office all day yesterday. 215 00:19:06,050 --> 00:19:09,990 He didn't go for a walk or go down the hallway for about a half hour or so 216 00:19:09,990 --> 00:19:10,990 around 3 o 'clock? 217 00:19:11,790 --> 00:19:15,730 3 o 'clock. Well, it's easy enough to check. Mr. Engle has me keep a log of 218 00:19:15,730 --> 00:19:16,730 his daily activities. 219 00:19:17,010 --> 00:19:19,570 Oh, here it is. 220 00:19:20,450 --> 00:19:24,570 No, he was on the phone to New York with Mitchell Getz. 221 00:19:25,530 --> 00:19:26,530 See, right here. 222 00:19:26,910 --> 00:19:30,290 He got on the phone at 2 .55 and he stopped talking at 3 .27. 223 00:19:31,240 --> 00:19:33,140 Are you... May I take this? Oh, sure. 224 00:19:33,380 --> 00:19:34,680 Are you sure these times are right? 225 00:19:35,220 --> 00:19:36,220 Uh, yes. 226 00:19:37,160 --> 00:19:40,660 Well, as a matter of fact, I remember that during the phone call to Mr. Goetz, 227 00:19:40,720 --> 00:19:44,200 Mr. Engel slid some papers under the door for me to revise. 228 00:19:45,060 --> 00:19:47,820 So you never actually saw him while he was on the phone in New York? Hello? 229 00:19:49,320 --> 00:19:50,320 Mr. Engel? 230 00:19:50,540 --> 00:19:52,840 This is Mr. Lewis from Mr. Matlock's office. 231 00:19:53,140 --> 00:19:54,039 How do you do? 232 00:19:54,040 --> 00:19:55,040 Hi. 233 00:19:55,120 --> 00:19:57,200 I hope that Elizabeth has been helpful. 234 00:19:57,840 --> 00:19:58,840 Yeah, she's been fine. 235 00:19:59,630 --> 00:20:01,970 I got a couple minutes. Do you want to come into my office and talk? 236 00:20:02,790 --> 00:20:03,629 All right. 237 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Okay. 238 00:20:15,410 --> 00:20:17,450 Can I have Elizabeth get you some refreshments? 239 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 No. 240 00:20:18,950 --> 00:20:19,950 Sit down, please. 241 00:20:20,390 --> 00:20:22,150 No, thanks. I'm fine. 242 00:20:22,730 --> 00:20:28,730 I was just writing a check to start a new hospice here in Atlanta. 243 00:20:30,320 --> 00:20:32,500 How could you do it? You didn't even know Bob Brooks. 244 00:20:32,960 --> 00:20:35,360 There are so many thick people. 245 00:20:35,900 --> 00:20:38,480 When you frame some other guy you didn't even know, he could end up getting the 246 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 electric chair. 247 00:20:39,580 --> 00:20:40,920 Not to mention the homeless. 248 00:20:41,920 --> 00:20:43,820 I wish more people would care for them. 249 00:20:46,660 --> 00:20:50,200 Your secretary said that you were in here yesterday on the phone with 250 00:20:50,200 --> 00:20:52,320 Goetz from 255 to 327. 251 00:20:54,800 --> 00:20:56,660 Who? Mitchell Goetz. 252 00:20:57,230 --> 00:20:59,570 2 .55 to 3 .27 yesterday. 253 00:21:00,150 --> 00:21:01,590 I want his phone number. 254 00:21:05,610 --> 00:21:08,510 Malcolm Engle never spoke to Mitchell Goetz that day. 255 00:21:09,130 --> 00:21:11,690 Well, who was he talking to on the phone for that half hour? 256 00:21:11,930 --> 00:21:13,670 Goetz's telephone answering machine. 257 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 You sure? 258 00:21:17,770 --> 00:21:21,590 As it turns out, Mitchell Goetz was away on business when Malcolm Engle called 259 00:21:21,590 --> 00:21:23,350 and left a very complicated message. 260 00:21:23,850 --> 00:21:27,690 So what happened was Goetz's secretary listened to it and decided to jet air it 261 00:21:27,690 --> 00:21:28,690 to Goetz. 262 00:21:29,730 --> 00:21:30,830 How did you get it? 263 00:21:31,210 --> 00:21:35,050 I told Goetz he should jet air it to me or I was going to jet air him a 264 00:21:35,050 --> 00:21:36,050 subpoena. 265 00:21:36,830 --> 00:21:41,310 Now, I've talked to cows and horses that made more sense than what's on this 266 00:21:41,310 --> 00:21:45,230 tape right here, but there's something very interesting on it. And I've queued 267 00:21:45,230 --> 00:21:49,290 it up to a point where Engel's on the phone for about 15 minutes, and this is 268 00:21:49,290 --> 00:21:52,750 where he supposedly got up and slid a file under the door for his secretary. 269 00:21:54,919 --> 00:21:57,000 Hang on a second. I just remembered something. 270 00:21:57,820 --> 00:22:01,760 Elizabeth, I'm slipping the Frazier deal under the door. Could you execute my 271 00:22:01,760 --> 00:22:03,120 revisions before you go home? 272 00:22:03,420 --> 00:22:04,420 And then I'll listen. 273 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Sorry, Mitchell. 274 00:22:08,180 --> 00:22:09,180 Anyway. 275 00:22:12,320 --> 00:22:14,720 We never heard him get up and walk over to the door. 276 00:22:15,520 --> 00:22:19,380 There was no chair creaking. There were no footsteps. Now, it sounded like he 277 00:22:19,380 --> 00:22:21,380 was yelling right into the phone. Why didn't he move it around? 278 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 He's puzzling. 279 00:22:22,970 --> 00:22:26,430 We could hear the papers as he slipped them under the door. 280 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 We didn't. 281 00:22:28,410 --> 00:22:29,410 You know what I think? 282 00:22:30,190 --> 00:22:33,410 I think he played the tape of his voice into the phone, snuck out the back door, 283 00:22:33,530 --> 00:22:34,890 and killed Bob. 284 00:23:02,790 --> 00:23:05,550 No? That vial could have been sitting there for 20 minutes. 285 00:23:06,570 --> 00:23:11,090 Unless the secretary got up out of her desk and walked over here, there's no 286 00:23:11,090 --> 00:23:12,090 she would have seen it. 287 00:23:12,950 --> 00:23:18,210 He slid this vial under the door and then slipped out the back. That's 288 00:23:18,210 --> 00:23:19,089 what he did. 289 00:23:19,090 --> 00:23:20,190 How did you get in here? 290 00:23:21,930 --> 00:23:25,690 Well, the door was open and... No, it wasn't. I locked it when I left. 291 00:23:26,480 --> 00:23:30,620 Mr. Engle told me why Mr. Lewis was asking me all those questions the other 292 00:23:31,080 --> 00:23:32,680 What is wrong with you? 293 00:23:33,000 --> 00:23:35,860 Do you know who this man is who you're accusing of murder? 294 00:23:36,460 --> 00:23:37,439 I apologize. 295 00:23:37,440 --> 00:23:40,480 Mr. Matlock, do you know where Mr. Engle was all morning? 296 00:23:41,480 --> 00:23:45,960 This man who you're calling a killer was feeding terminal patients at a local 297 00:23:45,960 --> 00:23:46,960 hospital. 298 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 He funded. 299 00:23:48,680 --> 00:23:49,900 What's going on here? 300 00:23:50,660 --> 00:23:52,800 They broke into the office, Mr. Engle. 301 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 I'll call security. 302 00:23:54,440 --> 00:23:55,980 No, that won't be necessary, Elizabeth. 303 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 Please leave. 304 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 I know how you did it. 305 00:24:07,420 --> 00:24:08,420 You know how I did what? 306 00:24:08,680 --> 00:24:12,640 You never spoke to Mitchell Goetz directly. You talked to his answer 307 00:24:12,840 --> 00:24:16,740 You pre -taped that call and phoned him when you knew he'd be out of his office. 308 00:24:16,960 --> 00:24:20,340 Mr. Matlock, what have I done to you to warrant this kind of personal attack? 309 00:24:21,130 --> 00:24:26,150 You played that tape over that phone, walked out that door, went to the park, 310 00:24:26,290 --> 00:24:29,530 killed Bob and came back here a half hour later. My God. 311 00:24:29,990 --> 00:24:34,610 I can prove to you right this second that Mr. Engle was here when he made 312 00:24:34,610 --> 00:24:35,610 phone call. 313 00:24:35,710 --> 00:24:37,790 We have motion detectors in this office. 314 00:24:38,170 --> 00:24:39,290 Elizabeth, it's all right. 315 00:24:39,530 --> 00:24:43,190 Look, even if Mr. Engle had just swiveled in his chair, well, the red 316 00:24:43,190 --> 00:24:45,570 would have flashed. I know this system. 317 00:24:46,090 --> 00:24:48,730 Your security people will have tapes of that day. 318 00:24:49,260 --> 00:24:52,960 Give me the tapes. Now, that is enough. You have tried my patience enough. Give 319 00:24:52,960 --> 00:24:53,980 me the tapes. 320 00:24:57,640 --> 00:25:01,660 This panel in our security room records any movement in the office, even when 321 00:25:01,660 --> 00:25:02,660 the alarm is off. 322 00:25:02,820 --> 00:25:04,040 All right, that's it. 323 00:25:04,440 --> 00:25:10,060 Any time the motion detector picks up movement in this office, the number one 324 00:25:10,060 --> 00:25:12,840 flashes on the panel, and security knows someone's here. 325 00:25:13,720 --> 00:25:16,640 Can you fast forward to about 3 .05? 326 00:25:16,980 --> 00:25:17,980 Oh, sure. 327 00:25:25,550 --> 00:25:26,550 Seen enough? 328 00:25:28,350 --> 00:25:32,030 I don't know how you did that, but you weren't here. 329 00:25:38,190 --> 00:25:40,890 Did I ask you two ladies to excuse us for a minute? 330 00:25:50,530 --> 00:25:52,070 You keep trying, Ben. 331 00:25:56,520 --> 00:25:58,120 What is it you old -timers say? 332 00:25:59,420 --> 00:26:02,920 Even a blind hawk finds an acorn once in a while. 333 00:26:36,209 --> 00:26:37,209 Hello, Mom. 334 00:26:38,670 --> 00:26:39,890 Let's call Ben, huh? 335 00:26:40,650 --> 00:26:41,650 Let's call Ben. 336 00:26:50,070 --> 00:26:51,070 Ben? 337 00:26:51,430 --> 00:26:52,430 Malcolm Angle. 338 00:26:52,690 --> 00:26:53,890 I thought we should talk. 339 00:26:54,250 --> 00:26:55,249 About what? 340 00:26:55,250 --> 00:26:57,410 I hear you never talk about your wife. Why is that? 341 00:26:58,810 --> 00:26:59,950 Do you love her a lot? 342 00:27:01,230 --> 00:27:03,370 Is her memory painful to you? 343 00:27:04,300 --> 00:27:08,320 Maybe you think that there's something you should have said or done before she 344 00:27:08,320 --> 00:27:09,099 died, huh? 345 00:27:09,100 --> 00:27:12,840 How'd you get your security system to activate while you were out murdering 346 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 Oh, Ben. 347 00:27:15,640 --> 00:27:18,960 That's so obvious. Where is that cagey southern lawyer who was supposed to trip 348 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 me up, huh? 349 00:27:20,120 --> 00:27:22,600 Why'd you pick Bob anyway? You didn't even know him. 350 00:27:22,900 --> 00:27:26,720 Why anyone, Ben? Life isn't fair. You know that as well as I do. 351 00:27:27,780 --> 00:27:30,280 Seems like life's been more than fair to you. 352 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 Oh, is that so? 353 00:27:32,990 --> 00:27:34,030 What do you know about me? 354 00:27:35,210 --> 00:27:39,690 What do you know about the price I paid to get where I am, huh? I know you're 355 00:27:39,690 --> 00:27:41,750 evil. I know you hate me. 356 00:27:41,950 --> 00:27:44,570 I'm disappointed. This isn't as much fun as I thought it was gonna be. 357 00:27:51,990 --> 00:27:56,470 Do you always eat this much? 358 00:27:58,350 --> 00:27:59,350 Yeah. 359 00:28:03,340 --> 00:28:04,340 Do you ever gain weight? 360 00:28:05,800 --> 00:28:06,800 Why would I do that? 361 00:28:13,000 --> 00:28:16,720 Do you find any connection between Malcolm Engle and me? 362 00:28:17,800 --> 00:28:19,020 Not in any of your cases. 363 00:28:19,340 --> 00:28:20,340 At least not yet. 364 00:28:26,440 --> 00:28:28,080 It could have been either one of you. 365 00:28:38,820 --> 00:28:39,820 Hi, honey. 366 00:28:40,660 --> 00:28:44,700 Well, I should be back in about an hour. Oh, take your time. Okay, I think 367 00:28:44,700 --> 00:28:45,519 everything's all set. 368 00:28:45,520 --> 00:28:47,820 Oh, great. Okay. I brought a book. Oh, good. 369 00:28:48,620 --> 00:28:49,620 Peace it. 370 00:29:01,120 --> 00:29:02,120 Bye. 371 00:29:04,260 --> 00:29:05,360 You can't go in there. 372 00:29:05,580 --> 00:29:06,580 He's in a meeting. 373 00:29:09,320 --> 00:29:12,240 I'm sorry. I'm new. I'm just filling in for the regular girl. 374 00:29:15,020 --> 00:29:17,160 Oh, would you look at that? 375 00:29:17,540 --> 00:29:21,720 Oh, that poor little plant. Looks like it's going into shock. Oh, wait. Let me 376 00:29:21,720 --> 00:29:22,679 get out of your way. 377 00:29:22,680 --> 00:29:25,000 Oh, I can't believe you did that. 378 00:29:25,620 --> 00:29:28,900 Elizabeth's going to go nuts. Oh, dear. Let me just take care of this. 379 00:29:41,520 --> 00:29:42,880 It should be done in a couple of minutes. 380 00:29:44,600 --> 00:29:46,320 Oh, careful there. I'm sorry. 381 00:29:47,220 --> 00:29:48,220 Hey. 382 00:29:49,260 --> 00:29:51,500 What, uh, what are you doing? 383 00:29:51,700 --> 00:29:52,700 Long system. 384 00:29:52,880 --> 00:29:53,880 Oh. 385 00:29:54,240 --> 00:29:57,480 How, uh, how much is this costing you? About $3 ,500. 386 00:29:57,900 --> 00:29:59,280 You're spending $3 ,500? 387 00:29:59,800 --> 00:30:03,820 Yeah, but... I think it's, you know, to say usually you're so... Cheap? 388 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 This is important. 389 00:30:07,540 --> 00:30:08,540 What'd you find out? 390 00:30:09,180 --> 00:30:12,120 Well... I got a good look at Mr. Engel's appointment book. 391 00:30:12,320 --> 00:30:13,900 He seems like a creature of habit. 392 00:30:14,420 --> 00:30:18,780 For the first three months of the year, he played squash every Saturday at 3 o 393 00:30:18,780 --> 00:30:22,960 'clock. And then he went to Costa Rica, and when he came back, he stopped 394 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 playing squash. 395 00:30:24,320 --> 00:30:28,320 And he stopped getting his hair cut every other Monday at 11 o 'clock. 396 00:30:28,800 --> 00:30:30,200 Or maybe he just got a new barber. 397 00:30:30,520 --> 00:30:31,940 But they still write down his appointment. 398 00:30:32,380 --> 00:30:33,720 Oh, right. Yeah, yeah, yeah, yeah. 399 00:30:33,960 --> 00:30:37,600 And so far, I can't track any of his movements in Costa Rica. 400 00:30:37,860 --> 00:30:39,220 It's like... He was never there. 401 00:30:39,480 --> 00:30:40,480 We're done. 402 00:30:40,560 --> 00:30:42,080 Would you like a little demonstration? 403 00:30:42,500 --> 00:30:43,500 Yeah. 404 00:30:43,980 --> 00:30:44,980 Yeah. 405 00:30:45,960 --> 00:30:52,000 Even though the system is turned off, if someone's moving around in the room, 406 00:30:52,100 --> 00:30:53,440 the light still blinks. 407 00:30:53,660 --> 00:30:54,740 Uh -huh. Let me show you. 408 00:30:55,440 --> 00:30:56,600 Jimmy, you stay in there. 409 00:30:57,940 --> 00:30:59,820 Okay. Jimmy, move around. 410 00:31:04,260 --> 00:31:06,100 See? Zone one. 411 00:31:06,780 --> 00:31:07,780 Don't move. 412 00:31:14,419 --> 00:31:17,220 Somebody's got to be moving around to make the lights blink. 413 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 That's right. 414 00:32:21,780 --> 00:32:22,780 Hello? What? 415 00:32:23,940 --> 00:32:24,940 Wait, what? 416 00:32:25,360 --> 00:32:26,480 I can't hear you. 417 00:32:27,900 --> 00:32:30,340 I don't know how to turn the damn thing off. 418 00:32:31,680 --> 00:32:38,000 What do I need a code for? I'm Ben Matlock. I live here. I didn't break in 419 00:32:38,500 --> 00:32:41,720 But wait a minute. Wait a minute. 420 00:32:43,180 --> 00:32:44,280 Yeah, hot dog. 421 00:32:44,720 --> 00:32:45,840 That's right here. Hot dog. 422 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Sensors are fine. 423 00:32:48,700 --> 00:32:50,280 I'll check the connection. This was no defect, sir. 424 00:32:51,260 --> 00:32:54,580 Someone or something set off this alarm. 425 00:32:56,200 --> 00:32:59,800 Are you sure you didn't walk through the living room? I told you I was asleep. 426 00:33:00,720 --> 00:33:03,360 Bobby, I think I found it. 427 00:33:03,940 --> 00:33:06,480 I think I got the culprit right here. 428 00:33:07,460 --> 00:33:09,500 This little guy was crawling across her beam. 429 00:33:20,880 --> 00:33:22,280 The security system was your alibi. 430 00:33:23,020 --> 00:33:26,500 You brought the cat to the office the day of the murder. 431 00:33:27,180 --> 00:33:30,100 It was the movement of the cat that set off the motion detector. 432 00:33:30,740 --> 00:33:32,300 Well, that is very good, Ben. 433 00:33:33,880 --> 00:33:37,280 I had forensics go through your office. They found the cat hairs. 434 00:33:37,520 --> 00:33:40,360 Well, you didn't have to go to all that trouble, Ben. I could have told you Mo 435 00:33:40,360 --> 00:33:42,220 was with me. I take him to work with me all the time. 436 00:33:45,740 --> 00:33:46,960 So let's see where we're at. 437 00:33:48,180 --> 00:33:51,300 You know that the cat was in the office, but you can't prove that I wasn't there 438 00:33:51,300 --> 00:33:52,300 with him. 439 00:33:52,420 --> 00:33:53,420 Can you? 440 00:33:53,700 --> 00:33:54,700 No. 441 00:33:56,840 --> 00:33:58,000 Well, what's your point, then? 442 00:33:58,240 --> 00:34:02,460 I mean, you can always tell the owner of the building that I take my cat to work 443 00:34:02,460 --> 00:34:04,780 with me, but that's not going to get me in much trouble. I own the building. 444 00:34:08,639 --> 00:34:13,980 You know, it never ceases to amaze me how people never live up to their 445 00:34:13,980 --> 00:34:14,980 reputations. 446 00:34:18,030 --> 00:34:20,909 So here you are, one of the best criminal lawyers that money can buy. 447 00:34:23,469 --> 00:34:25,969 I don't get it. 448 00:34:26,469 --> 00:34:27,570 Why are you doing this? 449 00:34:28,550 --> 00:34:29,790 Did I do something to you? 450 00:34:30,429 --> 00:34:32,030 Did I do something to hurt you? 451 00:34:33,429 --> 00:34:34,750 There's got to be a reason. 452 00:34:55,690 --> 00:35:02,450 Malcolm Ingle controlled every element of this 453 00:35:02,450 --> 00:35:03,450 murder. 454 00:35:04,510 --> 00:35:06,610 He knew the guy would be out of his office. 455 00:35:07,150 --> 00:35:09,670 He could leave as long a message as he wanted. 456 00:35:09,930 --> 00:35:14,210 He knew his cat keeps moving around, activates the motion detector. 457 00:35:14,510 --> 00:35:18,830 He knew his secretary wouldn't see the file he slipped under the door till she 458 00:35:18,830 --> 00:35:19,830 stood up. 459 00:35:20,490 --> 00:35:21,490 No, I don't care. 460 00:35:21,750 --> 00:35:22,750 Fine. 461 00:35:23,310 --> 00:35:25,250 Have you ever known Bob Brooks to be late for anything? 462 00:35:26,430 --> 00:35:27,430 No. 463 00:35:28,030 --> 00:35:29,050 He was off nerve. 464 00:35:29,950 --> 00:35:30,950 Right. 465 00:35:31,490 --> 00:35:35,710 So how do you suppose Malcolm Engle knew Bob wasn't going to get to practice 466 00:35:35,710 --> 00:35:36,890 early like usual? 467 00:35:43,290 --> 00:35:47,010 I drove Bob to the park that day. Something was wrong with his car. It 468 00:35:47,010 --> 00:35:47,988 start. 469 00:35:47,990 --> 00:35:49,290 Has anybody used it since? 470 00:35:49,630 --> 00:35:51,230 The way things work around here? 471 00:35:51,580 --> 00:35:52,760 I doubt it's been fixed. 472 00:35:53,200 --> 00:35:54,220 Give it a shot. 473 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Mr. Madlock? 474 00:36:22,040 --> 00:36:25,000 Defense calls Malcolm Ingle to the stand. 475 00:36:32,380 --> 00:36:38,120 Remember the night I came to your house and you invited me to dinner? 476 00:36:40,000 --> 00:36:41,100 Quite clearly. 477 00:36:41,400 --> 00:36:46,620 It was on that occasion that you challenged me to solve a murder that you 478 00:36:46,620 --> 00:36:48,580 planned to commit the next day. 479 00:36:50,030 --> 00:36:54,210 Now, that's an outrageous thing to say. I never said any such thing. You didn't 480 00:36:54,210 --> 00:36:59,230 tell me that you were going to commit a murder at 3 .15 the next day? No, I did 481 00:36:59,230 --> 00:37:01,450 not. And I don't find this amusing. 482 00:37:02,830 --> 00:37:04,310 You murdered my friend. 483 00:37:07,050 --> 00:37:12,690 Sir, Your Honor, I have dedicated most of my adult life to helping those less 484 00:37:12,690 --> 00:37:16,290 fortunate than I. I resent this man slandering me in public. 485 00:37:17,110 --> 00:37:18,850 The witness has a point, Mr. Medlock. 486 00:37:20,460 --> 00:37:22,960 Let me reword the question. 487 00:37:24,360 --> 00:37:28,860 Are you saying that you did not murder Bob Brooks? 488 00:37:29,540 --> 00:37:32,520 Yes, of course. That's exactly what I'm saying. I didn't know the man. 489 00:37:33,000 --> 00:37:34,680 You're a creature of habit. 490 00:37:36,220 --> 00:37:37,600 You could say that, I guess. 491 00:37:37,980 --> 00:37:42,160 Let me guess. A figure of speech, Your Honor. He said guess, I said guess. I'm 492 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 on my way. Go on. 493 00:37:43,320 --> 00:37:45,000 I bet, a small supposition. 494 00:37:46,700 --> 00:37:47,700 I bet... 495 00:37:47,900 --> 00:37:53,280 You eat the same breakfast every day, buy your clothes at the same men's 496 00:37:53,580 --> 00:37:57,420 I bet you even have a standing haircut appointment. 497 00:37:58,040 --> 00:38:01,660 Your Honor, first he accuses the witness of murder, now he wants to know how 498 00:38:01,660 --> 00:38:02,720 often he gets his hair cut. 499 00:38:03,280 --> 00:38:04,500 Where are we going with this? 500 00:38:04,740 --> 00:38:06,780 Your Honor, this man committed murder. 501 00:38:07,560 --> 00:38:11,020 I need a certain latitude to prove it. Mr. Matlock. 502 00:38:11,360 --> 00:38:15,340 If I don't prove it, I'll step aside for the rest of my life. 503 00:38:21,070 --> 00:38:22,070 Go ahead. 504 00:38:22,810 --> 00:38:28,390 Now, I said I bet you have a standing haircut appointment. How about it? 505 00:38:29,190 --> 00:38:31,150 I get my haircut every two weeks. 506 00:38:31,710 --> 00:38:32,710 Where? 507 00:38:33,370 --> 00:38:35,310 The Don Ross Salon. 508 00:38:36,890 --> 00:38:39,310 To be accurate, that used to be true. 509 00:38:39,730 --> 00:38:41,250 Till six months ago. 510 00:38:42,010 --> 00:38:46,870 You haven't been in the Don Ross Salon in almost half a year, have you? 511 00:38:49,130 --> 00:38:51,850 I have the appointment book from the salon right here. 512 00:38:59,670 --> 00:39:06,170 The truth is, 513 00:39:06,350 --> 00:39:10,190 you don't get your hair cut anymore, do you? 514 00:39:12,770 --> 00:39:14,550 That's a hairpiece you're wearing, isn't it? 515 00:39:19,150 --> 00:39:24,630 You don't have any hair because of your chemotherapy treatments. 516 00:39:24,970 --> 00:39:25,970 Am I correct? 517 00:39:29,370 --> 00:39:30,370 Mr. Engel? 518 00:39:32,510 --> 00:39:36,290 You have cancer and you're terminally ill, aren't you? 519 00:39:43,290 --> 00:39:45,810 Mr. Engel, I must ask you to answer that question. 520 00:39:49,040 --> 00:39:53,000 The doctors tell me I have three to six months to live. 521 00:39:55,300 --> 00:39:56,900 That seems so unfair. 522 00:39:58,300 --> 00:40:04,340 A man like you, who's devoted his life to charity and doing good, 523 00:40:04,460 --> 00:40:09,540 it must be infuriating that others should live. 524 00:40:13,000 --> 00:40:14,340 Life isn't fair. 525 00:40:17,230 --> 00:40:22,870 I suppose at a time like this, one wishes to make peace where one can and 526 00:40:22,870 --> 00:40:24,790 the book on a life. 527 00:40:27,270 --> 00:40:33,790 I suppose so, yeah. And I suppose it's a time when one wishes to settle old 528 00:40:33,790 --> 00:40:34,790 scores. 529 00:40:37,050 --> 00:40:38,890 I'm not sure I know what you're referring to. 530 00:40:40,950 --> 00:40:44,870 From the time I had dinner at your house, this was personal. 531 00:40:46,320 --> 00:40:47,320 between you and me. 532 00:40:50,340 --> 00:40:56,000 My associates searched every case I ever tried looking for a connection between 533 00:40:56,000 --> 00:40:58,120 us. They didn't find anything. 534 00:40:58,500 --> 00:41:00,600 They went back to college, law school. 535 00:41:00,880 --> 00:41:02,160 Nothing showed up. 536 00:41:03,140 --> 00:41:07,480 I began to think there was no connection between us. 537 00:41:08,020 --> 00:41:12,520 But behind that placid, quiet facade... 538 00:41:13,390 --> 00:41:16,310 There was so much hate and anger towards me. 539 00:41:17,090 --> 00:41:18,150 We looked again. 540 00:41:23,050 --> 00:41:25,670 Have you ever been married, Mr. Engel? 541 00:41:26,730 --> 00:41:27,730 No. 542 00:41:28,110 --> 00:41:29,570 Do you have any children? 543 00:41:30,550 --> 00:41:31,550 No. 544 00:41:32,150 --> 00:41:34,010 Did you ever have children? 545 00:41:36,710 --> 00:41:38,710 That's not a difficult question, please. 546 00:41:39,070 --> 00:41:40,590 Did you ever have children? 547 00:41:43,050 --> 00:41:44,230 Yes, I had a son. 548 00:41:44,670 --> 00:41:46,550 His name was Jason Lang. 549 00:41:48,810 --> 00:41:50,370 You never married his mother. 550 00:41:50,650 --> 00:41:51,650 Your son. 551 00:41:51,950 --> 00:41:53,130 What happened to him? 552 00:41:56,810 --> 00:42:02,470 They were both killed in a fast food restaurant that some lunatic decided to 553 00:42:02,470 --> 00:42:03,470 shoot up. 554 00:42:04,850 --> 00:42:10,530 The man whom you describe as a lunatic was an out -of -work war veteran with 555 00:42:10,530 --> 00:42:12,270 severe emotional problems. 556 00:42:13,130 --> 00:42:16,790 Until yesterday, I did not know it was your boy that he killed. 557 00:42:19,190 --> 00:42:23,990 I defended that man and pled him guilty by reason of insanity, and he was 558 00:42:23,990 --> 00:42:27,570 institutionalized. You never forgave me for that, did you? 559 00:42:30,230 --> 00:42:35,070 That's why you killed someone so close to me. You wanted me to feel helpless. 560 00:42:35,170 --> 00:42:39,090 You wanted me to experience what you had experienced. 561 00:42:43,820 --> 00:42:46,960 I had nothing to do with the death of Bob Brooks. 562 00:42:51,640 --> 00:42:58,580 You made it appear that you were in your office at the time he 563 00:42:58,580 --> 00:43:00,800 died. I was in my office. 564 00:43:01,240 --> 00:43:05,420 Wasn't it your cat that activated the motion detector? 565 00:43:06,240 --> 00:43:08,300 The cat was in my office, so was I. 566 00:43:08,620 --> 00:43:12,520 Now, you were on the phone talking to an answer machine of a business associate. 567 00:43:12,700 --> 00:43:13,419 Yes, I was. 568 00:43:13,420 --> 00:43:17,140 You remember saying to me, catch me if you can? 569 00:43:18,200 --> 00:43:22,700 You controlled every aspect of Bob Brooks' murder. 570 00:43:23,800 --> 00:43:25,600 That's why you had the cat in the office. 571 00:43:25,980 --> 00:43:30,980 That's why you used a tape of your voice to talk to that answer machine. 572 00:43:33,960 --> 00:43:36,720 You plotted every detail. 573 00:43:38,640 --> 00:43:39,800 of Bob Brooks' murder. 574 00:43:40,100 --> 00:43:43,920 You were even aware of one of his trademarks. 575 00:43:44,140 --> 00:43:50,780 Bob Brooks was always on time, often early, for everything in his 576 00:43:50,780 --> 00:43:51,780 life. 577 00:43:52,900 --> 00:43:59,360 But in order for you to commit this murder at the time and the place you 578 00:43:59,360 --> 00:44:04,860 predicted to me, he had to come late for softball practice that day. 579 00:44:05,870 --> 00:44:12,190 Are you aware that Bob Brooks did not drive his car to the park the day he 580 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 No, I'm not. 581 00:44:15,790 --> 00:44:20,990 Another officer, Greg Charles, gave him a lift because his car wouldn't start. 582 00:44:27,910 --> 00:44:34,650 This distributor cap was removed from Bob Brooks' car yesterday afternoon. 583 00:44:36,040 --> 00:44:38,160 One of the cables had been disconnected. 584 00:44:38,500 --> 00:44:39,880 Impossible to start it. 585 00:44:41,020 --> 00:44:45,520 I must say, forgive my profanity, you did a hell of a job. 586 00:44:46,300 --> 00:44:51,140 But the best laid plans often go awry. You did everything right. 587 00:44:52,360 --> 00:44:56,320 I probably put on a mechanic's uniform so you wouldn't stick out. 588 00:44:56,560 --> 00:45:00,580 You knew you couldn't use gloves in a police parking lot. 589 00:45:01,400 --> 00:45:05,440 Conspicuous. So you used a cloth. 590 00:45:06,920 --> 00:45:09,700 to remove the distributor cap and the cable. 591 00:45:09,920 --> 00:45:16,400 And then when you were done, you very carefully used that rag to wipe off 592 00:45:16,400 --> 00:45:21,160 any prints you might have left on the hood and on the parts. 593 00:45:22,340 --> 00:45:23,820 You did a fine job. 594 00:45:27,720 --> 00:45:29,040 But you missed one. 595 00:45:31,240 --> 00:45:32,240 One print. 596 00:45:33,980 --> 00:45:35,280 The index finger. 597 00:45:38,890 --> 00:45:39,890 Best laid plans. 598 00:45:42,870 --> 00:45:46,010 You wanted Bob Brooks to come late. 599 00:45:46,270 --> 00:45:52,850 He had to come late for you to commit this murder at the place and the 600 00:45:52,850 --> 00:45:55,010 time that you predicted. 601 00:45:56,110 --> 00:45:59,590 And then you coldly and brutally murdered him. 602 00:46:04,110 --> 00:46:06,130 A man you didn't even know. 603 00:46:08,440 --> 00:46:10,620 all for revenge against me. 604 00:46:15,500 --> 00:46:16,880 What are you going to do, Ben? 605 00:46:17,940 --> 00:46:19,360 Get me the death sentence? 47342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.