All language subtitles for matlock_s08e16_the_crook

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,970 --> 00:02:54,910 Eat your heart out, Mormon tabernacle. 2 00:02:56,030 --> 00:02:57,110 That was terrific. 3 00:02:57,730 --> 00:03:01,110 And Cliff, not to beat a dead horse, but if you're having trouble hitting that F 4 00:03:01,110 --> 00:03:03,930 above middle C, don't feel the need to belt it out. 5 00:03:04,310 --> 00:03:07,370 Sorry. I'm sorry. I didn't realize I did that. Sorry, Ron. 6 00:03:07,630 --> 00:03:11,550 Now, people, before we call it a day, I have a few announcements to make. First 7 00:03:11,550 --> 00:03:14,690 of all, I'm going to be away for six weeks. 8 00:03:16,240 --> 00:03:20,400 Listen, people, I love you, but I love my wife more. And if you'd had to put up 9 00:03:20,400 --> 00:03:24,560 with my snoring and humming and atrocious eating habits for 20 years, 10 00:03:24,560 --> 00:03:26,500 deserve a trip to Europe as well. 11 00:03:28,060 --> 00:03:32,480 Now, the good news is that you'll be in the capable hands of our assistant choir 12 00:03:32,480 --> 00:03:34,240 director, Ben Matlock. 13 00:03:40,780 --> 00:03:44,880 Now also on the subject of departures, our own mezzo -soprano, Professor Ruth 14 00:03:44,880 --> 00:03:49,100 Emerson, is about to leave us to accept her new responsibilities as a full 15 00:03:49,100 --> 00:03:52,440 professor of psychology at Wellington University. 16 00:03:52,880 --> 00:03:53,880 Congratulations. 17 00:04:11,690 --> 00:04:16,149 German chocolate cake with hazelnut frosting. Oh, you're the sweetest, 18 00:04:16,730 --> 00:04:20,350 Now listen, I don't want to hear one word about calories or cholesterol. 19 00:04:20,709 --> 00:04:24,190 I bought the cake. The least you guys can do is eat it. 20 00:04:26,250 --> 00:04:27,450 Congratulations, Benjamin. 21 00:04:27,770 --> 00:04:28,770 Thank you, Father. 22 00:04:29,090 --> 00:04:30,090 Got a little cake? 23 00:04:30,210 --> 00:04:33,470 I think not. The museum just got in a bunch of antique books they need to 24 00:04:33,470 --> 00:04:36,250 praise. Sound excited? I am. Rumor has it. 25 00:04:36,520 --> 00:04:41,200 They have a first edition of Henry Ward Beecher's Proverbs from Plymouth Pulpit. 26 00:04:41,660 --> 00:04:44,260 I'll see you next time. 27 00:04:44,740 --> 00:04:45,740 Boy, 28 00:04:48,040 --> 00:04:51,740 that guy really likes Brooks. Well, I say, he had an English department at 29 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Baxter University. 30 00:04:53,200 --> 00:04:54,320 I want a piece of cake. 31 00:04:54,540 --> 00:04:56,280 You got a small piece here. Yeah. 32 00:04:58,560 --> 00:05:02,500 You have a second, Mr. Matlock? Oh, sure. 33 00:05:03,320 --> 00:05:05,140 You know, I love to sing. 34 00:05:05,600 --> 00:05:09,360 Oh, I know. I see you singing every time you come in the chair. 35 00:05:09,800 --> 00:05:14,000 I know I'm just a janitor, but I was wondering now that you're the new choir 36 00:05:14,000 --> 00:05:16,920 director, whether there might be a spot for me in the choir. 37 00:05:17,200 --> 00:05:23,040 Oh, well, Mickey... I know all the songs. I'm a great tenor. Well, I know, 38 00:05:23,040 --> 00:05:29,100 know, I know that, but that's why Ron said no to start with. We've got way too 39 00:05:29,100 --> 00:05:30,180 many tenors. 40 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 I'll sing bass. 41 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Mickey... 42 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 I don't know why he's in. 43 00:05:36,720 --> 00:05:38,560 I'm a much better tenor than he is. 44 00:05:39,660 --> 00:05:42,940 I can hit an F above middle C while I'm drinking water. 45 00:05:43,440 --> 00:05:44,440 Hey! 46 00:05:58,020 --> 00:05:59,920 Some of these are fabulous, Miss Reynolds. 47 00:06:00,220 --> 00:06:01,149 Are they? 48 00:06:01,150 --> 00:06:03,870 I'm embarrassed. As I told you, they were left to the museum. 49 00:06:04,190 --> 00:06:07,470 I'm completely unfamiliar with antique books and their value. 50 00:06:08,270 --> 00:06:11,530 You want all of these appraised? Would that be too much trouble? Oh, no. 51 00:06:11,990 --> 00:06:12,990 Shouldn't take too long. 52 00:06:13,550 --> 00:06:16,910 I'll come to your office when I'm done here. Oh, please, take your time, Mr. 53 00:06:17,150 --> 00:06:20,070 McDaniels. We haven't even decided what we're going to do with these books after 54 00:06:20,070 --> 00:06:21,590 we inventory them and have them restored. 55 00:06:22,510 --> 00:06:23,730 I'll see you in a couple of hours. 56 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 The Henson trilogy. 57 00:08:50,760 --> 00:08:55,920 This is remarkable, Mr. McDaniels. I believe there are only three complete 58 00:08:55,920 --> 00:08:58,300 of Henson's work in the entire country right now. 59 00:08:58,720 --> 00:08:59,720 Unbelievable. 60 00:09:00,020 --> 00:09:02,900 And you want to just donate them to the library? 61 00:09:03,520 --> 00:09:07,900 What better place for literary treasures like these than a library, where the 62 00:09:07,900 --> 00:09:09,420 public can appreciate their beauty? 63 00:09:09,780 --> 00:09:11,400 They must be worth a fortune. 64 00:09:11,960 --> 00:09:16,020 Thousands. I hope there's some tax benefit you could derive. Mr. 65 00:09:17,160 --> 00:09:18,980 I don't want a tax benefit. 66 00:09:19,940 --> 00:09:21,080 This isn't about money. 67 00:09:22,640 --> 00:09:25,960 Mr. McDaniel, I really don't know what to say. 68 00:09:29,240 --> 00:09:30,600 Oh, there is one thing. 69 00:09:32,240 --> 00:09:34,080 Make sure the books never leave the library. 70 00:09:34,920 --> 00:09:36,780 I'd hate to think that somebody might steal them. 71 00:09:37,060 --> 00:09:38,300 You have my word on that. 72 00:10:02,670 --> 00:10:06,890 There are 50 multiple -choice questions, and you will have one hour to complete 73 00:10:06,890 --> 00:10:07,890 the exam. 74 00:10:08,230 --> 00:10:11,870 I have to run an errand, but Professor Petrie will propter in my absence. 75 00:10:12,310 --> 00:10:15,110 If you have any questions, feel free to ask him. 76 00:10:16,010 --> 00:10:17,010 Begin. 77 00:10:22,470 --> 00:10:24,710 Thanks, Tom, for filling in on some short notice. 78 00:10:25,710 --> 00:10:28,610 Joan Reynolds over at the museum got in some more books yesterday. 79 00:10:29,210 --> 00:10:31,930 Sounds like she might have some first -edition Melvilles. 80 00:10:32,630 --> 00:10:36,450 They will still be there when the test is over, Wally. Oh, come on. When was 81 00:10:36,450 --> 00:10:37,930 last time you saw First Edition Melville? 82 00:10:38,390 --> 00:10:39,390 How long are you going to be? 83 00:10:40,710 --> 00:10:41,930 A couple of hours. 84 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 Thanks, Tom. I will. 85 00:11:27,340 --> 00:11:30,820 I'll type up the appraisals and bring them by in the morning. You're so kind 86 00:11:30,820 --> 00:11:34,680 have come over on such short notice. Oh, please. As I've told you, books are my 87 00:11:34,680 --> 00:11:37,020 passion. That is abundantly clear. 88 00:11:37,400 --> 00:11:42,800 As Descartes said, the reading of all good books is like conversations with 89 00:11:42,800 --> 00:11:44,700 finest men of past centuries. 90 00:11:45,140 --> 00:11:46,140 I love that. 91 00:11:48,780 --> 00:11:49,780 Hold it. 92 00:11:49,980 --> 00:11:53,380 Mr. McDaniels, I'm afraid I'm going to have to ask you to open your briefcase. 93 00:11:53,620 --> 00:11:55,380 Frank. I don't understand. 94 00:11:55,700 --> 00:11:56,700 Sir. 95 00:11:57,060 --> 00:11:59,660 Your briefcase? Frank, do you realize who this is? 96 00:12:00,580 --> 00:12:04,720 Look, I'm sorry, Miss Reynolds, but we got a call saying that Mr. 97 00:12:05,060 --> 00:12:07,840 McDaniels stole some books from the collection the museum received the other 98 00:12:07,840 --> 00:12:10,580 day. I spoke with the director. He asked me to check it out. 99 00:12:10,940 --> 00:12:13,020 I'm so embarrassed. Do you want me to call? No. 100 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 It's all right. 101 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 Good work, officer. 102 00:12:31,200 --> 00:12:33,300 It was Tom Petrie that called you, wasn't it? 103 00:12:37,080 --> 00:12:38,080 Son of a gun. 104 00:12:48,780 --> 00:12:50,540 You're a thief? 105 00:12:51,500 --> 00:12:52,500 Yes, I guess. 106 00:12:52,940 --> 00:12:55,040 Technically, I would be considered a thief. 107 00:12:55,300 --> 00:12:56,340 But my intent... 108 00:12:56,840 --> 00:13:01,040 Well, we've been friends for years. We've sung in the same choir for seven 109 00:13:01,040 --> 00:13:06,240 years. Don't tell me that you've been stealing books for all those seven 110 00:13:06,720 --> 00:13:08,660 No, not for seven years. Thank God. 111 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Fourteen. 112 00:13:10,740 --> 00:13:13,720 Oh, I'll never get you off. 113 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 I don't want you to. 114 00:13:16,640 --> 00:13:19,840 You don't want me to? No. Ben, I did this. 115 00:13:22,890 --> 00:13:26,790 I've stolen hundreds of books for over a decade. I'm pleading guilty. 116 00:13:27,030 --> 00:13:28,270 Somebody's got to stop me. 117 00:13:29,050 --> 00:13:33,590 The reason I called you was I was hoping you could get me out on bail so I could 118 00:13:33,590 --> 00:13:35,650 straighten out my affairs before serving my time. 119 00:13:35,910 --> 00:13:37,130 Can I ask you something? 120 00:13:37,430 --> 00:13:38,430 Anything. 121 00:13:39,510 --> 00:13:41,090 What in the hell's wrong with you? 122 00:13:41,330 --> 00:13:43,030 It's not like it's made you rich. 123 00:13:43,330 --> 00:13:44,330 Oh, Lord, no. 124 00:13:47,830 --> 00:13:49,930 You collect antique cars, right? 125 00:13:50,410 --> 00:13:51,730 Yeah. Why? 126 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 I like them. 127 00:13:54,000 --> 00:13:58,260 I can resell them for a profit. But you haven't sold them because you cherish 128 00:13:58,260 --> 00:14:00,600 them and you want other people to see them. 129 00:14:02,080 --> 00:14:03,700 That's the way I feel about rare books. 130 00:14:04,980 --> 00:14:07,380 Well, why steal them? Why not just read them? 131 00:14:08,080 --> 00:14:12,220 Because I want the world to revel in their brilliance as I do. 132 00:14:13,240 --> 00:14:17,940 Museums, galleries, maybe they'll show off a collection every now and then. 133 00:14:18,240 --> 00:14:21,800 In a library, people can touch them. They can read them. 134 00:14:22,730 --> 00:14:27,970 So you've been stealing books from galleries to give to public libraries? 135 00:14:28,370 --> 00:14:29,370 Yes. 136 00:14:31,410 --> 00:14:34,010 Wally, you're a weird dude. 137 00:14:36,890 --> 00:14:40,370 Ben, I know what I did was wrong. 138 00:14:41,850 --> 00:14:43,810 And I know I've got to be punished. 139 00:14:44,070 --> 00:14:46,170 I tried to stop, believe me. 140 00:14:46,470 --> 00:14:47,510 I just couldn't. 141 00:14:48,290 --> 00:14:51,630 The truth is Tom Petrie actually did me a favor by turning me in. 142 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 Thanks for watching! 143 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 I'm sorry to interrupt. 144 00:16:33,900 --> 00:16:36,140 What's the matter, Harmon? We say you too loud. 145 00:16:36,600 --> 00:16:38,920 I need to have a few words with Professor McDaniels. 146 00:16:47,020 --> 00:16:48,100 What's this about, Lieutenant? 147 00:16:49,360 --> 00:16:52,860 Tom Petrie was found dead in his office at the university this morning. He was 148 00:16:52,860 --> 00:16:53,860 beaten with a paperweight. 149 00:16:53,980 --> 00:16:54,980 Oh, my God. 150 00:16:56,240 --> 00:16:57,700 Your fingerprints were on it. 151 00:16:58,440 --> 00:17:00,020 What, so you think I killed Tom? 152 00:17:00,600 --> 00:17:02,860 Do you mind coming downtown, answer some questions? 153 00:17:04,500 --> 00:17:05,720 Go ahead, Wally. 154 00:17:06,060 --> 00:17:07,560 I'll be there in a half hour. 155 00:17:08,140 --> 00:17:09,740 Don't say anything until I get there. 156 00:17:15,300 --> 00:17:19,560 Well, I guess rehearsal's over for today. I'll see you Friday. Thanks. 157 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Sounds good. 158 00:17:29,550 --> 00:17:31,090 I can't believe Tom's been murdered. 159 00:17:32,510 --> 00:17:36,650 It hasn't been a good month for Wally either. 160 00:17:37,350 --> 00:17:39,370 Excuse me, Mr. Mantler? Yeah, Mickey. 161 00:17:39,650 --> 00:17:43,270 Do you think Professor McDaniel's going to be out for any length of time? 162 00:17:43,670 --> 00:17:46,950 Because if he is, I could always, you know, fill him in. 163 00:17:47,170 --> 00:17:48,170 Oh, Mickey. 164 00:17:48,530 --> 00:17:49,469 That's right. 165 00:17:49,470 --> 00:17:50,470 Bad timing. 166 00:17:51,470 --> 00:17:53,270 Hey, I took a shot. It didn't go. 167 00:18:10,659 --> 00:18:13,520 Wally, if you did this one, you're out of the quad. 168 00:18:14,060 --> 00:18:15,420 I didn't do this one, Ben. 169 00:18:16,460 --> 00:18:18,300 I didn't even dislike Tom Petrie. 170 00:18:18,660 --> 00:18:22,260 I was in his office all the time. If my fingerprints are on that paperweight, 171 00:18:22,320 --> 00:18:23,920 it's because I always played with it on his desk. 172 00:18:24,280 --> 00:18:27,360 He did turn you in for stealing those books. You're going to serve time 173 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 of him. 174 00:18:28,840 --> 00:18:29,900 I told your father. 175 00:18:30,360 --> 00:18:31,700 He did me a favor. 176 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 I know. 177 00:18:34,080 --> 00:18:35,980 Wally, nobody's going to believe you. 178 00:18:36,240 --> 00:18:37,240 Nobody. 179 00:18:42,440 --> 00:18:43,640 You saw Petrie had on him? 180 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 Yep. 181 00:18:46,360 --> 00:18:48,260 So you're a choir conductor, huh, man? 182 00:18:48,960 --> 00:18:52,520 Oh, just filling in, Harmon. I'm kind of an assistant choir director. 183 00:18:53,440 --> 00:18:54,960 Regular Leonard Bernbach. 184 00:18:55,820 --> 00:18:56,980 Steen. Bernstein. 185 00:18:57,840 --> 00:19:02,820 Bob, I don't know whether this is Tom Petrie's handwriting or not, but someone 186 00:19:02,820 --> 00:19:05,160 drew a map to somewhere, and it's in his wallet. 187 00:19:47,160 --> 00:19:50,860 Hello, I'm Ben Matlock. And I'm Leanne McIntyre. We're attorneys. 188 00:19:52,160 --> 00:19:57,260 Yes? I hope we're not interrupting you. This may sound a little peculiar, but 189 00:19:57,260 --> 00:20:02,880 we're investigating a murder, and the victim had this map, which we think he 190 00:20:02,880 --> 00:20:03,880 drew in his wallet. 191 00:20:04,060 --> 00:20:05,480 It's directions to your house. 192 00:20:06,980 --> 00:20:09,240 Did you know a Tom Petrie? 193 00:20:11,240 --> 00:20:14,020 No, but these are directions to my house. 194 00:20:14,650 --> 00:20:17,430 Mr. Petrie was a professor at Baxter University. 195 00:20:18,590 --> 00:20:21,310 The only person I know at the university is Ruth Emerson. 196 00:20:25,030 --> 00:20:27,610 Ruth Emerson hypnotized you? Oh, several times. 197 00:20:28,070 --> 00:20:30,810 Since I can remember, I've had a terrible fear of flying. 198 00:20:31,890 --> 00:20:35,270 Then about a year ago, I started having horrible dreams. 199 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Violent ones. 200 00:20:37,630 --> 00:20:39,910 I'd wake up screaming in a heavy sweat. 201 00:20:42,050 --> 00:20:43,190 I was afraid to sleep. 202 00:20:44,360 --> 00:20:48,760 Not like I could afford a psychologist, so I called the psychology department at 203 00:20:48,760 --> 00:20:53,160 the university and ended up talking to Ruth, who suggested that maybe hypnosis 204 00:20:53,160 --> 00:20:54,780 might reveal the source of my problem. 205 00:20:55,060 --> 00:20:56,060 Oh. Did it work? 206 00:20:56,380 --> 00:20:57,380 It was unbelievable. 207 00:20:57,580 --> 00:20:59,880 As a matter of fact, she published an article on my case. 208 00:21:00,100 --> 00:21:01,740 Oh, I remember that article. 209 00:21:02,280 --> 00:21:05,500 You said you saw Rodney Fisk's plane crash. 210 00:21:06,020 --> 00:21:08,400 He was a wealthy industrialist. Oh, yeah. 211 00:21:08,720 --> 00:21:10,660 Didn't his plane go down in the 1930s? 212 00:21:11,020 --> 00:21:12,780 Yes. Apparently, I was there. 213 00:21:14,190 --> 00:21:18,810 You were there at Rodney Fisk Plaincrest 60 years ago? 214 00:21:19,250 --> 00:21:20,870 Yes. In a past life. 215 00:21:22,290 --> 00:21:23,670 Oh, in a past life. 216 00:21:24,810 --> 00:21:31,230 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Ruth Emerson hypnotized you and you became a 217 00:21:31,230 --> 00:21:33,910 young girl who lived in the 30s. 218 00:21:34,330 --> 00:21:36,750 1936. Yes, I lived in Athens, Georgia. 219 00:21:37,070 --> 00:21:38,630 My name was Emily Long. 220 00:21:38,930 --> 00:21:44,990 I was seven. Wait a second. I thought Rodney Fisk... plane went down in the 221 00:21:44,990 --> 00:21:46,590 of Mexico on his way to Rio. 222 00:21:46,810 --> 00:21:50,730 Well, yes, that's what everybody thought. But apparently, under hypnosis, 223 00:21:50,730 --> 00:21:52,310 recall the crash in vivid detail. 224 00:21:52,790 --> 00:21:56,710 Ruth sent a bunch of researchers to Athens, and they found pieces of the 225 00:22:02,190 --> 00:22:08,030 I know it sounds nuts. I've always been skeptical of reincarnation and past 226 00:22:08,030 --> 00:22:09,030 lives, but... 227 00:22:10,440 --> 00:22:12,820 I found pieces of the plane for crying out loud. 228 00:22:14,220 --> 00:22:15,220 Wow. 229 00:22:16,520 --> 00:22:18,200 Whatever happened to your fear of flying? 230 00:22:18,620 --> 00:22:19,620 Gone. 231 00:22:20,700 --> 00:22:26,580 Well, it's very interesting, but it still doesn't explain why 232 00:22:26,580 --> 00:22:30,260 Tom Petrie had a map to your house and his wife. 233 00:23:00,149 --> 00:23:02,950 Oh, no. 234 00:23:03,290 --> 00:23:04,290 Mickey. 235 00:23:05,300 --> 00:23:09,200 You're going to ask me to give up my spot in the choir, aren't you? Well, I 236 00:23:09,200 --> 00:23:10,260 you it might be temporary. 237 00:23:10,740 --> 00:23:12,560 I knew this was going to happen. 238 00:23:14,060 --> 00:23:15,180 I hate life. 239 00:23:15,460 --> 00:23:16,460 Stay, Mickey. 240 00:23:16,920 --> 00:23:17,920 Stay. 241 00:23:21,780 --> 00:23:22,739 Thank you. 242 00:23:22,740 --> 00:23:27,500 Go over to Tom Petrie's office at the university and see if you can find out 243 00:23:27,500 --> 00:23:30,780 he was so interested in Pat Preston. All right. 244 00:23:31,120 --> 00:23:33,080 Do you believe in reincarnation? 245 00:23:33,380 --> 00:23:37,300 No. If you'd heard what we did, you'd have to think about it. 246 00:23:37,980 --> 00:23:43,240 So they actually found pieces of Rodney Fisk's plane exactly where she said it 247 00:23:43,240 --> 00:23:44,620 was. I'm telling you, it's Donald Lamont. 248 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 Dad? 249 00:23:59,880 --> 00:24:00,940 Somebody's following us. 250 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 No one's there, Ben. 251 00:24:12,680 --> 00:24:14,840 I don't care if somebody's been following. 252 00:26:38,090 --> 00:26:42,210 Let's take ten and we'll start back at letter A. Sounds good. 253 00:26:43,930 --> 00:26:44,930 What? 254 00:26:48,970 --> 00:26:49,970 This. 255 00:26:51,770 --> 00:26:52,729 Sales slip? 256 00:26:52,730 --> 00:26:53,730 Yeah. 257 00:26:53,830 --> 00:26:56,990 Professor Petrie had a book on his desk called The History of the American 258 00:26:56,990 --> 00:26:58,330 Agricultural Disasters. 259 00:26:58,530 --> 00:27:02,330 Sales slip was in the book. It said he bought two books the day that he died. I 260 00:27:02,330 --> 00:27:03,330 looked all around his office. 261 00:27:03,760 --> 00:27:06,960 I looked all around his office for another new book. I couldn't find any, 262 00:27:06,960 --> 00:27:07,879 went to the bookstore. 263 00:27:07,880 --> 00:27:09,360 Do you know what the second book was? 264 00:27:09,740 --> 00:27:10,740 No. 265 00:27:12,940 --> 00:27:17,820 It was the biography of Rodney Fiske, the guy that Ruth Emerson went down in 266 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 plane crash at Georgia. 267 00:27:20,080 --> 00:27:23,180 And it wasn't in his office? No, it was nowhere. 268 00:27:23,440 --> 00:27:25,260 Are you sure? Yes, I looked everywhere. 269 00:27:26,500 --> 00:27:28,180 Give me a copy of both books. 270 00:27:28,980 --> 00:27:30,240 Guess who went book shopping? 271 00:27:30,720 --> 00:27:31,720 Ruth. 272 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 Ruth, 273 00:27:43,880 --> 00:27:46,540 I didn't want to discuss this in front of everybody. 274 00:27:47,980 --> 00:27:52,720 Tom Petrie bought a copy of this book the day he died. 275 00:27:53,460 --> 00:27:54,720 Rodney Fisk's biography? 276 00:27:55,280 --> 00:27:58,960 Yeah, and he had a map to Pat Preston's house in his wallet. 277 00:27:59,200 --> 00:28:01,280 Did he ever talk to you about your research? 278 00:28:01,860 --> 00:28:02,860 No. 279 00:28:04,680 --> 00:28:06,500 Wonder why I'm so interested in it. 280 00:28:07,180 --> 00:28:09,000 Did you ever meet Tom Petrie? 281 00:28:09,280 --> 00:28:12,820 No. Well, Tom was a very angry man. 282 00:28:13,260 --> 00:28:17,140 He was angry because Wally was head of the English department and he wasn't. He 283 00:28:17,140 --> 00:28:19,280 was jealous of everyone's success. 284 00:28:19,880 --> 00:28:21,060 Maybe even mine. 285 00:28:21,380 --> 00:28:23,440 Think he was trying to discredit you? 286 00:28:24,520 --> 00:28:25,520 I don't know. 287 00:28:27,400 --> 00:28:33,580 Ruth, I don't know this for a fact, but it looks like the killer might have 288 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 taken... 289 00:28:35,050 --> 00:28:38,070 Tom's copy of this book from his office. 290 00:28:38,810 --> 00:28:41,530 You think the murder had something to do with my research? 291 00:28:42,630 --> 00:28:44,210 Why else take the book? 292 00:28:45,970 --> 00:28:49,310 Maybe you and Leanne had better see regression therapy for yourselves. 293 00:28:54,930 --> 00:28:59,610 See yourself in a field of flowers where you can completely relax. 294 00:29:00,130 --> 00:29:03,150 A place of peace and beauty. 295 00:29:06,190 --> 00:29:07,190 Do you hear me? 296 00:29:08,670 --> 00:29:09,670 Yes. 297 00:29:09,930 --> 00:29:12,510 You'll have difficulty lifting your right arm. 298 00:29:13,330 --> 00:29:14,870 Go ahead. Try to lift it. 299 00:29:18,190 --> 00:29:19,990 I can't. Good. 300 00:29:20,450 --> 00:29:21,870 Then we'll go back in time. 301 00:29:22,430 --> 00:29:24,290 The year is 1936. 302 00:29:25,190 --> 00:29:26,930 Do you remember 1936? 303 00:29:29,690 --> 00:29:31,510 Yep. What is your name? 304 00:29:34,310 --> 00:29:35,310 Emily. 305 00:29:36,200 --> 00:29:37,220 Emily Long. 306 00:29:37,500 --> 00:29:38,860 And how old are you, Emily? 307 00:29:40,540 --> 00:29:41,680 Seven and a half. 308 00:29:42,600 --> 00:29:43,620 Where do you live? 309 00:29:44,400 --> 00:29:47,220 On a big cotton farm outside Athens. 310 00:29:47,560 --> 00:29:52,340 Emily, would you write your name and age on the quote? 311 00:30:19,790 --> 00:30:26,610 day in 1936 when something came crashing out of the sky yeah could you tell me 312 00:30:26,610 --> 00:30:33,350 about it i have two don't be afraid nothing's gonna happen 313 00:30:33,350 --> 00:30:40,290 you went out in the field that day didn't you i bet he 314 00:30:40,290 --> 00:30:44,570 was picking cotton and i went out to help him well he had a really good time 315 00:30:44,570 --> 00:30:47,230 picking cotton and what happened 316 00:30:50,030 --> 00:30:51,030 There was a noise. 317 00:30:51,370 --> 00:30:52,610 What kind of a noise? 318 00:30:55,430 --> 00:30:56,970 It was like a scream. 319 00:30:59,630 --> 00:31:01,850 And it got louder and louder. 320 00:31:03,450 --> 00:31:08,210 And then I think that big shining bird died onto the ground. 321 00:31:09,310 --> 00:31:11,210 I got scared and I cried. 322 00:31:12,730 --> 00:31:13,730 Mommy? 323 00:31:14,230 --> 00:31:15,230 Mommy? 324 00:31:17,710 --> 00:31:19,410 And then the... 325 00:31:19,740 --> 00:31:26,480 The bird crashed into the ground, broke in all these pieces, 326 00:31:26,540 --> 00:31:28,200 and there was fire everywhere. 327 00:31:30,260 --> 00:31:34,720 My daddy tried to get close, but he couldn't. It was too hot. 328 00:31:35,600 --> 00:31:37,960 Did you go back out after the fire was out? 329 00:31:38,620 --> 00:31:44,260 Yeah. Once everything was burned up, daddy said it was an airplane. 330 00:31:48,430 --> 00:31:54,830 We even found a piece of a town. We hid it in a creek opposite the big old 331 00:31:54,830 --> 00:31:55,950 diving tree. 332 00:31:56,730 --> 00:31:57,790 Why'd you hide it, Emily? 333 00:31:58,590 --> 00:32:03,250 Daddy said the crash was our secret. He didn't want anybody else to know. 334 00:32:05,250 --> 00:32:07,090 We hid something else, too. 335 00:32:08,370 --> 00:32:09,570 What else did you hide? 336 00:32:11,090 --> 00:32:12,570 A big piece of metal. 337 00:32:14,210 --> 00:32:16,070 Daddy said it was part of the engine. 338 00:32:17,770 --> 00:32:19,650 And we buried it by Grandpa's grave. 339 00:32:20,530 --> 00:32:23,810 Emily, why did your daddy say that you couldn't tell anyone? 340 00:32:25,210 --> 00:32:26,210 I don't know. 341 00:32:27,450 --> 00:32:30,730 Emily, you told me before. I want you to tell me again. 342 00:32:34,730 --> 00:32:40,110 I think... I think Daddy took something out of the airplane. 343 00:32:51,530 --> 00:32:53,210 I have never seen anything like that before. 344 00:32:53,430 --> 00:32:56,610 Something remarkable just happened in there. She's never mentioned the engine 345 00:32:56,610 --> 00:32:57,610 part before. 346 00:32:57,830 --> 00:33:01,090 Don't you see? If I can find the piece, that means my research is true. 347 00:33:01,610 --> 00:33:02,790 Feel free to go inside. 348 00:33:03,290 --> 00:33:04,290 Thanks. 349 00:33:09,070 --> 00:33:10,070 Hi, Pam. 350 00:33:11,330 --> 00:33:12,330 Hi. 351 00:33:13,830 --> 00:33:15,190 So, how are you doing? 352 00:33:16,190 --> 00:33:17,190 Fine. 353 00:33:18,850 --> 00:33:19,850 Do you remember anything? 354 00:33:20,960 --> 00:33:26,780 No. It's strange, though. When it's all over, I feel kind of refreshed. 355 00:33:27,500 --> 00:33:29,140 Oh. Leanne? 356 00:33:29,420 --> 00:33:30,420 Yeah. 357 00:33:30,940 --> 00:33:32,100 There's a problem. 358 00:33:33,820 --> 00:33:38,740 According to this book, there were bold weevils that year. 359 00:33:39,880 --> 00:33:40,900 Is that important? 360 00:33:43,140 --> 00:33:44,620 We better talk to Ruth. 361 00:34:07,280 --> 00:34:08,279 Ruth, 362 00:34:09,100 --> 00:34:09,839 this is Pat. 363 00:34:09,840 --> 00:34:11,159 I think there's a problem. 364 00:34:11,540 --> 00:34:16,020 Ben Matlock has this book which says there were bull weevils in 1936, which 365 00:34:16,020 --> 00:34:17,020 means there was no cotton crop. 366 00:34:17,420 --> 00:34:18,420 I'm coming over. 367 00:34:18,460 --> 00:34:19,880 Wait for me if you get this message. 368 00:34:55,340 --> 00:34:56,340 Hey, Pat, wait up. 369 00:35:00,460 --> 00:35:01,980 We might as well go in together. 370 00:35:03,500 --> 00:35:05,140 What are you doing here? 371 00:35:06,380 --> 00:35:08,480 Same thing as you. 372 00:35:12,240 --> 00:35:12,680 She 373 00:35:12,680 --> 00:35:20,220 didn't 374 00:35:20,220 --> 00:35:24,040 know I was coming. I thought the three of us should have a little talk. 375 00:35:24,520 --> 00:35:25,520 About what? 376 00:35:26,780 --> 00:35:31,880 About the, uh, fast one the two of you are trying to pull. 377 00:35:33,000 --> 00:35:34,380 What is that supposed to mean? 378 00:35:34,660 --> 00:35:39,720 Well, I mentioned to Pat about the boll weevils, and I guess she must have 379 00:35:39,720 --> 00:35:46,340 thought I meant 1936, which would have meant there was no cotton crop, and that 380 00:35:46,340 --> 00:35:50,060 means that there's no way she could have been out in that field picking cotton. 381 00:35:50,540 --> 00:35:51,540 Well... 382 00:35:51,940 --> 00:35:56,180 That's no big deal. I heard you mention Bo Weevils, and I thought I'd made a 383 00:35:56,180 --> 00:35:59,840 mistake. He was just afraid maybe this was all some kind of fantasy, Ben. 384 00:36:00,580 --> 00:36:06,820 And with the tail section of the airplane buried, and now with this new 385 00:36:06,820 --> 00:36:07,820 part, 386 00:36:08,440 --> 00:36:10,800 your story would have been true. 387 00:36:11,260 --> 00:36:12,260 Well, that's right. 388 00:36:15,500 --> 00:36:17,020 Ruth told you. 389 00:36:18,760 --> 00:36:22,720 That you would not remember anything when you came out of hypnosis. 390 00:36:23,880 --> 00:36:28,840 Ruth told me that you had never mentioned that engine part before. 391 00:36:29,460 --> 00:36:31,000 Well, I thought you were on the phone. 392 00:36:31,440 --> 00:36:33,220 You called her answer machine. 393 00:36:34,520 --> 00:36:40,940 And that means the only way you could have known about that engine part was if 394 00:36:40,940 --> 00:36:42,380 you were not under hypnosis. 395 00:36:42,940 --> 00:36:45,140 That means this whole thing is a fraud. 396 00:36:45,800 --> 00:36:51,660 Tom Petrie had a copy of that agriculture book on his desk. He knew 397 00:36:51,660 --> 00:36:52,660 boll weevils. 398 00:36:53,020 --> 00:36:54,880 I think he was going to expose you. 399 00:36:56,520 --> 00:36:57,520 That's not true. 400 00:36:57,680 --> 00:37:00,380 Yes, it is. Ruth, I... Pat, it's over. 401 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 He knows. 402 00:37:01,920 --> 00:37:04,140 And he thinks we killed Tom Petrie. 403 00:37:07,120 --> 00:37:10,360 We were in Athens, Georgia the night Tom died. 404 00:37:11,640 --> 00:37:12,880 What were you doing there? 405 00:37:15,100 --> 00:37:17,720 Tom confronted me outside of the church. 406 00:37:18,420 --> 00:37:21,980 He gave me a week to admit that my research was a fraud. 407 00:37:22,560 --> 00:37:28,960 I wasn't about to give up, so that night we... We, 408 00:37:29,060 --> 00:37:35,780 uh... Bought an antique propeller blade and we buried it to prove that Tom was 409 00:37:35,780 --> 00:37:36,780 wrong. 410 00:37:37,420 --> 00:37:42,920 Well, if you were in Athens, Georgia, then who stole... 411 00:37:43,830 --> 00:37:47,970 Rodney Fisk's biography from Tom Petrie's desk. 412 00:37:49,130 --> 00:37:50,130 Well, I don't know. 413 00:37:50,510 --> 00:37:53,490 But we were at the Athens Motel. You can call him. 414 00:37:53,770 --> 00:37:54,770 We're there. 415 00:38:10,090 --> 00:38:11,310 Didn't find anything else? 416 00:38:15,050 --> 00:38:16,050 She didn't know where to look. 417 00:38:16,550 --> 00:38:18,730 Oh, and you do? 418 00:38:20,210 --> 00:38:21,210 No. 419 00:38:23,850 --> 00:38:26,250 Hey, did you really think Wally McDaniels did it? 420 00:38:26,750 --> 00:38:27,750 No. 421 00:38:28,270 --> 00:38:31,450 Well, who do you think did it? 422 00:38:32,530 --> 00:38:34,750 You wouldn't believe me if I told you. 423 00:38:49,390 --> 00:38:50,390 It is? 424 00:38:50,510 --> 00:38:55,410 This court is now in session. 425 00:38:57,370 --> 00:38:59,670 Defense calls Mickey Saunders to the stand. 426 00:39:04,010 --> 00:39:08,230 Mickey, would you please tell the court how you know Ruth Emerson? 427 00:39:09,050 --> 00:39:12,510 She sings with the choir at the church where I work. 428 00:39:13,910 --> 00:39:15,370 I'm a custodial engineer. 429 00:39:15,790 --> 00:39:17,330 Do you see her very often? 430 00:39:17,880 --> 00:39:20,560 They rehearse a couple times a week, so I see her then. 431 00:39:20,840 --> 00:39:23,440 And on Sundays. She's always there on Sundays. 432 00:39:23,980 --> 00:39:25,440 You ever go to her house? 433 00:39:26,300 --> 00:39:29,820 She invited me over to help decorate her Christmas tree last year. 434 00:39:30,100 --> 00:39:31,360 It was just her and me. 435 00:39:33,760 --> 00:39:35,460 So how do you feel about her? 436 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 I like her. 437 00:39:40,260 --> 00:39:41,260 A lot? 438 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 Yeah. 439 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 She's my friend. 440 00:39:44,940 --> 00:39:48,520 Your Honor, I fail to see the relevance of all this. Your Honor, I know this 441 00:39:48,520 --> 00:39:53,920 seems far afield, but I give you my word it's not only relevant, it's essential. 442 00:39:54,580 --> 00:39:55,580 Proceed. 443 00:39:57,320 --> 00:40:03,060 Mickey, I can't help but notice that you 444 00:40:03,060 --> 00:40:08,560 hang around Miss Emerson a lot when she's at church, don't you? 445 00:40:09,180 --> 00:40:10,440 Uh -huh, sometimes. 446 00:40:10,940 --> 00:40:11,940 How come? 447 00:40:12,820 --> 00:40:13,820 I don't know. 448 00:40:14,890 --> 00:40:15,890 I like her. 449 00:40:16,410 --> 00:40:17,670 I like to watch her. 450 00:40:18,710 --> 00:40:20,330 I want to make sure she's okay. 451 00:40:21,710 --> 00:40:27,710 You know, a lot of people might call a feeling like that 452 00:40:27,710 --> 00:40:33,670 love. Do you love Miss Emerson? 453 00:40:37,410 --> 00:40:42,710 Were you watching her when Tom Petrie came over to the church to talk with 454 00:40:45,360 --> 00:40:46,380 There was a man. 455 00:40:47,680 --> 00:40:54,660 This is a picture of the man 456 00:40:54,660 --> 00:40:57,020 who died, Tom Petrie. 457 00:40:58,300 --> 00:41:04,320 Were you watching when he was arguing with her at the end of which 458 00:41:04,320 --> 00:41:06,180 Miss Emerson cried? 459 00:41:14,640 --> 00:41:15,640 Yeah. 460 00:41:17,300 --> 00:41:23,920 That must have been very difficult to watch a 461 00:41:23,920 --> 00:41:28,000 person you cared for that deeply brought to tears. 462 00:41:31,520 --> 00:41:34,700 Yeah. He shouldn't have made her cry. 463 00:41:39,120 --> 00:41:43,300 Is that why you went over to his office tonight? 464 00:41:43,820 --> 00:41:45,600 He was killed to teach him a lesson? 465 00:41:46,540 --> 00:41:47,540 Oh, no. 466 00:41:49,120 --> 00:41:51,080 But you did go over there, didn't you? 467 00:41:53,260 --> 00:41:54,480 He shouldn't have made her cry. 468 00:41:55,420 --> 00:41:57,560 He called her names. 469 00:42:00,840 --> 00:42:04,240 Since the day he came by the church, Miss Emerson was never the same. 470 00:42:04,680 --> 00:42:05,700 I could see it. 471 00:42:06,800 --> 00:42:08,900 We were very close. Did I tell you that? 472 00:42:19,460 --> 00:42:26,020 Mickey, this is a color photograph the police took of the scene of the crime. 473 00:42:27,240 --> 00:42:33,580 You see it right here? The professor is marking some papers with a pen that uses 474 00:42:33,580 --> 00:42:34,620 green ink. 475 00:42:35,320 --> 00:42:41,060 And I looked high and low in that office, and I couldn't find that pen. 476 00:42:41,860 --> 00:42:47,630 So I figured that whoever killed him... Must have taken that pen. 477 00:42:47,850 --> 00:42:54,830 Maybe somehow during the struggle or something, he got stuck or scratched or 478 00:42:54,830 --> 00:42:58,810 some blood on the pen. So he took it so he wouldn't incriminate himself. That 479 00:42:58,810 --> 00:43:01,510 he'd make himself look guilty. 480 00:43:02,330 --> 00:43:09,010 So we, Leanne and Cliff and I, asked around at different hospitals. 481 00:43:09,510 --> 00:43:12,530 Your Honor, if there's a question around here, I fail to hear it. 482 00:43:15,950 --> 00:43:16,950 You will now. 483 00:43:18,110 --> 00:43:19,630 Mr. Aubrey, please stand. 484 00:43:23,890 --> 00:43:28,850 You were sitting in the waiting room with this young man that night at St. 485 00:43:29,010 --> 00:43:30,310 John's Hospital, weren't you? 486 00:43:31,690 --> 00:43:34,570 I... I needed the tetanus shot. 487 00:43:36,010 --> 00:43:42,930 You showed him the gash in your arm and he saw the green ink on your sleeve. 488 00:43:48,880 --> 00:43:51,560 You know, I was following you. 489 00:43:55,460 --> 00:43:56,700 I didn't mean to scare you. 490 00:43:57,780 --> 00:43:59,420 I was going to tell you it wasn't Mr. 491 00:43:59,660 --> 00:44:00,660 McDaniels that did it. 492 00:44:03,680 --> 00:44:05,940 I never meant to make it look like it was him. 493 00:44:07,020 --> 00:44:08,300 I think he knows that. 494 00:44:10,620 --> 00:44:11,620 That man? 495 00:44:13,580 --> 00:44:15,160 He shouldn't have done that. 496 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 That was wrong. 497 00:45:10,310 --> 00:45:17,250 And be gracious unto you. And 498 00:45:17,250 --> 00:45:18,810 be gracious. 499 00:45:19,910 --> 00:45:26,410 The Lord be gracious, gracious 500 00:45:26,410 --> 00:45:27,870 unto you. 501 00:46:11,120 --> 00:46:12,120 way on Sunday. 502 00:46:12,300 --> 00:46:13,300 You'll be familiar. 503 00:46:13,760 --> 00:46:14,760 See ya. 504 00:46:23,860 --> 00:46:24,980 I'll see you Sunday. 505 00:46:25,320 --> 00:46:26,320 Okay, see ya. 506 00:46:26,540 --> 00:46:28,460 Hi, we'll see you on Sunday. 507 00:46:30,180 --> 00:46:31,180 Ben? 508 00:46:32,080 --> 00:46:36,700 Fred, I can't make it on Sunday. 509 00:46:36,920 --> 00:46:37,920 How come? 510 00:46:38,100 --> 00:46:40,540 He's being sentenced on a robbery charge on Friday. 511 00:46:41,050 --> 00:46:41,988 Oh, yeah. 512 00:46:41,990 --> 00:46:43,570 Still not too late, you know. 513 00:46:45,050 --> 00:46:46,470 Ben, I appreciate your concern. 514 00:46:47,070 --> 00:46:50,490 We could show there's nothing to gain by putting you in jail. We might even be 515 00:46:50,490 --> 00:46:51,750 able to get your sentence suspended. 516 00:46:52,090 --> 00:46:56,970 As a great criminal once said, if you can't do the time, don't do the crime. 517 00:46:59,430 --> 00:47:00,430 Thank you. 518 00:47:00,490 --> 00:47:01,630 Bye. See you. 519 00:47:02,130 --> 00:47:04,330 Bye. Bye, Molly. Thanks for everything. 40355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.