All language subtitles for matlock_s08e12_the_defendant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,190 --> 00:01:18,350 The shelter that is so desperately needed by the city's homeless families, 2 00:01:18,450 --> 00:01:21,190 particularly its children, is finally a reality. 3 00:01:23,030 --> 00:01:27,630 And so I gratefully accept this award that you've given me, but really this 4 00:01:27,630 --> 00:01:32,690 award belongs to you and to the community for all the work that you've 5 00:01:32,690 --> 00:01:36,290 so I really, I just want to thank you, each and every one of you, for all your 6 00:01:36,290 --> 00:01:38,510 support and your generosity. Thank you very much. 7 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 So good to see you. 8 00:01:52,460 --> 00:01:53,700 Good night. 9 00:01:55,580 --> 00:01:56,580 Stephen. 10 00:01:57,740 --> 00:01:59,900 Stephen, would you be an angel right over here? 11 00:02:01,280 --> 00:02:05,420 Leanne. Leanne McIntyre, is that you? Hello, fellas. How are you? 12 00:02:05,800 --> 00:02:08,259 Oh, busy as ever. Just go, go, go. 13 00:02:09,460 --> 00:02:11,480 Well, let's take a look at you. 14 00:02:13,620 --> 00:02:15,000 I didn't know you knew Gil. 15 00:02:15,610 --> 00:02:19,430 Well, actually, I don't, but I agreed to do some legal aid work for the shelter. 16 00:02:19,770 --> 00:02:20,770 Isn't that sweet? 17 00:02:21,650 --> 00:02:23,110 Oh, speak of the devil. 18 00:02:23,590 --> 00:02:26,130 Phyllis, I've got to meet Gordon at the office. 19 00:02:26,450 --> 00:02:29,130 Gil's daughter, Leanne McIntyre. 20 00:02:29,490 --> 00:02:31,530 Hi, how do you do? Nice to meet you. 21 00:02:31,930 --> 00:02:32,930 You too. 22 00:02:33,250 --> 00:02:35,930 Congratulations. Thank you. Thank you very much for coming. Thanks. 23 00:02:55,790 --> 00:02:57,610 I'm Gil Stoddard. These are my offices. 24 00:03:05,070 --> 00:03:06,850 Where's Gordon? 25 00:03:10,970 --> 00:03:14,210 Mr. Stoddard? Yes. I'm Lieutenant Harmon Andrews, Atlanta Police. 26 00:03:14,890 --> 00:03:16,630 What's happened here, Damon? Where the hell's Gordon? 27 00:03:17,230 --> 00:03:19,610 I'm sorry, Mr. Stoddard. There's no easy way to say this. 28 00:03:20,210 --> 00:03:21,210 Your partner's dead. 29 00:03:22,830 --> 00:03:24,330 No, no, no, no. That's... No. 30 00:03:24,640 --> 00:03:25,960 He was murdered early this evening. 31 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Oh, God. 32 00:03:27,660 --> 00:03:28,920 Oh, God, no, no, no. 33 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 Oh, when? 34 00:03:33,320 --> 00:03:35,740 We assumed the murderer gained access through the back door. 35 00:03:36,920 --> 00:03:38,100 But we had an alarm. 36 00:03:38,360 --> 00:03:39,360 It wasn't on. 37 00:03:39,920 --> 00:03:42,660 My guess is it was early. Mr. Light felt safe. 38 00:03:42,900 --> 00:03:45,140 He heard something, though, because he pressed the alarm in his office. 39 00:03:46,300 --> 00:03:49,200 The alarm company received a call at 927. 40 00:03:49,920 --> 00:03:52,440 When my men got here about six minutes later, they found him dead. 41 00:03:52,880 --> 00:03:57,660 He didn't go to the banquet because we had this big presentation to make. 42 00:03:58,880 --> 00:04:00,300 Oh, God, he'd still be alive. 43 00:04:00,780 --> 00:04:02,880 There's no need for you to go up there. 44 00:04:03,840 --> 00:04:04,840 Stoddard! 45 00:04:10,840 --> 00:04:11,840 Oh, God. 46 00:04:14,160 --> 00:04:15,260 Jimmy, let me call. 47 00:04:15,520 --> 00:04:17,899 Lieutenant Andrews, we're ready to spray the room. 48 00:04:18,320 --> 00:04:19,440 Yeah, yeah, okay, okay, go ahead. 49 00:04:22,290 --> 00:04:23,690 Here, put that on your neck. 50 00:04:25,990 --> 00:04:27,130 I think you ought to go downstairs. 51 00:04:28,310 --> 00:04:31,430 No, it's... I'm okay. I am. 52 00:04:31,890 --> 00:04:34,870 Mr. Stoddard, it's not necessary for you to be here. Damon, I need to know what 53 00:04:34,870 --> 00:04:35,870 happened here. 54 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 Okay. 55 00:04:41,290 --> 00:04:42,490 Apparently, there was quite a struggle. 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,090 He was stabbed a number of times. 57 00:04:47,870 --> 00:04:48,870 And then strangled. 58 00:04:50,530 --> 00:04:52,150 Strangled? with a wire. 59 00:04:52,790 --> 00:04:55,650 The lab boys here are spraying with Lumaglow. 60 00:04:56,470 --> 00:05:00,390 It's a chemical that picks up bloodstains, including any the killer 61 00:05:00,390 --> 00:05:02,870 tried to wash away. It'll cause them to glow in the dark. 62 00:05:03,650 --> 00:05:08,690 Now, by doing this, we can pinpoint exactly where the crime took place, and 63 00:05:08,690 --> 00:05:10,870 hopefully we can reconstruct how it happened. 64 00:05:11,110 --> 00:05:12,750 You're right. I don't need to say this. 65 00:05:26,860 --> 00:05:31,540 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will 66 00:05:31,540 --> 00:05:33,420 dwell in the house of the Lord forever. 67 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Amen. Amen. 68 00:05:43,040 --> 00:05:49,980 Gordon was my partner, my mentor, and my 69 00:05:49,980 --> 00:05:50,980 dearest friend. 70 00:05:51,780 --> 00:05:54,460 He brought joy and wisdom to all of us in our lives. 71 00:05:55,660 --> 00:05:57,040 are less for his passing. 72 00:06:07,560 --> 00:06:10,260 I know how much you love your brother, Richard. 73 00:06:11,140 --> 00:06:13,280 Richard, we both loved him. 74 00:06:14,200 --> 00:06:18,260 And now we've lost him. And I was just hoping that somehow, through all this 75 00:06:18,260 --> 00:06:20,180 grief, we could start over. 76 00:06:21,060 --> 00:06:22,060 Why? 77 00:06:22,400 --> 00:06:24,080 So I can sit back and shut up? 78 00:06:24,880 --> 00:06:29,460 Once you destroy the business of my brother built I 79 00:06:29,460 --> 00:06:34,320 Don't think so 80 00:07:15,180 --> 00:07:16,680 Good to see you, Ben. How you doing? 81 00:07:17,100 --> 00:07:22,160 Fresh biscuits, blueberry pancakes, sourwood honey. 82 00:07:22,820 --> 00:07:23,920 Can't get much better. 83 00:07:24,400 --> 00:07:25,400 Sit down. 84 00:07:25,440 --> 00:07:26,440 All right. 85 00:07:27,060 --> 00:07:29,060 I've been reading about a friend of yours. 86 00:07:29,820 --> 00:07:31,660 Oh, yeah? Yeah, Gil Stoddard. 87 00:07:32,820 --> 00:07:35,840 You are investigating your partner's murder, aren't you? Yeah. 88 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 You got anything? 89 00:07:38,040 --> 00:07:39,220 Not a heck of a lot. 90 00:07:40,140 --> 00:07:43,500 We think Gordon Light heard somebody enter the building because the emergency 91 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 alarm was pressed. 92 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 You want some breakfast? 93 00:07:47,820 --> 00:07:48,820 Yeah. 94 00:07:49,180 --> 00:07:51,120 I'll have what he's having. 95 00:07:52,520 --> 00:07:55,000 This is the alarm panel. 96 00:07:55,740 --> 00:07:58,620 Now, in order to set off the emergency alarm, you've got to put a code in here. 97 00:07:58,760 --> 00:08:01,460 You've got to press these two buttons at the same time, like this. 98 00:08:02,380 --> 00:08:07,040 So you think that Gordon Light probably heard something and then pressed these 99 00:08:07,040 --> 00:08:08,300 two buttons? 100 00:08:08,580 --> 00:08:09,559 Well, that's what we thought. 101 00:08:09,560 --> 00:08:13,780 But when the Lamb Boys dusted the panel, Gordon Light's fingerprints weren't on 102 00:08:13,780 --> 00:08:14,920 it. Nobody's were. 103 00:08:15,790 --> 00:08:20,770 Oh, so you think somebody else set off the alarm and then wiped these buttons 104 00:08:20,770 --> 00:08:24,030 clean? Mm -hmm. And I think that somebody else was his partner. 105 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 You're kidding. 106 00:08:26,830 --> 00:08:29,170 The man's devoted his life to the homeless. 107 00:08:30,470 --> 00:08:31,610 Oh, come on, Ben. 108 00:08:31,870 --> 00:08:34,650 I mean, who else would have done it? Who else would have known about the alarm? 109 00:08:35,130 --> 00:08:36,350 The man had no enemies. 110 00:08:36,669 --> 00:08:38,049 What's Gil Stoddard's motive? 111 00:08:39,150 --> 00:08:40,710 Greed. The whole company's his. 112 00:08:41,230 --> 00:08:43,809 Oh, he set himself up pretty good, didn't he? Yeah. 113 00:08:44,270 --> 00:08:45,370 Around $8 million good. 114 00:08:45,990 --> 00:08:46,990 Well, 115 00:08:48,190 --> 00:08:53,730 he has an alibi, sure. Well, yes and no. He was a guest of honor over to dinner 116 00:08:53,730 --> 00:08:54,910 at the Atlanta Towers Hotel. 117 00:08:55,410 --> 00:08:58,350 Now, nobody remembers seeing him leave, but that doesn't mean that he couldn't 118 00:08:58,350 --> 00:09:00,570 have sneaked out and sneaked back in without anybody noticing. 119 00:09:01,470 --> 00:09:03,270 Thank you. 120 00:09:03,790 --> 00:09:04,790 Looks good. 121 00:09:05,450 --> 00:09:07,030 I know he had a reason to kill him. 122 00:09:08,330 --> 00:09:09,590 I know he had the opportunity. 123 00:09:11,330 --> 00:09:13,030 I just don't know how to nail him. 124 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 No? 125 00:09:14,480 --> 00:09:15,860 Maybe he'll trim himself up. 126 00:09:16,280 --> 00:09:17,280 Good? 127 00:09:17,660 --> 00:09:18,599 Yeah, boy. 128 00:09:18,600 --> 00:09:20,880 I'd love some of that. 129 00:09:24,340 --> 00:09:25,340 Here, 130 00:09:29,920 --> 00:09:39,540 Lieutenant. 131 00:09:40,380 --> 00:09:41,380 Andrew is here. 132 00:09:43,760 --> 00:09:45,460 Hello, Lieutenant Andrews. May I help you? 133 00:09:46,760 --> 00:09:48,600 I want to talk to you about the light murder. 134 00:09:51,160 --> 00:09:55,220 In a surprise announcement this morning, the district attorney made public the 135 00:09:55,220 --> 00:09:59,280 indictment of Gil Stoddard. Okay, Dad, I'm leaving. I'll see you later. 136 00:09:59,860 --> 00:10:00,739 I'll be. 137 00:10:00,740 --> 00:10:01,740 What'd you say? 138 00:10:03,580 --> 00:10:07,980 Harmon Andrews just arrested Gil Stoddard for the murder of his partner. 139 00:10:08,380 --> 00:10:09,500 After all this time? 140 00:10:09,900 --> 00:10:12,760 Well, Harmon told me, well, five months ago. 141 00:10:13,180 --> 00:10:16,680 that he was trying to nab him, but he didn't have cause. 142 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 What changed? 143 00:10:19,560 --> 00:10:26,100 Well, a lady, a lady of the night, I guess, named 144 00:10:26,100 --> 00:10:32,980 Cindy, I believe they said Foreman, came home from spending the winter in San 145 00:10:32,980 --> 00:10:38,680 Diego, and she heard what happened and went right down and told Harmon. And she 146 00:10:38,680 --> 00:10:43,710 said that two nights before Gordon Light was killed, she spent... the you know 147 00:10:43,710 --> 00:10:48,710 the night with him and she said he was a nice guy and he said that gil's 148 00:10:48,710 --> 00:10:52,190 daughter was a bum and he was going to dissolve the partnership and get rid of 149 00:10:52,190 --> 00:10:59,070 what well i don't know i haven't been following the case but 150 00:10:59,070 --> 00:11:02,630 with all the charity work he does you wouldn't think would you just turn that 151 00:11:02,630 --> 00:11:07,510 a little bit were you surprised by these charges at all why do you feel about 152 00:11:07,510 --> 00:11:09,890 these charges you met him didn't you briefly 153 00:11:10,740 --> 00:11:12,660 I'd be surprised if you remembered my name. 154 00:11:13,120 --> 00:11:16,000 Mr. Doyle, I have to ask you, why do you think it took so long to press these 155 00:11:16,000 --> 00:11:19,580 charges? How do you think about this indictment? No comment. 156 00:11:19,980 --> 00:11:20,980 Mr. Doyle, please. 157 00:11:21,400 --> 00:11:28,400 How can they do this to me? How could anyone believe I would kill Gordon? 158 00:11:28,580 --> 00:11:30,580 I've got to tell you, Gil, they've got a very strong case. 159 00:11:30,820 --> 00:11:34,240 I didn't. I couldn't do something like this, not to anybody. 160 00:11:34,480 --> 00:11:37,060 Look, you're in very deep trouble, my friend, and you're going to need nothing 161 00:11:37,060 --> 00:11:39,660 but the very best. But what do you say we give Bailey or Dershowitz? 162 00:11:43,280 --> 00:11:44,800 All right, then how about Ben Matlock? 163 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Maybe. 164 00:11:48,060 --> 00:11:49,060 How about Leanne? 165 00:11:59,000 --> 00:12:00,660 That's one of my conditions, Mr. Doyle. 166 00:12:01,580 --> 00:12:04,180 All right, if he's willing to do that, I'll consider representing him. 167 00:12:04,840 --> 00:12:06,740 I'll give him my other conditions when I see him. 168 00:12:08,160 --> 00:12:09,039 You too. 169 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 Thanks a lot. 170 00:12:10,060 --> 00:12:11,060 Bye -bye. 171 00:12:11,240 --> 00:12:12,520 You going to take the card case? 172 00:12:12,860 --> 00:12:16,040 Well, I said I'd consider it if he consents to taking a lie detector test. 173 00:12:16,600 --> 00:12:17,820 That would be interesting. 174 00:12:19,020 --> 00:12:21,760 I hear Harmon's got a pretty strong case against her. 175 00:12:22,020 --> 00:12:25,300 Maybe. But the Atlanta police have had strong cases against a lot of people. 176 00:12:25,680 --> 00:12:28,840 Never stopped someone I know from representing them. 177 00:12:29,200 --> 00:12:31,460 Nothing like being hung by your own history. 178 00:12:32,300 --> 00:12:33,720 What if he fails the test? 179 00:12:34,060 --> 00:12:35,080 I drop out. 180 00:12:35,940 --> 00:12:38,360 I'm going to pick him up at 5 .30. Wish me luck. 181 00:12:38,580 --> 00:12:39,580 Good luck. 182 00:12:47,150 --> 00:12:50,390 I think you should take a leave of absence from work and keep as low a 183 00:12:50,390 --> 00:12:51,550 as you can. Okay. 184 00:12:52,590 --> 00:12:53,590 Anything else? 185 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 Yes. 186 00:12:55,090 --> 00:12:57,830 I drop clients the moment I find out they've lied to me. 187 00:12:58,550 --> 00:13:00,430 Not to worry. I don't plan on lying. 188 00:13:00,730 --> 00:13:01,730 Good. 189 00:13:01,850 --> 00:13:03,330 I think I've made the right choice. 190 00:13:05,150 --> 00:13:07,710 What did you see that night when you arrived at the office? 191 00:13:08,310 --> 00:13:09,310 Blood. 192 00:13:12,870 --> 00:13:14,130 It was, uh... 193 00:13:15,240 --> 00:13:17,020 It was on the rug, it was on the cushion. 194 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 It was everywhere. 195 00:13:22,720 --> 00:13:26,900 Gordon's secretary packed up most of his things and she had the room redone, but 196 00:13:26,900 --> 00:13:30,060 it didn't make any difference. I haven't stepped into this room since it 197 00:13:30,060 --> 00:13:31,060 happened. 198 00:13:35,380 --> 00:13:38,260 You don't look very well. Why don't we go somewhere else and do this? 199 00:13:59,760 --> 00:14:01,420 This must be very difficult for you. 200 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Yes, it is. 201 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Thank you. 202 00:14:19,920 --> 00:14:24,300 So, I heard you were divorced. 203 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Yes. 204 00:14:28,880 --> 00:14:32,300 You, of course, know our good friend Phyllis Ridgway. Oh, yes. 205 00:14:32,780 --> 00:14:37,180 At the banquet for the shelter, she said she heard that nasty old husband of 206 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 mine had dumped me. 207 00:14:39,120 --> 00:14:41,120 I won't call her what I'm thinking. 208 00:14:42,400 --> 00:14:47,020 She said she also thought that throwing myself into charity work would just 209 00:14:47,020 --> 00:14:48,820 banish those dumped woman blues. 210 00:14:50,600 --> 00:14:54,080 If that woman didn't know so many people, I would not have her on the 211 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 board. 212 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 Is it hard? 213 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 What's that? 214 00:15:03,540 --> 00:15:04,540 The divorce. 215 00:15:06,600 --> 00:15:10,040 Yeah. At first it was real hard, but now it's okay. 216 00:15:10,260 --> 00:15:11,260 Yeah, me too. 217 00:15:12,380 --> 00:15:14,380 Oh, yeah? Yeah, yeah, I'm a reject. 218 00:15:15,740 --> 00:15:16,800 What is it they say? 219 00:15:18,000 --> 00:15:19,440 Marriage is forever, love. 220 00:15:22,020 --> 00:15:24,540 Well, maybe for some. 221 00:15:24,780 --> 00:15:26,080 Yeah, maybe for some. 222 00:15:32,280 --> 00:15:35,700 Well, I have a month to build a cave. 223 00:15:36,680 --> 00:15:37,639 You ready? 224 00:15:37,640 --> 00:15:38,780 Ready as I'll ever be. 225 00:15:40,900 --> 00:15:42,460 Why'd you go back to the office that night? 226 00:15:43,100 --> 00:15:47,060 Well, as usual, Gordon was burning the midnight oil. He's working on a new ad 227 00:15:47,060 --> 00:15:49,560 campaign, and he wanted me to take a look at it before the presentation. 228 00:15:51,880 --> 00:15:54,920 And you weren't there any other time earlier that evening? 229 00:15:55,660 --> 00:15:57,940 Gordon was like a brother to me. I loved him. 230 00:15:58,520 --> 00:15:59,600 I did not kill him. 231 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 What are you doing here? 232 00:16:14,220 --> 00:16:16,720 Appointment. I thought maybe we'd have lunch. 233 00:16:17,440 --> 00:16:19,540 Oh, well, this is going to take a little while. 234 00:16:20,100 --> 00:16:23,500 Oh, Dad, I'd like you to meet my client, Gil's daughter. Gil, my father, Ben 235 00:16:23,500 --> 00:16:25,460 Matlock. Sir, it's an honor. Nice to meet you. 236 00:16:26,500 --> 00:16:28,140 I can hang around. 237 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 Okay. 238 00:16:31,080 --> 00:16:32,700 Well, you better go inside. I don't want you to be late. 239 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 He looks calm. 240 00:16:57,820 --> 00:17:01,360 Jurors like to believe that guys like him who have everything are guilty. 241 00:17:02,440 --> 00:17:04,280 Makes life seem fairer. 242 00:17:05,700 --> 00:17:07,740 I never thought this case would be easy. 243 00:17:16,079 --> 00:17:18,220 He passed, Leanne. A plus. 244 00:17:19,099 --> 00:17:20,200 Straight as an arrow. 245 00:17:20,480 --> 00:17:22,200 The machine loved him. That's great. 246 00:17:22,730 --> 00:17:23,790 Thanks a lot. 247 00:17:26,290 --> 00:17:30,870 I wouldn't hang my head on that. 248 00:17:31,370 --> 00:17:33,810 What do you mean, Dad? Do you think the polygraph man is dead? 249 00:17:34,210 --> 00:17:37,510 No. You remember Gus Whitlow? Sure. 250 00:17:37,730 --> 00:17:43,090 I mean, he passed two polygraphs and would have gotten off if the police 251 00:17:43,090 --> 00:17:44,170 decided to dig up his... 252 00:17:44,639 --> 00:17:47,700 backyard anyway, and they found bodies going back 14 years. 253 00:17:47,980 --> 00:17:48,719 I remember. 254 00:17:48,720 --> 00:17:53,240 Gus was some kind of psychopath, and sometimes psychopaths can fool a lie 255 00:17:53,240 --> 00:17:54,240 detector. 256 00:17:55,120 --> 00:17:56,420 So what are you saying, Dad? 257 00:17:56,680 --> 00:17:58,580 You think Gil Stoddard is a psychopath? 258 00:17:59,960 --> 00:18:04,680 Well, no, no. It's just I... I don't trust him. 259 00:18:05,620 --> 00:18:09,400 Why? I don't know. It's just the... gut. 260 00:18:12,970 --> 00:18:16,710 But he's not my client. He's yours, Leanne. And if you do believe him, 261 00:18:16,710 --> 00:18:18,610 got to go with it. 262 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 I do. 263 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 And I am. 264 00:18:27,150 --> 00:18:33,490 Would anybody else have had a key to your offices? 265 00:18:36,030 --> 00:18:39,390 Cleaning staff, secretaries. I'll speak to him. Anybody else? 266 00:18:41,740 --> 00:18:42,740 I don't think so. 267 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Medium or rare? 268 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Medium. 269 00:18:50,860 --> 00:18:52,940 How about any other staff? Maybe a relative? 270 00:18:54,680 --> 00:18:55,680 Let me think. 271 00:19:00,720 --> 00:19:02,160 Perfect. Looks good. 272 00:19:02,700 --> 00:19:04,820 You want to... Oh, I'm sorry. 273 00:19:05,940 --> 00:19:08,620 So what do they say? Only accountants talk business over dinner? 274 00:19:22,120 --> 00:19:23,500 Did I say something wrong? No. 275 00:19:24,120 --> 00:19:25,120 No, not at all. 276 00:19:25,740 --> 00:19:27,140 You mean you don't like going to parties? 277 00:19:28,160 --> 00:19:29,160 Not really. 278 00:19:30,240 --> 00:19:33,420 So are you telling me that your idea of a good time is to argue in court all day 279 00:19:33,420 --> 00:19:35,360 instead of getting all dressed up and going to a party? 280 00:19:35,580 --> 00:19:36,580 Well, I like to work. 281 00:19:36,960 --> 00:19:38,760 And parties put me to sleep. 282 00:19:39,060 --> 00:19:41,920 You don't like being bored. 283 00:19:42,680 --> 00:19:44,440 It gets me in no end of trouble. 284 00:19:46,900 --> 00:19:48,200 Interesting trouble, I bet. 285 00:19:56,389 --> 00:19:57,470 Dinner was delicious. 286 00:19:57,750 --> 00:19:58,750 Thank you. 287 00:20:00,330 --> 00:20:01,490 We should get back to work. 288 00:20:02,690 --> 00:20:04,610 Birthday in court should be fairly routine. 289 00:20:05,610 --> 00:20:09,610 Although the DA's pretty clever, I'll probably start off with a character 290 00:20:09,610 --> 00:20:11,290 witness, somebody who doesn't like you. 291 00:20:11,950 --> 00:20:15,030 Okay. My guess is it'll be Richard, Gordon's brother. 292 00:20:16,070 --> 00:20:18,090 Could Richard have had a key to your office? 293 00:20:18,610 --> 00:20:23,230 Sure, but he adored his brother. If Richard wanted to kill anybody, he would 294 00:20:23,230 --> 00:20:24,230 have killed me. 295 00:20:41,159 --> 00:20:43,340 The facts in this case will bear us out. 296 00:20:43,960 --> 00:20:47,900 People will prove beyond a reasonable doubt that on the night of September 297 00:20:47,900 --> 00:20:52,060 of last year, the defendant left the banquet in his honor at the Atlanta 298 00:20:52,060 --> 00:20:56,460 Hotel and returned to his office, where he savagely murdered his partner. 299 00:20:57,200 --> 00:21:00,860 The people will also prove that despite appearances, at the time of his 300 00:21:00,860 --> 00:21:04,760 partner's death, Gil Stoddard had a very serious problem. The partner on whom he 301 00:21:04,760 --> 00:21:06,780 depended was about to dissolve their partnership. 302 00:21:07,280 --> 00:21:10,940 And with Gordon Light gone, the gravy train would have ended for Gil Stoddard. 303 00:21:11,500 --> 00:21:13,060 He would have gotten a small payoff. 304 00:21:13,900 --> 00:21:17,440 But more importantly, he would have been left with no company and no future. 305 00:21:18,700 --> 00:21:22,440 The defense would like you to think that Gil Stoddard lost one of the people he 306 00:21:22,440 --> 00:21:25,520 loved most in this life, when in actuality, he murdered him. 307 00:21:25,800 --> 00:21:30,580 in cold blood to protect the two things in life he couldn't live without, money 308 00:21:30,580 --> 00:21:32,300 and power. 309 00:21:34,860 --> 00:21:35,839 Thank you. 310 00:21:35,840 --> 00:21:40,540 By my watch, it's 12 .30. This court is adjourned until 9 a .m. Monday morning. 311 00:21:43,460 --> 00:21:46,160 How are you? 312 00:21:46,880 --> 00:21:47,880 Not great. 313 00:21:50,680 --> 00:21:53,540 I wish I could tell you the work was over. 314 00:21:54,250 --> 00:21:58,310 This is some process. Some guy I never even met stands up and accuses me of a 315 00:21:58,310 --> 00:22:01,190 crime too horrible to even think about. Let's get out of here. 316 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 Hey, Gil. 317 00:22:08,130 --> 00:22:09,130 Enjoy your freedom. 318 00:22:09,510 --> 00:22:11,870 I don't think even you'll be able to charm your way out of this one. 319 00:22:13,130 --> 00:22:15,910 Gil. I'm okay. Let me show you what keeps me sane. 320 00:22:20,270 --> 00:22:21,710 How did you get involved with it? 321 00:22:22,590 --> 00:22:25,990 Well... I got tired of giving a dollar here and ten minutes there. 322 00:22:26,330 --> 00:22:30,550 Hi. Hi. And I just decided that I wanted to do something that would make a real 323 00:22:30,550 --> 00:22:31,550 difference. 324 00:22:31,690 --> 00:22:33,450 How long do the people usually stay here? 325 00:22:33,970 --> 00:22:38,270 As long as it takes them to get a job, find a place to live. Our objective here 326 00:22:38,270 --> 00:22:39,670 is to get people back on their feet. 327 00:22:39,890 --> 00:22:41,330 This is a wonderful thing you're doing. 328 00:22:41,550 --> 00:22:43,630 Hi, Mr. Stoddard. Hey, Mike. How you doing? 329 00:22:43,930 --> 00:22:44,930 Fine. 330 00:22:45,310 --> 00:22:46,109 Don't go. 331 00:22:46,110 --> 00:22:47,710 I've got to go, Mike. I've got an appointment. 332 00:22:47,950 --> 00:22:48,950 I'll see you tomorrow. 333 00:22:49,730 --> 00:22:51,550 Bye -bye. Bye, Mr. Stoddard. 334 00:22:56,570 --> 00:22:59,270 Bye. They found Mike living at the city dump. 335 00:23:00,190 --> 00:23:01,650 I didn't realize he had an appointment. 336 00:23:02,090 --> 00:23:03,089 So do you. 337 00:23:03,090 --> 00:23:04,770 I made us reservations for lunch. 338 00:23:05,210 --> 00:23:06,770 Oh, we could have eaten here. 339 00:23:07,790 --> 00:23:08,870 Here? Sure. 340 00:23:09,710 --> 00:23:11,790 You don't want something a little more uptown? 341 00:23:12,210 --> 00:23:14,730 Watch it. My mother would resent that remark. 342 00:23:14,950 --> 00:23:15,889 Your mother? 343 00:23:15,890 --> 00:23:17,590 She taught me to eat hot dogs. 344 00:23:17,990 --> 00:23:18,990 Oh, boy. 345 00:23:19,270 --> 00:23:21,430 Any other family secrets I should know about? 346 00:23:22,990 --> 00:23:24,170 I play a mean sax. 347 00:23:26,230 --> 00:23:28,510 You are a very unique lady. 348 00:23:41,450 --> 00:23:45,830 Yesterday, Lieutenant Andrews testified that the victim died of strangulation 349 00:23:45,830 --> 00:23:47,330 and multiple stab wounds. 350 00:23:48,120 --> 00:23:51,260 Based on your autopsy, Dr. Sterling, would you agree with that? 351 00:23:51,560 --> 00:23:55,220 Yes, there were multiple stab wounds, but the actual cause of death was 352 00:23:55,220 --> 00:23:59,360 strangulation. Marks on the victim's neck indicates the killer used a wire. 353 00:23:59,560 --> 00:24:03,360 At the time he was strangled, as you have just stated, probably with a wire. 354 00:24:03,640 --> 00:24:06,640 Was Gordon Light sitting up or lying down in his couch? 355 00:24:06,880 --> 00:24:11,700 Was the killer attacking him from the front or surprising him from behind, and 356 00:24:11,700 --> 00:24:16,430 was there a struggle? Based on the angle of the wire marks on his neck, It can 357 00:24:16,430 --> 00:24:18,990 be assumed that the killer attacked from behind. 358 00:24:19,470 --> 00:24:23,350 The bruises on the victim's body, in particular the bruises on the left 359 00:24:23,530 --> 00:24:28,950 would indicate the killer was perched over him from behind and used his left 360 00:24:28,950 --> 00:24:32,230 hand to pin him down while he strangled him with his right. 361 00:24:32,430 --> 00:24:37,230 Let me make sure I understand this. The killer held him down with his left hand 362 00:24:37,230 --> 00:24:39,030 and he strangled him with his right. 363 00:24:39,290 --> 00:24:40,290 Yes, ma 'am. 364 00:24:40,910 --> 00:24:41,970 Dr. Serlin. 365 00:24:42,570 --> 00:24:45,870 Would it be safe to conclude then that the killer was right -handed? 366 00:24:46,170 --> 00:24:49,330 It takes a lot of strength to strangle a person with one hand. 367 00:24:49,850 --> 00:24:53,510 I'd say, most likely, the killer was right -handed. 368 00:24:54,610 --> 00:24:59,590 At this time, Your Honor, I'd like to introduce Defense Exhibit A. It's a 369 00:24:59,590 --> 00:25:05,710 videotape of WNJH Evening News, which was broadcast July 18, 1989. 370 00:25:19,980 --> 00:25:21,300 Objection. Relevant. 371 00:25:21,700 --> 00:25:24,040 The status of generosity is not the issue here. 372 00:25:26,020 --> 00:25:30,020 If the court will permit, I only need about ten more seconds to prove 373 00:25:30,720 --> 00:25:33,560 Overruled. My dear counselor is correct. 374 00:25:33,940 --> 00:25:37,940 This videotape does show the generosity of my client. 375 00:25:38,140 --> 00:25:42,760 But more importantly, it also shows that while Dr. Serlin has just stated... 376 00:25:43,320 --> 00:25:49,580 That the killer was right -handed, the defendant, Gil Dottard, is left -handed. 377 00:25:50,700 --> 00:25:55,800 Pledge to match all funds raised by the private... The DA will probably start 378 00:25:55,800 --> 00:25:57,100 off with Cindy Foreman. 379 00:25:57,460 --> 00:25:59,740 Do you still think her testimony will be a problem? 380 00:26:00,360 --> 00:26:03,380 Well, it shouldn't be too hard to raise reasonable doubt in the jury's mind. 381 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 Oh. 382 00:26:13,520 --> 00:26:17,060 It must be a lot easier if we just went over all this back at my house. 383 00:26:17,480 --> 00:26:19,440 I just thought this would be a nice change of pace. 384 00:26:23,700 --> 00:26:28,280 You know, Gil, we need to get something straight. 385 00:26:29,680 --> 00:26:31,500 I did something wrong. No. 386 00:26:33,820 --> 00:26:34,960 We can't be involved. 387 00:26:36,020 --> 00:26:37,020 Not now. 388 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 This is business. 389 00:26:39,180 --> 00:26:40,400 Life and death business. 390 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 You understand? 391 00:26:44,930 --> 00:26:46,450 I wish I didn't, but I do. 392 00:26:48,170 --> 00:26:49,770 I can live with that, Counselor. 393 00:26:54,130 --> 00:26:55,810 Do you have another witness, Mr. Brightman? 394 00:26:56,110 --> 00:26:58,410 People call it their last witness, Ms. Janet Moore. 395 00:27:00,730 --> 00:27:03,910 Objection, Your Honor. This witness comes as a total surprise. Her name is 396 00:27:03,910 --> 00:27:06,790 on the witness list, at least not the list applied to the defense. 397 00:27:07,530 --> 00:27:09,850 Would both counsel please approach the bench? 398 00:27:12,010 --> 00:27:16,070 What is your secretary doing here? I have no idea. Miss McIntyre, we're 399 00:27:22,450 --> 00:27:25,850 Your Honor, the defense is totally unprepared for this witness. At this 400 00:27:25,850 --> 00:27:27,470 time, we have no idea why she's even here. 401 00:27:27,930 --> 00:27:31,350 Mr. Brightman. Your Honor, Miss Moore came to us this morning. There was no 402 00:27:31,350 --> 00:27:34,450 possible way we could know she had any information pertinent to the people's 403 00:27:34,450 --> 00:27:35,590 case until she told us. 404 00:27:35,890 --> 00:27:37,590 Her testimony is crucial to our case. 405 00:27:38,090 --> 00:27:39,090 I'll allow the witness. 406 00:27:39,210 --> 00:27:42,220 But, Your Honor... Just... let the witness testify, Ms. 407 00:27:42,460 --> 00:27:47,020 McIntyre, after which I'll adjourn court for the day, and you can have however 408 00:27:47,020 --> 00:27:49,640 much time you need to prepare for cross -examination. 409 00:27:50,620 --> 00:27:52,840 Ms. Moore, you're the defendant's secretary, is that correct? 410 00:27:53,720 --> 00:27:54,720 Yes. 411 00:27:55,080 --> 00:27:57,360 Would you say you have a good working relationship with him? 412 00:27:58,020 --> 00:28:00,600 Mr. Stoddard is the best employer I've ever had. 413 00:28:01,120 --> 00:28:04,360 Would you please tell the court where you were on the night of September 30th 414 00:28:04,360 --> 00:28:05,179 7 .15? 415 00:28:05,180 --> 00:28:07,680 I was leaving the offices of Stoddard and Light. 416 00:28:08,680 --> 00:28:10,300 What exactly did you see at that time? 417 00:28:11,140 --> 00:28:15,320 Well, I just pulled out of the parking lot when I saw Mr. Stoddard drive in. 418 00:28:16,240 --> 00:28:18,260 I even honked. I guess he didn't hear me. 419 00:28:18,960 --> 00:28:20,560 Are you sure of the time? 420 00:28:21,100 --> 00:28:25,180 Positive. I made it home in time to watch the 8 o 'clock movie on TV. 421 00:28:26,080 --> 00:28:28,360 Wasn't he supposed to be at a black -tie affair in his honor? 422 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Yes, he was. 423 00:28:30,080 --> 00:28:32,880 That's why I was so surprised to see him there. 424 00:28:33,800 --> 00:28:36,240 Ms. Moore, why didn't you come forward with this information earlier? 425 00:28:38,300 --> 00:28:40,740 Mr. Stoddard has been a very good friend to me. 426 00:28:41,880 --> 00:28:43,600 I didn't want to hurt him. 427 00:28:45,940 --> 00:28:48,440 I'm sorry. I couldn't go on knowing he'd done it. 428 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 She's lying. 429 00:28:51,280 --> 00:28:53,600 Mrs. Moore, did you do anything else to protect Mr. Stoddard? 430 00:28:54,940 --> 00:28:55,940 Yes. 431 00:28:56,940 --> 00:28:58,300 I destroyed a document. 432 00:29:00,000 --> 00:29:01,420 And what was that document? 433 00:29:02,620 --> 00:29:06,300 It was a handwritten note from Mr. Light to his lawyer. 434 00:29:07,940 --> 00:29:11,760 instructing him to dissolve the partnership with Stoddard and Ludd and 435 00:29:11,760 --> 00:29:15,160 Mr. Stoddard with the smallest possible amount of money. 436 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Thank you. 437 00:29:22,500 --> 00:29:23,780 What is going on here? 438 00:29:23,980 --> 00:29:27,500 You said you didn't go back to the office. I didn't. And yet this woman who 439 00:29:27,500 --> 00:29:30,040 you're the best boss she ever had says she saw you there. 440 00:29:30,300 --> 00:29:33,960 Listen to me. There is something very wrong here. Why would she testify that 441 00:29:33,960 --> 00:29:34,960 saw you? 442 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 Did you lie to me? 443 00:29:37,040 --> 00:29:40,380 I swear to you, Leanne, someone had to have put Janet up to this. 444 00:29:40,640 --> 00:29:41,640 What about the letter? 445 00:29:41,940 --> 00:29:45,280 She didn't have the letter. She said she destroyed it. Don't you see? 446 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 She's been paid off. 447 00:29:47,920 --> 00:29:50,200 I told you, if you lied to me, I was out. 448 00:29:53,140 --> 00:29:54,540 Don't do this to me, please. 449 00:29:54,880 --> 00:29:56,740 I am not lying. She's lying. 450 00:29:57,360 --> 00:29:58,560 I did not kill him. 451 00:30:00,260 --> 00:30:01,820 I want to believe you. Leanne. 452 00:30:06,990 --> 00:30:08,090 I got to clear my head. 453 00:30:09,270 --> 00:30:10,850 Leanne, please. 454 00:30:14,350 --> 00:30:15,350 Please. 455 00:30:22,990 --> 00:30:24,870 Well, Dad, I think I might have been wrong. 456 00:30:25,790 --> 00:30:26,790 What are you telling me? 457 00:30:27,270 --> 00:30:28,810 And you might have been right. 458 00:30:30,910 --> 00:30:33,030 I don't think Gil Stoddard can be trusted. 459 00:30:33,670 --> 00:30:35,230 You know, I ask him point blank. 460 00:30:35,920 --> 00:30:39,960 He went back to the offices earlier that night of the murder. The secretary just 461 00:30:39,960 --> 00:30:41,180 testified she saw him there. 462 00:30:43,420 --> 00:30:44,540 Could she be lying? 463 00:30:44,880 --> 00:30:46,480 I told him if he lied to me. 464 00:30:50,000 --> 00:30:51,260 Why are you asking me that? 465 00:30:52,260 --> 00:30:54,320 Well, maybe she was lying. 466 00:30:56,100 --> 00:31:00,580 You know, Dad, sometimes I really don't understand you. Why would you say 467 00:31:00,580 --> 00:31:04,420 something like that? First you tell me you think he did it. Now you say maybe 468 00:31:04,420 --> 00:31:05,420 didn't. 469 00:31:12,620 --> 00:31:13,960 That's Gordon's brother, Richard. 470 00:31:15,220 --> 00:31:19,780 Gordon Light was strangled with a wire. Look at that patch on his arm there. 471 00:31:20,960 --> 00:31:22,300 Special Forces Unit. 472 00:31:22,780 --> 00:31:24,680 Yeah, they were trained to do a lot of things. 473 00:31:25,820 --> 00:31:26,820 Violent? 474 00:31:27,180 --> 00:31:28,180 Unnecessary. 475 00:31:28,840 --> 00:31:34,360 Maybe you ought to call Conrad to see what he can find out about Richard 476 00:31:35,580 --> 00:31:36,580 I will. 477 00:31:37,380 --> 00:31:39,220 But first, I think I'd better call Gil. 478 00:31:52,919 --> 00:31:57,460 Miss Moore, you testified earlier that you didn't come forward immediately 479 00:31:57,460 --> 00:32:02,280 because Mr. Stoddard was such a wonderful friend and employer to you. Is 480 00:32:02,280 --> 00:32:05,200 correct? Yes, that's correct. How good a friend was he? 481 00:32:05,960 --> 00:32:07,280 I'm not sure I know what you mean. 482 00:32:07,600 --> 00:32:11,260 Well, was he the kind of friend that gave you a lift to the airport or 483 00:32:11,260 --> 00:32:14,300 you food when you were sick or helped you plant your garden on the weekend? 484 00:32:14,960 --> 00:32:18,220 No. We didn't spend much time together away from work. 485 00:32:18,460 --> 00:32:19,460 Oh. 486 00:32:19,980 --> 00:32:22,980 Well, now let me make sure I understand you. 487 00:32:23,280 --> 00:32:29,120 The reason you protected someone you believe was a cold -blooded murderer 488 00:32:29,120 --> 00:32:31,540 was what? 489 00:32:33,480 --> 00:32:35,740 Because he let you take long lunch hours? 490 00:32:36,040 --> 00:32:37,180 Objection. Argumentative. 491 00:32:37,620 --> 00:32:42,480 Sustained. I saw him outside the building that night, Miss McIntyre. 492 00:32:42,480 --> 00:32:43,480 that's interesting. 493 00:32:43,980 --> 00:32:48,640 I'm a great believer in physics, and I don't believe that one person can be in 494 00:32:48,640 --> 00:32:50,140 two places at the same time. 495 00:32:50,520 --> 00:32:55,580 You also testified that you left the Stoddard and Light parking lot at 7 .15 496 00:32:55,580 --> 00:32:57,000 the night of the murder. Is that correct? 497 00:32:58,220 --> 00:33:01,940 I may have been wrong by a minute or two. Do you recognize Georgia license 498 00:33:01,940 --> 00:33:04,000 number TH40I6? 499 00:33:04,280 --> 00:33:07,640 Yes, that would be my license plate. Do you drive a tan BMW convertible? 500 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 Yes, I do. 501 00:33:09,180 --> 00:33:12,640 I would like to show you a receipt from a parking garage. 502 00:33:13,290 --> 00:33:15,630 At 3231 Rome Street. 503 00:33:17,770 --> 00:33:24,430 It has the make of your car and the license plate right on the back. 504 00:33:24,930 --> 00:33:27,930 And stamped on the front is the date and time. 505 00:33:28,410 --> 00:33:31,230 Would you be so kind and read that to the court? 506 00:33:33,030 --> 00:33:38,630 I'll be happy to help you. It says here, September 30th, you arrived in this 507 00:33:38,630 --> 00:33:42,250 parking lot at 6 .53 p .m. and you left it at 7 .26. 508 00:33:45,640 --> 00:33:47,120 You lied to us, Miss Moore. 509 00:33:47,800 --> 00:33:49,760 You didn't see Gil Stoddard that night. 510 00:33:50,380 --> 00:33:53,520 You were nowhere near the Stoddard and Light building. As a matter of fact, you 511 00:33:53,520 --> 00:33:55,180 were 20 minutes on the other side of town. 512 00:33:55,840 --> 00:33:58,120 And you didn't tear up any letter either, did you? 513 00:33:58,720 --> 00:34:03,440 Who were you protecting, Miss Moore? Whose offices were you visiting at 3231 514 00:34:03,440 --> 00:34:04,440 Rome Street? 515 00:34:06,020 --> 00:34:09,199 Your Honor, please instruct the witness to answer my question. 516 00:34:10,139 --> 00:34:11,840 I was visiting Richard Light. 517 00:34:12,139 --> 00:34:13,139 Thank you. 518 00:34:13,900 --> 00:34:17,100 Will you tell the court what your relationship is with Richard Light? 519 00:34:17,340 --> 00:34:18,659 I don't see that it matters. 520 00:34:19,040 --> 00:34:20,179 I think it does. 521 00:34:20,400 --> 00:34:21,520 Answer my question. 522 00:34:22,679 --> 00:34:23,679 We love her. 523 00:34:23,860 --> 00:34:28,320 For the record, Richard Light is the brother of the late Gordon Light. 524 00:34:28,659 --> 00:34:30,800 How long have you been seeing Richard Light? 525 00:34:31,020 --> 00:34:33,040 Almost two and a half years. Do you love him? 526 00:34:33,600 --> 00:34:36,840 Yes, I do. Enough to make sure he inherited eight million dollars? 527 00:34:37,280 --> 00:34:42,480 I resent that, Miss McIntyre. Just as Richard Light resented Gil's daughter? 528 00:34:42,480 --> 00:34:46,360 didn't. Isn't it true that you and Richard Light plotted the murder of his 529 00:34:46,360 --> 00:34:47,178 brother Gordon? 530 00:34:47,179 --> 00:34:48,840 No. Isn't it also true? 531 00:34:49,550 --> 00:34:53,110 That you covered for Richard Light when he used his own key to enter his 532 00:34:53,110 --> 00:34:56,909 brother's offices and to kill him in cold blood. I most certainly did not. 533 00:34:56,909 --> 00:35:00,750 then you lied about Gil Stoddard to frame him for this murder. Because you 534 00:35:00,750 --> 00:35:05,210 with Gil Stoddard in jail, convicted of killing his partner Gordon, Richard 535 00:35:05,210 --> 00:35:10,010 Light would inherit his brother's share of an $8 million company, which 536 00:35:10,010 --> 00:35:13,430 otherwise would have gone to a man Richard Light loathed. 537 00:35:17,050 --> 00:35:18,050 That man. 538 00:35:20,960 --> 00:35:22,460 Nothing further, Your Honor. 539 00:35:31,300 --> 00:35:33,980 How about sitting down? You're making me dizzy. 540 00:35:35,180 --> 00:35:36,400 I can't sit still. 541 00:35:38,180 --> 00:35:40,380 You've waited for juries to come in before. 542 00:35:41,400 --> 00:35:42,440 This one's different. 543 00:35:45,000 --> 00:35:46,520 That's what I was afraid of. 544 00:36:04,040 --> 00:36:05,160 Has the jury reached a verdict? 545 00:36:05,520 --> 00:36:06,520 Yes, we have, Your Honor. 546 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 Bailiff. 547 00:36:15,320 --> 00:36:17,160 Will the defendant please rise? 548 00:36:22,180 --> 00:36:26,800 We, the jury, in the matter of the people versus Gil Stoddard on a charge 549 00:36:26,800 --> 00:36:31,160 murder in the first degree, find the defendant not guilty. 550 00:36:44,029 --> 00:36:45,029 Well, 551 00:36:45,230 --> 00:36:46,370 lady, no victory kiss? 552 00:36:48,130 --> 00:36:49,850 How do you feel about that? It's good. 553 00:36:51,190 --> 00:36:52,190 Oh, 554 00:36:52,630 --> 00:36:53,630 absolutely. It's wonderful. 555 00:36:53,910 --> 00:36:56,190 You must be pleased with the jury verdict. That's what I expect. 556 00:36:56,530 --> 00:36:57,650 Now you're going to celebrate. 557 00:36:58,330 --> 00:36:59,870 I'm taking my lawyer out to dinner. 558 00:37:13,930 --> 00:37:16,070 I promised you a celebration when the crowd was over. 559 00:37:16,290 --> 00:37:19,390 Coming to a tropical island for dinner is quite a celebration. 560 00:37:19,690 --> 00:37:20,970 You have style, daughter. 561 00:37:21,410 --> 00:37:22,630 That's the company I keep. 562 00:38:39,720 --> 00:38:40,720 I'm starving. 563 00:38:42,040 --> 00:38:45,360 You've got dinner reservations for nine. 564 00:38:48,620 --> 00:38:49,680 It's a black tie. 565 00:38:51,220 --> 00:38:52,600 I don't have a black tie. 566 00:38:53,360 --> 00:38:55,600 Yeah? You sure about that? Did you check the bathroom? 567 00:38:56,020 --> 00:38:57,100 What have you done? 568 00:38:58,620 --> 00:39:02,360 This is a first -class joint, you know. We have all kinds of amenities here. 569 00:39:24,400 --> 00:39:25,400 The garment bag. 570 00:39:39,200 --> 00:39:40,500 Well, what do you think? 571 00:39:40,820 --> 00:39:42,420 Oh, I love it. It's fantastic. 572 00:40:28,509 --> 00:40:31,290 Leanne? I'll be right there. 573 00:40:38,810 --> 00:40:40,110 You okay? 574 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 I'm so embarrassed. 575 00:40:58,140 --> 00:41:00,900 I don't feel very well. I've got an upset stomach. 576 00:41:01,220 --> 00:41:02,220 Oh, poor baby. 577 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Come here. 578 00:41:08,200 --> 00:41:11,800 You know, it's probably a combination of everything, the trial and the plane 579 00:41:11,800 --> 00:41:13,840 flight and drinking on an empty stomach. 580 00:41:14,220 --> 00:41:16,660 What can I do for you? 581 00:41:18,200 --> 00:41:20,900 Probably a pharmacy downstairs. Maybe they have something. 582 00:41:21,700 --> 00:41:22,700 Say no more. 583 00:41:27,500 --> 00:41:28,780 I know just what to do, sweetie. 584 00:41:29,860 --> 00:41:34,120 You just lie right down here and relax, okay? I'll be right back. 585 00:42:01,129 --> 00:42:02,129 Hello? 586 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 Hi, Daddy. 587 00:42:05,410 --> 00:42:06,410 It's me. 588 00:42:06,930 --> 00:42:09,250 Listen, I don't have much time, so I just want you to listen to me. 589 00:42:10,850 --> 00:42:11,850 He's guilty, Pop. 590 00:42:12,470 --> 00:42:13,730 What? Guilt? 591 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 Yeah, I've got evidence. 592 00:42:15,890 --> 00:42:17,490 I found bloodstains on his jacket. 593 00:42:18,330 --> 00:42:21,530 When the police sprayed the office, they must have sprayed his jacket, too. 594 00:42:21,930 --> 00:42:22,930 Where are you? 595 00:42:22,970 --> 00:42:23,970 I'm in the hotel. 596 00:42:24,030 --> 00:42:27,750 I sent Gil down to the pharmacy. He should be back here any minute. Get out 597 00:42:27,750 --> 00:42:30,830 there! Not without Gil. I got to get him to come home with me, Dad. 598 00:42:31,750 --> 00:42:36,450 He can't be retried, Leanne. Like it or not, he's a free man. 599 00:42:37,110 --> 00:42:38,110 I know. 600 00:42:38,190 --> 00:42:44,350 I know, but maybe some legal action can be taken to keep him from getting Gordon 601 00:42:44,350 --> 00:42:45,430 Light's share of the company. 602 00:42:45,770 --> 00:42:48,810 I don't care about the Light's money. Get out of there. 603 00:42:49,110 --> 00:42:51,870 I will, but I need you to leave a message for me. I want you to call the 604 00:42:51,870 --> 00:42:52,870 desk. Tell them the... 605 00:42:53,350 --> 00:42:56,990 Tell them the Lockman case has been moved up on the court calendar and that 606 00:42:56,990 --> 00:42:57,990 got to get back right away. 607 00:42:59,390 --> 00:43:05,210 We'll take the 1030 boat back to the main island and catch a chartered flight 608 00:43:05,210 --> 00:43:06,530 home. I think I can get him to do that. 609 00:43:07,570 --> 00:43:12,350 That way, if he thinks that I'm working on a case, I won't have to see him for a 610 00:43:12,350 --> 00:43:16,110 couple of days, and that'll give Gordon Light's attorney time to protect the 611 00:43:16,110 --> 00:43:17,110 estate. 612 00:43:17,390 --> 00:43:18,470 Do you understand me, Dad? 613 00:43:19,830 --> 00:43:20,850 Leanne, please. 614 00:43:21,210 --> 00:43:22,910 Please, please, just come home. 615 00:43:24,930 --> 00:43:25,930 I will, Daddy. 616 00:43:26,450 --> 00:43:27,950 I love you. I gotta go. 617 00:43:49,040 --> 00:43:52,400 There must be a restroom in the main cabin, okay? I'll be right back. See 618 00:44:47,870 --> 00:44:49,650 Yes, ma 'am. I came on board with a man. 619 00:44:49,890 --> 00:44:50,868 Have you seen him? 620 00:44:50,870 --> 00:44:51,870 He's tall. 621 00:44:52,090 --> 00:44:53,410 He's wearing a blue windbreaker. 622 00:44:53,990 --> 00:44:55,610 Oh, yes, ma 'am. He made a phone call and got off. 623 00:44:56,610 --> 00:44:57,610 He what? 624 00:44:58,110 --> 00:44:59,710 He made a phone call and got off. 625 00:45:10,790 --> 00:45:12,350 Honey, I'm sorry. Oh, Dad. 626 00:45:21,560 --> 00:45:23,020 Hello. You made good time. 627 00:45:25,420 --> 00:45:26,700 I'm glad you got home okay. 628 00:45:28,560 --> 00:45:31,620 Listen, I made a call. 629 00:45:33,160 --> 00:45:34,780 Your case wasn't moved up. 630 00:45:37,140 --> 00:45:39,760 I'm real sorry it had to end like this. I know what you're thinking. 631 00:45:40,920 --> 00:45:41,920 But you're wrong. 632 00:45:43,420 --> 00:45:44,940 I would never have heard you. 50841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.