Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,960 --> 00:01:15,540
There's a club back here? Yep.
2
00:01:17,360 --> 00:01:18,640
That's it? We're going in there?
3
00:01:18,900 --> 00:01:19,900
Yep.
4
00:01:20,140 --> 00:01:21,340
You've got to be kidding.
5
00:01:24,180 --> 00:01:26,400
What's the matter with you? You've been
doing that all night.
6
00:01:26,980 --> 00:01:27,980
Hey, Beaver.
7
00:01:28,180 --> 00:01:29,179
Take something.
8
00:01:29,180 --> 00:01:31,320
I did. It just didn't kick in yet.
9
00:01:32,980 --> 00:01:35,600
Here we go. Come on.
10
00:01:38,140 --> 00:01:41,400
Excuse me.
11
00:01:48,460 --> 00:01:52,880
What is it? Some kind of speakeasy? It's
the exact replica of when it was here
12
00:01:52,880 --> 00:01:55,780
65 years ago. Doesn't it just take you
back in time?
13
00:01:56,820 --> 00:01:59,740
Gangsters, bootleg whiskey, the Charlton
jazz.
14
00:02:01,000 --> 00:02:01,979
There's Cliff.
15
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
Cliff is there.
16
00:02:03,240 --> 00:02:04,900
He's not here in a fruitcake.
17
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Hi.
18
00:02:09,479 --> 00:02:14,060
Lee Ann Mack is hired, Ben Matlin. Hi.
Darlene Kellogg. Hi. Hello. Dad, you
19
00:02:14,060 --> 00:02:15,060
remember Darlene.
20
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
Happy birthday.
21
00:02:18,440 --> 00:02:19,540
Thank you very much.
22
00:02:22,480 --> 00:02:24,700
I don't want to be a rat.
23
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
No.
24
00:02:27,080 --> 00:02:28,880
I'm trying to quit.
25
00:02:29,640 --> 00:02:30,840
Then why do you want a cigarette?
26
00:02:31,160 --> 00:02:34,220
I don't want to light it. I just need
something to do with my hands.
27
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
Do you want to dance?
28
00:02:36,580 --> 00:02:38,240
My hands, Cliff, not my feet.
29
00:02:39,440 --> 00:02:43,280
You know, we could go over and dance
next to the smoking section. You can get
30
00:02:43,280 --> 00:02:44,580
whole lung full of secondhand smoke.
31
00:02:45,580 --> 00:02:46,580
Okay.
32
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
Excuse us.
33
00:02:53,320 --> 00:02:56,000
That boy sure knows how to pick them,
doesn't he?
34
00:02:57,580 --> 00:03:00,600
We're keeping you out.
35
00:03:03,460 --> 00:03:05,440
Can I get you folks something to drink?
36
00:03:07,980 --> 00:03:10,680
Whoa. I know what you should have.
37
00:03:11,020 --> 00:03:14,680
What would that be? One of our specials.
Royal English gin.
38
00:03:15,160 --> 00:03:16,180
Fresh grapefruit juice.
39
00:03:16,700 --> 00:03:17,700
It's pink.
40
00:03:17,800 --> 00:03:19,680
Set off those beautiful eyes you have.
41
00:03:20,480 --> 00:03:23,260
I'll have a Chardonnay. A wild turkey on
the rocks.
42
00:03:23,500 --> 00:03:24,820
I don't know what I want.
43
00:03:25,320 --> 00:03:28,780
I'm sorry, sir. I'm afraid I'm not
allowed to serve anyone in your
44
00:03:29,080 --> 00:03:30,080
I'm not drunk.
45
00:03:30,420 --> 00:03:33,340
I just took this pill for a hay fever.
46
00:03:34,260 --> 00:03:36,080
Leanne told... I told you, Leanne.
47
00:03:36,320 --> 00:03:39,200
You'll have a cup of coffee. Coming
right up, Leanne.
48
00:03:52,840 --> 00:03:55,320
You hate my singing that much? No,
Billy.
49
00:03:56,300 --> 00:03:59,440
I'll take a taxi. Oh, come on. Don't go.
50
00:03:59,980 --> 00:04:02,780
No, it's not going to work, Leanne. I'm
miserable.
51
00:04:04,140 --> 00:04:07,140
Tell Cliff I'm sorry and look out for
that waiter.
52
00:04:08,580 --> 00:04:10,180
He's too slick by now.
53
00:04:10,620 --> 00:04:13,100
Oh, don't worry, Ben. I'll look after
her.
54
00:04:13,620 --> 00:04:15,060
In fact, you want to dance?
55
00:04:15,780 --> 00:04:16,779
Sure.
56
00:04:17,320 --> 00:04:18,519
Now, are you sure you're going to be
okay?
57
00:04:18,720 --> 00:04:23,100
I'll be fine. Back in my days in Mount
Harlan, I was pretty much a dancing
58
00:04:24,340 --> 00:04:25,980
You got that half right.
59
00:06:02,220 --> 00:06:03,220
It's a gorilla?
60
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
It's Matthew.
61
00:06:07,160 --> 00:06:10,620
I just might do that, boss.
62
00:06:12,740 --> 00:06:13,880
Hello, Ben.
63
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Hello,
64
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Billy.
65
00:06:17,820 --> 00:06:19,200
I'll tell you the truth.
66
00:06:20,560 --> 00:06:22,760
Leanne sings like an angel.
67
00:06:23,320 --> 00:06:25,140
Sings like one, acts like one.
68
00:06:25,980 --> 00:06:29,280
Heck, Ben, she is one. That's why I
married her.
69
00:06:32,200 --> 00:06:33,200
Thank you.
70
00:07:14,670 --> 00:07:15,569
So how'd I sound?
71
00:07:15,570 --> 00:07:18,090
You were swell, like always.
72
00:07:18,590 --> 00:07:20,010
Goes for you too, Slick.
73
00:07:20,390 --> 00:07:21,970
Leanne makes us all sound good.
74
00:07:22,710 --> 00:07:25,210
How about a drink, everybody? On the
house, swell a bit.
75
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
Scotch and soda.
76
00:07:27,170 --> 00:07:28,690
I'll have one of my specials.
77
00:07:29,110 --> 00:07:30,110
Oh, Ms.
78
00:07:30,390 --> 00:07:31,390
Lewis?
79
00:07:31,850 --> 00:07:34,610
I'm always interested in new libations.
80
00:07:35,310 --> 00:07:37,050
What is your special?
81
00:07:37,450 --> 00:07:41,630
A lot of fresh, pink, grapefruit juice.
82
00:07:42,140 --> 00:07:46,200
And just a splash of royal English gin.
83
00:07:46,720 --> 00:07:48,560
That sounds smooth.
84
00:07:49,260 --> 00:07:51,840
Young gentleman, I'll have one of those.
85
00:07:52,520 --> 00:07:56,660
Only reverses the portion.
86
00:07:57,820 --> 00:07:58,820
Actually,
87
00:08:02,100 --> 00:08:04,460
boss, maybe we should go back to the
office.
88
00:08:04,660 --> 00:08:07,900
You know, we got to get that paperwork,
get it out for Mr. Lewis first thing in
89
00:08:07,900 --> 00:08:10,040
the morning. One for the road doesn't
hurt.
90
00:08:10,510 --> 00:08:11,409
Come on, boss.
91
00:08:11,410 --> 00:08:14,050
A little party for the party.
92
00:08:30,090 --> 00:08:32,070
Let's go, boss. Come on. Come on.
93
00:08:32,510 --> 00:08:33,770
Good night, everyone.
94
00:08:35,010 --> 00:08:36,210
Good night, everyone.
95
00:08:46,990 --> 00:08:47,990
Did you tell him?
96
00:08:48,550 --> 00:08:49,550
What'd you say?
97
00:08:57,450 --> 00:08:59,930
I said, did you tell him?
98
00:09:00,750 --> 00:09:01,830
No, not yet.
99
00:09:03,290 --> 00:09:04,770
Why not? What are you waiting for?
100
00:09:07,870 --> 00:09:09,010
The right time.
101
00:09:10,130 --> 00:09:11,990
Why don't you just be patient?
102
00:09:13,590 --> 00:09:14,870
One more week, Leanne.
103
00:09:15,720 --> 00:09:18,000
You don't tell me you want a divorce by
then, I will.
104
00:09:18,380 --> 00:09:19,380
You hear me?
105
00:09:22,100 --> 00:09:23,100
No.
106
00:09:24,220 --> 00:09:26,700
Why don't you come a little closer and
tell me again?
107
00:10:15,460 --> 00:10:17,420
I, um, I have to talk to you.
108
00:10:17,840 --> 00:10:19,380
Right over here.
109
00:10:19,980 --> 00:10:20,980
What's the matter?
110
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
I'm going to tell him.
111
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
Tonight.
112
00:10:27,360 --> 00:10:29,820
Well, that's great, but why are you... I
have to be sure, Slick.
113
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Say you love me.
114
00:10:32,600 --> 00:10:33,600
Say it.
115
00:10:33,940 --> 00:10:34,940
Please?
116
00:10:35,060 --> 00:10:36,060
Oh, baby.
117
00:10:36,980 --> 00:10:37,980
You know I do.
118
00:10:48,060 --> 00:10:50,680
Get your stuff and clear out of here.
You're through.
119
00:11:02,100 --> 00:11:03,740
Always been after me for months.
120
00:11:05,300 --> 00:11:06,620
Touching me, saying things.
121
00:11:09,380 --> 00:11:10,700
I didn't know what to do.
122
00:11:11,310 --> 00:11:12,310
Why don't you tell me?
123
00:11:13,150 --> 00:11:16,630
I just didn't want to upset you. Yeah,
it's okay.
124
00:11:16,950 --> 00:11:18,930
He won't bother you anymore, I promise.
125
00:11:43,630 --> 00:11:45,510
had to do that, I'm so sorry. I'm sorry?
126
00:11:46,150 --> 00:11:47,350
Hell, I'm out of a job.
127
00:11:47,790 --> 00:11:48,870
Oh, Slick.
128
00:11:50,830 --> 00:11:51,830
Don't you see?
129
00:11:53,210 --> 00:11:57,850
If Billy had thought for a second there
was anything between us, he would have
130
00:11:57,850 --> 00:11:58,850
thrown me out, too.
131
00:12:00,010 --> 00:12:02,230
And we both would have wound up in the
poorhouse.
132
00:12:03,550 --> 00:12:04,970
He would have made sure of that.
133
00:12:06,890 --> 00:12:07,890
Yeah.
134
00:12:09,390 --> 00:12:10,390
You're right, baby.
135
00:12:11,760 --> 00:12:13,000
What you did was smart.
136
00:12:14,420 --> 00:12:16,600
Yeah, real smart.
137
00:12:18,840 --> 00:12:20,340
Oh, I gotta go.
138
00:12:21,140 --> 00:12:23,780
I just wanted to make sure you were all
right.
139
00:12:39,820 --> 00:12:41,560
I'll see you tomorrow at 2 .45.
140
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
Oh, I'll be here.
141
00:12:44,700 --> 00:12:46,940
And I intend to make this up to you.
142
00:12:55,240 --> 00:12:56,760
I'm with you always.
143
00:13:23,850 --> 00:13:25,350
That sounded great, sweetheart.
144
00:13:26,030 --> 00:13:27,270
I gotta go.
145
00:13:27,670 --> 00:13:30,110
Your mom's mineral bath is at 2 .30.
146
00:13:31,070 --> 00:13:32,170
Wanna come with me?
147
00:13:32,510 --> 00:13:34,850
I can't. I got a meeting at 3.
148
00:14:23,420 --> 00:14:24,720
Hello, Mrs. Lewis.
149
00:14:25,180 --> 00:14:26,900
How are we doing today?
150
00:14:27,720 --> 00:14:31,760
Not very well, I'm afraid. She aches all
over, especially her hands.
151
00:14:32,240 --> 00:14:34,860
Oh, well, let's see what we can do about
that.
152
00:14:35,740 --> 00:14:38,520
Now, it's going to take us about an
hour. It's all right. I have a book.
153
00:14:40,140 --> 00:14:41,220
Goodbye, Mother Lewis.
154
00:14:41,620 --> 00:14:43,120
I'll be right here.
155
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
Oh, you got a haircut.
156
00:15:12,040 --> 00:15:13,380
Yeah, you like it?
157
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
I love it.
158
00:15:14,980 --> 00:15:16,900
How about if we have a drink first?
159
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
Coming right up.
160
00:15:43,880 --> 00:15:44,719
Slick, honey?
161
00:15:44,720 --> 00:15:45,720
Yeah.
162
00:15:49,200 --> 00:15:50,200
Sorry, baby.
163
00:17:01,580 --> 00:17:03,660
Oh, hello. Is this the police?
164
00:17:40,720 --> 00:17:42,260
He didn't do it, Ben.
165
00:17:44,080 --> 00:17:50,040
I mean, he may get mad every now and
then, but he never stays mad.
166
00:17:50,380 --> 00:17:52,160
He didn't kill Slick.
167
00:17:52,520 --> 00:17:53,980
Will you take his case?
168
00:17:55,180 --> 00:17:56,180
Please?
169
00:17:57,100 --> 00:17:58,980
I'm sorry, Mrs. Lewis.
170
00:17:59,760 --> 00:18:01,940
I can't. But why?
171
00:18:02,560 --> 00:18:05,700
I have trials coming up. Writs to write.
172
00:18:05,980 --> 00:18:09,500
Hearings, depositions. My calendar is
packed full.
173
00:18:13,020 --> 00:18:15,600
But you've just got to take his case.
174
00:18:18,360 --> 00:18:24,160
You've just got to. Mrs. Lewis, there
are lots of good lawyers in town. Let me
175
00:18:24,160 --> 00:18:25,500
write down a few names.
176
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
No.
177
00:18:29,880 --> 00:18:35,040
He doesn't want just any old lawyer.
178
00:18:38,010 --> 00:18:41,850
Mrs. Lewis, would you excuse us for one
minute?
179
00:18:42,370 --> 00:18:43,370
Certainly.
180
00:18:44,430 --> 00:18:45,850
Shall I wait in the hall?
181
00:18:46,050 --> 00:18:47,050
That would be fine.
182
00:18:49,010 --> 00:18:49,490
Thank
183
00:18:49,490 --> 00:18:56,270
you.
184
00:18:57,030 --> 00:18:58,030
You're welcome.
185
00:18:59,130 --> 00:19:01,570
What? What are you talking about?
186
00:19:01,970 --> 00:19:03,930
You don't have any writ to write.
187
00:19:08,080 --> 00:19:09,680
Billy's life is in danger.
188
00:19:10,360 --> 00:19:14,320
He needs a competent lawyer, and that
sure as hell ain't me.
189
00:19:14,740 --> 00:19:16,580
Yes, it is. You can do it.
190
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
I don't know.
191
00:19:22,400 --> 00:19:25,700
You still got what it takes to be the
best defense lawyer in the country, boy.
192
00:19:26,340 --> 00:19:27,340
I know you do.
193
00:19:28,760 --> 00:19:31,860
Deep down inside, I think you know it,
too.
194
00:19:36,680 --> 00:19:40,580
The shot those people heard came from
outside the room when I was not inside.
195
00:19:41,160 --> 00:19:42,380
I heard it too.
196
00:19:44,120 --> 00:19:46,020
And you didn't fire the pistol?
197
00:19:46,820 --> 00:19:48,800
I found the gun by the body.
198
00:19:49,740 --> 00:19:53,940
When I realized it was mine, I got
scared and ran.
199
00:19:55,620 --> 00:19:58,560
What were you doing at Slate's apartment
to start with?
200
00:19:59,160 --> 00:20:04,780
He left me a note asking me to come over
at three so he could explain about him
201
00:20:04,780 --> 00:20:05,780
and Leanne.
202
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
Can I see it?
203
00:20:09,480 --> 00:20:10,480
See what?
204
00:20:10,680 --> 00:20:12,680
No. I don't have it.
205
00:20:13,420 --> 00:20:17,140
Could have sworn I left it in my office,
but the police said they couldn't find
206
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
it.
207
00:20:20,440 --> 00:20:21,760
Doesn't look good, does it?
208
00:20:22,840 --> 00:20:28,500
At least you're on my side, Ben.
209
00:20:32,160 --> 00:20:34,260
Can't tell you how good that makes me
feel.
210
00:20:50,570 --> 00:20:51,570
Hey, look at this.
211
00:20:54,110 --> 00:20:55,550
Looks like some of the clothes are
missing.
212
00:21:20,170 --> 00:21:21,170
Something's missing.
213
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
What did you say?
214
00:21:25,270 --> 00:21:26,270
Nothing.
215
00:21:31,650 --> 00:21:33,850
I wonder what happened to this other
green pillow.
216
00:21:37,590 --> 00:21:38,790
What are you doing, boss?
217
00:21:39,070 --> 00:21:42,810
I got cobwebs in my head. I need to
flush them out. No, you don't. No, you
218
00:21:42,810 --> 00:21:45,330
don't. No, you don't. No, you don't.
219
00:21:53,930 --> 00:21:54,930
What's the matter?
220
00:21:55,710 --> 00:21:56,710
Gin.
221
00:21:58,430 --> 00:21:59,430
Grapefruit juice.
222
00:22:01,470 --> 00:22:02,470
Oh, my gosh.
223
00:22:13,310 --> 00:22:14,310
Oh, hi.
224
00:22:14,330 --> 00:22:15,330
Come on in.
225
00:22:15,630 --> 00:22:16,630
Hello, Ben.
226
00:22:17,150 --> 00:22:21,250
Sorry it took me so long. I had a
terrible time finding this place. Oh,
227
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
for coming.
228
00:22:23,470 --> 00:22:24,470
Let's have a seat.
229
00:22:34,010 --> 00:22:37,150
Well, we're making progress.
230
00:22:40,850 --> 00:22:44,010
Cliff and I think Slick had a roommate.
231
00:22:44,950 --> 00:22:50,170
There's a big empty space in the closet,
like somebody took a bunch of clothes
232
00:22:50,170 --> 00:22:51,210
out of there recently.
233
00:22:53,870 --> 00:22:57,550
Well, maybe Slick took some of his
things to the laundry.
234
00:22:58,090 --> 00:22:59,690
Well, that's possible.
235
00:22:59,950 --> 00:23:01,210
That's entirely possible.
236
00:23:01,790 --> 00:23:05,190
Cliff is looking into that as we speak.
237
00:23:09,810 --> 00:23:16,270
And there's a bunch of stuff missing out
of the medicine chest in the bathroom.
238
00:23:17,130 --> 00:23:22,270
And knowing how Slick was fond of female
companionship.
239
00:23:22,960 --> 00:23:27,340
Leads me to believe that his roommate
was a woman.
240
00:23:29,100 --> 00:23:31,040
That wouldn't surprise me, Ben.
241
00:23:32,700 --> 00:23:35,340
But tell me, why is that important?
242
00:23:36,020 --> 00:23:37,400
She could be the killer.
243
00:23:37,960 --> 00:23:41,200
The police got two phone calls about the
gunshots.
244
00:23:41,660 --> 00:23:42,760
Both women.
245
00:23:43,800 --> 00:23:50,800
One was a neighbor lady, and the other,
I think, the woman who wouldn't identify
246
00:23:50,800 --> 00:23:51,800
herself.
247
00:23:52,040 --> 00:23:58,300
is the killer called the police to get
here just in time to catch Billy.
248
00:24:00,200 --> 00:24:02,700
And... What?
249
00:24:06,500 --> 00:24:12,540
The only thing Slick was wearing when he
was shot was a bathrobe.
250
00:24:13,320 --> 00:24:16,340
I mean, the only thing.
251
00:24:18,220 --> 00:24:21,800
And it leads me to believe that he was
expecting...
252
00:24:22,010 --> 00:24:25,530
Somebody of the female persuasion.
253
00:24:26,830 --> 00:24:31,450
But everything's going good. I feel like
celebrating.
254
00:24:31,750 --> 00:24:37,690
A little party. How about a drink? I
found the mixings to your favorite in
255
00:24:37,690 --> 00:24:38,690
places.
256
00:24:42,210 --> 00:24:48,950
You know, Slick had one of mine at the
club one night.
257
00:24:49,110 --> 00:24:49,989
Uh -huh.
258
00:24:49,990 --> 00:24:51,150
I, um...
259
00:24:51,980 --> 00:24:53,140
I guess he got hooked.
260
00:24:53,380 --> 00:24:58,740
Yeah. Well, I squeezed some fresh
grapefruit juice while I was waiting for
261
00:24:59,840 --> 00:25:00,840
Oh,
262
00:25:01,320 --> 00:25:07,780
look what you've done. Oh, I'm so sorry.
This is pure silk. You probably just
263
00:25:07,780 --> 00:25:12,920
ruined it. Oh, now, how did you know
that dish towel was in that drawer?
264
00:25:20,000 --> 00:25:22,060
A few tricks up my sleeve still, don't
I?
265
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
All right.
266
00:25:29,140 --> 00:25:30,140
It's true.
267
00:25:33,100 --> 00:25:34,320
We had an affair.
268
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
Oh, Ben.
269
00:25:40,180 --> 00:25:42,600
It was just awful.
270
00:25:44,440 --> 00:25:48,120
You just wouldn't leave me alone, Ben.
271
00:25:49,800 --> 00:25:53,660
me day and night, night and day,
272
00:25:53,900 --> 00:25:58,960
until I finally gave into it.
273
00:25:59,860 --> 00:26:06,700
Oh, Ben,
274
00:26:08,360 --> 00:26:13,740
it only lasted a couple of weeks.
275
00:26:15,440 --> 00:26:17,240
As a matter of fact,
276
00:26:19,020 --> 00:26:23,560
That fight we had in the club when Billy
slug slugged.
277
00:26:24,740 --> 00:26:29,880
I was breaking it off with him, but he
just... He wouldn't accept it.
278
00:26:31,700 --> 00:26:34,160
So that stuff is gone. It's yours.
279
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Yes.
280
00:26:39,520 --> 00:26:44,760
I came over here that night to get my
thing.
281
00:26:49,130 --> 00:26:50,810
I never wanted to see him again.
282
00:26:57,170 --> 00:26:58,390
And I didn't.
283
00:27:05,470 --> 00:27:08,210
I didn't have anything to do with the
murder, Ben.
284
00:27:09,850 --> 00:27:15,390
In fact, I was at the clinic with
Billy's mother when it happened.
285
00:27:17,360 --> 00:27:19,020
I want you to check that out.
286
00:27:58,510 --> 00:27:59,510
Cheer up, Billy.
287
00:27:59,590 --> 00:28:02,290
Your ace lawyer is here to save the day.
288
00:28:15,830 --> 00:28:16,830
How you doing?
289
00:28:18,130 --> 00:28:19,130
I'm okay.
290
00:28:22,790 --> 00:28:26,210
Did you tell anybody you was going over
at Slick's that afternoon?
291
00:28:34,570 --> 00:28:36,650
She already thinks I'm too much of a
softy.
292
00:28:37,810 --> 00:28:41,070
I just told her I had a meeting at
three.
293
00:28:45,670 --> 00:28:49,430
Billy. I already know about her and
Slick, if that's what you're getting at.
294
00:28:50,950 --> 00:28:51,950
You do?
295
00:28:52,690 --> 00:28:53,890
She was just here.
296
00:28:55,170 --> 00:28:56,390
Told me everything.
297
00:28:57,110 --> 00:28:59,570
Poor kid. She felt terrible about it.
298
00:29:00,570 --> 00:29:01,910
Cried the whole time.
299
00:29:03,250 --> 00:29:04,880
About. Broke my heart.
300
00:29:08,260 --> 00:29:10,820
You're not mad?
301
00:29:11,840 --> 00:29:13,260
Come on, Ben.
302
00:29:13,620 --> 00:29:15,820
I know I'm too old for her.
303
00:29:16,560 --> 00:29:19,940
I'm not handsome or debonair.
304
00:29:21,540 --> 00:29:24,840
Slick was able to seduce her. It's my
fault, not hers.
305
00:29:26,100 --> 00:29:28,920
So she had a moment of weakness.
306
00:29:30,380 --> 00:29:34,620
I figure for all the joy she's given me
in the three years we've been married,
307
00:29:34,780 --> 00:29:37,980
I'm still way ahead.
308
00:29:39,980 --> 00:29:41,280
What if she's lying?
309
00:29:42,000 --> 00:29:43,000
Lying?
310
00:29:43,300 --> 00:29:44,560
Leanne loved me, Ben.
311
00:29:45,240 --> 00:29:49,300
I saw her push Slick away with my own
eyes. She was rejecting him for me.
312
00:29:50,100 --> 00:29:51,560
That woman's a saint.
313
00:29:51,780 --> 00:29:54,740
In fact, hiring you to defend me was her
idea.
314
00:29:55,660 --> 00:29:59,280
I thought it'd be too much for you, but
she went to bat for you.
315
00:29:59,690 --> 00:30:02,330
Said, we ought to give you a chance to
redeem yourself.
316
00:30:02,850 --> 00:30:05,590
Now, here you are running her down.
317
00:30:06,590 --> 00:30:08,010
You ought to be ashamed.
318
00:30:10,910 --> 00:30:15,310
Billy, I was just... It must be the
sauce, Ben.
319
00:30:17,470 --> 00:30:23,390
Maybe... Maybe you should think about
cutting back for a while.
320
00:30:34,350 --> 00:30:35,410
Let me take your briefcase.
321
00:30:36,090 --> 00:30:39,470
Have a seat.
322
00:30:43,790 --> 00:30:45,510
Would you like a drink?
323
00:30:47,390 --> 00:30:51,030
Is that why you asked me to stop by so
you could offer me a drink?
324
00:30:51,370 --> 00:30:52,990
Just trying to be polite, Ben.
325
00:30:55,530 --> 00:30:58,450
I'm going to stay sober till after
Billy's trial.
326
00:30:59,090 --> 00:31:01,430
Oh, well, good for you.
327
00:31:03,660 --> 00:31:06,320
Mind if I indulge? Oh, I hope so.
328
00:31:09,660 --> 00:31:12,300
I've switched to scotch.
329
00:31:12,860 --> 00:31:15,360
I just got so tired of grapefruit juice.
330
00:31:18,740 --> 00:31:20,580
Scotch is your favorite, as I recall.
331
00:31:26,820 --> 00:31:31,660
Sure I can't tempt you?
332
00:31:33,290 --> 00:31:34,290
I could use something.
333
00:31:34,950 --> 00:31:36,130
How about some iced tea?
334
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Thanks, darling.
335
00:31:38,830 --> 00:31:40,830
Ben, I'll get right to the point.
336
00:31:41,390 --> 00:31:44,030
I know you think I had something to do
with Slick's murder.
337
00:31:44,730 --> 00:31:50,130
I wanted to convince you that that
wasn't true before you made a fool of
338
00:31:50,130 --> 00:31:51,130
yourself in court.
339
00:32:02,060 --> 00:32:08,760
don't believe it but the fact is i love
billy very
340
00:32:08,760 --> 00:32:14,880
much and i'm going to be in court every
day and i'm going to hold his hand every
341
00:32:14,880 --> 00:32:19,320
day and i'm going to whisper in his ear
and i'm going to let the jury see
342
00:32:19,320 --> 00:32:24,440
firsthand just how much i love him so
343
00:32:24,440 --> 00:32:30,620
to suggest
344
00:32:34,120 --> 00:32:39,840
That I framed Billy? Well, that would
be... That would be pretty stupid, don't
345
00:32:39,840 --> 00:32:40,840
you think?
346
00:32:42,240 --> 00:32:48,260
All I need to get Billy off is to plant
the seed of doubt in one juror's mind.
347
00:32:48,980 --> 00:32:50,500
And you think you can do that?
348
00:32:50,880 --> 00:32:55,320
I talked to the nurse at the clinic
where you took his mother, and you were
349
00:32:55,320 --> 00:32:59,320
alone in that waiting room for an hour
at least.
350
00:33:00,220 --> 00:33:01,260
That's what you said.
351
00:33:35,500 --> 00:33:36,499
Where the heck is he?
352
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
All rise.
353
00:33:38,280 --> 00:33:40,500
The Honorable Judge Caldwell presiding.
354
00:33:41,460 --> 00:33:42,460
Baby cake.
355
00:33:42,600 --> 00:33:46,380
I'm so sorry Ben Matlock's back at the
club and he's dead drunk. I tried to
356
00:33:46,380 --> 00:33:48,560
him from drinking, but there wasn't
anything I could do about it.
357
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
Seated.
358
00:33:54,340 --> 00:33:55,560
Your Honor,
359
00:33:56,480 --> 00:34:00,760
um, league council has been delayed.
360
00:34:01,940 --> 00:34:02,940
Request a brief recess?
361
00:34:03,300 --> 00:34:04,039
How brief?
362
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Oh, about an hour.
363
00:34:05,500 --> 00:34:07,220
Try 20 minutes, Counselor.
364
00:34:07,740 --> 00:34:08,739
Right.
365
00:34:15,340 --> 00:34:16,820
Boss, come on now.
366
00:34:17,100 --> 00:34:20,199
Boss, you said you were going to stay
sober. Wake up, Boss. Come on.
367
00:34:22,219 --> 00:34:24,780
Cliff, what? Boss, you're soused. You're
drunk.
368
00:34:25,000 --> 00:34:27,400
How could you do this? Billy was
depending on you.
369
00:34:42,190 --> 00:34:43,188
No, boss.
370
00:34:43,190 --> 00:34:47,130
Now, boss, you are in no condition to go
anywhere, boss. Now, hold on, boss.
371
00:34:47,610 --> 00:34:51,449
Let go of me. No, now, you are in no
condition to go anywhere. I said let go
372
00:34:51,449 --> 00:34:52,469
me. I've got to go to court.
373
00:34:55,550 --> 00:34:56,550
Taxi!
374
00:34:58,970 --> 00:35:04,370
Well, in view of the fact that the
defendant now seems to be without any
375
00:35:04,370 --> 00:35:07,370
at all, I hereby order that... Mr.
376
00:35:07,730 --> 00:35:08,790
Matlock! Mr.
377
00:35:10,270 --> 00:35:11,270
Matlock! Yeah.
378
00:35:11,850 --> 00:35:14,770
As the court, please, I'll order with my
fire.
379
00:35:15,010 --> 00:35:17,070
Mr. Matlock, you are in contempt.
380
00:35:17,290 --> 00:35:18,290
Yes, sir.
381
00:35:18,650 --> 00:35:21,550
We have to talk. My God, and you're
loaded.
382
00:35:22,090 --> 00:35:23,310
Bailiff, remove that man.
383
00:35:26,990 --> 00:35:27,990
Fire.
384
00:35:28,610 --> 00:35:33,130
I said never fire you in the first
place. Billy, Billy, Billy, you've got
385
00:35:33,130 --> 00:35:37,950
believe me. Billy, please, you have to
believe me, Billy.
386
00:36:13,740 --> 00:36:14,638
Wait to see me, boss?
387
00:36:14,640 --> 00:36:15,640
Hi, Cliff.
388
00:36:17,460 --> 00:36:19,080
Good night, kid, Cliff.
389
00:36:19,860 --> 00:36:20,860
Smart, too.
390
00:36:21,960 --> 00:36:25,300
Too smart to let a loser like me hold
his back.
391
00:36:25,860 --> 00:36:27,860
I'm not quite following your thinking,
boss.
392
00:36:29,180 --> 00:36:32,940
I got a couple friends who are lawyers,
and I told them you're the greatest.
393
00:36:33,360 --> 00:36:36,220
You don't have any trouble getting a
job.
394
00:36:37,540 --> 00:36:38,940
Who said I was quitting?
395
00:36:43,210 --> 00:36:44,210
It's done.
396
00:36:45,330 --> 00:36:50,710
I can't keep up with a small -town broad
like Leanne. It's time to call it a
397
00:36:50,710 --> 00:36:53,970
day. I should have known she was up to
something.
398
00:36:55,570 --> 00:37:00,370
I should have seen that Mickey coming,
but I didn't. Hell no.
399
00:37:02,470 --> 00:37:04,710
Boss, you were the best.
400
00:37:06,990 --> 00:37:07,990
Yeah.
401
00:37:10,810 --> 00:37:11,890
Yeah, I was.
402
00:37:13,290 --> 00:37:14,290
best.
403
00:37:15,370 --> 00:37:17,230
I got all the big cases.
404
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
One or two.
405
00:37:20,770 --> 00:37:21,770
Most of them.
406
00:37:22,530 --> 00:37:23,810
I actually did some.
407
00:37:25,110 --> 00:37:29,770
And then one day this rich college boy
came in my office charged with murder.
408
00:37:30,770 --> 00:37:32,550
They had a strong case.
409
00:37:34,470 --> 00:37:35,790
Mine was stronger.
410
00:37:36,170 --> 00:37:37,770
I got my boy off.
411
00:37:38,890 --> 00:37:40,530
I raised my feet.
412
00:37:46,250 --> 00:37:47,290
Then there was another murder.
413
00:37:50,250 --> 00:37:55,610
And the state charged my boy with that
one, and they had an airtight case, and
414
00:37:55,610 --> 00:38:02,470
he confessed to that murder and the
first one.
415
00:38:05,450 --> 00:38:08,570
And the papers blamed me for the second
murder.
416
00:38:18,820 --> 00:38:20,720
Everybody's entitled to representation.
417
00:38:20,940 --> 00:38:23,160
Hell, I was just doing my job.
418
00:38:23,840 --> 00:38:24,840
You were.
419
00:38:28,320 --> 00:38:31,980
It's not up to us to decide who's
innocent or who's guilty.
420
00:38:32,420 --> 00:38:33,420
I know.
421
00:38:34,240 --> 00:38:38,960
That's the foundation of this religion
we call the law.
422
00:38:40,780 --> 00:38:44,460
And somehow, somehow in that...
423
00:38:44,680 --> 00:38:49,920
When that boy confessed, I couldn't
believe it anymore.
424
00:38:54,140 --> 00:38:55,840
I lost my faith.
425
00:38:57,200 --> 00:38:58,240
But I found it.
426
00:39:01,180 --> 00:39:04,760
You may have lost your faith, boss, but
you still got your talent. I know that
427
00:39:04,760 --> 00:39:05,658
you do.
428
00:39:05,660 --> 00:39:09,780
Come on, you can't let her do this to
you. You can't let her get away with
429
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
Son.
430
00:39:12,419 --> 00:39:14,280
She already has.
431
00:39:18,300 --> 00:39:19,780
No. No.
432
00:39:20,020 --> 00:39:22,240
No. Come on. Come on. No.
433
00:39:22,680 --> 00:39:23,578
Come on.
434
00:39:23,580 --> 00:39:25,040
Come on. Just come on.
435
00:39:25,320 --> 00:39:26,560
Watch yourself. Come with me.
436
00:39:27,260 --> 00:39:28,260
We're going somewhere.
437
00:39:28,800 --> 00:39:29,900
You'll see when we get there.
438
00:39:34,680 --> 00:39:41,180
Here's more.
439
00:39:41,550 --> 00:39:42,750
Just keep drinking.
440
00:39:46,370 --> 00:39:51,170
If Leanne tripped herself up anywhere,
she did it right here at the scene of
441
00:39:51,170 --> 00:39:52,170
crime.
442
00:39:52,530 --> 00:39:54,470
We've been over this place, Cliff.
443
00:39:54,850 --> 00:39:56,950
Yeah, well, you were soused then.
444
00:39:57,510 --> 00:39:58,570
Now you're sober.
445
00:40:00,930 --> 00:40:01,930
Kind of.
446
00:40:28,520 --> 00:40:30,520
How long has it been since I combed my
hair?
447
00:40:36,660 --> 00:40:38,040
There's no hairbrush.
448
00:40:40,400 --> 00:40:44,560
That's what's messing his hairbrush.
449
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
Excuse me.
450
00:41:02,160 --> 00:41:03,160
Where's Billy?
451
00:41:03,220 --> 00:41:04,220
He's over there.
452
00:41:09,880 --> 00:41:16,300
Be seated.
453
00:41:17,560 --> 00:41:19,420
Is the defense ready to proceed?
454
00:41:23,700 --> 00:41:26,560
Your Honor, my client would like to make
a request.
455
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
All right.
456
00:41:29,640 --> 00:41:32,260
I'd like to reinstate Ben Matlock as my
lawyer.
457
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
So be it.
458
00:41:37,020 --> 00:41:40,380
The defense calls Ms. Leanne Lewis to
the stand.
459
00:41:41,680 --> 00:41:45,340
Giving him to Slick like that was the
stupidest thing I've ever done in my
460
00:41:45,340 --> 00:41:46,340
entire life.
461
00:41:47,240 --> 00:41:53,560
But he was so insistent and overbearing
that it took me a couple of weeks to get
462
00:41:53,560 --> 00:41:57,900
up the courage to break it off with him.
That's what we were fighting about at
463
00:41:57,900 --> 00:41:58,900
the club that night.
464
00:41:59,480 --> 00:42:01,220
You told him it was over.
465
00:42:01,960 --> 00:42:06,740
And that night, when I knew he wouldn't
be there, I went over to his place and
466
00:42:06,740 --> 00:42:08,120
got the things that I'd left there.
467
00:42:08,380 --> 00:42:10,760
That would have been the night before he
was killed.
468
00:42:11,720 --> 00:42:12,920
Yes. Uh,
469
00:42:14,600 --> 00:42:21,240
is this one of the articles you removed
from Slake's room that night?
470
00:42:22,300 --> 00:42:24,280
Oh, that's my hairbrush.
471
00:42:25,300 --> 00:42:26,580
How did you get it, Ben?
472
00:42:28,110 --> 00:42:29,310
I mean Mr. Matlock.
473
00:42:29,650 --> 00:42:34,590
Armed with a search warrant, the police
removed it from your home earlier today.
474
00:42:34,850 --> 00:42:36,490
Now, when did you take it from Flick's
room?
475
00:42:37,090 --> 00:42:39,470
I just said the night before he died.
476
00:42:40,970 --> 00:42:45,950
We examined the strands of hair that
were in this brush. Some, of course,
477
00:42:45,950 --> 00:42:46,950
your hair.
478
00:42:47,330 --> 00:42:52,950
But there were several strands of darker
hair that matched that of the decedent.
479
00:42:53,070 --> 00:42:54,110
That was Flick's hair.
480
00:42:55,630 --> 00:43:00,770
He lost his hairbrush. As a matter of
fact, he broke it, and he borrowed mine.
481
00:43:00,790 --> 00:43:02,710
You see, he was too cheap to buy a new
one.
482
00:43:03,530 --> 00:43:04,530
So what?
483
00:43:04,790 --> 00:43:05,790
Guess what?
484
00:43:06,910 --> 00:43:13,410
Some of those strands of darker hair
were about three inches long, and others
485
00:43:13,410 --> 00:43:20,130
were about one inch long. I suppose
that's because Slick just got his hair
486
00:43:20,210 --> 00:43:22,610
Here's a sworn affidavit from his
barber.
487
00:43:25,770 --> 00:43:31,490
I don't understand what any of this has
to do with me. His farmer swears that he
488
00:43:31,490 --> 00:43:36,650
cut Slick's hair at 10 a .m. the day he
was killed.
489
00:43:37,350 --> 00:43:43,330
And that means you could not have
removed your brush from Slick's room
490
00:43:43,330 --> 00:43:49,410
said you did. It had to be after he got
his hair cut. You took the brush after
491
00:43:49,410 --> 00:43:50,670
you shot him, didn't you?
492
00:43:51,670 --> 00:43:54,330
Ben. You and Slick were having an
affair.
493
00:43:55,050 --> 00:43:56,870
Maybe you wanted to end it.
494
00:43:57,170 --> 00:44:01,790
Maybe you realized the only way you
could do that without jeopardizing your
495
00:44:01,790 --> 00:44:05,670
share of your husband's considerable
wealth was to kill Slick.
496
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
Oh, Ben!
497
00:44:07,090 --> 00:44:12,890
So, you stole your husband's gun from
his office, slipped out of the clinic
498
00:44:12,890 --> 00:44:17,890
where you'd taken his mother, went over
to the rooming house, which was less
499
00:44:17,890 --> 00:44:23,250
than ten minutes away, used a throw
cushion from Slick's sofa to muffle the
500
00:44:23,250 --> 00:44:26,600
sound, shot him to death, That's when
you took the hairbrush.
501
00:44:27,120 --> 00:44:31,460
Then you went downstairs, waited for
Billy to show up thanks to the note you
502
00:44:31,460 --> 00:44:35,380
left him, then took the other gun...
Ben, what I've been trying to tell you
503
00:44:35,380 --> 00:44:38,740
is... That's my nephew's hair.
504
00:44:45,380 --> 00:44:47,120
I beg your pardon?
505
00:44:47,400 --> 00:44:48,480
My nephew...
506
00:44:49,180 --> 00:44:53,600
From Raleigh, is staying with me, and he
forgot his brush, so he's been using
507
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
mine.
508
00:44:55,560 --> 00:44:59,500
Jeff, darling, stand up so everybody can
see your precious hair.
509
00:45:14,460 --> 00:45:15,560
What's wrong, Ben?
510
00:45:16,260 --> 00:45:18,020
This is your big moment.
511
00:45:18,810 --> 00:45:20,590
You nailed the killer on the stand.
512
00:45:26,410 --> 00:45:27,790
Oh, you poor darling.
513
00:45:28,710 --> 00:45:30,110
Everybody's laughing at you.
514
00:45:31,090 --> 00:45:32,850
You're making a fool of yourself.
515
00:45:35,790 --> 00:45:41,410
I mean... Come on, Benny.
516
00:45:42,030 --> 00:45:44,590
You didn't even check the police lab.
517
00:45:46,470 --> 00:45:47,470
What's wrong?
518
00:45:50,640 --> 00:45:51,640
What's wrong?
519
00:45:53,780 --> 00:45:54,780
What's wrong?
520
00:45:56,860 --> 00:45:58,700
Dad, what's wrong?
521
00:45:59,280 --> 00:46:01,760
I can't do it anymore. It's over.
522
00:46:02,140 --> 00:46:04,540
Dad, what's wrong?
523
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
Dad.
524
00:46:09,440 --> 00:46:10,440
Dad.
525
00:46:12,180 --> 00:46:13,320
Is it you?
526
00:46:18,670 --> 00:46:19,670
Yes, it's me.
527
00:46:20,570 --> 00:46:21,930
You didn't do it.
528
00:46:23,090 --> 00:46:24,310
I didn't do what?
529
00:46:24,830 --> 00:46:26,170
Oh, sweetheart.
530
00:46:27,670 --> 00:46:30,070
I had this awful dream.
531
00:46:31,030 --> 00:46:33,970
What are you doing down here? Why aren't
you upstairs in bed?
532
00:46:34,390 --> 00:46:39,770
Oh, I don't know. Like I said, I have a
history. It hit me too hard to get that
533
00:46:39,770 --> 00:46:40,770
far.
534
00:46:41,250 --> 00:46:44,290
Oh, Dad, you're hot.
535
00:46:44,570 --> 00:46:45,328
I'm fine.
536
00:46:45,330 --> 00:46:46,530
It's just that awful.
537
00:46:46,800 --> 00:46:50,960
I'm going to get you something cool to
drink. How about a nice glass of iced
538
00:46:50,960 --> 00:46:53,660
tea? No, no, Leanne, no iced tea.
539
00:46:55,040 --> 00:47:01,680
Let's just have a couple glasses of nice
warm milk.
540
00:47:03,120 --> 00:47:07,080
Then sing Stormy Weather.
39289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.