All language subtitles for matlock_s04e06_the_clown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,139 --> 00:01:14,940 Thank you. 2 00:01:45,200 --> 00:01:46,360 I'd rather grab it. Keep it up. 3 00:02:36,029 --> 00:02:37,029 Hold. Hold. 4 00:02:38,890 --> 00:02:41,490 Hey, this bit is too long. 5 00:02:42,190 --> 00:02:43,190 Shorten it, Simon. 6 00:02:44,250 --> 00:02:45,510 Read my lips, Junior. 7 00:02:46,110 --> 00:02:47,089 Stick it. 8 00:02:47,090 --> 00:02:48,630 I'm warning you, Simon. 9 00:02:48,850 --> 00:02:52,490 Whose picture's on all those posters out there? Yours or mine? 10 00:02:53,030 --> 00:02:55,970 All right, just look at the tape then, huh? See for yourself. 11 00:02:56,510 --> 00:02:58,430 That's not too much to ask, is it? 12 00:03:04,810 --> 00:03:07,930 I've been doing that bit for years. Now Tom Hurt says it's too long. 13 00:03:09,590 --> 00:03:10,590 What do you think? 14 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 Sorry, I missed it. 15 00:03:11,870 --> 00:03:13,350 The hell you did. You never missed it. 16 00:03:14,950 --> 00:03:16,370 Don't think I don't know what you're doing. 17 00:03:16,990 --> 00:03:17,990 That's my cue. 18 00:03:18,030 --> 00:03:19,030 No, go ahead. 19 00:03:19,470 --> 00:03:20,570 Watch me. Study me. 20 00:03:21,290 --> 00:03:22,310 Memorize my routines. 21 00:03:23,410 --> 00:03:24,410 You'll never headline. 22 00:03:24,950 --> 00:03:25,950 Know why? 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,380 You can't mimic talent. 24 00:03:28,200 --> 00:03:30,320 You can't buy it. You can't steal it. 25 00:03:30,900 --> 00:03:32,080 And you don't have it. 26 00:03:35,580 --> 00:03:40,160 And you're stupid to boot. 27 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 A little Simon Finn? 28 00:03:59,100 --> 00:04:00,100 She's busy. 29 00:04:01,300 --> 00:04:02,660 Who are you, her booking agent? 30 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 Let go of her. 31 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 See you later. 32 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 That's tasty. 33 00:04:14,940 --> 00:04:17,660 Someday you're going to drown in your own slime, you know that? 34 00:04:27,950 --> 00:04:28,950 What's the matter with you? 35 00:04:29,170 --> 00:04:30,990 Your timing was way off. 36 00:04:31,310 --> 00:04:32,310 I know. 37 00:04:32,630 --> 00:04:36,850 Sorry. Sorry doesn't cut it. You sound terrible. 38 00:04:37,110 --> 00:04:38,310 I gotta catch my breath. 39 00:04:41,690 --> 00:04:43,650 You're getting too old for this, Homer. 40 00:04:44,310 --> 00:04:46,670 You're blind as a bat. Half the time you miss your mark. 41 00:04:48,010 --> 00:04:49,350 Writing is on the wall. 42 00:04:50,210 --> 00:04:52,650 It's time to find myself a younger partner. 43 00:04:53,270 --> 00:04:55,590 You couldn't. You wouldn't. 44 00:04:56,130 --> 00:04:58,110 You can't. We gotta... Contract. 45 00:04:59,150 --> 00:05:00,210 You just broke it. 46 00:05:00,690 --> 00:05:03,590 I broke it. You can't do it. Null and void. 47 00:05:05,810 --> 00:05:07,370 You can't do this to me. 48 00:05:07,610 --> 00:05:10,450 Wake up, old man. I just did. 49 00:05:10,670 --> 00:05:13,390 You lousy little rat. Hey, shut up. 50 00:05:14,190 --> 00:05:15,190 Both of you. 51 00:05:15,330 --> 00:05:17,010 You do this on your own time. 52 00:05:20,030 --> 00:05:23,830 We're opening next week. You keep rehearsing until I tell you to stop. 53 00:05:28,520 --> 00:05:33,120 Hey, Junior, you're half the man your father was, and he was a bum. 54 00:05:38,780 --> 00:05:39,780 Your history. 55 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 What the hell does it matter with you? 56 00:08:33,039 --> 00:08:36,720 ladies and gentlemen, may we present to you the lovely, the death -defying 57 00:08:36,720 --> 00:08:37,720 Yolanda. 58 00:08:45,700 --> 00:08:50,900 Yolanda, who has vowed never to work with Annette, who is about to risk her 59 00:08:50,900 --> 00:08:53,320 just for your entertainment, ladies and gentlemen. 60 00:09:20,490 --> 00:09:21,610 and it's not funny anymore. 61 00:09:21,870 --> 00:09:23,230 Get out of there. It's over. 62 00:09:26,990 --> 00:09:29,870 Oh, my God. 63 00:09:57,819 --> 00:10:01,020 I thought Bob Brooks was kidding. 64 00:10:02,140 --> 00:10:04,760 But you're a genuine, bona fide clown. 65 00:10:05,360 --> 00:10:08,640 I have been for 40 years, ever since I was a kid. 66 00:10:10,980 --> 00:10:14,760 You're not one of those people who expects a clown to be funny all the 67 00:10:14,760 --> 00:10:15,679 you? 68 00:10:15,680 --> 00:10:17,480 Oh, no, no, no. 69 00:10:18,560 --> 00:10:20,320 It's just a job, you know. 70 00:10:20,560 --> 00:10:22,020 Nothing more, nothing less. 71 00:10:22,830 --> 00:10:26,110 We put our pants on one leg at a time, just like everybody else. 72 00:10:26,930 --> 00:10:31,790 We eat, we sleep, and we sometimes get ourselves into very deep trouble. 73 00:10:32,730 --> 00:10:34,910 Did Graydon Sinclair tell you what happened? 74 00:10:35,230 --> 00:10:36,570 He called me from Florida. 75 00:10:37,130 --> 00:10:38,850 He thinks you're innocent. 76 00:10:39,130 --> 00:10:42,610 How long has he been your lawyer? I don't know, 10 or 15 years. 77 00:10:44,310 --> 00:10:46,210 Well, tell me about your partner. 78 00:10:46,950 --> 00:10:48,030 Well, actually... 79 00:10:48,660 --> 00:10:52,520 Partner's not the right word. You see, Simon was the one people came to see. 80 00:10:53,080 --> 00:10:56,400 I was just there to give him someone to play off of. 81 00:10:57,600 --> 00:10:59,860 Did that bother you? 82 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Oh, no. 83 00:11:02,400 --> 00:11:03,660 Simon was a genius. 84 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 He had everything. 85 00:11:06,640 --> 00:11:07,680 Talent, timing. 86 00:11:08,020 --> 00:11:09,380 He wrote a lot of bits. 87 00:11:10,500 --> 00:11:16,320 He was also the most miserable, hateful, self -centered, greedy human being I've 88 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 ever known. 89 00:11:18,090 --> 00:11:20,870 For 23 years, he treated me like absolute dirt. 90 00:11:21,730 --> 00:11:24,810 But I didn't kill him. 91 00:11:26,370 --> 00:11:27,910 You want to know something else? 92 00:11:30,390 --> 00:11:32,030 I miss him like hell. 93 00:11:48,550 --> 00:11:49,550 rehearses videotape? 94 00:11:49,770 --> 00:11:51,410 That's Al Tomberg's idea. 95 00:11:51,610 --> 00:11:52,609 He's the owner. 96 00:11:52,610 --> 00:11:56,850 Says it's good for us performers to get what he calls visual feedback. 97 00:11:57,350 --> 00:11:58,350 Oh, well. 98 00:11:58,790 --> 00:12:02,430 Do you still rehearse after all these years? Always at the start of a tour. 99 00:12:02,810 --> 00:12:03,890 Now, here, watch this. 100 00:12:04,770 --> 00:12:09,770 Ten years we do the same routine, all of a sudden the ad -lib's sneezing. Just 101 00:12:09,770 --> 00:12:11,190 like him to throw me a curve. 102 00:12:11,590 --> 00:12:13,230 What a pain in the neck. 103 00:12:14,990 --> 00:12:16,030 Hey, there. 104 00:12:16,780 --> 00:12:18,440 Watch a movie? Oh, come on in. 105 00:12:19,140 --> 00:12:21,820 Homer, this is Conrad McMasters. We work together. 106 00:12:22,140 --> 00:12:23,480 How you doing? I'm an investigator. 107 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 Homer's a clown. 108 00:12:25,900 --> 00:12:27,400 Oh, so what are you doing? Watching a table show? 109 00:12:28,140 --> 00:12:31,860 Rehearsing. Now, here's the part where I pretend to strangle him. 110 00:12:32,280 --> 00:12:36,240 Now, I've done it exactly the same way as I've always done it, and so did he. 111 00:12:37,040 --> 00:12:41,800 Yeah. So, you pretend to strangle him, he pretends to be dead, and you... 112 00:12:42,430 --> 00:12:46,390 put him in the clown mobile, and then you push the car in the clown mobile 113 00:12:46,390 --> 00:12:50,590 garage, and that's the end of the act. The spotlight goes out on us and comes 114 00:12:50,590 --> 00:12:55,110 on Yolanda. While everybody's looking at her, Simon gets out of the garage and 115 00:12:55,110 --> 00:12:56,210 joins me offstage. 116 00:12:57,010 --> 00:12:58,710 Only yesterday, he never got up. 117 00:12:59,110 --> 00:13:04,070 How long was it before you realized he wasn't behind you? A couple of minutes, 118 00:13:04,070 --> 00:13:05,410 guess. What was the cause of death? 119 00:13:05,750 --> 00:13:06,750 Broken neck. 120 00:13:06,910 --> 00:13:09,510 He was alive when I let go of him, I swear. 121 00:13:09,850 --> 00:13:10,850 Okay. 122 00:13:11,210 --> 00:13:16,410 Spotlight goes off, you walk away, killer runs into the clown garage from 123 00:13:16,410 --> 00:13:19,690 somewhere nearby, breaks your partner's neck and he runs off and hides. 124 00:13:20,490 --> 00:13:21,810 You got no problem with that? 125 00:13:23,110 --> 00:13:25,630 Whole thing takes place in less than 40 seconds. 126 00:13:26,050 --> 00:13:27,390 You got a problem with that? 127 00:13:27,710 --> 00:13:33,650 From the time I left the ring to the time we found the body, it felt like at 128 00:13:33,650 --> 00:13:34,650 least five minutes. 129 00:13:40,329 --> 00:13:41,329 36 seconds. 130 00:13:46,090 --> 00:13:47,890 Hey, now, there's a bright side to this. 131 00:13:49,290 --> 00:13:50,630 I get to join the circus. 132 00:14:26,990 --> 00:14:28,250 You got a snack around your neck. 133 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 What's it to you? 134 00:14:30,090 --> 00:14:32,410 Oh, nothing. It's just... Have you seen Al Tomberg? 135 00:14:33,330 --> 00:14:37,410 No, I was looking... I have told him ten times Goldie and Ralph need a new cage. 136 00:14:37,810 --> 00:14:38,890 So where is it? 137 00:14:39,390 --> 00:14:41,130 Goldie... My cobras. 138 00:14:41,410 --> 00:14:45,690 Their cage door hinges sprung. I can't lock it. Anyone could come along and 139 00:14:45,690 --> 00:14:46,690 off with them. 140 00:14:46,750 --> 00:14:48,190 Who'd want to steal a snake? 141 00:14:48,690 --> 00:14:51,690 For your information, snakes have a bad rap. 142 00:14:52,390 --> 00:14:53,390 They're clean. 143 00:14:53,490 --> 00:14:54,990 You don't have to walk them. 144 00:14:55,190 --> 00:14:56,190 Go ahead. 145 00:14:56,790 --> 00:14:57,669 Pet Eddie. 146 00:14:57,670 --> 00:14:59,610 Oh, no, no, no. 147 00:15:00,570 --> 00:15:01,570 You pet Eddie. 148 00:15:01,750 --> 00:15:02,750 Poor Eddie. 149 00:15:02,890 --> 00:15:04,930 You want a new cage, don't you, darling? 150 00:15:05,830 --> 00:15:10,570 Maybe, maybe, maybe Miss Strongberg will get him one. Oh, he's too cheap. 151 00:15:11,710 --> 00:15:13,350 Rumor is we're about to shut down. 152 00:15:14,310 --> 00:15:15,970 Because of what happened to Simon? 153 00:15:16,230 --> 00:15:17,149 That's the word. 154 00:15:17,150 --> 00:15:19,030 Even dead, the guy's a troublemaker. 155 00:15:21,030 --> 00:15:23,530 If you see Al, tell him Sheila's looking for him. 156 00:15:24,780 --> 00:15:25,980 Hey, Sheila? 157 00:15:27,340 --> 00:15:30,020 Where is Simon's trailer? 158 00:15:30,980 --> 00:15:32,100 Over there. 159 00:16:18,220 --> 00:16:19,300 Are you Dodo the Clown? 160 00:16:19,740 --> 00:16:20,740 Yeah, who are you? 161 00:16:21,220 --> 00:16:23,540 I'm Ben Matlock, Homer Fleming's lawyer. 162 00:16:24,420 --> 00:16:26,340 You dropped this back there. 163 00:16:26,700 --> 00:16:27,700 Oh, thanks. 164 00:16:29,480 --> 00:16:34,040 It's not your notebook, is it? It was Simon's. I saw you coming out of your 165 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 stripe. 166 00:16:36,080 --> 00:16:39,540 It's not really a notebook. It's more of a ledger. 167 00:16:41,360 --> 00:16:44,460 You were paying him $1 ,000 a month. 168 00:16:45,660 --> 00:16:46,660 That's what it says. 169 00:16:49,710 --> 00:16:56,650 Homer made a list of everybody he did not see when all the people were 170 00:16:56,650 --> 00:17:01,450 lining up for the big finale, just before he found Simon's body, and you 171 00:17:01,450 --> 00:17:03,450 that list, Dodo the Clown. 172 00:17:04,470 --> 00:17:05,470 I'm impressed. 173 00:17:07,290 --> 00:17:09,270 A thousand dollars a month. 174 00:17:10,710 --> 00:17:11,750 A lot of money. 175 00:17:12,550 --> 00:17:15,510 Do they know something on you? 176 00:17:17,170 --> 00:17:18,170 Gambling? 177 00:17:18,569 --> 00:17:24,750 Did you, uh... Sure. 178 00:17:25,430 --> 00:17:30,310 Yeah, I just put my hands around his neck and gave it a little twist, and I 179 00:17:30,310 --> 00:17:31,310 walked away. 180 00:17:32,870 --> 00:17:33,870 You're a woman. 181 00:17:35,750 --> 00:17:36,750 You're a woman. 182 00:17:39,670 --> 00:17:40,670 Strong, though. 183 00:17:44,790 --> 00:17:46,610 All right, kids, come on. We have to go now. 184 00:17:53,040 --> 00:17:54,040 Jim Roper? 185 00:17:54,180 --> 00:17:57,520 Yeah. Ben Matlock. I'm Homer Fleming's lawyer. 186 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 Nice. 187 00:18:00,380 --> 00:18:01,480 A few fans, huh? 188 00:18:02,120 --> 00:18:03,260 Yeah, more than a few, I hope. 189 00:18:04,100 --> 00:18:05,500 You're Homer's lawyer, huh? Yeah. 190 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 How is he? How's he doing? 191 00:18:07,200 --> 00:18:08,300 Oh, he's doing all right. 192 00:18:09,360 --> 00:18:12,220 Poor guy. Nobody wonders why he did it, only why he didn't do it any sooner. 193 00:18:12,480 --> 00:18:13,880 Simon didn't have many friends. 194 00:18:14,620 --> 00:18:15,980 As far as I know, he didn't have any. 195 00:18:16,420 --> 00:18:19,140 But then I brought him to Santini a couple of months. 196 00:18:20,960 --> 00:18:27,960 Uh... I hear that you didn't like the way he was going after Yolanda. 197 00:18:29,760 --> 00:18:31,040 I didn't like him, period. 198 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 Did you kill him? 199 00:18:36,420 --> 00:18:37,920 You're out of your mind, aren't you? 200 00:18:38,720 --> 00:18:42,680 Well, where were you when everything happened? 201 00:18:43,180 --> 00:18:44,320 Preparing for my act. 202 00:18:44,620 --> 00:18:49,940 The reason I ask, Homer doesn't remember seeing you lined up for the big finale. 203 00:18:50,640 --> 00:18:52,060 Homer knows I'm not in the parade. 204 00:18:52,700 --> 00:18:54,200 I go on just before it. 205 00:18:56,160 --> 00:18:58,400 Look, I, uh, I gotta get going. 206 00:18:58,680 --> 00:19:01,760 If you have any more questions, though, you call me. 207 00:19:05,020 --> 00:19:06,160 Excuse me there, sir. 208 00:19:06,380 --> 00:19:07,680 Watch yourself. I'll be back. 209 00:19:08,120 --> 00:19:10,020 Don't want to get anything on that spiffy suit. 210 00:19:14,120 --> 00:19:15,600 Hi, Mr. Tomberg. 211 00:19:17,100 --> 00:19:17,979 Oh, Mr. 212 00:19:17,980 --> 00:19:18,980 Tomberg. 213 00:19:20,110 --> 00:19:23,570 Ben Matlock, Homer Fleming's lawyer. You got a minute? 214 00:19:24,290 --> 00:19:25,950 Sure, come on in. Oh, thanks. 215 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 Oh, 216 00:19:31,810 --> 00:19:34,830 does this run? 217 00:19:39,830 --> 00:19:41,850 Oh, would you look at that. 218 00:19:42,210 --> 00:19:43,149 Have a seat. 219 00:19:43,150 --> 00:19:44,150 Thanks. 220 00:19:47,110 --> 00:19:48,830 So what can I do for you, Mr. Matlock? 221 00:19:49,160 --> 00:19:52,420 Well, you seem to be in a good humor today. 222 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 Why wouldn't I be? 223 00:19:55,020 --> 00:19:56,820 Well, I don't know. 224 00:19:57,280 --> 00:20:02,700 Somebody killed your star performer, and there's a lot of bad publicity, and I 225 00:20:02,700 --> 00:20:04,900 heard a rumor that you're going to have to close. 226 00:20:06,240 --> 00:20:10,120 Well, I have insurance policies on all my performers, Mr. Matlock. 227 00:20:10,460 --> 00:20:12,660 Of course, we still may go belly up. 228 00:20:13,040 --> 00:20:15,380 Well, you don't seem worried. 229 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 That's life. 230 00:20:18,090 --> 00:20:19,610 Yeah? Well, I guess so. 231 00:20:20,410 --> 00:20:23,570 Your father left you this circus. 232 00:20:24,090 --> 00:20:25,090 Yes. 233 00:20:26,430 --> 00:20:28,990 This was Dad's favorite toy. 234 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 Not yours? 235 00:20:30,590 --> 00:20:31,610 Do you want the truth? 236 00:20:32,510 --> 00:20:33,530 I hate it. 237 00:20:34,210 --> 00:20:35,310 I hate the crowds. 238 00:20:35,550 --> 00:20:36,550 I hate the noise. 239 00:20:36,690 --> 00:20:37,690 I hate the smell. 240 00:20:37,890 --> 00:20:43,530 I hate the sawdust. I hate the cotton candy. Those little toys that bob up and 241 00:20:43,530 --> 00:20:45,630 down in a little... Simon the Simple? 242 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 A miserable creep. 243 00:20:49,180 --> 00:20:51,040 Homer did the world a favor. 244 00:20:52,460 --> 00:20:53,460 Homer's innocent. 245 00:20:55,680 --> 00:21:02,460 Do you happen to remember where you were, say, from the time Simon finished 246 00:21:02,460 --> 00:21:06,660 act till they found his body in the clown movie? 247 00:21:06,880 --> 00:21:10,080 Yes. I was in my usual seat at rehearsals. 248 00:21:10,500 --> 00:21:12,800 Section 4, row D, seat 1. 249 00:21:13,180 --> 00:21:14,180 Ask anybody. 250 00:21:16,590 --> 00:21:17,590 Okay. 251 00:21:18,510 --> 00:21:19,690 Thanks. Anytime. 252 00:21:20,270 --> 00:21:26,330 Oh, oh, oh, oh, yeah. That girl, she has a snake around. 253 00:21:26,710 --> 00:21:27,710 Sheila? Yeah. 254 00:21:28,130 --> 00:21:32,250 She told me that to tell you she's looking for you, she's afraid somebody's 255 00:21:32,250 --> 00:21:33,810 going to steal her cobras. 256 00:21:34,530 --> 00:21:35,530 Yeah. 257 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 Not me. 258 00:22:06,210 --> 00:22:08,670 I can't believe you, Al. You are so cheap. 259 00:22:08,930 --> 00:22:10,850 I need things. I need cages. 260 00:22:11,050 --> 00:22:12,670 I need... I'm a professional. 261 00:22:13,190 --> 00:22:14,109 Are we still on for tonight? 262 00:22:14,110 --> 00:22:15,110 No, we're not. 263 00:22:15,270 --> 00:22:16,270 Okay. 264 00:22:54,750 --> 00:22:55,750 All right. 265 00:23:24,360 --> 00:23:29,800 do before i got in the cage of that tiger pray i wouldn't get in the cage 266 00:23:29,800 --> 00:23:34,380 that tiger would you no i would not get in the cage with tiger what do you think 267 00:23:34,380 --> 00:23:40,300 i'm crazy you want to know if i got anything yeah you know that lady walks 268 00:23:40,300 --> 00:23:46,860 around here wearing a snake she's yeah i saw her arguing with tom burke she 269 00:23:46,860 --> 00:23:50,060 wants a new cage for cobras what 270 00:23:51,310 --> 00:23:55,330 She's afraid somebody's gonna steal in Cobras. Oh, yeah, sure. 271 00:23:57,250 --> 00:24:01,690 And listen, I saw Mr. Tomberg sneak into his bookkeeping trailer. 272 00:24:02,530 --> 00:24:03,890 Oh, sneak in? 273 00:24:04,830 --> 00:24:08,570 Yeah. Did you know that Dodo the Clown is a woman? 274 00:24:08,850 --> 00:24:09,709 You're kidding. 275 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 Is she pretty? 276 00:24:11,470 --> 00:24:12,550 I couldn't tell. 277 00:24:13,810 --> 00:24:14,810 Strong, though. 278 00:24:16,430 --> 00:24:17,770 I felt her arm. 279 00:24:18,050 --> 00:24:19,110 You did not. 280 00:24:22,730 --> 00:24:23,730 You want to keep an eye on him? 281 00:24:23,910 --> 00:24:24,910 All right. 282 00:24:25,790 --> 00:24:26,790 Shot a roper, too. 283 00:24:28,070 --> 00:24:29,070 The guy with the cannon? 284 00:24:30,510 --> 00:24:32,830 Something about him. 285 00:25:45,580 --> 00:25:46,519 Take anything. 286 00:25:46,520 --> 00:25:47,960 Anything you want, okay? It's yours. 287 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Oh, no. 288 00:25:49,300 --> 00:25:50,700 No, no. You're making a mistake. 289 00:25:50,980 --> 00:25:51,919 You want money? 290 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 You want tickets? 291 00:25:53,060 --> 00:25:54,540 Just take them, okay? They're yours. 292 00:25:55,080 --> 00:25:58,780 Just don't kill me. I'm not going to kill you. You don't understand. 293 00:25:59,380 --> 00:26:02,180 Freeze, or you are a dead man. Holy cow. 294 00:26:02,400 --> 00:26:03,399 Oh, man. 295 00:26:03,400 --> 00:26:06,580 I never thought I'd get the chance to use this thing. Look, this is not what 296 00:26:06,580 --> 00:26:10,080 think it is. Do you have to do that? Oh, man. One more word and you will not 297 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 live to see Georgia State Prison. Okay, okay, okay. Look, look, look, look, 298 00:26:13,240 --> 00:26:17,080 look. I'm just here for the time cards. I'm an employee. 299 00:26:17,300 --> 00:26:18,440 Uh -huh, and I'm Peter Pan. 300 00:26:18,640 --> 00:26:21,320 You just asked. Al, I've got to talk to you. Hey, hey, call security. 301 00:26:21,540 --> 00:26:25,220 I caught a burglar. I'm not a burglar. I work here. Get on the horn, will you 302 00:26:25,220 --> 00:26:26,620 please? This thing might go off. 303 00:26:26,840 --> 00:26:27,840 He's telling the truth, Al. 304 00:26:29,180 --> 00:26:33,540 What? Yeah, he said, I'm telling the truth, Al. He works here. 305 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 I've seen him around. 306 00:26:40,360 --> 00:26:44,420 What idiot told you I keep time cards in here? Right. I know. I know. I made a 307 00:26:44,420 --> 00:26:46,800 mistake. And I'm sorry. I'm sorry. It'll never happen again. 308 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 Thank you. 309 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 Damn. 310 00:26:53,940 --> 00:26:56,640 They were yelling at each other at the top of their lungs. 311 00:26:57,560 --> 00:26:59,640 Homer was blowing a gasket. 312 00:27:00,760 --> 00:27:06,400 Did you witness their act 15 minutes later when the defendant was pretending 313 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 strangle Simon and Simpson? 314 00:27:07,860 --> 00:27:08,860 Yes. 315 00:27:09,580 --> 00:27:12,580 How many times would you say you've seen them perform that routine? 316 00:27:13,280 --> 00:27:15,860 Hundreds? Oh, no. More like thousands. 317 00:27:16,920 --> 00:27:19,940 Did you notice anything different about the way they performed that day? 318 00:27:20,780 --> 00:27:21,779 Oh, yes. 319 00:27:21,780 --> 00:27:22,780 What was that? 320 00:27:23,820 --> 00:27:28,520 Well, there was a much stronger tone of violence. It was more physical. 321 00:27:29,080 --> 00:27:30,200 Much more realistic. 322 00:27:30,980 --> 00:27:35,200 Like Homer Fleming was, in fact, strangling him. 323 00:27:35,600 --> 00:27:37,400 Objection. Leading. Call for speculation. 324 00:27:37,980 --> 00:27:38,980 Withdraw the question. 325 00:27:41,160 --> 00:27:42,520 What happened at the end of the routine? 326 00:27:44,540 --> 00:27:50,260 Homer picked up Simon, threw him in the back of the clown mobile, gave it a 327 00:27:50,260 --> 00:27:53,520 shove, walked off, and the spotlight went off. 328 00:27:54,980 --> 00:27:55,980 Then what happened? 329 00:27:56,120 --> 00:28:00,860 Well, Simon didn't get out of the clown garage. As it turns out, he was dead. 330 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 No more questions. 331 00:28:06,220 --> 00:28:07,820 Your witness, Mr. Matlock. 332 00:28:09,070 --> 00:28:15,630 Now, Mr. Tromberg, Ron, 333 00:28:16,050 --> 00:28:22,650 LaMare, Gary, Etchells, Connie Peters. Would you tell us 334 00:28:22,650 --> 00:28:24,930 who those three people are? 335 00:28:25,490 --> 00:28:30,670 Boy, those names sound familiar, but I... Those are three accountants that 336 00:28:30,670 --> 00:28:34,470 hired and fired by you in the last 18 months. 337 00:28:35,130 --> 00:28:38,920 Objection. Whether it's three accountants or a hundred, I can't see 338 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 relevance to this court. 339 00:28:40,220 --> 00:28:45,740 Your Honor, we're going to be talking about a motive and opportunity here, if 340 00:28:45,740 --> 00:28:47,000 the court will bear with me. 341 00:28:48,700 --> 00:28:50,460 Overruled for now, without prejudice. 342 00:28:51,280 --> 00:28:53,040 Now, tell us about those accountants. 343 00:28:54,200 --> 00:28:56,740 I fired them because they didn't know what they were doing. 344 00:28:56,980 --> 00:28:59,420 Or maybe they caught on to what you were doing. 345 00:29:01,480 --> 00:29:04,380 And they found out that you were skimming. 346 00:29:04,840 --> 00:29:08,500 You're out of your mind. Didn't your father leave everything to charity 347 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 the circus? 348 00:29:09,540 --> 00:29:12,840 Yes. And you got the circus and you hate the circus. 349 00:29:13,360 --> 00:29:16,580 Let's just say that I am not the fan that my father was. 350 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 Why don't you sell it? 351 00:29:18,420 --> 00:29:20,400 I would if I could. But you can't. 352 00:29:21,240 --> 00:29:25,780 Because your father left a provision in the will prohibiting you from selling 353 00:29:25,780 --> 00:29:26,780 it. 354 00:29:27,040 --> 00:29:30,600 Dad hung this circus around my neck and made sure that it would stay there, yes. 355 00:29:31,120 --> 00:29:34,460 So if it went bankrupt, you'd finally be rid of it. 356 00:29:34,750 --> 00:29:38,850 Yes, my creditors would see to that. That's why you've been altering your 357 00:29:38,850 --> 00:29:43,610 and skimming so that each year the circus would show a loss. 358 00:29:43,890 --> 00:29:48,450 That's ridiculous. The Santini Circus is a profitable business. Wise, Mr. 359 00:29:48,690 --> 00:29:49,690 Tomberg, wise. 360 00:29:50,990 --> 00:29:57,850 Now, you say that you saw my client kill his partner. 361 00:29:58,720 --> 00:30:03,600 during their routine in your regular seat in the stand, section four, row D, 362 00:30:03,820 --> 00:30:05,880 seat one. That's right. Wrong. 363 00:30:07,460 --> 00:30:14,080 At the very moment Simon was being killed, Sheila Carver, your snake 364 00:30:14,200 --> 00:30:18,240 was in section four, row D, seat one, looking for you. 365 00:30:18,620 --> 00:30:19,760 You were not there. 366 00:30:20,740 --> 00:30:22,160 Shall I call her to the stand? 367 00:30:24,660 --> 00:30:26,180 Where were you, Mr. Tomberg? 368 00:30:30,060 --> 00:30:31,460 I was altering the books. 369 00:30:34,900 --> 00:30:40,560 The office manager was on her lunch break, and I figured that no one would 370 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 me from the rehearsal. 371 00:30:43,260 --> 00:30:46,060 You were right about everything, but I did not kill Simon. 372 00:30:46,440 --> 00:30:48,080 You were in your office? 373 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 Yes. 374 00:30:50,840 --> 00:30:51,840 Alone? 375 00:30:52,240 --> 00:30:56,580 No. I mean, I called my broker, Jim Price, in New York. 376 00:30:56,990 --> 00:31:01,190 You can check with him or the phone company and they'll tell you which 377 00:31:01,190 --> 00:31:03,410 called from. They'll verify that I was there. They'll prove it. 378 00:31:30,090 --> 00:31:31,110 let it affect my judgment. 379 00:31:32,290 --> 00:31:37,050 I hate that man, and I let it get into my stupid mind. 380 00:31:37,730 --> 00:31:39,670 Any further questions, Mr. Matlock? 381 00:31:39,990 --> 00:31:40,990 What, sir? 382 00:31:41,050 --> 00:31:42,050 Anything more? 383 00:31:42,590 --> 00:31:44,810 Uh, no, no further questions. 384 00:31:46,890 --> 00:31:48,830 Bird brain idiot. 385 00:31:49,590 --> 00:31:51,310 Should I get another lawyer? 386 00:31:51,590 --> 00:31:52,590 No. 387 00:32:30,999 --> 00:32:33,800 All right. 388 00:32:38,560 --> 00:32:39,980 You give me 20 minutes to get showered up? 389 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 Yeah. Good. 390 00:32:41,540 --> 00:32:42,540 I'll see you there. 391 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 Here. Yeah. 392 00:33:39,120 --> 00:33:42,360 How about this fellow here? You just barely can make out his face. 393 00:33:42,560 --> 00:33:44,660 Oh, wait a minute. My eyesight's so poor. 394 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 Oh, that's Peter Mathias, the lighting director. 395 00:33:48,040 --> 00:33:51,520 He's always on the floor doing dress rehearsals. He's in the old tape, too. 396 00:33:54,300 --> 00:33:58,880 You don't wear glasses in your act. If your eyesight's that poor, how do you do 397 00:33:58,880 --> 00:34:01,620 it? I've done it so long, I could do it in the dark. 398 00:34:02,040 --> 00:34:03,180 You know, Ben... 399 00:34:03,600 --> 00:34:07,760 There's nobody standing outside that ring that wasn't also standing there 400 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 months ago. 401 00:34:08,840 --> 00:34:13,239 If the killer was waiting in the shadows, let's face it, cameras didn't 402 00:34:13,239 --> 00:34:16,020 up. Boy, I'm so tired. 403 00:34:16,500 --> 00:34:19,000 If I could see, I couldn't see straight anymore. 404 00:34:19,280 --> 00:34:21,900 Well, go home, get some sleep. Maybe tomorrow you'll see better. 405 00:34:23,020 --> 00:34:24,100 Good night. Yeah. 406 00:34:24,580 --> 00:34:26,280 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 407 00:34:27,560 --> 00:34:32,139 Did you know that Dodo the Clown was paying Simon $1 ,000 a month? 408 00:34:32,620 --> 00:34:36,960 A kid was in a car accident and Simon lent her the money for the hospital 409 00:34:37,580 --> 00:34:38,620 Oh, that's nice. 410 00:34:39,280 --> 00:34:41,179 A 23 % interest. 411 00:34:42,639 --> 00:34:45,080 See you in the morning. Ben, thanks. 412 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 Yeah. 413 00:35:27,910 --> 00:35:28,910 It's Ben. 414 00:35:29,090 --> 00:35:33,790 Call me as soon as you can. I think I have a pretty good idea who killed 415 00:35:34,730 --> 00:35:35,830 Where are you anyway? 416 00:36:11,339 --> 00:36:14,140 Go. Go. 417 00:36:19,000 --> 00:36:21,380 You bet. 418 00:36:50,990 --> 00:36:51,990 Jumbo. 419 00:36:53,870 --> 00:36:54,870 Yeah. 420 00:36:58,830 --> 00:36:59,830 Yeah. 421 00:37:00,750 --> 00:37:01,750 All right. 422 00:37:02,250 --> 00:37:03,710 What are you doing in there? 423 00:37:04,390 --> 00:37:10,230 Ben, do you... Look, without making... Without 424 00:37:10,230 --> 00:37:17,170 making any sudden moves, do you think maybe you could... You 425 00:37:17,170 --> 00:37:18,170 know, open the door? 426 00:37:42,540 --> 00:37:45,640 I got clabbered over the head. Next thing I know, I woke up. 427 00:37:46,020 --> 00:37:47,180 Thing's looking at me for lunch. 428 00:37:50,800 --> 00:37:54,520 Who'd do a thing like that? Well, I was in Roper's trailer looking around. 429 00:37:55,260 --> 00:37:56,540 I thought he was in the shower. 430 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Maybe he wasn't. 431 00:37:59,620 --> 00:38:01,300 No kidding. Jim Roper? Uh -huh. 432 00:38:01,920 --> 00:38:04,020 You all right? Oh, I'm fine, I'm fine. Come on, let's go. 433 00:38:14,760 --> 00:38:19,060 to the circus, you're kind of a jack -of -all -trades, Mr. Oak. 434 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 Yes, sir, that's right. 435 00:38:21,400 --> 00:38:23,120 Have you ever been a clown? 436 00:38:23,760 --> 00:38:25,500 When that's what I had to be to get paid? 437 00:38:26,220 --> 00:38:27,220 Well, 438 00:38:27,720 --> 00:38:31,080 you recognize this? 439 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 Yes, I do. 440 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 It's a wig. 441 00:38:34,240 --> 00:38:36,100 Yeah, it's a wig. 442 00:38:38,200 --> 00:38:42,200 But whose wig? Take a close look. 443 00:38:44,790 --> 00:38:51,630 It's been identified as the wig that Simon was wearing the night 444 00:38:51,630 --> 00:38:52,630 he was killed. 445 00:38:53,570 --> 00:38:57,830 You kind of grew up in the circus, didn't you? You performed with your 446 00:38:57,830 --> 00:39:00,670 and your sister, the Daring Davises. 447 00:39:01,110 --> 00:39:04,730 That's right. I changed my name when I struck out on my own when I was 17. 448 00:39:05,010 --> 00:39:06,730 Yeah, but you kept up with your parents. 449 00:39:07,010 --> 00:39:12,470 Of course. Your Honor, would it be all right with you if I take my coat off? 450 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 certainly may. 451 00:39:13,960 --> 00:39:17,960 It's hot in here today. Everybody get as comfortable as possible. 452 00:39:18,940 --> 00:39:25,540 Now, two years ago, the Daring Davises joined the 453 00:39:25,540 --> 00:39:27,280 Santini Circus, didn't they? 454 00:39:28,180 --> 00:39:29,180 Yes. Yeah. 455 00:39:31,020 --> 00:39:33,000 Well, what happened to them? 456 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 They were fired. 457 00:39:35,440 --> 00:39:37,360 But they were supposed to be good. 458 00:39:37,620 --> 00:39:38,519 That's right. 459 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 The best. 460 00:39:40,400 --> 00:39:41,740 Why were they fired? 461 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 Objection, Your Honor. 462 00:39:44,020 --> 00:39:45,400 There's no relevance to this. 463 00:39:45,740 --> 00:39:51,380 Your Honor, the court has been very forgiving with me, and I beg your 464 00:39:51,380 --> 00:39:53,360 for a few more questions. They are relevant. 465 00:39:54,480 --> 00:39:58,300 Last chance, Mr. Matlock. If it doesn't tie together, I'll be granting the 466 00:39:58,300 --> 00:39:59,840 district attorney's motion to strike. 467 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Yes, sir. 468 00:40:01,500 --> 00:40:07,840 Now, Simon LeSimple was chasing after your sister's skirt, but your sister 469 00:40:07,840 --> 00:40:09,440 didn't want to have anything to do with it. 470 00:40:09,960 --> 00:40:16,420 So to get back at her, Simon forced Al Tomberg to fire the whole family, didn't 471 00:40:16,420 --> 00:40:17,420 he? Yeah. 472 00:40:19,380 --> 00:40:21,200 What circus are they with now? 473 00:40:22,720 --> 00:40:24,720 None. Nobody would hire them after that. 474 00:40:25,900 --> 00:40:29,580 Simon spread rumors about your father. Said he was undependable. 475 00:40:29,840 --> 00:40:34,180 Didn't show up for performances. A lot of other lies, isn't that true? My 476 00:40:34,180 --> 00:40:37,360 was convinced of it, yes. What happened to your father? 477 00:40:38,960 --> 00:40:41,600 He died in a car accident about six months ago. 478 00:40:41,920 --> 00:40:45,200 He ran headlong into a tree. 479 00:40:45,420 --> 00:40:48,540 The police ruled it a possible suicide, didn't they? 480 00:40:50,800 --> 00:40:57,420 They said he was very distraught for several months, all because of Simon 481 00:40:57,420 --> 00:40:58,420 LeSimple. 482 00:41:00,700 --> 00:41:03,420 When did you join the Santini? 483 00:41:04,160 --> 00:41:05,340 About three months ago. 484 00:41:06,360 --> 00:41:08,240 But you were a big attraction. 485 00:41:08,960 --> 00:41:13,840 At the Colossal Circus in California, why change that for the Santini? 486 00:41:14,160 --> 00:41:16,340 I just felt it was time for a change. Oh. 487 00:41:17,280 --> 00:41:21,000 Time for a change or time for revenge? 488 00:41:22,040 --> 00:41:23,520 Objection. Argumentative. 489 00:41:24,240 --> 00:41:29,620 Mr. Matlock, do you have any evidence that would persuade the court to 490 00:41:29,620 --> 00:41:32,380 this line of questioning any further? Indeed I do, Your Honor. 491 00:41:32,920 --> 00:41:34,520 Overruled. Thank you. 492 00:41:34,780 --> 00:41:38,080 Now, what about to show this witness? 493 00:41:39,970 --> 00:41:41,170 Two videotapes. 494 00:41:44,670 --> 00:41:51,290 One is of, thank you, the clown act that was taken 495 00:41:51,290 --> 00:41:53,930 the night Simon was killed. 496 00:41:54,650 --> 00:41:59,930 The other is a tape of the same act nine months ago. 497 00:42:00,730 --> 00:42:04,690 The one on the left is the most recent and last rehearsal. 498 00:42:05,250 --> 00:42:07,310 The one on the right is the old one. 499 00:42:07,760 --> 00:42:13,540 Now, as you can see, they're practically identical, 500 00:42:13,740 --> 00:42:18,820 except for, watch, right there. 501 00:42:20,580 --> 00:42:22,620 Do you see Simon's hands? 502 00:42:24,140 --> 00:42:29,600 In the old tape, he threw the torn -up traffic ticket in Homer's face with his 503 00:42:29,600 --> 00:42:35,040 right hand, and then the one that was made at the last rehearsal, he used his 504 00:42:35,040 --> 00:42:36,040 left. 505 00:42:40,780 --> 00:42:46,840 Are you right -handed or left -handed? In this business, it pays to be 506 00:42:46,840 --> 00:42:50,600 ambidextrous. But you sign your autographs with your left hand, don't 507 00:42:52,120 --> 00:42:53,980 Sometimes, yes. Sometimes. Sometimes. 508 00:42:56,360 --> 00:43:02,580 What... What if the man wearing that clown outfit 509 00:43:02,580 --> 00:43:08,560 wasn't Simon the Simple at all? 510 00:43:10,090 --> 00:43:16,110 What if, in fact, it was the killer, a man who had been a clown before, was 511 00:43:16,110 --> 00:43:19,650 -handed, had a damn good reason to want Simon dead? 512 00:43:20,550 --> 00:43:23,050 What if that man was you? 513 00:43:23,890 --> 00:43:24,890 That's ridiculous. 514 00:43:25,930 --> 00:43:29,030 I was right there when they found him dead, and I sure as hell wasn't wearing 515 00:43:29,030 --> 00:43:30,170 any clown costume. 516 00:43:31,370 --> 00:43:37,850 What if you overheard that argument between Simon and Homer? 517 00:43:38,230 --> 00:43:40,230 saw it as a wonderful opportunity. 518 00:43:40,690 --> 00:43:45,810 What if you followed Simon to his trailer where he was making up for his 519 00:43:45,810 --> 00:43:46,810 routine? 520 00:43:47,350 --> 00:43:53,090 What if you waited till he finished, killed him, then took his place in the 521 00:43:53,090 --> 00:43:58,810 routine, and when Homer pushed that car offstage into the Clownmobile garage 522 00:43:58,810 --> 00:44:05,430 with you in it, you got out, gathered up Simon's body where you'd stashed it, 523 00:44:05,450 --> 00:44:07,290 and put it in the Clownmobile. You're wrong. 524 00:44:07,610 --> 00:44:13,410 Strong. And while the light was on Yolanda at the top of the tent, you 525 00:44:13,410 --> 00:44:14,810 off your clown outfit. 526 00:44:15,470 --> 00:44:20,450 Underneath was your cannon suit. You put on the helmet that covered your face 527 00:44:20,450 --> 00:44:21,450 and got in the cannon. 528 00:44:21,630 --> 00:44:24,330 That's a complete lie. You don't have one shred of proof. 529 00:44:24,570 --> 00:44:25,570 But I do. 530 00:44:26,090 --> 00:44:27,090 I do. 531 00:44:28,390 --> 00:44:29,390 What's that? 532 00:44:38,670 --> 00:44:43,390 See, at least... Homer and I talked about this at great length. 533 00:44:43,970 --> 00:44:45,890 Homer can't see very well, you know. 534 00:44:48,690 --> 00:44:55,030 And he could never understand why his partner of 23 years 535 00:44:55,030 --> 00:45:01,810 suddenly ad -libbed a sneezing fit into the routine. Didn't make 536 00:45:01,810 --> 00:45:05,730 any sense. And why would someone trying to impersonate Simon... 537 00:45:06,090 --> 00:45:08,650 give himself away by changing the routine. 538 00:45:11,430 --> 00:45:12,430 But what? 539 00:45:13,630 --> 00:45:16,770 What if the killer didn't sneeze on purpose? 540 00:45:17,970 --> 00:45:23,730 What if the killer sneezed because he was allergic to something he was 541 00:45:26,050 --> 00:45:32,270 What if the killer was allergic to this wig? 542 00:45:35,080 --> 00:45:38,180 Oh, it must have been very difficult for that man. 543 00:45:39,240 --> 00:45:45,400 Trying to impersonate a famous clown and do it so perfectly that even his 544 00:45:45,400 --> 00:45:47,160 partner didn't notice. 545 00:45:47,980 --> 00:45:53,580 And all the time the man's eyes are getting itchier, 546 00:45:53,820 --> 00:45:58,340 itchier, itchier, itchier. 547 00:45:58,760 --> 00:46:00,020 Beginning to water. 548 00:46:00,340 --> 00:46:03,420 Oh, if only he could just rub them one time. 549 00:46:04,560 --> 00:46:08,040 Oh, the itching must have driven that man crazy. 550 00:46:10,040 --> 00:46:12,340 Mr. Roper, your eyes are getting red. 551 00:46:13,000 --> 00:46:14,560 There's nothing wrong with my eyes. 552 00:46:14,980 --> 00:46:18,060 And your nose is all stopped up. This is clean. 553 00:46:18,400 --> 00:46:20,320 Oh, fine. Thank you. Thank you. All right. 554 00:46:20,860 --> 00:46:24,260 Let's take one more look at that tank. 555 00:46:25,640 --> 00:46:26,960 One more little look. 556 00:46:31,000 --> 00:46:32,500 Doesn't it sound like... 557 00:46:34,490 --> 00:46:35,490 to you? 558 00:46:35,750 --> 00:46:40,030 Your Honor, I strenuously object to this line of questioning. Your Honor. You're 559 00:46:40,030 --> 00:46:41,030 getting nowhere. 560 00:46:41,330 --> 00:46:43,450 Your Honor, just a few more questions, please. 561 00:46:43,730 --> 00:46:44,569 Your Honor. 562 00:46:44,570 --> 00:46:46,130 I'm afraid I must sustain. 563 00:46:47,150 --> 00:46:49,450 Mr. Matlock, you've been indulged long enough. 564 00:46:58,570 --> 00:46:59,830 No further questions. 565 00:47:10,190 --> 00:47:11,190 Gotcha. 43167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.