All language subtitles for kkyien
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,648 --> 00:00:55,091
KRAKEN
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002
2
00:01:43,410 --> 00:01:45,871
Julia, hazırım.
3
00:02:19,266 --> 00:02:22,803
Alo! Julia!
4
00:02:23,244 --> 00:02:24,420
Beni duyuyor musun?
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
Çifte patlama yaptık.
6
00:02:26,580 --> 00:02:28,806
Sonuçları kaydediyoruz.
Birazdan tekrar yapacağız.
7
00:02:28,886 --> 00:02:31,962
Bütün işleri durdurun!
Fırtına geliyor!
8
00:02:32,042 --> 00:02:33,626
Kampa geri dönün!
9
00:02:33,706 --> 00:02:36,999
Hemen! Beni duyuyor musun? Julia!
10
00:02:37,717 --> 00:02:39,386
Oskar!
11
00:03:11,826 --> 00:03:14,063
Jeologlar yine bir şeyler patlatıyor.
12
00:03:14,143 --> 00:03:16,183
Hiçbir yerde huzur yok.
13
00:03:16,263 --> 00:03:18,816
Bütün hayvanlar
korkup kaçtı. Holiganlar.
14
00:03:18,896 --> 00:03:22,256
Dikkat! Komutan ana
komuta merkezine geldi.
15
00:03:27,221 --> 00:03:29,778
Yoldaş Komutan,
Ataman Ermak denizaltısı...
16
00:03:29,858 --> 00:03:32,958
...tarafsız sularda, gizli
savaş devriyesi bölgesinde...
17
00:03:33,038 --> 00:03:35,413
...83 gündür otonom seyir halinde.
18
00:03:35,493 --> 00:03:39,106
Rota 38 derece, dalış derinliği 300.
19
00:03:39,186 --> 00:03:40,557
Akustik, ufuk açık.
20
00:03:40,637 --> 00:03:42,177
Navigatör, omurga altı derinlik.
21
00:03:42,848 --> 00:03:44,900
- İki bin, Yoldaş Komutan.
- Merkeze?
22
00:03:44,980 --> 00:03:46,013
550 mil.
23
00:03:46,093 --> 00:03:47,194
Palych.
24
00:03:48,085 --> 00:03:49,198
Şuna bir bak.
25
00:03:57,281 --> 00:03:58,864
Ne oldu, Karpenko?
26
00:04:00,510 --> 00:04:02,750
Tam önümüzde yüksek
yoğunluklu sismik aktivite var.
27
00:04:03,269 --> 00:04:04,481
Yoldaş Komutan!
28
00:04:06,718 --> 00:04:08,155
Dip noktası yükseliyor.
29
00:04:48,676 --> 00:04:53,125
Haydi! Haydi! Haydi! Julia!
30
00:04:54,691 --> 00:04:58,443
Çık dışarı! Çık!
Her şeyi bırak! Koş!
31
00:05:00,444 --> 00:05:02,583
Çabuk ol!
32
00:05:07,143 --> 00:05:08,913
Akustik, teması sınıflandır!
33
00:05:08,993 --> 00:05:11,080
Temas sınıflandırılıyor!
34
00:05:11,160 --> 00:05:12,750
270 oranını onaylıyorum!
35
00:05:12,830 --> 00:05:15,151
Yüksek güçte biyolojik sismik aktivite!
36
00:05:15,231 --> 00:05:18,451
- Mesafeyi ölçmeyi öneriyorum!
- Sonar modunu hazırlayın.
37
00:05:18,532 --> 00:05:20,083
- Mod hazır.
- Etkinleştir.
38
00:05:20,164 --> 00:05:22,003
Mesafe 15 Gomina.
39
00:05:22,547 --> 00:05:23,840
Mesafe giderek kısalıyor.
40
00:05:23,921 --> 00:05:25,965
Bosun, iskele türbini, 100 ileri.
41
00:05:26,046 --> 00:05:26,905
Tamamdır.
42
00:05:26,986 --> 00:05:29,030
Kaçınma eylemi için savaş alarmı.
43
00:05:29,434 --> 00:05:31,860
Kaçınma için savaş alarmı...
44
00:05:49,927 --> 00:05:51,900
Kampımız!
45
00:05:55,755 --> 00:05:57,680
Sıkı tutun.
46
00:06:30,451 --> 00:06:33,786
Bir ve iki numaralı torpidolar hazır.
47
00:06:34,361 --> 00:06:37,695
- 420 batıyoruz!
- Yoldaş komutan, belirleyemiyorum...
48
00:06:37,775 --> 00:06:40,027
Yüzeye kuvvet, türbinler ileri.
49
00:06:40,107 --> 00:06:42,337
520! Gemi batıyor.
50
00:06:49,536 --> 00:06:52,417
VVD'yi acilen birleştirin!
Ana balastı boşaltın!
51
00:07:01,343 --> 00:07:03,286
Acil durum şamandırasını bırakın!
52
00:08:14,696 --> 00:08:17,120
- Gizli mi?
- Gizli.
53
00:08:19,490 --> 00:08:21,093
Bu nasıl mümkün olabilir?
54
00:08:21,173 --> 00:08:23,519
Son nesil denizaltı
nasıl ortadan kaybolabilir?
55
00:08:23,599 --> 00:08:26,056
Yoldaş Başkomutan,
Ataman Ermak...
56
00:08:26,136 --> 00:08:28,306
Ataman Ermak olduğunu biliyorum.
57
00:08:28,778 --> 00:08:29,814
Önerin var mı?
58
00:08:29,895 --> 00:08:32,493
Arama yapmak için özel amaçlı
bir denizaltı göndereceğiz.
59
00:08:55,666 --> 00:08:58,495
Genç Voronin
az önce Arktika'ya ulaştı.
60
00:08:58,576 --> 00:09:01,475
- Yoldaş Başkomutan.
- Kuzey Kutup Dairesi.
61
00:09:01,556 --> 00:09:02,391
Onu gönderin.
62
00:09:02,478 --> 00:09:05,153
- Denizaltı komutanının kardeşi o.
- Biliyorum.
63
00:09:05,234 --> 00:09:06,888
Bu yüzden gönderiyoruz ya.
64
00:09:08,157 --> 00:09:13,480
Duygularının ona yardımcı mı
yoksa engel mi olacağı asla bilinmez.
65
00:09:15,664 --> 00:09:19,913
Olshansky'yi tüm yetkileriyle birlikte
denizaltıdaki en kıdemli subay olarak ata.
66
00:09:21,637 --> 00:09:24,667
- Tam bir kurt köpeğidir.
- Onu bu yüzden atıyoruz ya.
67
00:09:24,949 --> 00:09:30,038
Voronin'in görevden alınması gerekirse,
onu görevden alıp komutayı kendisi alır.
68
00:09:30,684 --> 00:09:31,684
Bir şey daha var.
69
00:09:34,398 --> 00:09:35,638
Şu durumda...
70
00:09:36,567 --> 00:09:39,281
Stratejik bir kruvazörün
kaybedilmesi durumunda...
71
00:09:39,368 --> 00:09:43,822
...gemideki gizli silahlar
ele geçirilmeli veya imha edilmeli.
72
00:09:44,882 --> 00:09:47,237
Yanlış ellere düşmemeli.
73
00:09:47,318 --> 00:09:48,865
Hayatta olmaz bu.
74
00:10:06,604 --> 00:10:08,208
Vitya, anlamıyorum.
75
00:10:10,748 --> 00:10:11,931
Bu kadar acil mi?
76
00:10:12,012 --> 00:10:14,000
- Acil.
- Tatildesin.
77
00:10:14,080 --> 00:10:14,931
Artık değilim.
78
00:10:15,011 --> 00:10:17,636
Vitya Amca, bak,
ispinozunu çizdim.
79
00:10:17,716 --> 00:10:20,083
Bu çok güzel. Çok iyisin.
80
00:10:22,650 --> 00:10:24,455
Nina Sergeyevna, gidelim.
81
00:10:24,535 --> 00:10:26,718
Otur. Biraz daha otur.
82
00:10:27,355 --> 00:10:28,866
Kardeşim nasıl?
83
00:10:29,399 --> 00:10:30,838
Denizde üçüncü ayı.
84
00:10:31,330 --> 00:10:32,488
Gidelim.
85
00:10:32,569 --> 00:10:33,670
Anne.
86
00:10:35,665 --> 00:10:37,165
Uzun zamandır sormak istiyordum.
87
00:10:38,021 --> 00:10:40,460
Neden fotoğraflarımızda Sasha...
88
00:10:40,540 --> 00:10:42,260
...hep üniformalı bir
denizci gibi giyinmiş?
89
00:10:42,319 --> 00:10:45,346
Ve ben niye sivil kıyafetliyim?
90
00:10:45,958 --> 00:10:46,958
Ha, anne?
91
00:10:47,348 --> 00:10:51,937
Bu hoşuma gidiyor. Bence sivil
kıyafetler sana daha çok yakışıyor.
92
00:10:52,018 --> 00:10:54,792
Doktor olabilirdin.
Çelik gibi sinirlerin var.
93
00:10:54,873 --> 00:10:57,584
Kardeşinle ortak bir payda
bulmanın zamanı geldi.
94
00:10:57,664 --> 00:11:00,423
Bunu nasıl yapacağım ki?
Bazen o denizde, bazen ben.
95
00:11:02,857 --> 00:11:04,217
İşte, Sasha unutmuş.
96
00:11:05,097 --> 00:11:06,097
Babasının.
97
00:11:07,430 --> 00:11:10,498
- Geri dönünce verirsin.
- Kötü şans.
98
00:11:11,025 --> 00:11:12,833
Baban bunsuz evden ayrılmazdı.
99
00:11:14,560 --> 00:11:16,487
Vit, ruhum huzursuz.
100
00:11:18,475 --> 00:11:20,083
Lütfen al şunu.
101
00:12:17,034 --> 00:12:18,250
Yoldaş Yardımcı Komutan.
102
00:12:18,331 --> 00:12:20,202
Geminin komutanı, Yarbay Voronin.
103
00:12:20,282 --> 00:12:21,800
Öyle bağırma, teftiş değil bu.
104
00:12:21,880 --> 00:12:23,081
Merhaba, Vitya.
105
00:12:23,901 --> 00:12:25,042
Merhaba Slav Amca.
106
00:12:25,973 --> 00:12:28,203
Neden gemiye binmiyorsun?
107
00:12:28,283 --> 00:12:30,782
Komutan, bilgin yok galiba.
108
00:12:31,516 --> 00:12:32,704
Bu bir muharebe görevi.
109
00:12:34,920 --> 00:12:36,333
Denize açılırken tedbirli olunmalı.
110
00:12:37,553 --> 00:12:40,019
- Onu kamarama götür.
- Başüstüne, Yoldaş Komutan.
111
00:12:41,081 --> 00:12:43,088
Ya orada ciddi bir şey olduysa?
112
00:12:43,169 --> 00:12:44,418
Yanına kuş mu alıyorsun?
113
00:12:46,068 --> 00:12:48,760
Gemiye hoş geldin, Yoldaş Tuğamiral.
114
00:12:57,694 --> 00:12:58,861
Dikkat!
115
00:13:02,113 --> 00:13:02,978
Rahat!
116
00:13:03,058 --> 00:13:05,423
- Yoldaş Komutan, selam.
- Selam.
117
00:13:05,503 --> 00:13:08,443
Denizaltıda muharebe, seyir
ve dalış hazırlıkları yapılıyor.
118
00:13:08,523 --> 00:13:10,085
Ben Baş Zabit Tatarinov.
119
00:13:10,166 --> 00:13:12,561
- Merhaba.
- Merhaba, Vitya. Bu nedir?
120
00:13:12,856 --> 00:13:14,884
Görevin uygun şekilde
yürütüldüğünü mü izleyecek?
121
00:13:14,964 --> 00:13:17,648
Gemideki en yaşlı
ve en korkutucu kişi mi?
122
00:13:17,729 --> 00:13:20,737
Sayılır.
Babamın ikinci kaptanıydı.
123
00:13:21,917 --> 00:13:24,917
Ailelerimiz dosttu. Hadi bakalım.
124
00:13:33,347 --> 00:13:35,887
- Selam, Yoldaş Komutan.
- Selam, Yoldaş Komutan.
125
00:13:35,974 --> 00:13:37,142
Size de selam.
126
00:13:37,223 --> 00:13:40,459
Ha? Güzel batiskaf.
Bunlardan birine hiç binmedim.
127
00:13:42,319 --> 00:13:43,533
Ben de benzer durumdaydım.
128
00:13:43,613 --> 00:13:46,437
Öbür batiskaflar yavru.
Bu 1500'e kadar dalıyor.
129
00:13:46,517 --> 00:13:49,634
Hadi hadi, indirin onu,
yükseklik korkusu var.
130
00:13:49,714 --> 00:13:51,174
İçeriye bakmak ister misiniz?
131
00:13:51,560 --> 00:13:53,514
Ben olmasam bile
orası sana dar gelir.
132
00:13:54,463 --> 00:13:57,050
İşi savsaklama Karasik.
İlla başında durmalıyım.
133
00:13:57,131 --> 00:14:00,167
Navigator Belinshausen?
Hadi, hadi, had, hadi, hadi.
134
00:14:00,247 --> 00:14:02,386
Hadi, hadi, biraz daha,
daha cesur, daha cesur.
135
00:14:21,173 --> 00:14:23,851
Dikkat.
Komutan ana komuta merkezinde.
136
00:14:23,931 --> 00:14:24,861
Rahat.
137
00:14:24,941 --> 00:14:27,653
Nükleer reaktör,
güç %20, parametreler nominal.
138
00:14:27,733 --> 00:14:29,961
Sistem ve mekanizmalara
ilişkin sorun yok.
139
00:14:30,041 --> 00:14:31,971
Yoldaş Komutan,
sizinle konuşabilir miyim?
140
00:14:32,051 --> 00:14:33,971
Emirlerin pazarlığa
açık olmadığının farkındayım.
141
00:14:34,043 --> 00:14:36,884
Ama şu an sabırsızlanıyorum.
Sonuçta beni tatilden çağırdılar.
142
00:14:36,964 --> 00:14:37,974
Komutanın emirleri.
143
00:14:38,054 --> 00:14:39,545
- Ama soru hala geçerli.
- Aynen öyle.
144
00:14:39,625 --> 00:14:41,971
- Zarfı açınca öğreneceğiz.
- Dikkat!
145
00:14:42,051 --> 00:14:44,219
BCC Yardımcı Komutan.
146
00:14:52,604 --> 00:14:53,843
Pekala.
147
00:14:54,865 --> 00:14:56,218
Rapor ver.
148
00:15:06,200 --> 00:15:07,751
At gitsin.
149
00:15:08,433 --> 00:15:10,561
Faydası yok.
150
00:15:11,128 --> 00:15:15,431
Burada binlerce
kilometre boyunca kimse yok.
151
00:15:18,367 --> 00:15:19,542
Sinyal.
152
00:15:19,623 --> 00:15:21,288
Sinyal var!
153
00:15:21,368 --> 00:15:22,673
Julia!
154
00:15:24,708 --> 00:15:25,835
Dikkatli ol.
155
00:15:29,101 --> 00:15:31,263
- Olamaz!
- Aman Tanrım!
156
00:15:31,343 --> 00:15:33,876
Nerede o? Nereye gitti?
157
00:15:33,956 --> 00:15:36,371
İşte! Sinyal aldım!
158
00:15:36,452 --> 00:15:38,028
Acele et ve ara!
159
00:15:54,976 --> 00:15:55,870
Alo?
160
00:15:55,951 --> 00:15:59,125
Yardım edin! Bize yardım edin!
Beni duyabiliyor musunuz?
161
00:15:59,205 --> 00:16:02,058
- Sesini kıs.
- Bir rahat ver.
162
00:16:02,138 --> 00:16:03,877
Tekrar söyle, seni duyamıyorum.
163
00:16:03,958 --> 00:16:06,386
Zayıf sinyal. Burada kal.
Düşmemeye dikkat et.
164
00:16:06,466 --> 00:16:07,719
Yardıma ihtiyacımız var.
165
00:16:07,800 --> 00:16:10,583
Ulaşamıyorum. Grand-D
tam zamanında. Acil bir durum var.
166
00:16:10,663 --> 00:16:12,086
Ve şu gürültüyü de kes.
167
00:16:12,167 --> 00:16:13,489
Alo.
168
00:16:14,004 --> 00:16:17,500
Sinyal. Sinyal gitti.
169
00:16:21,741 --> 00:16:22,583
Alo.
170
00:16:22,664 --> 00:16:24,583
Alo? Yardıma ihtiyacımız var.
171
00:16:24,823 --> 00:16:26,151
Alo.
172
00:16:27,249 --> 00:16:28,875
Lanet olsun!
173
00:16:31,377 --> 00:16:32,972
Sinyal!
174
00:16:33,053 --> 00:16:35,500
Nereye gitti?
175
00:16:58,923 --> 00:17:02,051
Oskar, kalk, gidelim.
176
00:17:03,184 --> 00:17:04,836
Gitmemiz gerek.
177
00:17:04,924 --> 00:17:07,872
Birini bulmamız şart.
178
00:17:24,833 --> 00:17:29,042
Bosun, sancak 30, rota 120,
dalış alanının ortası.
179
00:17:29,733 --> 00:17:31,173
Türbinler ileriye doğru 40.
180
00:17:38,988 --> 00:17:40,170
Ne, Vitya?
181
00:17:40,251 --> 00:17:43,578
Komutanlığa yükseldin ama hala
askeri bir öğrenci gibi mutlu musun?
182
00:17:50,376 --> 00:17:53,083
Aşağı inme vakti, Yoldaş Tuğamiral.
183
00:17:56,816 --> 00:17:59,384
Dalış noktasına 10 Gomina.
184
00:18:01,435 --> 00:18:03,333
Herkes dalmaya hazır olsun.
185
00:18:05,334 --> 00:18:07,822
Denizaltıda dalışa hazır olun.
186
00:18:07,908 --> 00:18:11,235
Herkes dalış yerlerinde.
Mürettebat tamamen...
187
00:18:20,590 --> 00:18:23,625
Rota 358'de seyrediliyor.
Hız 10 knot.
188
00:18:23,705 --> 00:18:25,750
Akustik, ufuk açık.
189
00:18:31,806 --> 00:18:33,401
Dalışa hazırız.
190
00:18:38,681 --> 00:18:40,208
Ana balastı alın.
191
00:18:44,330 --> 00:18:48,221
Bosun, beş derecelik açıyla
elli derecelik derinliğe dalalım.
192
00:18:48,301 --> 00:18:52,103
Elli metre var. Trim beş. Dalıyoruz.
193
00:19:16,845 --> 00:19:18,735
Bosun, derinliği 50'de tut.
194
00:19:18,816 --> 00:19:21,010
Derinlik 50. Tamam.
195
00:19:21,090 --> 00:19:23,688
Zarfı açma vakti, Yoldaş Tuğamiral.
196
00:19:25,843 --> 00:19:30,186
Komuta merkezi, kompartımandaki
hidrojen oranı yüzde bir buçuk.
197
00:19:30,270 --> 00:19:32,625
Havalandırmayı açmak için izin istiyorum.
198
00:19:50,076 --> 00:19:52,260
Ne oldu?
Bizi nereye gönderiyorlar?
199
00:19:52,341 --> 00:19:53,575
Dudaklarını oku.
200
00:20:15,667 --> 00:20:17,652
Navigator, rotayı haritalandır.
201
00:20:17,736 --> 00:20:19,745
Rota haritalandırılıyor.
202
00:20:19,832 --> 00:20:21,502
Reaktör gücünü %50'ye çıkar.
203
00:20:21,583 --> 00:20:22,703
Tamamdır.
204
00:20:22,792 --> 00:20:25,245
- Türbin ileri 150.
- Tamamdır, türbin 150.
205
00:20:25,326 --> 00:20:27,292
350 numaralı rotada kal.
206
00:20:28,937 --> 00:20:30,458
Koordinatları yeniden yaz.
207
00:20:32,806 --> 00:20:35,132
- Görünüşe göre Ermak kaybolmuş.
- Ne?
208
00:20:35,219 --> 00:20:37,913
Önemli olan, duygularının seni
ele geçirmesine izin vermemektir.
209
00:20:39,431 --> 00:20:40,493
Aksi takdirde işleri berbat edersin.
210
00:20:40,573 --> 00:20:44,493
Rota 350. Derinlik 100. Dalıyoruz.
211
00:20:47,780 --> 00:20:49,956
Sence ne kadar zamanları kalmıştır?
212
00:20:50,037 --> 00:20:52,037
150 derinlikteyiz.
213
00:20:59,516 --> 00:21:01,116
Merhaba, Yoldaş Komutan.
214
00:21:01,196 --> 00:21:04,251
Ve unutma, torpido
güvertesi komutanı yoldaş...
215
00:21:04,331 --> 00:21:07,618
...bana rapor verene dek henüz
hiçbir şey yapmamışsın demektir.
216
00:21:10,059 --> 00:21:11,139
Gitmek için izin istiyorum.
217
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
İzin verildi.
218
00:21:15,248 --> 00:21:18,308
Hemen komutayı ele almaya mı
karar verdin, Yoldaş Tuğamiral?
219
00:21:18,389 --> 00:21:22,349
Vitya, mürettebatın başında sen
varsın ama bu sadece bir formalite.
220
00:21:23,633 --> 00:21:27,125
Geri döndüğümüzde, ikimize de soracaklar.
İlk önce bana.
221
00:21:32,055 --> 00:21:33,723
Ekleyecek başka bir şey var mı?
222
00:21:33,803 --> 00:21:35,783
Yok, Yoldaş Komutan.
223
00:21:35,864 --> 00:21:39,241
Maksimum hızda gidiyoruz.
Türbin tam güçte çalışıyor.
224
00:21:59,152 --> 00:22:03,033
Baksana! Bu da ne?
225
00:22:03,806 --> 00:22:07,286
Dur! Dikkat et!
226
00:22:18,851 --> 00:22:22,160
Bu bir denizaltı
acil durum şamandırası.
227
00:22:22,241 --> 00:22:23,651
Bundan emin misin?
228
00:22:25,092 --> 00:22:27,538
Bir denizaltıda
dört yıl görev yaptım.
229
00:22:27,618 --> 00:22:29,933
Sana söylüyorum,
bu acil durum şamandırası.
230
00:22:31,705 --> 00:22:33,708
Rus harfleri.
231
00:22:37,226 --> 00:22:40,151
Bak ne diyeceğim. Burada bekleyelim.
232
00:22:41,590 --> 00:22:43,499
İşte burada.
233
00:22:43,579 --> 00:22:45,679
Nerede donduğumuzun önemi yok.
234
00:22:56,683 --> 00:23:01,081
Yoldaş Komutan, denizaltının acil durum
şamandırasının sinyali 65. kerterde tespit edildi.
235
00:23:06,975 --> 00:23:10,406
Bosun, sancak tarafına, 65. kertere.
236
00:23:10,486 --> 00:23:12,718
Sancak tarafına, 65. kertere.
237
00:23:27,286 --> 00:23:29,249
Garip bir şey var, Yoldaş Komutan.
238
00:23:30,132 --> 00:23:31,290
Etrafımız çevrilmiş durumda.
239
00:23:32,333 --> 00:23:34,502
Ne? Etrafımızı çeviren ne?
240
00:23:34,583 --> 00:23:36,815
Balinalar, Yoldaş Tuğamiral.
241
00:23:36,895 --> 00:23:39,733
Hayatımda ilk kez buna şahit oluyorum.
242
00:23:51,750 --> 00:23:53,545
210 metre derinliğe dalıyoruz.
243
00:23:53,625 --> 00:23:54,957
Derinlik 210 metre.
244
00:23:55,038 --> 00:23:57,578
- Pruvada 10'luk bir trim.
- Pruvada 10'luk bir trim.
245
00:23:57,665 --> 00:23:58,750
Dalıyoruz.
246
00:24:05,873 --> 00:24:08,313
- Türbin ileri 50.
- Türbin ileri 50.
247
00:24:08,394 --> 00:24:09,833
Balıklardan mı korktun?
248
00:24:09,913 --> 00:24:12,458
Balina bir memelidir, Yoldaş Tuğamiral.
249
00:24:24,324 --> 00:24:25,983
Pervanenin döner başlığına çarptı.
250
00:24:26,064 --> 00:24:28,417
- Türbin ileri 150.
- Türbin ileri 150.
251
00:24:28,500 --> 00:24:31,447
Sonarı aç.
Balinalar ondan korkar. Başlayalım.
252
00:24:31,528 --> 00:24:32,648
Onlar için çok tehlikeli bu.
253
00:24:32,728 --> 00:24:36,121
Greenpeace bunu duyarsa,
memeli hayvanları savunur.
254
00:24:36,202 --> 00:24:38,411
Balinaların çok korkmuş bir halleri var.
255
00:24:38,491 --> 00:24:40,231
Yahut bir konuda bizi uyarıyorlar.
256
00:24:50,383 --> 00:24:53,720
Sonar modunu çalıştırmaya hazırlan.
Düşük güçte.
257
00:24:53,801 --> 00:24:55,080
Tam güç ver.
258
00:24:56,216 --> 00:24:57,776
Etki gücü düşük.
259
00:24:57,856 --> 00:24:59,649
Sonar modu çalıştırılmaya hazır.
260
00:25:01,243 --> 00:25:02,958
Gücü buruna doğru ver.
261
00:25:03,039 --> 00:25:04,090
Tamamdır.
262
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
Yoldaş Komutan, geri geliyorlar.
263
00:25:24,752 --> 00:25:26,712
Hadi, tam güç ver.
264
00:25:26,799 --> 00:25:28,939
Gidiyorlar. Gidiyorlar, Yoldaş Komutan.
265
00:25:34,006 --> 00:25:35,146
Gidiyorlar.
266
00:25:40,046 --> 00:25:42,804
Yoldaş Komutan, ufukta düşük
frekanslı sismik aktivite var.
267
00:25:42,884 --> 00:25:44,926
Sinyal gücü hızla artıyor.
268
00:25:45,006 --> 00:25:46,628
Dip noktası yükseliyor.
269
00:25:46,709 --> 00:25:47,586
Ne dibi?
270
00:25:47,666 --> 00:25:49,042
Deniz dibi.
271
00:26:15,170 --> 00:26:17,895
Sismik aktivite sınıflandırılamıyor.
272
00:26:21,533 --> 00:26:24,629
Yoldaş komutan, sanki her yerde.
273
00:26:32,858 --> 00:26:34,113
Yaklaşıyor.
274
00:26:34,638 --> 00:26:36,301
Vur onu. Torpidolarla.
275
00:26:37,173 --> 00:26:38,653
Ne olduğunu bilmiyoruz.
276
00:26:38,734 --> 00:26:42,254
Sana ne olduğunu söyleyeyim.
Düşman olabilir. Savaşmalıyız.
277
00:26:42,633 --> 00:26:44,106
Nasıl karşılık verecek bilmiyoruz.
278
00:26:44,186 --> 00:26:46,728
Saçmalamayı bırak. Harekete geçelim.
279
00:26:48,893 --> 00:26:51,719
Bosun, su yüzeyi 40, trim sekiz.
280
00:26:51,799 --> 00:26:53,281
Yanlış bir karar.
281
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
- Uygula!
- Tamamdır!
282
00:27:03,758 --> 00:27:05,078
Tümsek boyunca ortalama derinlik.
283
00:27:05,141 --> 00:27:06,300
- Yoldaş Komutan.
- Ha?
284
00:27:06,381 --> 00:27:08,725
Dizel motorunu çalıştırmaya
hazırlamayı öneriyorum.
285
00:27:11,759 --> 00:27:13,457
Navigator, saklanacak bir yer var mı?
286
00:27:14,256 --> 00:27:15,274
Arıyorum.
287
00:27:17,582 --> 00:27:19,210
İki mil uzaklıkta bir buz kanalı var.
288
00:27:21,125 --> 00:27:23,688
- Rotamız kanal.
- Tamamdır.
289
00:27:30,473 --> 00:27:34,375
- Navigatör, mevcut hız.
- Mevcut hız 0,01.
290
00:27:43,493 --> 00:27:45,583
- Geçemeyeceğiz.
- Geçip gideceğiz.
291
00:27:48,073 --> 00:27:50,353
- Türbin ileri, 15.
- Tamamdır.
292
00:27:59,974 --> 00:28:01,667
Bosun, elinden geleni yap.
293
00:28:02,418 --> 00:28:03,542
Hadi güzelim.
294
00:28:48,098 --> 00:28:50,750
Yoldaş Komutan,
tam önümüzde bir buz duvarı var!
295
00:28:51,483 --> 00:28:52,796
Türbini durdur!
296
00:28:57,375 --> 00:28:59,873
- Türbin durduruldu.
- Mesafe 10 Gomina!
297
00:29:00,424 --> 00:29:01,424
Sekiz!
298
00:29:03,928 --> 00:29:05,868
- Yedi!
- Beyler!
299
00:29:06,353 --> 00:29:08,202
- Altı!
- Bekle!
300
00:29:08,286 --> 00:29:09,383
Dört!
301
00:29:10,172 --> 00:29:11,752
Çarpışmaya hazır olun!
302
00:29:13,583 --> 00:29:15,263
Çarpacağız!
303
00:30:11,851 --> 00:30:14,705
Yoldaş Komutan, cisim uzaklaşıyor.
304
00:30:17,031 --> 00:30:18,502
Kompartımanları kontrol edin.
305
00:30:18,583 --> 00:30:21,261
Arızalı sistem ve ekipmanları bildirin.
306
00:30:25,669 --> 00:30:29,208
VVD grubuyla bağlantı kurun.
VVD stoğunu konsolide edin.
307
00:30:30,150 --> 00:30:31,854
O da neydi öyle?
308
00:30:34,668 --> 00:30:36,774
- Bosun?
- Ben mi? Bilmiyorum.
309
00:30:36,858 --> 00:30:39,291
Size ne olduğunu söyleyeyim.
310
00:30:39,375 --> 00:30:42,699
Kuralların ağır ihlali ve gereksiz risk.
311
00:30:42,786 --> 00:30:45,614
Yönetmeliğin 160. maddesi der ki...
312
00:30:45,695 --> 00:30:49,673
...buzul koşullarında seyrederken
gemi komutanı geminin gövdesine...
313
00:30:49,754 --> 00:30:52,083
...dümenlerine ve pervanelerine...
314
00:30:52,417 --> 00:30:55,117
...gelebilecek zararlara tedbir almalıdır.
315
00:30:58,900 --> 00:31:00,284
Ne yapıyorsun?
316
00:31:03,299 --> 00:31:05,579
Baş Zabit, geminin durumunu bildir.
317
00:31:06,478 --> 00:31:08,639
Derinlik 40, yuvarlanma 0, trim 0.
318
00:31:08,719 --> 00:31:11,253
Türbin durmuş halde.
319
00:31:11,983 --> 00:31:15,353
Geminin dış gövdesinin
birkaç bölümü hasar almış.
320
00:31:19,107 --> 00:31:20,839
Peki ya şamandıra? Sinyal var mı?
321
00:31:23,738 --> 00:31:25,098
Seni duyamıyorum.
322
00:31:26,083 --> 00:31:28,732
Yön aynı, zorlukla duyuyorum.
323
00:31:28,816 --> 00:31:30,574
- Rotayı sinyale ayarla.
- Tamamdır.
324
00:31:30,654 --> 00:31:32,608
- Buzdan çıkalım.
- Tamamdır.
325
00:31:32,689 --> 00:31:35,020
Şamandıranın yakınındaki buzda bir
kırık veya açıklık olup olmadığına bak.
326
00:31:35,103 --> 00:31:37,447
- Yüzeye çıkmaya hazırlanalım.
- Muharebe ekipmanı mürettebatı.
327
00:31:37,528 --> 00:31:40,278
Ekipmanı inceleyin, kullanıma
engel bir durum varsa bildirin.
328
00:31:40,365 --> 00:31:41,482
Gemi dümene itaat eder.
329
00:31:41,563 --> 00:31:44,081
Acil durum şamandırası
sinyali rotasında kalalım.
330
00:31:44,161 --> 00:31:45,542
Dalıyoruz.
331
00:32:27,553 --> 00:32:29,793
Julia, uyan!
332
00:32:49,106 --> 00:32:50,110
İnsanlar!
333
00:32:50,810 --> 00:32:52,090
İnsanlar görüyorum.
334
00:32:54,028 --> 00:32:56,583
Üst güverte kapağını aç ve iskeleyi kaldır.
335
00:33:03,673 --> 00:33:06,408
- Dur.
- Neden? Bizi almaya geldiler.
336
00:33:06,488 --> 00:33:10,149
Tabii. İsveç hükümeti bir
Rus denizaltısı gönderdi.
337
00:33:22,324 --> 00:33:25,529
- Merhaba.
- Dur! Öne çık! Kollar yana!
338
00:33:35,799 --> 00:33:37,958
Bizden değiller, Yoldaş Komutan.
339
00:33:38,039 --> 00:33:39,873
Sanırım yabancılar.
340
00:33:44,274 --> 00:33:47,801
Bosun ekibi, gövdede hasar
olup olmadığını kontrol etsin.
341
00:33:53,790 --> 00:33:56,417
Yabancı siviller tespit edildi.
342
00:34:07,333 --> 00:34:08,800
Yoldaş Komutan!
343
00:34:08,881 --> 00:34:11,821
Hiç silah yok, sadece bir
işaret fişeği! O da boş!
344
00:34:12,815 --> 00:34:17,221
- Kimsiniz?
- Ben Julia Brown, bu da Oskar Lacombe.
345
00:34:17,301 --> 00:34:20,662
Uluslararası Jeolojik Keşif Ekibi'ndeniz.
346
00:34:20,742 --> 00:34:23,034
Sadece ikiniz mi varsınız?
347
00:34:23,936 --> 00:34:27,430
Kampımız battı, geri kalanımız öldü.
348
00:34:27,518 --> 00:34:32,542
Profesör Brown ve ben bunu bulduk
ve kalıp beklemeye karar verdik.
349
00:34:47,691 --> 00:34:50,636
Başka kimseyi gördünüz mü?
350
00:34:51,021 --> 00:34:53,263
Sizden başka kimseyi görmedik.
351
00:34:55,725 --> 00:34:58,570
- Göreceğimizi gördük.
- Tamam!
352
00:34:58,651 --> 00:35:00,752
- Hey! Bekle!
- Dur! Olduğun yerde kal!
353
00:35:00,833 --> 00:35:04,043
Dur! Onlar denizci!
Ani hareketler yapma!
354
00:35:04,123 --> 00:35:05,588
Yoldaş Komutan!
355
00:35:05,668 --> 00:35:08,716
Cihaz kalkanları sıkışmış!
Bağlantı yok!
356
00:35:08,796 --> 00:35:11,417
- Hiç mi?
- Hiç yok.
357
00:35:13,836 --> 00:35:15,576
Dalmaya hazırlanın!
358
00:35:16,141 --> 00:35:18,436
Mashkin! Durum nedir?
359
00:35:19,854 --> 00:35:23,333
Görünür bir hasar yok!
Sadece birkaç çizik var!
360
00:35:23,840 --> 00:35:25,628
Dalmaya hazırlanalım!
361
00:35:25,708 --> 00:35:28,583
Ne yani, bizi burada mı bırakacaklar?
362
00:35:28,663 --> 00:35:31,310
Farklı bir görevleri var.
363
00:35:31,397 --> 00:35:33,695
Şu tepedeki şeyi görüyor musun?
364
00:35:35,180 --> 00:35:36,875
Eskiden onlardan birini kullanmıştım.
365
00:35:37,584 --> 00:35:40,100
Onu öylesine
bir gemiye yüklemezler.
366
00:35:43,138 --> 00:35:46,911
Sanırım şurdaki komutan.
367
00:35:47,733 --> 00:35:49,263
Yaşlı olan.
368
00:35:49,458 --> 00:35:51,823
Sence sabotajcı olabilirler mi?
369
00:35:51,903 --> 00:35:53,901
Onları gemiye alamayız.
370
00:35:53,981 --> 00:35:55,621
Onlara iletişim cihazı
ve yiyecek verelim.
371
00:35:55,677 --> 00:35:58,640
Anakarayla iletişime geçerler
ve birileri gelip onları alır.
372
00:35:58,720 --> 00:36:01,297
Kim? Kutup ayıları mı?
373
00:36:02,657 --> 00:36:04,120
Konu kapanmıştır.
374
00:36:04,990 --> 00:36:06,258
İskeleyi kaldırın!
375
00:36:09,308 --> 00:36:11,095
Hadi, al şunu!
376
00:36:12,310 --> 00:36:15,690
Bizi burda bırakıyorlar.
Bir şeyler yapmalıyız.
377
00:36:15,770 --> 00:36:17,700
Onlara bir şey söyle.
378
00:36:44,954 --> 00:36:45,954
Onları da gemiye alın!
379
00:36:51,853 --> 00:36:56,185
Baş Zabit!
Bu kişisel bir sorumluluktur.
380
00:36:56,265 --> 00:36:58,972
Geri döndüğümüzde iskelede bizi...
381
00:36:59,052 --> 00:37:01,083
...bir ziyafet değil,
savcılık bürosu karşılayacak.
382
00:37:02,043 --> 00:37:04,181
Hey! Hey!
383
00:37:04,997 --> 00:37:06,976
Buraya gelin!
384
00:37:07,502 --> 00:37:09,260
Haydi, haydi!
385
00:37:09,863 --> 00:37:12,653
Acele edin! İskeleyi indirin!
386
00:37:13,661 --> 00:37:14,680
Yardım edin!
387
00:37:15,200 --> 00:37:16,507
Hadi, hadi, hadi!
388
00:37:17,070 --> 00:37:19,625
- Hadi, hadi!
- Çık!
389
00:37:20,658 --> 00:37:23,039
Teşekkür ederim!
Teşekkür ederim!
390
00:37:23,120 --> 00:37:24,778
- Ne?
- Teşekkür ederim!
391
00:37:34,470 --> 00:37:37,030
Şamandıra buradaysa,
gemi de buralarda bir yerdedir.
392
00:37:39,591 --> 00:37:40,791
Ama nerede?
393
00:37:45,933 --> 00:37:47,752
- Bu bölgeyi arayacağız.
- Tamamdır.
394
00:37:47,833 --> 00:37:49,143
Yeni Su:
395
00:37:50,023 --> 00:37:51,229
Buzdan çıkalım.
396
00:37:51,309 --> 00:37:53,733
Spiral çizerek
maksimum derinliğe dal.
397
00:37:54,338 --> 00:37:55,942
25 mil yarıçaplı bir alanda.
398
00:37:56,023 --> 00:37:57,663
Ve yüzeye çıkma noktası merkez.
399
00:37:57,743 --> 00:38:00,198
Ataman Ermak denizaltısını arayalım.
400
00:38:14,107 --> 00:38:17,088
Pekala, pekala.
Bir vitamin al, iyi olacaksın.
401
00:38:17,169 --> 00:38:19,364
- Aramıza hoş geldin.
- Diğerini gönder.
402
00:38:19,444 --> 00:38:22,516
Burada, revirde bekleyin.
Muayeneden sonra size yemek verilecek.
403
00:38:22,596 --> 00:38:24,042
Beni dikkatlice dinleyin.
404
00:38:24,122 --> 00:38:26,323
Sakın başka bir kompartımana geçmeyin.
405
00:38:26,403 --> 00:38:29,214
Bir acil durum alarmı duyarsanız,
yani 30 kısa zil sesi...
406
00:38:29,294 --> 00:38:30,744
...olduğunuz yerde kalın.
Anlaşıldı mı?
407
00:38:30,824 --> 00:38:32,011
Kaptan siz misiniz?
408
00:38:32,830 --> 00:38:35,738
Hayır, kıdemli yardımcıyım.
Ama bu da biraz gayriresmî.
409
00:38:35,819 --> 00:38:37,292
Evet, evet, affedersiniz.
410
00:38:41,641 --> 00:38:43,496
- Yoldaş Komutan.
- Evet.
411
00:38:44,205 --> 00:38:46,196
- O bizden.
- Kim?
412
00:38:46,277 --> 00:38:47,853
Kız. Rus.
413
00:38:48,970 --> 00:38:49,970
Nasıl yani?
414
00:38:52,513 --> 00:38:55,357
Çatırtı. Çatırtıyı duyuyor
musunuz? Duyuyor musunuz?
415
00:38:56,033 --> 00:38:59,688
Aşağı iniyoruz. Tamam mı?
Odaklan. Biraz ister misin?
416
00:38:59,768 --> 00:39:01,356
Odaklan. Bak.
417
00:39:02,046 --> 00:39:04,945
Şu an derine dalıyoruz.
418
00:39:06,011 --> 00:39:08,076
Dışarıdaki su basıncı artıyor.
419
00:39:08,656 --> 00:39:10,918
Ve geminin çeperleri...
420
00:39:10,998 --> 00:39:12,061
...daralıyor.
421
00:39:12,142 --> 00:39:16,690
Derinlik arttıkça
çizgi aşağı doğru iniyor.
422
00:39:16,770 --> 00:39:21,043
Yeşil, işler yolunda demektir.
Sarı, işler iyi gitmiyor demektir.
423
00:39:21,123 --> 00:39:23,744
Kırmızı ise işimiz bitmiş demektir.
424
00:39:34,448 --> 00:39:35,918
Afiyet olsun.
425
00:39:37,431 --> 00:39:38,689
Teşekkür ederim.
426
00:39:38,770 --> 00:39:41,617
- Rusça konuşalım.
- Benim için yabancı bir dil.
427
00:39:42,046 --> 00:39:43,689
Ben Yarbay Viktor Voronin.
428
00:39:43,769 --> 00:39:45,398
Sana birkaç sorum olacak.
429
00:39:45,478 --> 00:39:47,718
En yaşlınızla konuşacağız.
430
00:39:48,540 --> 00:39:51,750
Ben daha yetkiliyim.
Bu denizaltının komutanı benim.
431
00:39:52,395 --> 00:39:54,378
Çay ve balıklı sandviç ver.
432
00:39:54,459 --> 00:39:55,627
Tamam.
433
00:39:55,708 --> 00:39:57,331
Emir komuta onda.
434
00:39:57,411 --> 00:39:59,934
- Emin misin?
- Kesinlikle.
435
00:40:00,014 --> 00:40:02,751
- Shyomushka ile mi?
- Syomushka ile.
436
00:40:05,451 --> 00:40:08,211
Bir daha yapalım. Siz kimsiniz
ve buz kütlesinde ne işiniz vardı?
437
00:40:09,683 --> 00:40:11,231
Daha önce söyledim ya.
438
00:40:12,028 --> 00:40:14,637
Uluslararası Jeolojik Keşif Ekibi'ndeniz.
439
00:40:14,717 --> 00:40:16,375
Rusça'yı nereden biliyorsun?
440
00:40:18,088 --> 00:40:19,765
- Rusya'da doğdum.
- Neresinde?
441
00:40:19,845 --> 00:40:21,388
Bak, ne önemi var ki?
442
00:40:21,468 --> 00:40:23,583
Burada soruları ben
soruyorum. Neresinde?
443
00:40:25,031 --> 00:40:27,970
Omsk'ta.
Ama sonra biz İsveç'e taşındık.
444
00:40:28,050 --> 00:40:29,065
Bizden kastın ne?
445
00:40:29,660 --> 00:40:31,694
Ben ve annem babam.
Onlar bilim insanlarıydı.
446
00:40:31,774 --> 00:40:34,333
90'lı yıllarda Rusya'da bilim
insanlarına değer verilmiyordu.
447
00:40:34,413 --> 00:40:36,786
Önemli bilim insanları olsalar bile.
448
00:40:36,866 --> 00:40:37,951
Şu an neredeler peki?
449
00:40:38,032 --> 00:40:41,116
Yedi yıl önce bir araba kazasında öldüler.
450
00:40:43,246 --> 00:40:44,717
Buyrun.
451
00:40:44,797 --> 00:40:45,797
Teşekkür ederim.
452
00:40:47,978 --> 00:40:49,417
Peki ya arkadaşın, o kim?
453
00:40:50,976 --> 00:40:52,910
O arkadaşım değil. Meslektaşım.
454
00:40:52,990 --> 00:40:54,958
Tamam, meslektaşın. O kim?
455
00:40:55,711 --> 00:40:56,750
Fransız.
456
00:41:00,290 --> 00:41:03,136
Şamandıranın yanındaki
buz kütlesine nasıl geldiniz?
457
00:41:08,350 --> 00:41:11,794
Navigatörün haritayla birlikte
subay salonuna gelmesi gerek.
458
00:41:17,184 --> 00:41:18,588
Tamam, bir daha yapalım.
459
00:41:18,669 --> 00:41:21,120
Bir aydan fazla süredir
buz kütlesinin üzerindesiniz.
460
00:41:22,098 --> 00:41:25,906
Burada bir dizi derin deniz
patlaması gerçekleştirdiniz.
461
00:41:26,748 --> 00:41:29,303
- Doğru mu?
- Doğru.
462
00:41:29,384 --> 00:41:33,131
Çarşamba günü bir şey oldu,
istasyon battı, buzlar kırıldı.
463
00:41:33,211 --> 00:41:38,100
Yardım arayışına koyulup burada
bir acil durum şamandırası buldunuz.
464
00:41:38,180 --> 00:41:39,997
Evet, sonra da siz geldiniz.
465
00:41:40,078 --> 00:41:44,860
Söyle bana, garip, açıklanamayan,
akıl almayan bir şey gördünüz mü?
466
00:41:47,490 --> 00:41:51,070
Buz titriyordu. Sanki canlı gibiydi.
Çok korkutucuydu.
467
00:41:52,069 --> 00:41:54,855
Perşembe değil de
çarşamba olduğuna emin misin?
468
00:41:54,936 --> 00:41:56,508
Söyledim ya.
469
00:41:56,589 --> 00:42:00,008
Uzun yürüyüş ve soğuktan
kafanız karışmış olamaz mı?
470
00:42:00,088 --> 00:42:02,688
Üşüdük sadece, kafayı üşütmedik.
471
00:42:02,768 --> 00:42:04,185
Günlerden çarşambaydı.
472
00:42:10,258 --> 00:42:12,188
Patlamaların gücü ne kadardı?
473
00:42:12,748 --> 00:42:15,546
Bilmiyorum. Patlamaları Oskar yaptı.
474
00:42:15,626 --> 00:42:17,105
O zaman ona sor.
475
00:42:19,623 --> 00:42:22,098
Patlamaların gücü ne kadardı?
476
00:42:22,709 --> 00:42:23,871
Standartdı.
477
00:42:24,591 --> 00:42:27,010
Standart patlamalardı.
Her zaman öyle yaparız.
478
00:42:27,090 --> 00:42:28,090
Emin misin?
479
00:42:34,938 --> 00:42:37,703
O gün Ida çifte patlayıcı
kullanılmasını emretmişti.
480
00:42:37,783 --> 00:42:39,053
Ida da kim?
481
00:42:39,697 --> 00:42:42,000
Keşif liderimiz. Ida Larsen.
482
00:42:44,061 --> 00:42:46,208
Evet, bu riskliydi
ama ortada bir emir vardı.
483
00:42:49,088 --> 00:42:52,010
Patlamadan sonra suyun bileşiminde
ani bir değişim fark ettin mi?
484
00:42:52,091 --> 00:42:54,010
Herhangi bir kirlilik oluştu mu?
485
00:42:54,091 --> 00:42:56,042
- Hayır.
- Peki ya arkadaşın?
486
00:42:56,738 --> 00:42:59,670
Bak, sana söyledim.
O arkadaşım değil. Meslektaşım.
487
00:42:59,750 --> 00:43:01,408
Pekala, meslektaşın.
488
00:43:04,634 --> 00:43:08,463
Patlamadan sonra suyun bileşiminde
değişim olup olmadığını sordu.
489
00:43:11,803 --> 00:43:12,803
Olmadı.
490
00:43:13,544 --> 00:43:14,544
Teşekkür ederim.
491
00:43:23,785 --> 00:43:25,995
Ne yaptığının farkında mısın, Julia?
492
00:43:26,075 --> 00:43:27,114
Ne yaptım ki?
493
00:43:27,194 --> 00:43:31,683
Az önce onlara denizaltılarını
havaya uçurduğumuzu söyledin.
494
00:43:34,158 --> 00:43:37,022
Görünen o ki
koşullar önemli ölçüde değişti.
495
00:43:37,103 --> 00:43:39,875
Bu durum derhal filo
karargahına bildirilmeli.
496
00:43:39,955 --> 00:43:42,543
Geminin battığına dair
elimizde hiçbir kanıt yok.
497
00:43:42,623 --> 00:43:45,543
Geminin sağlam olduğuna dair de
elimizde hiçbir kanıt yok.
498
00:43:45,623 --> 00:43:47,861
Yok. Bilinmezlikteyiz.
499
00:43:48,657 --> 00:43:50,978
Ne bir işaret, ne bir ipucu,
hiçbir şey yok.
500
00:43:52,739 --> 00:43:54,042
Bir görevimiz var.
501
00:43:54,123 --> 00:43:56,378
Görevin ötesinde düşünmelisin.
502
00:43:56,458 --> 00:43:59,005
Ve sonuçlarını öngörmelisin.
503
00:43:59,086 --> 00:44:02,613
Komutan, bölgede
faaliyet gösteren bir cisim var.
504
00:44:02,693 --> 00:44:04,547
Sınıflandırılamıyor.
505
00:44:04,628 --> 00:44:08,041
Ciddi bir tehdit oluşturmakta.
506
00:44:08,121 --> 00:44:09,633
Antenlerimiz çalışmıyorsa...
507
00:44:09,713 --> 00:44:12,524
...acil durum sinyalini iletemeyiz.
508
00:44:12,604 --> 00:44:17,973
Bu yüzden hemen üsse dönüp komutanlığa
olup bitenleri bildirmeliyiz.
509
00:44:21,103 --> 00:44:22,463
Ne kadar çabuk olursa o kadar iyi.
510
00:44:29,591 --> 00:44:31,177
- Navigatör.
- Evet.
511
00:44:32,108 --> 00:44:34,316
Jeologların kampının olduğu
noktaya doğru rotayı ayarla.
512
00:44:34,973 --> 00:44:36,594
- Uygula.
- Tamamdır.
513
00:44:36,674 --> 00:44:39,819
- Yoldaş Yarbay.
- Evet, Yoldaş Tuğamiral.
514
00:44:43,401 --> 00:44:45,988
Baş başa bir konuşalım.
515
00:44:56,454 --> 00:44:58,919
Bak ne diyeceğim.
516
00:44:59,000 --> 00:45:01,608
Bu ikinci yanlış kararın.
517
00:45:02,657 --> 00:45:04,251
Üçüncüsü sonuncusu olacak.
518
00:45:15,935 --> 00:45:17,041
Evet.
519
00:45:17,711 --> 00:45:19,051
Girebilir miyim?
520
00:45:19,131 --> 00:45:20,151
Evet.
521
00:45:21,165 --> 00:45:23,500
Vit, neler oluyor anlamıyorum.
522
00:45:23,580 --> 00:45:25,609
Pekala, onu
gözlemci olarak gönderdiler.
523
00:45:25,689 --> 00:45:27,141
Pekala, boşver.
524
00:45:27,571 --> 00:45:28,915
Anlıyorum.
525
00:45:29,408 --> 00:45:32,208
Ama bu böyle sürüp gidemez.
526
00:45:32,288 --> 00:45:34,511
Hayır, anlarsın ya, saygım var.
527
00:45:34,591 --> 00:45:36,028
Ama bunu yapmanın yolu bu değil.
528
00:45:36,108 --> 00:45:37,115
Neyse boş ver.
529
00:45:37,859 --> 00:45:39,452
Babamdan sonra hep ikinci adamdı.
530
00:45:39,533 --> 00:45:42,833
Ağzımın içine bakıp dostluk yemini etti.
Terfi ettikten sonra onu görmezden geldim.
531
00:45:42,968 --> 00:45:45,648
Şimdi de komuta bende olduğu
için acısını benden çıkarıyor.
532
00:45:45,729 --> 00:45:47,915
Benim düşüncem şöyle. Kardeşin...
533
00:45:50,543 --> 00:45:52,132
Sasha elinden gelen herşeyi yapmıştır.
534
00:45:52,426 --> 00:45:55,553
Tüm seçenekler arasında
önce en kötüsünü düşün.
535
00:45:55,641 --> 00:45:59,043
- Babam böyle derdi.
- Vitya, sen...
536
00:46:01,008 --> 00:46:04,869
Yalnız kalma. Arada bir yanıma gel.
Konuşmak için olsa bile.
537
00:46:04,949 --> 00:46:06,949
Konuşacak ne var ki, Temych?
538
00:46:07,990 --> 00:46:10,562
Sasha hayatım boyunca beni ezdi.
539
00:46:12,042 --> 00:46:14,290
İlk başta neredeyse
beni okuldan attıracaktı.
540
00:46:15,283 --> 00:46:18,883
Sonra iş hayatında
beni sürekli itip kaktı.
541
00:46:18,963 --> 00:46:20,619
Hepsini biliyorsun zaten.
542
00:46:20,699 --> 00:46:22,668
Onu hiç affetmem diyordum.
543
00:46:26,765 --> 00:46:27,909
Ama şimdi...
544
00:46:31,426 --> 00:46:34,253
...içimde bir tür boşluk var.
545
00:46:35,716 --> 00:46:39,800
Hiçbir şey hissetmiyor gibiyim.
546
00:46:40,905 --> 00:46:41,958
Hiçbir şey.
547
00:46:48,810 --> 00:46:52,270
Eğer hayattaysa barışırsınız.
548
00:46:52,350 --> 00:46:53,603
Ne de olsa kardeşsiniz.
549
00:46:56,289 --> 00:46:57,726
Olur da barışamazsanız...
550
00:47:00,600 --> 00:47:02,393
Vitya, Vitya...
551
00:47:02,473 --> 00:47:06,193
Jeologların anlattıklarına bakılırsa,
geriye pek de bir zamanımız kalmadı.
552
00:47:07,848 --> 00:47:08,848
Neden kalmadı ki?
553
00:47:08,874 --> 00:47:11,366
Olaylar düşündüğümüzden
daha erken gerçekleşmiş.
554
00:47:11,446 --> 00:47:16,252
Yani oksijenleri bitene kadar
yaklaşık 24 saatimiz var.
555
00:47:20,024 --> 00:47:21,288
Bu da ne?
556
00:47:23,111 --> 00:47:24,593
Sonarlar.
557
00:47:26,594 --> 00:47:29,319
Gemiden geriye kalanları arıyorlar.
558
00:47:59,136 --> 00:48:00,018
Yoldaş Komutan...
559
00:48:00,099 --> 00:48:02,591
...yine iskele tarafından
biyolojik sismik aktivite var.
560
00:48:13,120 --> 00:48:15,168
Cisim bize doğru geliyor.
561
00:48:25,359 --> 00:48:28,135
Cisim ile temas
3 dakikaya gerçekleşecek.
562
00:48:28,216 --> 00:48:29,869
Mesafe beş Gomina.
563
00:48:29,950 --> 00:48:32,166
Cisim bizi takip ediyor,
Viktor Alexandrovich.
564
00:48:45,031 --> 00:48:47,725
- Bosun, sancak.
- Tamamdır, sancak.
565
00:48:47,805 --> 00:48:49,156
Sağa doğru sirkülasyon başladı.
566
00:48:49,237 --> 00:48:51,668
- Türbin 100 ileri.
- Tamam, türbin 100.
567
00:48:55,053 --> 00:48:57,251
Hiç iyi değil.
568
00:48:58,512 --> 00:49:00,720
Beni korkutmasan olmaz mı?
569
00:49:01,964 --> 00:49:03,292
İyiye gittiğinde bana söyle.
570
00:49:13,691 --> 00:49:16,113
Ishukov, Tarasyuk, buzda
saklanacak bir yer arayın.
571
00:49:16,193 --> 00:49:17,280
Tamamdır.
572
00:49:18,011 --> 00:49:20,060
- Henüz bir yer yok.
- Aramaya devam edin.
573
00:49:21,267 --> 00:49:24,083
Buz keşif istasyonunu çalıştır.
Maksimumda.
574
00:49:30,240 --> 00:49:31,675
Bir buzdağı kümesi gördüm.
575
00:49:31,755 --> 00:49:33,915
Sağda 50, mesafe bir buçuk mil.
576
00:49:33,995 --> 00:49:36,103
Sismik aktivitelerin ardına saklanalım.
577
00:49:36,671 --> 00:49:39,166
Bosun, sancak, rota 230.
578
00:49:39,246 --> 00:49:41,603
Tamam, rota 230.
Gemi sağa yönlendiriliyor.
579
00:49:41,683 --> 00:49:43,920
Rotada norveç sondaj platformu var.
580
00:49:44,001 --> 00:49:46,085
Bir bu eksikti.
581
00:49:48,106 --> 00:49:49,430
Bir buçuk dakika.
582
00:50:00,200 --> 00:50:02,580
Anlaşıldı. Tamam.
583
00:50:02,661 --> 00:50:05,356
Uyarı sistemi sinyali geldi.
584
00:50:05,437 --> 00:50:08,018
Ufku kontrol etmem istenildi.
585
00:50:23,339 --> 00:50:25,247
Norveçliler bir uyarı sinyali yolladı.
586
00:50:25,327 --> 00:50:29,542
Tebrikler, bir Norveç sondaj
kulesi tarafından tespit edildik.
587
00:50:33,630 --> 00:50:35,250
Cisim yön değiştirdi.
588
00:50:36,025 --> 00:50:38,513
Yoldaş Komutan, cisim
izimizi kaybetmiş gibi görünüyor.
589
00:50:39,178 --> 00:50:41,215
Periskop derinliğinde
su yüzeyine çıkıyoruz.
590
00:50:41,295 --> 00:50:43,621
- Tamam, yüzeye çıkıyoruz.
- Kıç tarafına 3 trim.
591
00:50:43,701 --> 00:50:44,884
Anlaşıldı, kıç tarafına 3 trim.
592
00:50:44,964 --> 00:50:47,170
- Türbin ileri 20.
- Anlaşıldı, türbin 20.
593
00:50:47,250 --> 00:50:48,500
PGA harekete geçirildi.
594
00:50:54,894 --> 00:50:57,356
Derinlik 25 metre. Gemi yükseliyor.
595
00:50:58,246 --> 00:51:00,803
Derinlik 15.
Gemi yüzeye çıkıyor.
596
00:51:28,373 --> 00:51:31,871
Alarm! Alarm! Herkes, herkes, herkes!
597
00:51:31,951 --> 00:51:33,623
Üçüncü mesaj şöyle diyor.
598
00:51:33,703 --> 00:51:36,429
Platformun hemen önünde
bilinmeyen bir cisim var.
599
00:51:36,510 --> 00:51:37,667
Tekrarlıyorum...
600
00:51:55,515 --> 00:51:58,448
Cisim petrol platformunun
yakınında yüzeye çıktı.
601
00:51:58,528 --> 00:52:00,171
Bir saldırıya benziyor!
602
00:52:00,251 --> 00:52:01,251
Periskopu kaldır.
603
00:52:40,174 --> 00:52:42,136
Ana istasyona bir sinyal gönder.
604
00:52:53,124 --> 00:52:55,746
Bu da ne böyle? Lanet olsun.
605
00:53:18,738 --> 00:53:21,871
Şimdi de bize doğru geliyor!
300'lü rotada!
606
00:53:21,958 --> 00:53:24,712
- Acil dalış!
- Acil dalış başlatıldı!
607
00:53:24,792 --> 00:53:25,958
Dalıyoruz!
608
00:53:26,039 --> 00:53:27,814
- 100'e dal!
- Anlaşıldı, 100'e dalınıyor!
609
00:53:27,895 --> 00:53:29,536
Pruvada 13'lük bir trim ile!
610
00:53:29,617 --> 00:53:31,289
Pruvada 13'lük bir trim ile.
611
00:53:45,718 --> 00:53:48,898
Rota 160. Türbin ileride 150.
612
00:53:48,979 --> 00:53:50,250
Türbin ileride 150.
613
00:53:50,330 --> 00:53:52,641
Ne duruyorsun öyle? Kabı bana ver!
614
00:53:52,722 --> 00:53:54,828
- Çabuk topla onları.
- Zavallı balıklarım.
615
00:53:55,384 --> 00:53:56,711
Su, su.
616
00:53:59,759 --> 00:54:01,170
100'e kadar dal.
617
00:54:01,250 --> 00:54:03,995
Pruva 10 trimde.
Türbin tam yol ileri.
618
00:54:04,075 --> 00:54:05,471
Bu üçüncü yanlışın.
619
00:54:06,478 --> 00:54:07,917
Seni komutanlıktan alıyorum.
620
00:54:08,034 --> 00:54:11,167
Tuğamiral Olshansky komutayı devraldı.
621
00:54:13,962 --> 00:54:14,898
- Yazıcı.
- Evet!
622
00:54:14,979 --> 00:54:17,430
- Emri seyir defterine yaz.
- Anlaşıldı.
623
00:54:17,510 --> 00:54:20,543
Beşinci ve altıncı torpidoları
ateşlemeye hazırlanın.
624
00:54:20,623 --> 00:54:22,043
- Mayıncı, uygula!
- Emredersiniz!
625
00:54:22,124 --> 00:54:24,293
Akustik, hedefi otomatik takibe al.
626
00:54:24,373 --> 00:54:27,298
- Anlaşıldı!
- Savaş alarmı, torpido saldırısı.
627
00:54:27,378 --> 00:54:28,378
Savaş alarmı.
628
00:54:35,156 --> 00:54:36,011
Mesafe?
629
00:54:36,091 --> 00:54:39,226
Mesafe 90 Gomina. Rota 160.
630
00:54:39,306 --> 00:54:41,659
Yaklaşan cisim, 230 yönünde.
631
00:54:41,739 --> 00:54:43,890
Onaylandı. Verileri silaha girin.
632
00:54:44,866 --> 00:54:45,866
Veriler girildi.
633
00:54:51,981 --> 00:54:53,821
Beşinci ve altıncı
torpidolar ateşlemeye hazır.
634
00:54:54,203 --> 00:54:56,070
Beşinci ve altıncı
torpidolar ateşlemeye hazır.
635
00:54:57,912 --> 00:54:59,583
Sistem yükleniyor.
636
00:55:03,125 --> 00:55:05,648
- Yükleme tamamlandı.
- Beşinci ve altıncı torpidolar.
637
00:55:05,728 --> 00:55:07,243
- Ateşle!
- Ateşleniyor!
638
00:55:14,839 --> 00:55:16,739
Ateşlendi. Torpidolar fırlatıldı.
639
00:55:18,199 --> 00:55:20,625
Bir yaylım ateşi.
Hedefle temasa 20 saniye.
640
00:55:23,308 --> 00:55:25,683
Tamam, şimdi söyle bana, nedir bu?
641
00:55:25,764 --> 00:55:29,208
Yanılıyor olabilirim ama
torpidoları fırlattılar galiba.
642
00:55:42,382 --> 00:55:45,826
Torpidoların sesi hedefle eşleşti.
12 saniye daha.
643
00:55:46,526 --> 00:55:47,526
10!
644
00:55:48,546 --> 00:55:49,546
Sekiz!
645
00:55:50,665 --> 00:55:51,665
Yedi!
646
00:55:52,799 --> 00:55:53,799
Altı!
647
00:55:54,951 --> 00:55:56,031
Beş!
648
00:55:56,966 --> 00:55:57,966
Dört!
649
00:55:58,699 --> 00:55:59,831
Üç!
650
00:56:00,455 --> 00:56:01,500
İki!
651
00:56:06,617 --> 00:56:09,767
Sanki cisim akustik bir
kalkan oluşturmuş gibi.
652
00:56:09,848 --> 00:56:11,750
- Ne?
- Torpidoların varış süresi.
653
00:56:14,334 --> 00:56:15,368
Patlamayı onaylıyorum.
654
00:56:22,266 --> 00:56:23,292
Tam isabet.
655
00:56:24,865 --> 00:56:25,865
İşte bu!
656
00:56:27,344 --> 00:56:28,344
İşte bu!
657
00:56:33,203 --> 00:56:34,203
İşte bu!
658
00:56:35,783 --> 00:56:39,184
Yoldaş Tuğamiral,
cisim hala hareket ediyor!
659
00:56:39,814 --> 00:56:41,696
Ne demek hâlâ hareket ediyor?
660
00:56:41,776 --> 00:56:44,258
Sinyal gücü artıyor, bize doğru geliyor!
661
00:56:44,803 --> 00:56:46,531
- Rota?
- Rota 217.
662
00:56:46,611 --> 00:56:49,628
Üçüncü ve dördüncü torpidolar
Rota 217 yönüne ateşlensin.
663
00:56:49,709 --> 00:56:53,183
Üçüncü ve dördüncü
torpidolar hazırlansın.
664
00:56:55,908 --> 00:56:58,833
- Üçüncü ve dördüncü hazır.
- Üçüncü ve dördüncü ateşe hazır.
665
00:56:59,200 --> 00:57:02,331
Ufukta sismik aktivite var.
Sinyal gücü artıyor!
666
00:57:02,411 --> 00:57:04,494
- Cisim bize doğru geliyor.
- Ateş etme yetkisi verildi.
667
00:57:04,575 --> 00:57:07,375
- Üçüncü ve dördüncü torpidolar. Ateşle!
- Anlaşıldı, ateşleniyor!
668
00:57:10,496 --> 00:57:12,875
Ateşlendi. Torpidolar fırlatıldı.
669
00:57:13,979 --> 00:57:15,625
Böyle bir şeyi ilk defa görüyorum.
670
00:57:20,065 --> 00:57:22,763
Yaylım ateşi.
Hedefle temasa 10 saniye.
671
00:57:45,803 --> 00:57:48,443
Ne haltlar dönüyor burada?
Cisim hareket etmeye devam ediyor!
672
00:57:48,523 --> 00:57:49,695
Komuta merkez.
673
00:57:49,775 --> 00:57:52,133
Üçüncü, dördüncü, beşinci, altıncı
torpido kovanları yeniden dolduruldu.
674
00:57:52,214 --> 00:57:53,774
Denizaltı savunma torpidoları yüklendi.
675
00:57:53,813 --> 00:57:56,500
Cisim bize doğru geliyor!
Sinyal gücü artıyor!
676
00:57:58,108 --> 00:58:01,083
Yoldaş Tuğamiral! Emriniz nedir?
677
00:58:01,456 --> 00:58:03,048
Yoldaş Tuğamiral!
678
00:58:05,101 --> 00:58:06,667
Yoldaş Tuğamiral!
679
00:58:07,062 --> 00:58:08,448
Ne yapalım?
680
00:58:10,926 --> 00:58:12,583
Emirlerimiz!
681
00:58:19,520 --> 00:58:22,216
- Bosun, sancak tarafına! Rota 80!
- Anlaşıldı. Sancak tarafına!
682
00:58:22,296 --> 00:58:25,180
300'e dal! Pruva 10 trimde!
683
00:58:25,260 --> 00:58:27,911
- Türbinler 150 ileri!
- Komutan komutayı devraldı!
684
00:58:27,991 --> 00:58:29,419
Bunu seyir defterine yaz!
685
00:59:03,053 --> 00:59:05,401
- Vitya, iyi misin?
- İyiyim.
686
00:59:27,750 --> 00:59:29,317
Bosun! Gemiyi dengele!
687
00:59:29,398 --> 00:59:31,001
Dengelemeye çalışıyorum!
688
00:59:34,459 --> 00:59:36,250
Ufukta sismik aktivite var!
689
00:59:50,017 --> 00:59:51,634
Gemi derinliğini koruyamıyor.
690
00:59:51,721 --> 00:59:54,003
Acil durum alarmı.
Birinci kompartımanda yangın var.
691
00:59:54,083 --> 00:59:55,931
Torpido odasında yangın çıktı!
692
00:59:56,611 --> 00:59:59,127
Geminin havalandırmasını kapat.
693
01:00:04,806 --> 01:00:07,290
Kıç kompartımanı kapatıldı!
694
01:00:07,371 --> 01:00:09,822
Kompartıman mühürlendi.
Kompartımanda yedi kişi var.
695
01:00:09,903 --> 01:00:12,665
Personelin sağlık durumu iyi.
696
01:00:12,746 --> 01:00:15,032
Torpido sisteminin güç kaynağı yanıyor.
697
01:00:15,113 --> 01:00:17,492
Torpido silahlarının
kullanılması mümkün değil.
698
01:00:17,573 --> 01:00:19,586
- Beni takip edin!
- Yangın söndürücülerle yangını söndüreceğiz.
699
01:00:19,667 --> 01:00:22,833
Kontrol ünitesinin altından dumanlar
yükseliyor. Çok fazla duman var.
700
01:00:30,667 --> 01:00:32,361
Gemi hızla batıyor!
701
01:00:32,441 --> 01:00:34,933
- Bosun, gemiyi sabit tut.
- Tutmaya çalışıyorum.
702
01:00:37,927 --> 01:00:40,052
Derinlik sınırına yaklaşıyoruz!
703
01:00:40,140 --> 01:00:41,289
Cisim nerede?
704
01:00:41,370 --> 01:00:43,463
Bilmiyorum! Her yerde sanki!
705
01:00:50,050 --> 01:00:53,026
640, gemi hızla batıyor!
706
01:00:53,106 --> 01:00:54,808
Derinlik 700.
707
01:00:54,888 --> 01:00:57,305
Yoldaş Komutan,
tankları boşaltmayı öneriyorum.
708
01:00:57,385 --> 01:00:59,212
Tankları boşaltmaya hazırlanın.
709
01:00:59,292 --> 01:01:01,851
Vitya, nereye?
Yüzeye çıkamayız, tehlikeli.
710
01:01:01,931 --> 01:01:04,168
Bir yolunu bulacağız, Yoldaş Tuğamiral.
711
01:01:04,248 --> 01:01:07,195
Ana balast tanklarını boşaltın.
712
01:01:07,289 --> 01:01:09,612
910, trim 3!
713
01:01:09,714 --> 01:01:11,878
Stepanych, dur, dur, dur.
714
01:01:11,959 --> 01:01:14,542
- Dur. Dur.
- Anlaşıldı.
715
01:01:19,760 --> 01:01:22,573
Tam bir piç kurusu!
Sanki bizi duyuyor!
716
01:01:23,528 --> 01:01:25,136
Biz nereye gidersek, o da oraya gidiyor!
717
01:01:26,586 --> 01:01:30,158
Geminin kontrolünü etkilemeyen
tüm mekanizma ve sistemleri kapatın.
718
01:01:30,238 --> 01:01:31,298
Anlaşıldı.
719
01:01:31,871 --> 01:01:33,644
Gemidekilerin dikkatine!
720
01:01:33,732 --> 01:01:38,695
Geminin kontrolünü etkilemeyen
tüm mekanizma ve sistemleri kapatın.
721
01:01:45,938 --> 01:01:47,083
Orada durum ne?
722
01:01:47,164 --> 01:01:48,208
Çok fazla basınç var!
723
01:01:48,830 --> 01:01:49,756
Köpüğü boşaltın.
724
01:01:49,836 --> 01:01:52,751
Kontrol ünitesinin altından dumanlar
yükseliyor. Çok fazla duman var.
725
01:01:53,329 --> 01:01:56,045
- Alev var mı?
- Açık alev yok.
726
01:01:56,126 --> 01:01:58,542
Kompartımandaki sıcaklık ve basınç artıyor.
727
01:01:58,982 --> 01:02:02,085
Lenya, Freon gazı kompartımana sızarsa
tüm fırlatma mekanizmaları zarar görür.
728
01:02:02,173 --> 01:02:03,947
- Torpidoları kaybederiz.
- Şimdilik kontrol altında.
729
01:02:04,028 --> 01:02:05,659
Büyük bir yangına dönüşmüyor.
730
01:02:05,739 --> 01:02:08,563
Yoldaş Komutan, havadaki
gaz bileşimini ölçmeye başladık.
731
01:02:08,643 --> 01:02:09,763
Şimdilik kompartıman meskun.
732
01:02:15,593 --> 01:02:17,713
Yoldaş komutan, cisim üstümüzde.
733
01:02:22,622 --> 01:02:25,750
Bir darbe daha alırsak işimiz biter.
734
01:02:30,466 --> 01:02:34,311
Kostya, buradaki akıntı ne?
735
01:02:34,730 --> 01:02:36,099
Doğu İzlanda akıntısı.
736
01:02:36,188 --> 01:02:38,376
Gemiyi salarsak bizi sürükler mi?
737
01:02:39,048 --> 01:02:40,721
Hem aşağı çeker hem de sürükler.
738
01:02:46,504 --> 01:02:48,571
Stepanych, derinlik
dengeleyicisini ayarla.
739
01:02:48,651 --> 01:02:50,193
Gemi düz bir dengede.
740
01:02:52,575 --> 01:02:54,542
"Sessizlik" moduna geçmeye hazırlanın.
741
01:03:04,776 --> 01:03:07,443
Torpido odası personeli,
söndürme işlemini bırakın.
742
01:03:07,524 --> 01:03:10,125
Yangın bölgesinden ayrılın,
gürültü yapmayın.
743
01:03:11,376 --> 01:03:12,958
"Sessizlik" moduna geçin.
744
01:03:13,167 --> 01:03:14,891
"Sessizlik" moduna geçin.
745
01:03:38,807 --> 01:03:42,460
Bunlar duvar mı? Çatlıyorlar mı?
746
01:03:42,548 --> 01:03:44,513
- Hayır.
- Doğruyu söyle.
747
01:03:51,303 --> 01:03:52,943
Bunlar ara bölmeler.
748
01:03:57,166 --> 01:03:59,874
Madem doğrulardan konu açıldı.
749
01:04:01,907 --> 01:04:04,443
- Bilmeni isterim ki...
- Biliyorum, Oskar.
750
01:04:05,359 --> 01:04:06,598
Biliyorum.
751
01:04:14,375 --> 01:04:17,603
Sabırlı ol, Karas. Sessiz ol.
Bunun üstesinden gelebilirsin.
752
01:04:35,125 --> 01:04:40,745
Torpido odasındaki karbon monoksit
ve azot oksit konsantrasyonu artıyor.
753
01:04:41,600 --> 01:04:43,792
Söndüremeyiz. Gürültü çıkarır.
754
01:04:59,431 --> 01:05:01,413
Stabilizasyon derinliği?
755
01:05:02,426 --> 01:05:04,583
Komuta, Torpido'ya cevap ver.
756
01:05:07,671 --> 01:05:08,671
Ne oldu?
757
01:05:09,697 --> 01:05:10,875
Alevleniyor.
758
01:05:12,268 --> 01:05:15,750
Sessizlik moduna uygulayın.
Tek bir çıt yok. Duydunuz mu?
759
01:05:19,918 --> 01:05:21,431
Yoldaş Komutan! Yoldaş!
760
01:05:25,399 --> 01:05:26,569
Sessiz.
761
01:05:29,120 --> 01:05:31,516
Doktor, GKP'ye çabuk ve sessizce.
762
01:05:31,596 --> 01:05:32,889
Nesi var onun?
763
01:05:39,898 --> 01:05:40,898
Tamam.
764
01:05:41,993 --> 01:05:43,208
Sedye.
765
01:05:45,079 --> 01:05:47,876
Ne oldu, Ibatov? Ne var orada?
766
01:05:49,225 --> 01:05:50,417
Ufuk açık.
767
01:05:58,235 --> 01:05:59,280
Ne?
768
01:06:14,639 --> 01:06:16,418
Başardık, Yoldaş Komutan.
769
01:06:22,438 --> 01:06:23,913
Cisim izimizi kaybetti.
770
01:06:24,348 --> 01:06:26,352
Ters yönde ilerliyoruz.
771
01:06:27,056 --> 01:06:28,451
Torpido, söndürün.
772
01:06:40,504 --> 01:06:42,858
- Sessizlik modundan çıkılsın.
- Anlaşıldı.
773
01:06:42,938 --> 01:06:45,067
Gemideki mürettebatın dikkatine,
sessizlik modundan çıkılmıştır.
774
01:06:45,148 --> 01:06:47,148
- Onun nesi var?
- Kulak zarı zedelenmiş.
775
01:06:47,229 --> 01:06:49,112
- Revire.
- Gel hadi.
776
01:06:49,193 --> 01:06:51,042
Pekala.
777
01:06:52,413 --> 01:06:54,292
Hadi gidelim, gidelim.
778
01:06:55,509 --> 01:06:58,185
Baş zabit, ben torpido odasına
gidiyorum, sen devral.
779
01:06:58,266 --> 01:06:59,181
Anlaşıldı.
780
01:06:59,262 --> 01:07:02,573
- Bunu seyir defterine yaz.
- Yoldaş Yarbay.
781
01:07:03,503 --> 01:07:06,398
Torpido odasındaki yangını
sensiz de söndürürler, Vitya.
782
01:07:06,479 --> 01:07:07,654
Senin yerin burası.
783
01:07:07,768 --> 01:07:09,731
- Komutan!
- Söyle.
784
01:07:09,982 --> 01:07:10,982
Torpido.
785
01:07:14,428 --> 01:07:16,517
Yoldaş Komutan, bunu
kendi başımıza söndüremiyoruz.
786
01:07:16,598 --> 01:07:17,871
Elimizden geleni yaptık.
787
01:07:18,523 --> 01:07:21,416
- Kompartımanı terk etmeye hazırlanın.
- Freon gazı sızarsa silahsız kalırız.
788
01:07:21,503 --> 01:07:22,712
Daha iyi bir fikrin var mı?
789
01:07:22,792 --> 01:07:25,717
Yoldaş Komutan, kompartıman açık,
yangın daha da büyüyebilir.
790
01:07:29,320 --> 01:07:30,320
Uygula.
791
01:07:31,072 --> 01:07:32,132
Gidelim.
792
01:07:33,198 --> 01:07:34,818
Herkes kompartımandan çıksın!
793
01:07:35,390 --> 01:07:37,516
Golubev, kapağı aç, hadi!
794
01:07:37,609 --> 01:07:39,880
- Anlaşıldı.
- Gena, benimle buluş.
795
01:07:39,961 --> 01:07:42,706
Sitkov, yap şunu!
Buradan hemen çıkalım!
796
01:07:45,821 --> 01:07:47,625
Hadi, hadi, aç şunu!
797
01:07:47,773 --> 01:07:48,920
Aç hadi!
798
01:07:50,475 --> 01:07:53,042
- İşte oldu! Gidelim!
- Dikkat et! Dikkat et!
799
01:07:53,790 --> 01:07:55,433
Hadi, hadi!
800
01:07:55,893 --> 01:07:57,123
Dikkatli olun!
801
01:07:58,140 --> 01:07:59,875
Hadi, hadi, hadi!
802
01:08:05,657 --> 01:08:07,375
Nereye gidiyorsun?
803
01:08:07,684 --> 01:08:08,926
Geri gel!
804
01:08:12,143 --> 01:08:13,375
Hadi, çabuk ol!
805
01:08:15,850 --> 01:08:16,850
Geliyorum!
806
01:08:17,255 --> 01:08:18,430
Geliyorum, geliyorum!
807
01:08:20,250 --> 01:08:21,703
Hadi, hadi, hadi!
808
01:08:23,462 --> 01:08:24,775
Dikkat edin! Bacaklar!
809
01:08:32,772 --> 01:08:33,832
Rapor ver!
810
01:08:34,421 --> 01:08:37,158
Yoldaş Komutan,
hava kilidi kapatıldı.
811
01:08:37,238 --> 01:08:40,478
Herkes hayatta. Ufak yanıklar var.
Yardımcı oluyoruz!
812
01:08:40,558 --> 01:08:43,267
- Stepanych, Freon gazını sal.
- Anlaşıldı.
813
01:09:00,423 --> 01:09:03,223
Yoldaş Komutan,
kompartımandaki yangın söndü.
814
01:09:05,771 --> 01:09:09,276
Birinci kompartımandaki
sıcaklık ve basınç dengeleniyor.
815
01:09:12,911 --> 01:09:14,643
Pekala savaşçılar, toparlanalım.
816
01:09:16,051 --> 01:09:17,381
Gemide hasar kontrolü yapalım.
817
01:09:18,463 --> 01:09:20,117
Kompartımanlara bir göz atın.
818
01:09:21,902 --> 01:09:24,915
- Parmağını oynat. Omzunu oynat.
- Yapamıyorum.
819
01:09:24,996 --> 01:09:26,833
Misha, bandajla. İstirahat etsin.
820
01:09:26,913 --> 01:09:29,511
- Nasıl?
- İki haftadır revirdesin.
821
01:09:30,588 --> 01:09:33,397
Aman Karasik.
Kendini fena sakatlamışsın.
822
01:09:33,478 --> 01:09:35,891
- Buz nerede?
- Burada. Al bakalım.
823
01:09:36,428 --> 01:09:38,061
- Şuraya koy.
- Tamam.
824
01:09:38,141 --> 01:09:40,348
Arkadaşlar, buzlar bitti.
Artık mojito falan istemeyin.
825
01:09:40,428 --> 01:09:42,285
Kolunu düz tut.
826
01:09:42,731 --> 01:09:43,900
Teşekkür ederim.
827
01:09:45,124 --> 01:09:46,124
Tamamdır.
828
01:09:46,744 --> 01:09:47,744
Böyle tut.
829
01:09:51,470 --> 01:09:52,681
Üzgünüm.
830
01:09:59,763 --> 01:10:01,615
Genç akustikçimiz nasıl?
831
01:10:01,696 --> 01:10:03,360
Henüz tam iyi değil ama yaşayacak.
832
01:10:03,440 --> 01:10:04,792
Diğerleri?
833
01:10:04,873 --> 01:10:05,915
İyi durumda.
834
01:10:10,073 --> 01:10:12,560
Tamam, soğuk kompres.
835
01:10:16,170 --> 01:10:18,491
- Yoldaş.
- Otur, otur, kalkma. Tamam mı?
836
01:10:18,571 --> 01:10:20,073
Komutanla ilgilen.
837
01:10:20,153 --> 01:10:22,365
Hayır, sorun yok.
Yaralılarla ilgilen.
838
01:10:22,445 --> 01:10:24,268
- Otur.
- Yaralılarla ilgilen.
839
01:10:24,348 --> 01:10:25,461
Otur!
840
01:10:40,737 --> 01:10:44,458
İşte böyle. Çok iyi.
841
01:10:51,410 --> 01:10:54,050
Misha, bana yanık merhemi ver.
842
01:10:54,563 --> 01:10:55,737
Tamam.
843
01:11:00,691 --> 01:11:02,644
Komutanım, biraz dinlenmelisiniz.
844
01:11:03,342 --> 01:11:04,728
Yeterli.
845
01:11:08,157 --> 01:11:09,231
Beyler.
846
01:11:10,683 --> 01:11:11,683
Teşekkür ederim.
847
01:11:17,776 --> 01:11:19,616
Pekala genç hanım,
komutandan hoşlanıyor musun?
848
01:11:20,670 --> 01:11:23,310
Hayır, ben yaşlı
olandan hoşlanıyorum.
849
01:11:23,884 --> 01:11:26,181
Siz kızlar hepiniz aynısınız.
850
01:11:26,656 --> 01:11:28,864
Sizi kurtaran umrunuzda olmaz.
851
01:11:28,944 --> 01:11:30,944
Sizi tersleyen gözünüzde yücelir.
852
01:11:31,396 --> 01:11:33,951
Komutan tüm yasaklara
rağmen sizi gemiye aldı.
853
01:11:34,031 --> 01:11:36,476
Emri ihlal etti ve
kendini riske attı.
854
01:11:36,556 --> 01:11:37,478
O bundan hoşlanıyor.
855
01:11:37,558 --> 01:11:39,744
Doktor, komuta merkezinde
neler konuşuluyor?
856
01:11:39,824 --> 01:11:41,091
Kiminle savaşıyoruz?
857
01:11:41,891 --> 01:11:45,346
Komuta merkezinde bir tür yaratık
tarafından avlandığımız konuşuluyor.
858
01:11:45,440 --> 01:11:47,199
Bana elini ver. Tut.
859
01:11:47,280 --> 01:11:49,639
Bir çeşit garip su altı canavarı.
860
01:11:53,197 --> 01:11:55,565
Evet, gemide yangın
çıktığının farkındayım.
861
01:11:55,646 --> 01:11:57,112
Yaralılar var.
862
01:11:57,633 --> 01:11:59,802
Evet, bizi kovalayan bir şey var,
tehlikeli bir şey.
863
01:11:59,883 --> 01:12:02,173
Ayrıca geri dönmemiz
gerektiğinin de farkındayım.
864
01:12:03,281 --> 01:12:05,919
Ama hedefe yakınız.
Yakın bir yerdeyiz.
865
01:12:06,000 --> 01:12:08,617
Aramaya devam etmemiz
gerektiğini hissediyorum.
866
01:12:08,697 --> 01:12:09,969
Hissediyorsun demek.
867
01:12:10,537 --> 01:12:15,005
Gemide böyle bir durum varken,
zaten biz kendimiz mağduruz.
868
01:12:15,684 --> 01:12:17,067
Stepanych, gemi ne durumda?
869
01:12:17,147 --> 01:12:19,368
Nükleer reaktör yeniden çalıştırıldı.
870
01:12:19,448 --> 01:12:21,450
Gövde mühürlenip sağlamlaştırıldı.
871
01:12:21,530 --> 01:12:23,625
Ama daha derine inersek...
872
01:12:23,983 --> 01:12:25,634
...sorunlar meydana gelebilir.
873
01:12:26,284 --> 01:12:27,375
Prudnikov?
874
01:12:28,417 --> 01:12:31,125
Torpido devre dışı.
Savunmasızız.
875
01:12:32,764 --> 01:12:33,990
Baş Zabit?
876
01:12:34,910 --> 01:12:37,237
Vitya, gemide yaralılar var.
877
01:12:38,331 --> 01:12:39,458
Onları düşünmemiz lazım.
878
01:12:39,970 --> 01:12:41,911
Ve zaman neredeyse doldu.
879
01:12:43,544 --> 01:12:44,398
Navigatör.
880
01:12:44,478 --> 01:12:47,009
Yoldaş Komutan,
yapacak hamlemiz kalmadı.
881
01:12:47,756 --> 01:12:49,476
Her hamlemizde durum
daha da kötüleşecektir.
882
01:12:50,024 --> 01:12:51,292
Geri dönmeliyiz.
883
01:12:52,360 --> 01:12:56,417
Bir zamanlar, bir dostum
mantığın sesini dinlemedi.
884
01:12:56,680 --> 01:12:58,250
Onun dostu değildin.
885
01:12:59,371 --> 01:13:01,188
Baban kuralları çiğnedi.
886
01:13:01,268 --> 01:13:03,542
Yanan bir kompartımandan insanları kurtardı.
887
01:13:05,574 --> 01:13:07,990
Evet kurtardı. Ama öldü.
888
01:13:08,070 --> 01:13:10,288
Şu an için mucizevi
bir kaçışla kurtulduk.
889
01:13:10,784 --> 01:13:15,415
Gemi, bilinmeyen bu cisimle başka
bir çarpışmadan sağ çıkamayacaktır.
890
01:13:17,125 --> 01:13:19,542
Buna ek olarak,
elimizde hiçbir ipucu yok.
891
01:13:20,216 --> 01:13:23,262
Boşlukta dolaşan ve
ölümcül tehlikeli bir şey var.
892
01:13:35,290 --> 01:13:37,638
- Derinlik dengeleyiciden çık.
- Anlaşıldı!
893
01:13:37,719 --> 01:13:40,356
- Türbin ileri 90..
- Anlaşıldı, türbin 90.
894
01:13:40,436 --> 01:13:41,631
Üsse geri dönüyoruz.
895
01:14:14,724 --> 01:14:16,773
Sevgili çocuklarım.
896
01:14:16,853 --> 01:14:20,020
Törenden çıkınca, size veda
etmek için hızlıca eve geldim.
897
01:14:20,101 --> 01:14:21,284
Ama zamanında yetişemedim.
898
01:14:21,364 --> 01:14:23,306
Çok tatlı uyuyordunuz.
899
01:14:23,867 --> 01:14:25,133
Sizi uyandırmak istemedim.
900
01:14:26,126 --> 01:14:28,770
Yarın sabah erkenden yola çıkacağım.
901
01:14:28,850 --> 01:14:30,833
Her an sizleri düşüneceğim.
902
01:14:31,850 --> 01:14:33,553
Annenize iyi bakın çocuklar.
903
01:14:33,923 --> 01:14:36,941
Ne olursa olsun
birbirinize destek olun.
904
01:14:37,498 --> 01:14:39,788
Sizi seviyorum ve yakında döneceğim.
905
01:14:40,483 --> 01:14:41,792
Babanız.
906
01:14:47,168 --> 01:14:49,833
Yoldaş Komutan, sizinle konuşmak
istiyor. Önemli olduğunu söylüyor.
907
01:14:50,031 --> 01:14:52,110
- Girebilir miyim?
- Evet.
908
01:14:54,038 --> 01:14:55,155
Güzel kuş.
909
01:14:55,235 --> 01:14:56,166
O bir kuştan fazlası.
910
01:14:56,246 --> 01:14:58,876
Atmosferdeki oksijen
seviyesini gösteren bir cihaz.
911
01:14:58,956 --> 01:15:01,458
Eğer kuş canlı ve iyi durumdaysa
gemideki havada da sıkıntı yoktur.
912
01:15:01,538 --> 01:15:03,521
Bak, çok meşgulüm.
Bir şey mi istemiştin?
913
01:15:03,601 --> 01:15:05,333
Evet. Bir harita alabilir miyim?
914
01:15:06,863 --> 01:15:07,863
Tamam.
915
01:15:11,044 --> 01:15:12,044
Al bakalım.
916
01:15:14,949 --> 01:15:17,391
Bak, burası ölü istasyonun konumu.
917
01:15:17,471 --> 01:15:19,439
Burada su altı patlamaları yapılıyordu.
918
01:15:19,519 --> 01:15:22,550
Verileri karşılaştırdıktan sonra,
Nansen Havzası'nın kıvrımlarında...
919
01:15:22,630 --> 01:15:24,688
...sismik patlamalarla uyanmış olabilecek...
920
01:15:24,769 --> 01:15:27,326
...bir yaratığın ininin
bulunduğu sonucuna vardım.
921
01:15:31,188 --> 01:15:33,961
İstasyonumuzda 17 kişi hayatını kaybetti.
922
01:15:35,296 --> 01:15:36,674
Çarpmanın şiddeti o kadar fazlaydı ki...
923
01:15:36,754 --> 01:15:39,546
...üç metrelik buz kütlesi cam gibi kırıldı.
924
01:15:40,524 --> 01:15:42,925
Yaratığı kendi gözlerinle gördün.
925
01:15:44,884 --> 01:15:49,404
Bir şey gördüm
ama neydi bilmiyorum.
926
01:15:52,033 --> 01:15:54,712
Üniversitede antik
yazıtları incelemiştim.
927
01:15:54,792 --> 01:15:59,087
Farklı yüzyıllarda farklı insanların
aynı şey hakkında yazmaları tuhaf değil mi?
928
01:15:59,167 --> 01:16:01,168
Antik İzlanda'nın denizcileri bile...
929
01:16:01,248 --> 01:16:03,643
...gemilerini batıran,
ada büyüklüğünde bir canavarla...
930
01:16:03,724 --> 01:16:05,284
...karşılaştıklarını iddia etmişlerdir.
931
01:16:05,717 --> 01:16:07,586
O bir kafadan bacaklıydı.
932
01:16:07,667 --> 01:16:10,462
Bir çeşit dev ahtapot idi.
933
01:16:13,418 --> 01:16:15,458
Ona Kraken diyorlardı.
934
01:16:19,266 --> 01:16:22,786
Ama sonradan bu canavar ortadan kayboldu.
Belki anabiyoza girmişti. Uykuya dalmıştı.
935
01:16:22,866 --> 01:16:26,106
Ya Nansen Havzası'nın kenarındaki
patlamalar onu uyandırdıysa?
936
01:16:27,464 --> 01:16:30,264
Bilim insanlarının peri
masallarına inanmadığını sanardım.
937
01:16:31,743 --> 01:16:36,335
Bak, bilimde en uçuk varsayımların
bile doğru çıktığı zamanlar olmuştur.
938
01:16:37,524 --> 01:16:40,317
- Ya hipotezim doğruysa?
- Doğruysa ne olacak peki?
939
01:16:40,397 --> 01:16:41,397
Doğruysa...
940
01:16:42,666 --> 01:16:47,824
...insanlığın gördüğü en korkunç
sualtı yırtıcısıyla karşı karşıyasın.
941
01:16:47,904 --> 01:16:50,138
O yüzden onu hafife alma.
942
01:16:51,936 --> 01:16:53,944
Dikkatli hareket et.
943
01:16:54,025 --> 01:16:57,224
Ve sonarı kapat.
Ya da adı her neyse.
944
01:17:00,470 --> 01:17:01,738
Hidrolokasyon.
945
01:17:04,009 --> 01:17:05,393
Aynen öyle.
946
01:17:06,111 --> 01:17:09,708
Görünüşe göre, bu sesler Kraken'i
rahatsız ediyor ve kendine çekiyor.
947
01:17:09,833 --> 01:17:13,241
Uzun kış uykusu, hareket
koordinasyonunu bozmuş olabilir.
948
01:17:13,321 --> 01:17:14,695
Kör de olabilir tabii.
949
01:17:14,775 --> 01:17:16,033
Ama kesin olan şey,
her şeyi duyuyor...
950
01:17:16,114 --> 01:17:18,523
...ve ses uyaranlarına
karşı sert tepki veriyor.
951
01:17:18,603 --> 01:17:20,363
Lütfen sonarı kapat.
952
01:17:20,443 --> 01:17:21,915
Tavsiyen için teşekkür ederim.
953
01:17:21,995 --> 01:17:25,755
Ama kayıp gemiyi nerede aramam
gerektiğini söylesen daha iyi olurdu.
954
01:17:28,557 --> 01:17:31,519
Bunu hep düşünüyorum.
Ve ne var biliyor musun?
955
01:17:31,607 --> 01:17:32,628
Ne?
956
01:17:34,598 --> 01:17:37,320
Ahtapotlar genellikle avlarını
kendi inlerine sürüklerler.
957
01:17:37,400 --> 01:17:39,175
Acaba inini mi aramalıyız?
958
01:17:39,255 --> 01:17:41,167
Peki onu nerede aramalıyım?
959
01:17:41,841 --> 01:17:42,707
Bu ini.
960
01:17:42,788 --> 01:17:44,741
Patlamaları yaptığımız yerde.
961
01:17:47,130 --> 01:17:48,754
Nansen Havzası'nda.
962
01:17:51,500 --> 01:17:53,708
Affedersiniz. Özür dilerim.
963
01:17:55,198 --> 01:17:57,277
Ayılmaya vakit bile bulamadım.
964
01:17:57,358 --> 01:17:58,763
Yoldaş Komutan.
965
01:17:58,843 --> 01:18:02,671
Sessizlik modunda olduğumuz
esnada zayıf bir ses duydum.
966
01:18:02,751 --> 01:18:03,938
Nasıl bir ses?
967
01:18:04,208 --> 01:18:05,512
Metalik.
968
01:18:05,598 --> 01:18:06,875
Bir vuruş sesi.
969
01:18:10,911 --> 01:18:13,988
Bu sesi farklı bir
frekanstan duydum.
970
01:18:14,490 --> 01:18:16,125
Bu kadarını kaydedebildim.
971
01:18:27,773 --> 01:18:29,040
Sesi hoparlöre ver.
972
01:18:39,535 --> 01:18:41,191
Mors alfabesi bile değil bu.
973
01:18:41,778 --> 01:18:44,351
- Ama tekrarlanıyor.
- Bir daha oynatsana.
974
01:18:46,751 --> 01:18:49,250
- Navigator, benimle gel.
- Emredersiniz.
975
01:18:50,066 --> 01:18:51,644
Komuta merkezine.
976
01:18:51,725 --> 01:18:53,770
İkinci kompartımanda
muharebe vardiyası göreve başladı.
977
01:18:53,851 --> 01:18:55,030
Kompartımanda yedi kişi var.
978
01:18:55,111 --> 01:18:57,190
Sistemler ve mekanizmalar
normal şekilde çalışmaktadır.
979
01:18:57,271 --> 01:18:58,542
Hiçbir sorun yok.
980
01:18:59,203 --> 01:19:03,792
Merkezi KP-25 güç sistemi
kademeli modda çalışmaktadır.
981
01:19:04,226 --> 01:19:09,601
Görünüşe göre sinyalin kaynağı Doğu İzlanda
Akıntısı'nın geçtiği bölgede yer alan...
982
01:19:09,687 --> 01:19:11,301
Nansen Havzası'nda.
983
01:19:11,983 --> 01:19:13,163
Aynen öyle.
984
01:19:19,320 --> 01:19:20,333
Al bunu.
985
01:19:31,120 --> 01:19:33,398
Yoldaş denizciler,
teğmenler ve subaylar.
986
01:19:33,478 --> 01:19:36,833
Durumu ifade etmeyi
bir görev sayıyorum.
987
01:19:36,913 --> 01:19:40,843
Kayıp nükleer denizaltıyı
bulmakla görevlendirildik.
988
01:19:41,472 --> 01:19:43,214
Bir sinyal aldık.
989
01:19:43,295 --> 01:19:47,000
Bu, nükleer denizaltının mürettebatının
hayatta olduğuna dair bir işaret olabilir.
990
01:19:47,797 --> 01:19:50,760
Görevi tamamlamak ve
yoldaşlarımı kurtarmak niyetindeyim.
991
01:19:52,484 --> 01:19:56,086
Bilmenizi isterim ki,
zamanımız azalıyor...
992
01:19:56,577 --> 01:19:59,130
...ve ölümcül bir
tehlikeye doğru gidiyoruz.
993
01:19:59,964 --> 01:20:03,797
Denizcilere layık tek görev olan...
994
01:20:03,877 --> 01:20:06,143
...asil bir misyonu
yerine getirmeye gidiyoruz.
995
01:20:07,404 --> 01:20:09,016
Yani insanların hayatını kurtarmaya.
996
01:20:11,080 --> 01:20:14,866
Cesaretinize ve
yeteneğinize güveniyorum.
997
01:20:20,217 --> 01:20:22,231
Akustik, ambiyans.
998
01:20:26,037 --> 01:20:28,573
- Akustik, ufuk açık.
- Cisim.
999
01:20:32,403 --> 01:20:33,580
Bir şey duymuyorum.
1000
01:20:36,088 --> 01:20:38,486
- Türbin ileri 150.
- Tamamdır.
1001
01:20:38,566 --> 01:20:41,853
- Bosun, sancak, rota 300.
- Tamamdır, sancak, rota 300.
1002
01:20:41,933 --> 01:20:45,661
- Türbin ileri, 150.
- Sekizinci bölme, türbin 150.
1003
01:20:45,741 --> 01:20:48,208
Yankı sondasını ve buz
keşif istasyonunu kapatın.
1004
01:20:48,288 --> 01:20:50,710
Yankı sondası ve buz
keşif istasyonunu kapatılıyor.
1005
01:20:50,790 --> 01:20:53,253
- Türbin 150.
- Çok önemli bir uyarı.
1006
01:20:53,333 --> 01:20:56,426
Hidroakustik ekipman veya
ses sinyalleri kullanmayın.
1007
01:20:56,506 --> 01:20:59,248
Akustik, sismik aktivite
algılama modu çalıştırıldı.
1008
01:21:06,712 --> 01:21:09,976
- Nansen Havzası'na doğru gidiyoruz.
- İkinci vardiya görev yerlerini aldı.
1009
01:21:12,250 --> 01:21:15,708
Gemi 300 rotasında sola
doğru dönmeye devam ediyor.
1010
01:21:15,977 --> 01:21:18,552
Gemideki gaz bileşimi incelendi.
1011
01:21:18,633 --> 01:21:20,133
Gaz bileşimi normal.
1012
01:21:41,643 --> 01:21:46,303
Beşe kadar sayıyorum,
ona kadar sayamıyorum.
1013
01:21:46,384 --> 01:21:51,665
Bir, iki, üç, dört, beş.
Seni bulmaya geliyorum.
1014
01:21:51,752 --> 01:21:54,472
Saklanamadıysan
bu benim suçum değil.
1015
01:22:01,240 --> 01:22:04,250
Sasha, neredesin?
1016
01:22:10,858 --> 01:22:14,806
Sasha, neredesin?
1017
01:22:21,230 --> 01:22:23,704
Sasha!
1018
01:22:30,201 --> 01:22:33,058
Sasha!
1019
01:22:39,045 --> 01:22:41,841
Yoldaş Komutan,
arama bölgesine girdik.
1020
01:22:44,884 --> 01:22:47,401
Akustik, ufuk hâlâ açık.
1021
01:22:49,917 --> 01:22:51,237
Bir şey duymuyorum.
1022
01:22:52,037 --> 01:22:54,645
Yoldaş Komutan, daha
derine inmemizi öneriyorum.
1023
01:22:55,365 --> 01:22:56,645
Tamam.
1024
01:22:59,174 --> 01:23:01,571
Pruvada beşlik bir
trim ile 1000'e dalalım.
1025
01:23:01,651 --> 01:23:03,896
Tamam. Pruvada beşlik bir
trim ile 1000'e dalınıyor.
1026
01:23:03,977 --> 01:23:06,175
Viktor Alexandrovich, bu sınır değer.
1027
01:23:07,388 --> 01:23:10,445
Sorun yok, sorun yok, doğru
yapıyoruz. Sadece biraz daha.
1028
01:23:10,525 --> 01:23:13,625
Derinlik 950. Kompartıman
kontrol edildi. Sızıntı yok.
1029
01:23:36,356 --> 01:23:38,625
Dördüncü kompartımanda
perçinler yerinden fırlıyor.
1030
01:23:38,764 --> 01:23:41,994
Dalışı iptal et.
850 derinliğe çık.
1031
01:23:42,074 --> 01:23:44,068
Gemi 850 derinliğe çıkarılsın.
1032
01:23:44,148 --> 01:23:47,196
Komuta merkeze.
Yükseliyoruz. Derinlik 950.
1033
01:23:51,853 --> 01:23:53,926
- Can kaybı var mı?
- Yok.
1034
01:23:54,006 --> 01:23:55,998
Yoldaş Komutan,
solda bir depresyon var.
1035
01:23:56,857 --> 01:23:57,857
Derinlik?
1036
01:23:59,157 --> 01:24:00,375
Bu bir uçurum.
1037
01:24:00,942 --> 01:24:03,608
Dipsiz. Beş bin metreden fazla.
1038
01:24:12,837 --> 01:24:16,218
Vitya, hayatta olanları
riske atmaya gerek yok.
1039
01:24:21,396 --> 01:24:23,324
Türbini durdur, gemiyi dengele.
1040
01:24:23,404 --> 01:24:24,513
Anlaşıldı.
1041
01:24:25,753 --> 01:24:27,141
Türbin, durdur.
1042
01:24:28,391 --> 01:24:31,450
Komuta merkeze.
Türbin durduruldu.
1043
01:24:44,231 --> 01:24:45,753
SCP'den Koshkin.
1044
01:24:47,058 --> 01:24:48,360
Emredin komutanım.
1045
01:24:48,896 --> 01:24:51,896
Yoldaş Komutan, bu kadar derinde daha
önce hiç mini denizaltını kullanmadık.
1046
01:24:53,940 --> 01:24:55,736
Her şeyin bir ilki vardır.
1047
01:24:55,816 --> 01:24:58,730
Vitya, saatine bak.
Tüm tahminlere göre, zaman doldu.
1048
01:24:58,810 --> 01:25:01,375
- Tüm tahminlerin canı cehenneme.
- Selam.
1049
01:25:01,456 --> 01:25:08,211
Pekala, mini denizaltı batiskafın yoldaş
komutanı Koshkin, iş yapma sırası sende.
1050
01:25:08,292 --> 01:25:09,643
- Hazır mısın?
- Evet efendim.
1051
01:25:10,427 --> 01:25:12,049
Ama Karas...
1052
01:25:12,841 --> 01:25:15,583
Teğmen Panov, ortağım, görev dışı.
1053
01:25:16,189 --> 01:25:17,576
Onsuz bunu yapamam.
1054
01:25:24,048 --> 01:25:25,559
Ben Karas'ın yerine geçerim.
1055
01:25:27,622 --> 01:25:30,750
- Bunlardan birini kullanmadınız ama.
- Benzerlerini kullandım.
1056
01:25:33,489 --> 01:25:35,915
Neden bana öyle bakıyorsun,
Yoldaş Baş Zabit?
1057
01:25:35,996 --> 01:25:38,136
İki yıl mini
denizaltılarda görev yaptım.
1058
01:25:40,863 --> 01:25:45,403
Ve Yoldaş Tuğamiral'in
komutayı almasını istiyorum.
1059
01:25:48,063 --> 01:25:49,969
Yerinizde kalmaya çalışın.
1060
01:25:50,709 --> 01:25:52,042
Yerinizden ayrılırsanız...
1061
01:25:52,607 --> 01:25:55,601
...yüzeye çıkmak zorunda kalırız
ve çok zaman kaybederiz.
1062
01:25:55,681 --> 01:25:58,081
Ve bu çok tehlikeli olur.
Yeterli oksijen kalmayabilir.
1063
01:25:58,162 --> 01:26:00,220
Acele etmelisiniz.
1064
01:26:00,560 --> 01:26:02,580
Şu halin babanın tıpatıp aynısı.
1065
01:26:03,363 --> 01:26:05,443
Bir şeye karar verdiyse
onu bundan vazgeçiremezdin.
1066
01:26:07,430 --> 01:26:09,990
Baban seninle gurur duyardı, Vitya.
1067
01:26:13,590 --> 01:26:15,350
Önemli olan insanları kurtarmak.
1068
01:26:39,340 --> 01:26:42,010
Komuta, su altı aracı yola çıkmaya hazır.
1069
01:26:42,090 --> 01:26:43,568
Taşıyıcıdan uzaklaşıyoruz.
1070
01:27:19,545 --> 01:27:21,440
1400 metre.
1071
01:27:33,432 --> 01:27:34,908
1500.
1072
01:27:36,363 --> 01:27:37,943
Gemi çatırdıyor.
1073
01:27:38,771 --> 01:27:42,439
Bu denizaltı daha önce hiç bu
derinliğe inmedi, Yoldaş Komutan.
1074
01:27:44,451 --> 01:27:45,610
Devam edelim.
1075
01:28:00,539 --> 01:28:02,328
1700.
1076
01:28:09,863 --> 01:28:12,291
- Korkuyor musun?
- Korkmuyorum.
1077
01:28:13,080 --> 01:28:16,522
Ama batiskaf bir pisi balığına
dönüşürse çok yazık olur.
1078
01:28:16,603 --> 01:28:17,803
Aynen öyle.
1079
01:28:32,731 --> 01:28:34,420
Henüz bir şey yok.
1080
01:28:39,372 --> 01:28:40,888
Dinle, dinle.
1081
01:29:03,579 --> 01:29:05,346
Yoldaş Komutan.
1082
01:29:06,196 --> 01:29:09,708
Birkaç dakika içinde bir şey
bulamazsak geri dönmeliyiz.
1083
01:29:19,319 --> 01:29:20,613
Bir yankı var.
1084
01:29:23,539 --> 01:29:25,850
- Yön?
- Yön 275.
1085
01:29:26,623 --> 01:29:29,321
- Koshkin, rota 275.
- Baş üstüne.
1086
01:29:59,717 --> 01:30:01,238
Vay anam.
1087
01:30:22,401 --> 01:30:24,421
Devasa bir gemi mezarlığı.
1088
01:30:25,862 --> 01:30:27,488
Bu da ne böyle?
1089
01:30:30,816 --> 01:30:32,816
Görünen o ki burası yaratığın ini.
1090
01:31:24,528 --> 01:31:26,358
- Yoldaş Komutan.
- Ermak.
1091
01:31:28,567 --> 01:31:29,750
Bulduk.
1092
01:31:32,678 --> 01:31:34,042
Bulduk onu.
1093
01:32:02,926 --> 01:32:04,486
Vay anasını.
1094
01:32:14,949 --> 01:32:17,037
Jeologların bununla bir ilgisi yokmuş.
1095
01:32:19,183 --> 01:32:20,667
Patlama ile oluşmuşa benzemiyor.
1096
01:32:22,503 --> 01:32:25,081
Geminin ön kısmında hasar olup
olmadığını henüz göremiyorum.
1097
01:32:27,790 --> 01:32:29,523
Arka kapakta hasar oluşmuş.
1098
01:32:32,081 --> 01:32:34,167
Umarım burun kısmı sağlamdır.
1099
01:32:34,466 --> 01:32:36,679
Hasar çoğunlukla kıç tarafında.
1100
01:32:48,990 --> 01:32:52,250
İşte orada. Platform sağlam.
1101
01:33:02,623 --> 01:33:04,318
Yanaşmaya hazırlanalım.
1102
01:33:13,246 --> 01:33:15,213
- Sola git.
- Tamam, tamam.
1103
01:33:15,293 --> 01:33:16,970
- Dikkatli ol.
- Evet. Evet. Tamam.
1104
01:33:17,050 --> 01:33:18,821
Tamam, Yoldaş Komutan. Akıntı var.
1105
01:33:20,042 --> 01:33:21,171
Lanet olsun.
1106
01:33:21,252 --> 01:33:23,830
Ne oyalanıyorsun?
Hadi, indir şunu.
1107
01:33:28,196 --> 01:33:30,650
Koshkin, kendin söyledin,
zamanımız azalıyor.
1108
01:33:30,730 --> 01:33:32,042
Ne halt ediyorsun sen?
1109
01:33:32,122 --> 01:33:34,667
- Yanaşmayı sana kim öğretti?
- Denizci Bellingshausen öğretti.
1110
01:33:34,747 --> 01:33:35,792
Daha sola git!
1111
01:33:35,872 --> 01:33:38,748
Lütfen bana stres
yaptırmayın, Yoldaş Komutan!
1112
01:33:47,675 --> 01:33:49,792
Akıntı var, Yoldaş Komutan!
1113
01:33:49,873 --> 01:33:51,875
Biraz sola git, Bellingshausen.
1114
01:33:53,116 --> 01:33:54,837
- Hadi!
- Hadi. Hadi.
1115
01:33:54,917 --> 01:33:56,370
Hadisene, hadi, hadi!
1116
01:34:01,269 --> 01:34:03,605
İşte bu! Kenetlenme başarılı.
1117
01:34:08,930 --> 01:34:10,233
Çok iyi.
1118
01:34:15,197 --> 01:34:17,421
- Kıskaçlar.
- Hallediyorum.
1119
01:34:18,656 --> 01:34:21,388
- Suyu boşalt, basıncı eşitle.
- Anlaşıldı.
1120
01:34:21,596 --> 01:34:23,096
İçeriden bir ses geliyor mu?
1121
01:35:45,658 --> 01:35:47,625
Sizi kurtaracağız beyler.
1122
01:35:51,049 --> 01:35:54,042
Ben Yarbay Voronin.
1123
01:35:55,403 --> 01:35:56,989
Komutan kim, beyler?
1124
01:35:57,688 --> 01:35:59,019
Orada kaç kişisiniz?
1125
01:36:00,930 --> 01:36:03,930
Ben geminin komutanı, Albay Voronin.
1126
01:36:05,543 --> 01:36:07,167
Sonunda görüşebildik.
1127
01:36:13,326 --> 01:36:15,333
Komuta. Mürettebat hayatta.
1128
01:36:15,413 --> 01:36:17,408
Yaşasın!
1129
01:36:23,276 --> 01:36:25,208
Yaşasın!
1130
01:36:43,458 --> 01:36:46,119
Kısa devreler, yangınlar ve patlamalar.
1131
01:36:46,199 --> 01:36:49,970
Kimse nedenini anlayamadı.
Gemi savruldu ve hasar gördü.
1132
01:36:51,016 --> 01:36:52,500
Dışarıda bir şey vardı.
1133
01:36:53,786 --> 01:36:58,905
Önce derinliklere,
sonra dibe doğru çekildik.
1134
01:37:02,995 --> 01:37:05,125
Sessizliğin sağlanması emrini verdim.
1135
01:37:05,205 --> 01:37:06,875
Hiç ses çıkarmamaya çalıştık.
1136
01:37:06,955 --> 01:37:10,105
Sadece her dört saatte bir
sinyal verdik. Kısa bir vuruş.
1137
01:37:12,929 --> 01:37:15,458
- Kaç kişisiniz?
- 39.
1138
01:37:19,110 --> 01:37:20,917
Herkesi tek seferde götüremeyiz.
1139
01:37:21,416 --> 01:37:24,451
Çok kötü. Fazla oksijen kalmadı.
1140
01:37:24,836 --> 01:37:26,733
Daha ne kadar
dayanabiliriz bilmiyorum.
1141
01:37:27,757 --> 01:37:29,042
Bu kadar, denizaltı doldu.
1142
01:37:30,036 --> 01:37:33,208
İşte seyir defteri.
Şimdilik buradayım.
1143
01:37:34,016 --> 01:37:35,336
Komutan gemisini en son terkeder.
1144
01:37:40,676 --> 01:37:43,036
Sizden biri batiskafı kullanabilir mi?
1145
01:37:44,233 --> 01:37:46,408
Bak ne diyeceğim,
aklındaki neyse unut.
1146
01:37:46,488 --> 01:37:48,923
- Hadi denizaltıya bin sen.
- Bana emir verme, tamam mı?
1147
01:37:49,003 --> 01:37:50,462
Bu benim gemim.
1148
01:37:50,543 --> 01:37:52,265
Ama kurtarma aracı da benim.
1149
01:37:54,923 --> 01:37:56,063
Kimse var mı?
1150
01:37:58,343 --> 01:37:59,603
Mekaniker!
1151
01:38:01,055 --> 01:38:01,906
Mekaniker!
1152
01:38:01,987 --> 01:38:03,098
- Evet!
- Evet!
1153
01:38:03,415 --> 01:38:05,718
Yura, sen. Mitya şimdilik burada.
1154
01:38:05,798 --> 01:38:08,103
- Kontrolleri halledebilir misin?
- Hallederim.
1155
01:38:08,183 --> 01:38:10,266
Haydi. Batiskafa bin.
1156
01:38:10,346 --> 01:38:11,682
Dikkatlice.
1157
01:38:12,514 --> 01:38:15,196
Aldığın eğitimin hakkını ver.
1158
01:38:17,651 --> 01:38:19,826
- Kardeşler mi?
- Kardeşler.
1159
01:38:20,521 --> 01:38:23,963
Koshkin! Bir kişilik daha yer var mı?
1160
01:38:24,043 --> 01:38:27,806
- Yok, burası hıncahınç dolu!
- Bir yer daha açman gerekecek.
1161
01:38:27,886 --> 01:38:28,886
Hadi bakalım.
1162
01:38:29,942 --> 01:38:32,616
Yerime yeni mürettebatı al.
1163
01:38:33,315 --> 01:38:36,523
- Sen de kardeşim.
- Sıkı tutun, Yur.
1164
01:38:36,609 --> 01:38:38,884
- Hadi, hadi, git.
- Ben de mi bineyim?
1165
01:38:38,965 --> 01:38:40,548
- Devam et.
- Peki ya siz?
1166
01:38:41,304 --> 01:38:43,155
Ben buradayım. Sonra görüşürüz.
1167
01:38:43,890 --> 01:38:44,919
Dar alanları sevmiyorum.
1168
01:38:45,000 --> 01:38:48,273
Hadi, bir ayak burada,
bir ayak orada. Gidin.
1169
01:38:54,226 --> 01:38:56,417
Tamam beyler, yüzeye çıkalım.
1170
01:38:59,884 --> 01:39:02,030
- Valera?
- Gidelim.
1171
01:39:02,110 --> 01:39:03,210
Üstesinden gelebilir mi?
1172
01:39:05,769 --> 01:39:07,083
Bunu halledebilir misin?
1173
01:39:07,163 --> 01:39:09,000
Evet, Yoldaş Komutan.
1174
01:39:29,815 --> 01:39:31,670
- O da ne?
- Bir şamandıra.
1175
01:39:31,750 --> 01:39:33,610
Döndüğümüzde yeri daha kolay buluruz.
1176
01:39:33,690 --> 01:39:35,101
Komutan bunu yasakladı.
1177
01:39:40,611 --> 01:39:41,758
Valera!
1178
01:39:54,583 --> 01:39:55,861
Pekala, gidelim buradan.
1179
01:40:01,208 --> 01:40:02,887
- Dikkat et.
- Yavaşça.
1180
01:40:02,968 --> 01:40:06,412
Sakin. Sakin. Yavaş, yavaş.
1181
01:40:07,146 --> 01:40:08,370
Dikkat et.
1182
01:40:26,180 --> 01:40:28,576
Ben de onu
nerede unuttum diyordum.
1183
01:40:29,316 --> 01:40:31,683
- Neyi?
- Saatimi. O saat benim.
1184
01:40:32,022 --> 01:40:34,428
Bu babamın, senin değil.
1185
01:40:44,283 --> 01:40:47,503
Beyler, biraz daha dayanmamız lazım.
1186
01:40:48,602 --> 01:40:50,182
Sabırlı olun.
1187
01:40:55,928 --> 01:40:58,078
Silah kodlarını SCP'den almalıyız.
1188
01:40:58,731 --> 01:40:59,986
Burada bırakamayız.
1189
01:41:00,738 --> 01:41:02,123
Ben de geliyorum.
1190
01:41:07,509 --> 01:41:08,609
Beraber gidelim.
1191
01:41:45,533 --> 01:41:46,860
Şunu ver.
1192
01:41:47,458 --> 01:41:48,894
Tamam, iç çek.
1193
01:41:49,279 --> 01:41:50,167
Hey, hey, hey.
1194
01:41:50,248 --> 01:41:52,627
Hadi, tuttum seni, hadi.
1195
01:41:52,708 --> 01:41:55,123
Hop! Dur bakalım!
Sen benimle dönüyorsun!
1196
01:41:55,203 --> 01:41:56,962
Hayır, hayır, hayır! Bekle!
1197
01:41:57,042 --> 01:41:58,678
- Ona orada ihtiyacım var.
- Kendini toparlaması lazım.
1198
01:41:58,758 --> 01:42:01,008
- O çok hasta!
- Hadi ama, sadece iki dakika!
1199
01:42:01,088 --> 01:42:02,433
Oskar!
1200
01:42:03,150 --> 01:42:05,081
- Dikkat et!
- Hadi bakalım!
1201
01:42:05,918 --> 01:42:07,701
Komutan nerede?
1202
01:42:07,781 --> 01:42:09,188
Orada kaldı.
1203
01:42:09,268 --> 01:42:11,769
- Nerede?
- Diğer gemide.
1204
01:42:49,633 --> 01:42:50,917
Fırlatma kodları.
1205
01:42:52,698 --> 01:42:54,480
- Evet.
- İşte buradalar.
1206
01:42:55,314 --> 01:42:56,391
Hepsi bu kadar mı?
1207
01:42:57,848 --> 01:42:59,664
Kodların bir kısmı sisteme entegre.
1208
01:42:59,745 --> 01:43:01,513
Peki onları nasıl alacağız?
1209
01:43:12,302 --> 01:43:14,302
Çalışmıyor, çoktan denedik.
1210
01:43:18,281 --> 01:43:19,491
Bir yolunu bulacağız.
1211
01:43:22,962 --> 01:43:24,406
Hadi.
1212
01:43:25,416 --> 01:43:26,648
Tamam.
1213
01:43:26,728 --> 01:43:27,728
Pekala.
1214
01:43:44,375 --> 01:43:46,542
- Ipatov! Herkes indi mi?
- Evet.
1215
01:43:48,208 --> 01:43:51,141
Koshkin, gel. Gidelim hadi.
1216
01:43:51,221 --> 01:43:52,289
Nereye gidiyoruz?
1217
01:43:52,369 --> 01:43:54,369
İkinci bir operatörüm yok.
Bunu tek başıma yapamam.
1218
01:43:54,395 --> 01:43:57,598
Bu kesinlikle imkânsız.
Bu iş için dört el gerekli.
1219
01:43:57,678 --> 01:44:00,625
- Başka yolu yok.
- Doktor! Doktor!
1220
01:44:00,706 --> 01:44:03,438
- Bu adam bize lazım.
- Bir yere gidemez o.
1221
01:44:04,684 --> 01:44:05,831
Oskar!
1222
01:44:05,911 --> 01:44:08,861
Bana bak.
Gözlerini aç. Aç gözlerini.
1223
01:44:08,941 --> 01:44:12,485
Oscar, dinle. Bu batiskafı
kullanabileceğini söylemiştin.
1224
01:44:12,565 --> 01:44:13,565
Delirdin mi sen?
1225
01:44:13,593 --> 01:44:17,333
Yardıma ihtiyaçları var.
Ekipte bir adama daha ihtiyaçları var.
1226
01:44:17,475 --> 01:44:21,643
Sana yalvarıyorum.
Oskar, lütfen yardım et.
1227
01:44:22,174 --> 01:44:23,958
Bunu benim için yap.
1228
01:44:24,353 --> 01:44:26,548
Beyler, ben yardım edebilirim.
1229
01:44:26,629 --> 01:44:28,573
Dört yıl bir denizaltıda görev yaptım.
1230
01:44:28,653 --> 01:44:29,909
Bu batiskafı kullanmayı biliyorum.
1231
01:44:29,989 --> 01:44:32,858
4 yıl bir denizaltıda görev yaptı.
Size yardımcı olabilir.
1232
01:44:33,417 --> 01:44:35,000
Yardım edebilir miyim?
1233
01:44:35,548 --> 01:44:38,583
Gerçekten yardım edebilirim.
1234
01:44:42,662 --> 01:44:45,708
Koshkin, bir denesin.
Göstermesine izin ver.
1235
01:44:55,715 --> 01:44:57,400
Hadi ama.
1236
01:44:58,483 --> 01:45:00,450
Rus olduğumu farzedin.
1237
01:45:03,875 --> 01:45:05,125
Gidelim hadi.
1238
01:45:17,488 --> 01:45:19,241
Yoldaş Tuğamiral.
1239
01:45:21,601 --> 01:45:22,963
Çok uzakta.
1240
01:45:23,281 --> 01:45:25,769
Sinyal zayıf ama hızla artıyor.
1241
01:45:52,500 --> 01:45:54,591
Sinyal.
1242
01:45:58,125 --> 01:46:00,125
Şamandıraya ihtiyacımız
olacağını söylemiştim.
1243
01:46:09,102 --> 01:46:11,560
Hallediyorum. Tamam.
1244
01:46:31,883 --> 01:46:32,883
Çalıştı.
1245
01:46:36,699 --> 01:46:37,775
Bir ses var.
1246
01:46:38,395 --> 01:46:39,467
Ermak'tan gelen.
1247
01:46:40,485 --> 01:46:41,586
Bu şekilde yüzeye çıkarabiliriz.
1248
01:46:41,667 --> 01:46:44,445
Yüzeye çıkarmayacağız ama burada
silahı etkisiz hale getirebiliriz.
1249
01:46:50,069 --> 01:46:52,143
Elektromanyetik bir darbe var.
1250
01:46:52,223 --> 01:46:55,542
- Ermak'taki ekipmanı çalıştırdılar.
- Güzel. İtiş gücüne geçelim.
1251
01:46:55,910 --> 01:46:58,417
- Hızlanalım.
- Anlaşıldı.
1252
01:47:06,875 --> 01:47:08,485
Bu da ne böyle?
1253
01:47:25,968 --> 01:47:27,313
Sasha, dur.
1254
01:47:27,901 --> 01:47:30,333
Size saldıran yaratık yakınlarda.
1255
01:47:32,238 --> 01:47:34,167
Silahınız işimize yarayabilir.
1256
01:47:34,529 --> 01:47:37,917
Buradan gitmemiz gerek.
Torpidolar olmadan yapacak bir şey yok.
1257
01:47:38,736 --> 01:47:41,585
- Bundan fazlası gerekecek.
- Nereye? Beni takip et hadi.
1258
01:47:41,666 --> 01:47:42,748
Bekle.
1259
01:47:42,829 --> 01:47:44,959
- Ne diyorsun? Önerin...
- Dinle.
1260
01:47:45,040 --> 01:47:46,040
O burada.
1261
01:47:46,103 --> 01:47:49,626
Eş zamanlı tarama sonarından gelen
görüntüyü monitör ekranında görüntüle.
1262
01:48:10,588 --> 01:48:12,501
Gerçekten de capcanlı karşımızda.
1263
01:48:12,905 --> 01:48:15,875
Denizaltınızı batıran yaratık bu.
1264
01:48:17,677 --> 01:48:18,948
Adı Kraken.
1265
01:48:30,401 --> 01:48:33,250
Sakın ses çıkarmayın
yoksa bize saldırır.
1266
01:48:35,184 --> 01:48:37,034
Aman Tanrım, aman Tanrım.
1267
01:48:37,115 --> 01:48:38,781
Akustik, gölgeleme yapalım.
1268
01:48:38,861 --> 01:48:40,599
İniş takımlarını hazırla.
1269
01:48:40,679 --> 01:48:41,542
Baş üstüne.
1270
01:48:41,622 --> 01:48:43,942
İkinci ve yedinci kompartıman,
iniş takımlarını hazırlayın.
1271
01:48:43,996 --> 01:48:46,277
İkinci ve yedinci kompartıman
iniş takımlarını hazırlıyor.
1272
01:49:10,933 --> 01:49:14,026
Yedi, bölmede hasar kontrolü yapın.
1273
01:49:14,107 --> 01:49:15,270
Rapor verin.
1274
01:49:15,351 --> 01:49:16,441
Yedi'den Komuta'ya.
1275
01:49:16,522 --> 01:49:20,333
Yedinci kompartımanın kıç kısmının
etrafındaki gövdede ağır bir hasar var.
1276
01:49:30,682 --> 01:49:34,590
Sessiz, sessiz, sessiz.
1277
01:49:35,555 --> 01:49:37,190
Sessiz, sessiz.
1278
01:49:38,235 --> 01:49:40,108
Her şey yoluna girecek.
1279
01:49:40,915 --> 01:49:43,417
Minik balıklarım,
her şey güzel olacak.
1280
01:49:57,075 --> 01:49:58,429
Tamam, Vasya.
1281
01:49:58,720 --> 01:50:00,646
- Evet.
- Al şunu.
1282
01:50:00,907 --> 01:50:02,294
Tamamdır.
1283
01:50:03,074 --> 01:50:04,514
Yoldaş Tuğamiral...
1284
01:50:05,503 --> 01:50:07,103
...kritik derinlikteyiz.
1285
01:50:07,610 --> 01:50:10,295
Duyduğunuz üzere gövde çöküyor.
1286
01:50:10,375 --> 01:50:11,563
Ezileceğiz.
1287
01:50:17,276 --> 01:50:18,406
Bu taraftan!
1288
01:50:18,698 --> 01:50:19,875
Buraya gelin!
1289
01:50:20,096 --> 01:50:22,583
Çevir! Çevir! Hadi!
1290
01:50:23,747 --> 01:50:26,667
Altıncı kompartımana
büyük miktarda su girdi!
1291
01:50:26,795 --> 01:50:28,167
Tüm pompaları çalıştırın!
1292
01:50:37,422 --> 01:50:41,338
Kahretsin, gemi fena halde yan yatmış.
1293
01:50:45,194 --> 01:50:46,542
Tamam.
1294
01:50:50,840 --> 01:50:52,961
Tamam, sorun yok.
1295
01:51:09,922 --> 01:51:12,250
Ipatov, şamandırayı kapat.
1296
01:51:12,862 --> 01:51:13,935
Acele et.
1297
01:51:14,636 --> 01:51:16,708
Kapanmıyor. Hasar almış.
1298
01:51:30,581 --> 01:51:33,488
Cisim, Ermak'tan gelen sinyali duydu.
1299
01:51:33,569 --> 01:51:35,792
- Yarığa giriyor.
- Bir bu eksikti.
1300
01:51:38,261 --> 01:51:40,398
Altıncı kompartıman personeli
suyun içeri girişini engelleyin!
1301
01:51:40,478 --> 01:51:42,385
Yoldaş Tuğamiral!
1302
01:51:42,466 --> 01:51:44,628
Gövde her an ezilebilir.
1303
01:51:44,708 --> 01:51:47,542
Acilen yüzeye çıkmalıyız,
yoksa öleceğiz.
1304
01:51:48,406 --> 01:51:50,038
Peki ya batiskaf, Stepanych?
1305
01:51:50,118 --> 01:51:52,041
Onlar tecrübeli.
Bir yolunu bulurlar.
1306
01:51:54,018 --> 01:51:55,625
Bosun!
1307
01:51:55,706 --> 01:51:57,189
- Evet!
- Yüzeye çıkalım!
1308
01:51:57,269 --> 01:51:58,269
Anlaşıldı!
1309
01:51:58,310 --> 01:52:01,318
- Acil durum DHD iptal!
- Acil yüzeye çıkıyoruz!
1310
01:52:03,988 --> 01:52:06,748
Gemi yüzeye çıkıyor. Derinlik 910.
1311
01:52:08,446 --> 01:52:09,586
Derinlik 900.
1312
01:52:27,179 --> 01:52:28,585
Çukurun içinde.
1313
01:52:29,167 --> 01:52:30,740
Bize doğru geliyor.
1314
01:52:43,637 --> 01:52:45,108
Geliyor.
1315
01:52:47,351 --> 01:52:49,109
Muhteşem silahınız nerede?
1316
01:52:49,838 --> 01:52:51,555
Torpido odasının girişi kapalı.
1317
01:52:51,635 --> 01:52:54,985
Ama havalandırma kanalından
silahlara ulaşmayı deneyebiliriz.
1318
01:53:05,273 --> 01:53:08,199
Hadi bakalım Vitka.
Sen çeviksin, başarırsın.
1319
01:53:17,519 --> 01:53:19,315
Keşke ben de oraya girebilseydim.
1320
01:53:19,395 --> 01:53:21,037
Kırık bir kolla mı?
1321
01:53:23,287 --> 01:53:24,505
Kodlar.
1322
01:53:26,405 --> 01:53:28,125
Sistem başlatma anahtarı.
1323
01:53:29,517 --> 01:53:30,837
Vitya, beni duyuyor musun?
1324
01:53:32,182 --> 01:53:33,496
Duyuyorum.
1325
01:53:33,733 --> 01:53:34,733
Ben hazırım.
1326
01:53:35,557 --> 01:53:36,557
Tanrı seninle olsun.
1327
01:53:37,633 --> 01:53:38,827
Sağ ol.
1328
01:53:48,570 --> 01:53:49,485
Kenetlenme gerçekleşti.
1329
01:53:49,565 --> 01:53:52,042
Denizaltına binmeye başlayın.
Burayı biz hallederiz.
1330
01:53:53,183 --> 01:53:54,650
Hadi!
1331
01:53:54,731 --> 01:53:56,127
- Semyon!
- Evet!
1332
01:53:56,208 --> 01:53:57,703
Git!
1333
01:53:58,148 --> 01:54:00,360
Sıradaki! Igor!
1334
01:54:00,441 --> 01:54:02,107
Komutan nerede?
1335
01:54:02,187 --> 01:54:03,187
Komutan nerede?
1336
01:54:32,440 --> 01:54:34,155
Sasha, torpido odasındayım.
1337
01:54:34,235 --> 01:54:35,676
Vitya, unutma.
1338
01:54:35,756 --> 01:54:39,171
Tüm bunlardan sonra, silahın kendini
imha protokolünü başlatman gerek.
1339
01:54:42,054 --> 01:54:43,583
Aklımda.
1340
01:54:54,468 --> 01:54:57,958
Marş panelinde
bir sıkıntı yok gibi görünüyor.
1341
01:54:58,038 --> 01:55:00,711
Silahları aynı anda ateşleyeceğiz.
1342
01:55:00,791 --> 01:55:02,773
Sen torpidocusun, ben CP'yim.
1343
01:55:13,235 --> 01:55:15,761
Komutumla başlat düğmesine bas.
1344
01:55:16,364 --> 01:55:18,208
Ayrıca kodları indirdiğinden emin ol.
1345
01:55:47,352 --> 01:55:49,392
Vitya! Yaratık şu an burada!
1346
01:55:51,039 --> 01:55:52,039
Durum ne?
1347
01:55:53,898 --> 01:55:55,805
Fırlatma siloları hasar almış.
1348
01:55:56,719 --> 01:55:57,719
Hepsi mi?
1349
01:55:57,833 --> 01:55:59,292
Dikey olanlar iyi gözüküyor.
1350
01:55:59,493 --> 01:56:02,687
Annem ikimizin batık bir
gemide olduğunu bilseydi...
1351
01:56:02,767 --> 01:56:04,502
Bunu öğrenmeyecek,
ona söylemeyeceğiz.
1352
01:56:04,589 --> 01:56:07,252
Sistemin tamamen
yüklenmesine 2 dakika var.
1353
01:56:22,313 --> 01:56:23,987
Kurtarma aracı komutanı.
1354
01:56:24,068 --> 01:56:27,275
- Kapakları kapatıp çarpışmaya hazırlanın.
- Herkes güverteye!
1355
01:56:37,968 --> 01:56:40,703
Tıp fakültesini bitirseydim
burada olmazdım!
1356
01:56:40,783 --> 01:56:42,486
Hadi ama Sasha, yapma böyle!
1357
01:56:43,250 --> 01:56:45,708
Senin için en iyisini istedim, bana kızma!
1358
01:56:46,120 --> 01:56:49,150
Senin bu işi beceremeyeceğini düşünmüştüm,
sana inanmamıştım ama bak, babamız gibisin!
1359
01:56:49,230 --> 01:56:51,268
Ben bir aptalım! Affet beni, Vitya!
1360
01:56:51,348 --> 01:56:55,726
Yüzeye çıkana kadar bekle, kardeşim.
Bunu orada yüzüme söylersin.
1361
01:57:00,164 --> 01:57:03,168
Vitya! Üstten yedinci sıra!
Soldan beşinci!
1362
01:57:08,719 --> 01:57:11,628
Üstten yedinci sıra!
Soldan beşinci! Yanmıyor!
1363
01:57:11,708 --> 01:57:13,195
Tekrar kontrol et!
1364
01:57:15,459 --> 01:57:16,459
Yanmıyor!
1365
01:57:18,033 --> 01:57:19,083
O zaman işimiz bitti.
1366
01:57:32,800 --> 01:57:35,296
Yanıyor, yanıyor! İsle kaplanmış.
1367
01:57:35,751 --> 01:57:37,488
Komutumla, aynı anda!
1368
01:57:37,569 --> 01:57:38,569
Üç!
1369
01:57:38,649 --> 01:57:39,649
İki!
1370
01:57:40,557 --> 01:57:42,113
Sasha, yaylım ateşi!
1371
01:59:02,873 --> 01:59:04,326
Vitya...
1372
01:59:06,630 --> 01:59:09,063
Vitya, sanırım işe yaradı. Vitya?
1373
01:59:15,251 --> 01:59:16,500
Vitya!
1374
01:59:26,324 --> 01:59:27,324
Vitya!
1375
01:59:30,272 --> 01:59:33,380
Silahların kendini
imha protokolü başlatıldı!
1376
01:59:35,098 --> 01:59:37,598
Çabuk! Çabuk! Batiskafa!
1377
01:59:46,113 --> 01:59:47,570
Çok soğuk!
1378
02:00:12,500 --> 02:00:13,833
Sasha!
1379
02:00:14,750 --> 02:00:16,739
Sasha, neredesin?
1380
02:00:19,519 --> 02:00:21,125
Sasha!
1381
02:00:33,611 --> 02:00:36,679
Sasha! Ne yapıyorsun orada?
1382
02:00:38,028 --> 02:00:39,518
Elini uzat.
1383
02:00:44,917 --> 02:00:46,875
Hadi! Hadi!
1384
02:01:18,750 --> 02:01:20,125
Çabuk ol!
1385
02:01:22,847 --> 02:01:24,741
Acele et! Daha hızlı!
1386
02:01:34,818 --> 02:01:37,333
Koshkin, gidelim hadi!
1387
02:01:37,952 --> 02:01:39,828
Kancalar sıkıştı!
1388
02:01:45,069 --> 02:01:46,458
Herkes tutunsun!
1389
02:01:54,999 --> 02:01:57,055
Silah patlamak üzere!
1390
02:01:57,136 --> 02:01:59,137
Koshkin, onu bana ver!
1391
02:02:03,719 --> 02:02:05,897
Sasha, orada bir kol var!
1392
02:02:05,978 --> 02:02:07,366
Bana yardım et!
1393
02:02:13,875 --> 02:02:15,083
Hadi!
1394
02:03:14,363 --> 02:03:15,363
Alabilir miyim?
1395
02:03:44,946 --> 02:03:46,773
Yoldaş Tuğamiral.
1396
02:03:48,883 --> 02:03:50,167
- Nerede?
- Şurada.
1397
02:04:06,018 --> 02:04:07,458
Hayattalar! Hayattalar!
1398
02:04:13,053 --> 02:04:14,198
İşte bu!
1399
02:04:37,545 --> 02:04:38,836
Saat kaç?
1400
02:04:44,298 --> 02:04:46,071
O senin. Bunu hakettin.
1401
02:04:46,865 --> 02:04:49,763
Sadece ikinci doğumumuzun
zamanını öğrenmek istemiştim.
1402
02:05:01,625 --> 02:05:02,826
Dikkat et!
1403
02:05:03,288 --> 02:05:04,508
Hadi!
1404
02:05:06,731 --> 02:05:08,083
Sasha, elini uzat.
1405
02:05:11,699 --> 02:05:13,454
Komutan gemide.
1406
02:05:13,535 --> 02:05:14,541
Rahat.
1407
02:05:17,708 --> 02:05:20,799
- Devam.
- Sonraki.
1408
02:05:20,879 --> 02:05:22,981
Evet, üzgünüm orkestram yoktu.
1409
02:05:24,299 --> 02:05:25,917
Ağır olanlara dikkat edin.
1410
02:05:27,380 --> 02:05:30,127
- Doktor, herkesi revire alalım.
- Tamamdır.
1411
02:05:30,208 --> 02:05:31,503
Karasik!
1412
02:05:32,313 --> 02:05:34,233
Ne? Nasılsın? İyi misin?
1413
02:05:34,313 --> 02:05:35,967
Hadi dostum!
1414
02:05:48,919 --> 02:05:50,256
Eve mi gidiyoruz?
1415
02:05:52,931 --> 02:05:53,931
Eve.
1416
02:06:22,675 --> 02:06:25,079
- Selam, Yoldaş Komutan.
- Selam.
1417
02:06:25,159 --> 02:06:26,678
- Selam.
- Selam.
1418
02:06:55,689 --> 02:06:58,924
Demirleme ekibi,
demir atmaya hazırlanın.
98242