All language subtitles for Zoey 101 s04e10 Coffee Cart Ban

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:11,120 Do I look good, my dear? 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,600 Do I look good today? 3 00:00:20,460 --> 00:00:23,500 I'm just another kind of girl. 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,260 And you want... 5 00:01:11,920 --> 00:01:15,440 So you're saying you can knock people out just by squeezing their inner elbow? 6 00:01:15,640 --> 00:01:17,500 Yeah, it's easy. Easy for you. 7 00:01:17,780 --> 00:01:19,040 It is. Look. 8 00:01:19,700 --> 00:01:23,920 You put your thumb right here, and these fingers on the back of your elbow, and 9 00:01:23,920 --> 00:01:25,320 then you just apply transverse pressure. 10 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 Like this? 11 00:01:27,160 --> 00:01:29,320 No. Oh, here, watch. 12 00:01:31,880 --> 00:01:33,940 Oh, so you just push down with the thumb. 13 00:01:34,360 --> 00:01:37,180 No, it's more like you push in and then across. 14 00:01:41,740 --> 00:01:42,840 That's Tiffany for my French class. 15 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 Oh, yeah. 16 00:01:44,100 --> 00:01:45,100 Cool earrings. 17 00:01:46,740 --> 00:01:48,200 Oh, hey, Dean Rivers. Hello. 18 00:01:48,700 --> 00:01:49,598 Dean Rivers. 19 00:01:49,600 --> 00:01:52,000 Kids, this is my wife, Tipper. 20 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 Hi, I'm Quinn. 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Mrs. Rivers. 22 00:01:55,540 --> 00:01:56,540 Nice to meet you. 23 00:01:57,980 --> 00:02:00,480 She just loves her new eye, Barry. 24 00:02:01,020 --> 00:02:03,140 Oh, my God. 25 00:02:03,720 --> 00:02:05,860 You know that scarf I saw at Dorfberg? 26 00:02:06,080 --> 00:02:08,120 The one they said didn't come in green? 27 00:02:10,410 --> 00:02:11,410 It does come in green. 28 00:02:11,870 --> 00:02:16,730 I am going to get that sales lady if it is the last thing I do. 29 00:02:21,510 --> 00:02:22,510 What's this about? 30 00:02:22,770 --> 00:02:27,010 Ethan, hey, hey, what's going on? The coffee carts. They're having half -price 31 00:02:27,010 --> 00:02:28,430 day. Half -price on coffee drinks? 32 00:02:28,650 --> 00:02:32,130 Coffee, smoothies, muffins, half -price on everything. I gotta go. 33 00:02:33,190 --> 00:02:34,590 Wow, half -price coffee. 34 00:02:34,950 --> 00:02:36,250 Well, if you ask me... 35 00:02:36,810 --> 00:02:40,110 I say kids today are way too obsessed with... 36 00:04:15,760 --> 00:04:17,600 A hundred kids freaking out over the half -price sale. 37 00:04:18,740 --> 00:04:19,740 Bullhorn! 38 00:04:21,180 --> 00:04:24,560 Attention! Attention all PCA students. 39 00:04:25,300 --> 00:04:31,060 From this day forward, I hereby ban all coffee carts from this campus. 40 00:04:31,620 --> 00:04:32,840 What? No. 41 00:04:33,480 --> 00:04:36,340 You can't ban the coffee carts. 42 00:04:36,580 --> 00:04:39,600 I just bought a new mug. Then fill it with chowder. 43 00:04:39,880 --> 00:04:44,320 Chowder? Anybody caught on this campus with coffee will be... 44 00:04:47,340 --> 00:04:51,000 to students, teachers, everyone. 45 00:04:55,440 --> 00:04:56,840 Can I get you anything? 46 00:04:57,360 --> 00:04:59,540 Yeah. A new life. 47 00:05:00,080 --> 00:05:01,080 Move! 48 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Chowder? 49 00:05:13,020 --> 00:05:16,580 Dang it. 50 00:05:17,040 --> 00:05:20,620 Who says dang it? People who grew up in the South. Who cares? I want coffee. 51 00:05:20,820 --> 00:05:22,860 Yeah, I wouldn't mind a decaf icy blend. 52 00:05:27,040 --> 00:05:28,040 Watch this. 53 00:05:33,060 --> 00:05:34,720 I win again. 54 00:05:35,220 --> 00:05:36,220 Well, yeah. 55 00:05:37,160 --> 00:05:38,160 Girls. 56 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 Special girl. 57 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Hey. 58 00:05:43,780 --> 00:05:46,580 What? lips taste like... Uh, let's talk over there. 59 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 We'll be right back. 60 00:05:51,980 --> 00:05:55,280 Keep it down, would you? You taste like coffee. I understand. 61 00:05:55,760 --> 00:06:00,200 How? Because I've been drinking coffee. But there's no coffee on campus. 62 00:06:01,140 --> 00:06:02,119 Isn't there? 63 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Where? 64 00:06:07,320 --> 00:06:10,260 No way. You can't tell people. Yeah, yeah. 65 00:06:34,780 --> 00:06:36,300 Password? What password? 66 00:06:36,740 --> 00:06:38,300 Just let us in. You big meathead. 67 00:06:38,800 --> 00:06:40,820 Names? Zoe, Lola, and Quinn. 68 00:06:42,560 --> 00:06:43,560 Wait here. 69 00:06:49,120 --> 00:06:50,120 Go ahead. 70 00:07:08,330 --> 00:07:09,370 Thanks for stopping by. 71 00:07:09,750 --> 00:07:13,130 Hey, Logan, we got a situation here. Be right back. 72 00:07:15,050 --> 00:07:16,050 What's the problem? 73 00:07:16,410 --> 00:07:19,390 He wants sugar for free. For free? Yeah. 74 00:07:19,610 --> 00:07:23,050 You're charging me nine bucks for a large coffee, and now I'm supposed to 75 00:07:23,050 --> 00:07:24,150 another buck for sugar? 76 00:07:24,970 --> 00:07:29,270 You don't like it? Go buy your coffee somewhere else. There is no place else 77 00:07:29,270 --> 00:07:30,650 PCA. You want the sugar? 78 00:07:39,229 --> 00:07:40,229 You want to buy a muffin? 79 00:07:40,370 --> 00:07:41,370 No. 80 00:07:44,530 --> 00:07:46,010 Sorry. So what can I get you? 81 00:07:46,270 --> 00:07:47,750 $9 for a cup of coffee? 82 00:07:48,150 --> 00:07:49,350 Kind of pricey. 83 00:07:49,630 --> 00:07:53,510 You can get a medium for $8 .50. But the PCI coffee carts didn't charge nearly 84 00:07:53,510 --> 00:07:54,449 that much. 85 00:07:54,450 --> 00:07:55,450 Oh, well. 86 00:07:56,470 --> 00:08:03,470 Um... You're not 87 00:08:03,470 --> 00:08:05,690 going to charge me, are you, baby? 88 00:08:06,290 --> 00:08:07,290 Yes, I am. 89 00:08:07,670 --> 00:08:09,080 Where? Boyfriend and girlfriend. 90 00:08:09,780 --> 00:08:11,940 I know, but business is business. 91 00:08:18,560 --> 00:08:19,399 Where's Jane? 92 00:08:19,400 --> 00:08:21,240 Don't know. You want coffee or not? 93 00:08:21,460 --> 00:08:22,860 We're not going to pay your freakish prices. 94 00:08:23,260 --> 00:08:24,320 Then no coffee for you. 95 00:08:25,400 --> 00:08:28,060 Wait, how are you selling coffee? Where are you getting it from? 96 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 I have a connection. 97 00:08:31,260 --> 00:08:32,260 I'll get us some. 98 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 Hi, Michael. 99 00:08:36,799 --> 00:08:37,799 Hey, Lola. 100 00:08:38,080 --> 00:08:39,080 One large coffee? 101 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Can do. 102 00:08:47,460 --> 00:08:51,720 That'll be $9. No problem. I got a $10 bill right in my... Tell me, Quinn, 103 00:08:51,720 --> 00:08:53,400 go! Right behind you. 104 00:08:57,700 --> 00:08:59,480 JT, you know what to do. 105 00:09:09,640 --> 00:09:13,060 The PCA has to deal with stupid Logan. What are we going to do about that? I 106 00:09:13,060 --> 00:09:15,480 don't know. Get a part -time job so we can afford Logan's prices? 107 00:09:15,960 --> 00:09:17,000 Yeah, I don't do jobs. 108 00:09:17,820 --> 00:09:21,040 Hey, my uncle just married a lady who runs a coffee shop in Seattle. 109 00:09:21,960 --> 00:09:23,320 You think she'd send us coffee? 110 00:09:28,920 --> 00:09:30,020 Hot chocolate, please. 111 00:09:33,080 --> 00:09:36,000 How much for lunch? 112 00:09:36,280 --> 00:09:37,280 Four dollars. 113 00:09:37,440 --> 00:09:40,680 Really? Ah, you know, Logan's charging nine bucks for a large. 114 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 You're cheap. 115 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 Well, we're not. 116 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Your coffee. 117 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Your four dollars. 118 00:09:49,540 --> 00:09:50,680 Thanks. Thank you. 119 00:09:51,920 --> 00:09:54,300 Hey, there's like eight more kids outside who want to come in. 120 00:09:55,220 --> 00:09:56,860 Uh, okay. 121 00:09:57,520 --> 00:09:58,560 Let them in. Cool. 122 00:10:01,080 --> 00:10:02,080 Hey, guys. 123 00:10:05,140 --> 00:10:06,200 Hey, Zoe. Hey, Zoe. 124 00:10:06,920 --> 00:10:09,340 Hey, you got room for one more thirsty piece of gay stew? 125 00:10:09,820 --> 00:10:10,220 I 126 00:10:10,220 --> 00:10:17,780 don't 127 00:10:17,780 --> 00:10:18,780 get it. 128 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 What happened? 129 00:10:21,040 --> 00:10:23,420 People stopped coming here to buy coffee. I know that. 130 00:10:23,660 --> 00:10:24,619 I want to know why. 131 00:10:24,620 --> 00:10:25,620 I'll tell you why. 132 00:10:26,480 --> 00:10:29,720 Zoe Brooks is selling coffee in her dorm for less than half of what we're 133 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 selling it for. 134 00:10:30,920 --> 00:10:31,920 Zoe? 135 00:10:33,000 --> 00:10:34,920 James, did you know about this? 136 00:10:35,320 --> 00:10:37,480 Sure. So why didn't you tell me? 137 00:10:37,720 --> 00:10:38,840 Because it's fun when you're mad. 138 00:10:40,980 --> 00:10:43,440 I told you we were charging too much. Yeah? 139 00:10:43,700 --> 00:10:46,340 Well, everybody was happy to pay us until Zoe stole our customers. 140 00:10:48,260 --> 00:10:49,260 Where'd you buy that? 141 00:10:50,260 --> 00:10:51,260 From Zoe. 142 00:10:52,740 --> 00:10:53,800 Hey, they had cinnamon. 143 00:10:56,780 --> 00:11:00,940 Look, let's just lower our prices, and then we'll get all our customers back. I 144 00:11:00,940 --> 00:11:01,940 got a better idea. 145 00:11:04,040 --> 00:11:05,360 I'm going to eliminate the competition. 146 00:11:09,599 --> 00:11:10,700 Yeah, Dean Rivers, please. 147 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 What are you going to say? 148 00:11:14,240 --> 00:11:18,040 Yeah, Dean Rivers, I think I have a little information you'd like to know. 149 00:11:19,280 --> 00:11:20,780 It's about coffee on campus. 150 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 See? 151 00:11:37,230 --> 00:11:39,550 James! Hey, James! Stop the game! Hey, James! 152 00:11:40,250 --> 00:11:41,370 Hey! James! 153 00:11:44,950 --> 00:11:45,950 My roommates. 154 00:11:46,190 --> 00:11:47,830 I gotta talk to you. Excuse me. 155 00:11:48,170 --> 00:11:49,029 What's up? 156 00:11:49,030 --> 00:11:50,250 Logan dropped diamond on Zoe. 157 00:11:50,530 --> 00:11:52,390 Dropped diamond? It's a cool street term. 158 00:11:52,750 --> 00:11:53,930 It means he turned her in. 159 00:11:54,150 --> 00:11:56,010 All right, just catch your breath and tell me what happened. 160 00:11:56,530 --> 00:11:59,850 Logan called Dean Rivers and told him that Zoe's selling coffee and muffins 161 00:11:59,850 --> 00:12:00,850 such in her dorm room. 162 00:12:02,970 --> 00:12:03,970 Take my place in the game. 163 00:12:04,170 --> 00:12:06,370 But these aren't my hoop shoes. I can't play basketball. 164 00:12:07,660 --> 00:12:08,660 Michael! 165 00:12:13,160 --> 00:12:14,160 Hey, 166 00:12:17,920 --> 00:12:18,920 how's your game going? 167 00:12:18,980 --> 00:12:20,580 Dean Rivers is on his way to your dorm. 168 00:12:21,100 --> 00:12:22,800 What? You better shut down fast. 169 00:12:23,060 --> 00:12:23,879 I'm on my way. 170 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Thanks. 171 00:12:45,710 --> 00:12:46,710 I don't know. 172 00:12:46,810 --> 00:12:48,890 Keep it alive. 173 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 Don't trust. 174 00:13:41,140 --> 00:13:46,400 And he came upon the clearing and saw the glorious fields beneath him and 175 00:13:46,400 --> 00:13:51,120 proclaimed, Gaze upon this place from whence those before us frolic, and let 176 00:13:51,120 --> 00:13:53,540 give thanks for the bounty that has been bestowed upon us. 177 00:13:53,940 --> 00:13:55,500 Um, excuse me. 178 00:13:55,780 --> 00:13:57,080 Shh, this is my favorite part. 179 00:13:57,340 --> 00:14:00,600 And so the people rejoiced and feasted upon the blessed fruits. 180 00:14:00,990 --> 00:14:02,110 The blessing proves. 181 00:14:02,770 --> 00:14:05,750 Then raise their voices in song, praising their homeland. 182 00:14:07,490 --> 00:14:09,270 Sorry about that, Dean Rivers. What do you mean? 183 00:14:09,510 --> 00:14:13,210 Um, I got a phone call saying that... 184 00:14:13,210 --> 00:14:17,050 Never mind. 185 00:14:32,460 --> 00:14:35,660 Hey, can I get another large coffee? I need a medium decaf. Do you guys have 186 00:14:35,660 --> 00:14:36,820 more of those fat -free muffins? 187 00:14:38,220 --> 00:14:39,280 Hey, hey, you guys. 188 00:14:40,680 --> 00:14:42,200 We gotta close down for a few days. 189 00:14:42,600 --> 00:14:43,600 What? 190 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 How come? 191 00:14:44,980 --> 00:14:48,000 Are you kidding? Logan told Dean Rivers on us, so he's gonna be all suspicious 192 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 now. 193 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 She's right. 194 00:14:50,500 --> 00:14:51,940 Yeah. Get out! 195 00:14:53,400 --> 00:14:56,700 We'll open back up in a few days after things cool down. But for now, leave. 196 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Thanks for warning us. 197 00:15:06,460 --> 00:15:07,940 Hey, what are boyfriends for? 198 00:15:08,260 --> 00:15:12,160 Aw. This is no time for cuteness. Now Logan's going to get all of our 199 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 No, he's not. 200 00:15:13,940 --> 00:15:16,680 But don't you think everybody's going to... He messed with our business, so 201 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 we're going to mess with his. 202 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 How? 203 00:15:18,980 --> 00:15:19,980 How, Quinn? 204 00:15:21,760 --> 00:15:25,740 Well, um, I have been working on extending the range of my zap watch. 205 00:15:26,120 --> 00:15:27,120 What's a zap watch? 206 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 No more questions. 207 00:15:44,620 --> 00:15:48,320 Nice to see you, Jeff. 208 00:15:48,560 --> 00:15:50,380 Hey, Gordy, how's that French rose? 209 00:15:51,520 --> 00:15:53,380 Alison, nice sweater. 210 00:15:54,520 --> 00:15:55,520 It's awful. 211 00:15:56,340 --> 00:15:57,340 Hey, 212 00:15:58,200 --> 00:16:00,240 what'd I tell you? We're back in business, my friend. 213 00:16:00,460 --> 00:16:03,060 Yeah, but why'd you have to raise prices? 214 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Because I can. 215 00:16:06,190 --> 00:16:07,190 Hey. 216 00:16:09,110 --> 00:16:10,110 Okay, 217 00:16:15,430 --> 00:16:17,030 guys. 218 00:16:23,370 --> 00:16:25,790 Is James there yet? Let me check. 219 00:16:29,550 --> 00:16:32,270 Yep. James just walked in. 220 00:16:45,960 --> 00:16:47,700 Okay, he touched his forehead. 221 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 We're good to go. 222 00:16:56,120 --> 00:16:56,540 That 223 00:16:56,540 --> 00:17:03,340 thing 224 00:17:03,340 --> 00:17:04,339 scares me. 225 00:17:04,339 --> 00:17:06,119 It won't, like, hurt anybody, will it? 226 00:17:06,859 --> 00:17:07,859 Not too bad. 227 00:17:20,040 --> 00:17:20,739 Did you get it? 228 00:17:20,740 --> 00:17:22,520 Yep. Targeting another one. 229 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 Hold still. 230 00:17:28,040 --> 00:17:29,300 Hey, my cup's leaking. 231 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 Yeah, mine is too. 232 00:17:30,560 --> 00:17:32,740 Hey, don't drip coffee on the carpet. 233 00:17:32,980 --> 00:17:33,980 It's not my fault. 234 00:17:37,380 --> 00:17:38,380 And down. 235 00:17:38,680 --> 00:17:41,820 Yeah. Hey, this is kind of fun. 236 00:17:42,140 --> 00:17:43,140 Keep zapping. 237 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 So are you. 238 00:19:09,320 --> 00:19:12,380 I am flabbergasted. 239 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Flabbergasted! 240 00:19:15,400 --> 00:19:17,080 You understand me? 241 00:19:19,340 --> 00:19:23,360 What don't you understand, Logan? What flabbergasted means? 242 00:19:24,200 --> 00:19:26,240 It means I am shocked. 243 00:19:26,620 --> 00:19:33,200 and outraged that you kids would defy PCA rules and run two illegal coffee 244 00:19:33,200 --> 00:19:34,420 right under my nose. 245 00:19:35,860 --> 00:19:41,320 I banned the coffee carts for a reason, and I expect my rules to be respected. 246 00:19:43,420 --> 00:19:46,200 Well, what do you have to say? 247 00:19:50,960 --> 00:19:54,400 None of the kids at PCA think it was fair of you to ban the coffee carts in 248 00:19:54,400 --> 00:19:56,020 first place. Who asked you? 249 00:19:56,680 --> 00:19:58,960 You just did. Don't twist my words. 250 00:20:00,140 --> 00:20:03,300 When I ban something from this campus, it's banned. 251 00:20:03,760 --> 00:20:06,500 For you, for me, for everyone. 252 00:20:09,720 --> 00:20:11,940 And what is this thing? 253 00:20:14,380 --> 00:20:15,860 I wouldn't touch that. 254 00:20:17,340 --> 00:20:19,820 I am the dean of this... 255 00:20:27,210 --> 00:20:28,210 Nothing. 256 00:20:28,930 --> 00:20:31,370 Let's forget about this whole thing. Dismissed. 257 00:20:33,810 --> 00:20:35,010 My goodness. 258 00:20:35,910 --> 00:20:37,530 Just leave that alone. 259 00:20:37,930 --> 00:20:40,170 Dean Rivers, that isn't coffee, is it? 260 00:20:40,570 --> 00:20:42,270 It looks like coffee. 261 00:20:43,650 --> 00:20:44,730 Smell my coffee. 262 00:20:45,510 --> 00:20:47,370 I am dabber -flasted. 263 00:20:50,290 --> 00:20:51,430 I am shocked. 264 00:20:52,080 --> 00:20:56,480 I think Jeremiah Trotman might be very interested to know that the dean of PCA 265 00:20:56,480 --> 00:20:58,120 violated his own coffee ban. 266 00:20:58,400 --> 00:21:00,760 What a great story for the PCA News. 267 00:21:01,060 --> 00:21:04,380 I don't think we need to involve PCA News. 268 00:21:05,940 --> 00:21:09,740 Why don't we just pretend that none of this ever happened? 269 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 Sure. 270 00:21:12,420 --> 00:21:14,100 Right after you make a little announcement. 271 00:21:22,090 --> 00:21:24,630 Attention, PCA students and faculty. 272 00:21:25,290 --> 00:21:31,070 After rethinking the situation and my somewhat hasty decision, 273 00:21:31,330 --> 00:21:37,810 I've decided the PCA coffee cart ban is over. 274 00:21:53,900 --> 00:21:55,860 One grandiose javacino, $3 .50? 275 00:21:58,920 --> 00:22:00,360 One grandiose javacino. 276 00:22:00,640 --> 00:22:01,640 Sure! 277 00:22:01,880 --> 00:22:03,440 $400. What? 278 00:22:03,820 --> 00:22:05,180 I'm not paying you $400! 279 00:22:05,640 --> 00:22:08,080 If you don't like it, go buy your coffee somewhere else. 280 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Come on, dude. 281 00:22:09,620 --> 00:22:11,920 $400. Or, no coffee. 282 00:22:12,280 --> 00:22:13,620 There is no way I'm... 283 00:22:23,149 --> 00:22:27,830 100 200 300 284 00:22:27,830 --> 00:22:33,290 400 18492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.