All language subtitles for Zoey 101 s04e02 Fake Roommate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,650 Are you ready? 2 00:00:02,930 --> 00:00:06,710 I know you see me standing here. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,750 Do I look good, my dear? 4 00:00:11,910 --> 00:00:14,190 Do I look good today? 5 00:00:20,110 --> 00:00:23,170 I'm just another kind of girl. 6 00:00:24,470 --> 00:00:27,150 And you want to be my world. 7 00:00:28,290 --> 00:00:29,770 So come and run. 8 00:01:15,150 --> 00:01:16,270 Not pudding. What is this goo? 9 00:01:16,950 --> 00:01:18,810 That's hummus. Well, why is the pudding pudding? 10 00:01:19,090 --> 00:01:20,430 It looks nothing like pudding. 11 00:01:20,770 --> 00:01:22,970 That's clearly hummus. Which is made from eggplant. 12 00:01:23,410 --> 00:01:25,950 No, that's Baba Ganoush. Who is Bob Ganoush? 13 00:01:26,210 --> 00:01:27,710 Wait, doesn't he pitch for the Lakers? 14 00:01:27,950 --> 00:01:29,710 There's no one named Bob Ganoush. 15 00:01:29,950 --> 00:01:31,890 Then why'd you say... See your pudding. 16 00:01:32,150 --> 00:01:33,150 All right. 17 00:01:33,710 --> 00:01:35,370 Hi. Hey, Coco. Hey, Coco. 18 00:01:35,770 --> 00:01:37,530 Ooh, someone's been shopping. 19 00:01:37,750 --> 00:01:39,830 Hey, I'm not in the mood for peppy cutesy. 20 00:01:40,290 --> 00:01:41,290 Wow. 21 00:01:42,490 --> 00:01:43,490 I'm sorry. 22 00:01:43,870 --> 00:01:45,310 It's just that time of the year. 23 00:01:47,490 --> 00:01:49,850 Year? For my job review with Dean Rivers? 24 00:01:50,370 --> 00:01:53,250 Once a year, I have to sit in his office while he tells me what a bad dorm 25 00:01:53,250 --> 00:01:54,249 advisor I am. 26 00:01:54,250 --> 00:01:55,250 At least he's honest. 27 00:01:56,390 --> 00:01:57,930 Oh, come on. You know you're awful. 28 00:01:58,190 --> 00:02:00,090 Hey! She's not that bad. 29 00:02:00,410 --> 00:02:03,590 She took that group of sixth graders on a camping trip and lost two of the boys. 30 00:02:03,790 --> 00:02:04,790 They found them? 31 00:02:04,850 --> 00:02:07,430 Yeah, two weeks later, huddled together in a freezing cave. 32 00:02:07,730 --> 00:02:11,610 Okay, I'm the worst. We all get it. Look, you want to make Dean Rivers like 33 00:02:11,670 --> 00:02:12,970 do something really nice for him. 34 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Yeah, take him camping. 35 00:02:15,350 --> 00:02:17,730 Just find out what makes him happy, then use that. 36 00:02:18,490 --> 00:02:19,850 Okay. Okay. 37 00:02:20,930 --> 00:02:21,930 I'll give it a shot. 38 00:02:23,010 --> 00:02:25,170 Hey, that hummus looks pretty good. 39 00:02:25,450 --> 00:02:26,450 Take it. 40 00:02:27,070 --> 00:02:28,070 Sweet. 41 00:02:57,860 --> 00:03:00,920 Hey man, let's go hoop it up. I don't feel like hooping. 42 00:03:01,180 --> 00:03:03,500 Dude, Chase has just gone for a while. 43 00:03:03,720 --> 00:03:04,760 He'll be back again someday. 44 00:03:05,220 --> 00:03:07,720 You're making my best friend sound like Frosty the Snowman. 45 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 You gotta get over it. 46 00:03:10,160 --> 00:03:12,480 Look, I don't miss Chase, alright? 47 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Really? 48 00:03:17,870 --> 00:03:18,870 What are you writing? 49 00:03:19,230 --> 00:03:20,230 Nothing. 50 00:03:21,330 --> 00:03:28,110 You don't miss 51 00:03:28,110 --> 00:03:29,110 Chase? 52 00:03:30,650 --> 00:03:31,850 Well, he's my best friend. 53 00:03:32,970 --> 00:03:33,970 What about me? 54 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 You're my worst friend. 55 00:03:35,370 --> 00:03:41,030 Look, I miss Chase, too. But until he gets back, let's look at the upside. 56 00:03:41,550 --> 00:03:42,550 What upside? 57 00:03:42,750 --> 00:03:47,310 Well, if we move that single bed out of here, rearrange stuff a little, We got a 58 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 lot of extra room. 59 00:03:48,910 --> 00:03:51,110 So? Let's use it for something fun. 60 00:03:55,210 --> 00:03:59,230 Like a... hot tub? 61 00:03:59,790 --> 00:04:00,790 There you go. 62 00:04:00,830 --> 00:04:02,310 We could have a hot tub in here. 63 00:04:02,610 --> 00:04:03,610 You'll pay for it? 64 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 Uh, yeah. 65 00:04:05,130 --> 00:04:06,130 That's the problem. 66 00:04:06,590 --> 00:04:10,770 Why? Your rich daddy gives you $15 ,000 a month allowance. 67 00:04:11,050 --> 00:04:13,190 Which I already spent this month. 68 00:04:13,650 --> 00:04:14,649 On what? 69 00:04:14,650 --> 00:04:15,690 On this. 70 00:04:17,480 --> 00:04:18,480 What is it? 71 00:04:20,279 --> 00:04:23,180 Tan Credo from Galaxy Wars. 72 00:04:23,420 --> 00:04:26,440 You spent 15 grand on a movie man head? 73 00:04:27,400 --> 00:04:29,380 With a certificate of authenticity. 74 00:04:29,940 --> 00:04:30,940 Oh, well then. 75 00:04:32,560 --> 00:04:33,499 Come on. 76 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 We're smart. 77 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 You're smart. 78 00:04:37,020 --> 00:04:39,300 Let's think of a way to get ourselves a hot tub. 79 00:04:50,380 --> 00:04:51,580 You're squishing my wrist. 80 00:04:52,060 --> 00:04:53,640 Coco, tell him what you're doing. 81 00:04:54,040 --> 00:04:57,740 Okay, Zoe, remember you told me to find out what Dean Rivers likes and then do 82 00:04:57,740 --> 00:04:58,800 something special for him? 83 00:04:59,320 --> 00:05:03,380 Yeah. Well, I called his wife, and she told me he loved lions. 84 00:05:03,760 --> 00:05:04,900 Oh, no. Lions? 85 00:05:05,140 --> 00:05:07,580 Yeah. He has lion artwork, little lion statues. 86 00:05:07,980 --> 00:05:08,579 Tell them. 87 00:05:08,580 --> 00:05:10,460 I put a lion in his office. 88 00:05:11,240 --> 00:05:14,900 A lion? I just meant, like, give him a gift card to the pottery barrel. 89 00:05:15,900 --> 00:05:18,360 So much better. And no worries. The lion's totally tame. 90 00:05:18,600 --> 00:05:20,000 I rented him from Pete here. 91 00:05:21,040 --> 00:05:23,440 Look, I really don't think that it was a good idea. Coco! 92 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 Ladies? 93 00:05:53,320 --> 00:05:56,200 scared you. He looks so friendly in the online brochure. 94 00:05:58,520 --> 00:06:01,200 You're fired! 95 00:06:10,360 --> 00:06:16,760 We got us a hot tub. Yeah, we do. 96 00:06:18,180 --> 00:06:19,180 Chase who? 97 00:06:19,580 --> 00:06:21,380 The water's getting kind of cold. 98 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 Stand by. 99 00:06:25,810 --> 00:06:27,610 Hey! The Bigelow! 100 00:06:28,210 --> 00:06:29,410 More hot water! 101 00:06:29,650 --> 00:06:31,470 How long do I gotta keep doing this? 102 00:06:31,730 --> 00:06:33,130 Till we're through hot tubbing! 103 00:06:53,680 --> 00:06:56,620 Logan Reed, Michael Barrett. Hello. What? 104 00:06:56,860 --> 00:06:59,480 I'm Miss Burbidge from the housing office. 105 00:06:59,900 --> 00:07:01,080 Oh, well, how you doing? 106 00:07:01,580 --> 00:07:02,780 I'm fine. 107 00:07:04,520 --> 00:07:10,560 I don't mean to interrupt your pool time fun, but I wanted to introduce you to 108 00:07:10,560 --> 00:07:11,560 your new roommate. 109 00:07:11,880 --> 00:07:13,100 Huh? New roommate? 110 00:07:13,380 --> 00:07:14,420 This is Diedrich. 111 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 You've been a bug. 112 00:07:16,220 --> 00:07:17,660 Oh, man. Come on. 113 00:07:18,100 --> 00:07:19,320 Is there a problem? 114 00:07:19,620 --> 00:07:20,700 We don't want another roommate. 115 00:07:22,930 --> 00:07:24,770 There's 33 of us living here. 116 00:07:27,410 --> 00:07:28,870 Yeah. Yeah. 117 00:07:29,490 --> 00:07:35,950 It's me and Logan and... And Chase Matthews. And Chase Matthews. 118 00:07:36,490 --> 00:07:39,430 Chase Matthews transferred to another boarding school. 119 00:07:40,110 --> 00:07:41,150 No, he didn't. 120 00:07:41,650 --> 00:07:42,650 Well, 121 00:07:43,970 --> 00:07:45,950 according to the computer... Computers make mistakes. 122 00:07:46,350 --> 00:07:47,590 That must be what happened. 123 00:07:48,290 --> 00:07:51,330 Well, I guess I should go look into this. 124 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Come along, Dietrich. 125 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 Dietrich! 126 00:07:57,160 --> 00:07:58,880 Mushna? Yeah, Mushu. 127 00:07:59,800 --> 00:08:01,260 I don't want to live with Mushna. 128 00:08:01,700 --> 00:08:03,800 Dietrich. I don't want any new roommate. 129 00:08:04,120 --> 00:08:06,600 Then we gotta figure out a way to make her think she still lives here. 130 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 I'll just take a nap. 131 00:08:37,179 --> 00:08:38,460 Hello, fellow girls. 132 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 This is Mira. 133 00:08:40,299 --> 00:08:41,299 Hey. 134 00:08:41,580 --> 00:08:42,679 Mira's our new dorm advisor. 135 00:08:43,179 --> 00:08:44,179 Oh, really? 136 00:08:46,480 --> 00:08:48,100 So, you're Coco's replacement? 137 00:08:48,600 --> 00:08:51,460 Uh, yeah, I guess you could say that. I met Mira before anyone. 138 00:08:52,880 --> 00:08:53,880 Nice to meet you. 139 00:08:54,120 --> 00:08:55,099 I'm Quinn. 140 00:08:55,100 --> 00:08:56,140 Zoe, that's Lola. 141 00:08:56,960 --> 00:08:58,460 Quinn, Zoe, Lola. 142 00:08:58,700 --> 00:08:59,700 Got it. 143 00:09:01,280 --> 00:09:04,580 Do you want to know my hobbies? In alphabetical order, they're acrobatics, 144 00:09:04,600 --> 00:09:06,200 astronomy... Hey, could you talk less? 145 00:09:07,600 --> 00:09:10,880 Well, it's really cool to meet you guys. If you need anything from me, call any 146 00:09:10,880 --> 00:09:12,320 time. See you, Mira. 147 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 Bye. 148 00:09:14,160 --> 00:09:15,160 Wow, 149 00:09:15,480 --> 00:09:16,700 a dorm advisor who's normal. 150 00:09:16,980 --> 00:09:17,980 And dresses cool. 151 00:09:18,220 --> 00:09:19,780 And doesn't smell like bugs or ravioli. 152 00:09:20,900 --> 00:09:23,240 Okay, can we stop trashing Coco behind her back? 153 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 Come on. Most people trash her right to her face. 154 00:09:26,400 --> 00:09:28,300 Yeah, but I feel like I got her fired. 155 00:09:28,540 --> 00:09:29,540 It wasn't your fault. 156 00:09:29,720 --> 00:09:31,560 Anyways, Coco already got another job. 157 00:09:31,760 --> 00:09:35,380 She did? Really? Already? Yeah. She's working at Vaccaro, that really fancy 158 00:09:35,380 --> 00:09:37,120 restaurant just a half mile up PCH. 159 00:09:37,320 --> 00:09:40,540 See? I bet a server there makes a ton more money than a school dorm advisor. 160 00:09:41,040 --> 00:09:42,620 Good. That makes me feel a little better. 161 00:09:42,900 --> 00:09:46,460 Um, Coco's not working there as a server. 162 00:09:47,100 --> 00:09:48,620 Then what's she doing there? 163 00:10:02,540 --> 00:10:03,540 restroom attendant? 164 00:10:04,580 --> 00:10:05,680 You having a nice dinner? 165 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 What'd you order? 166 00:10:10,600 --> 00:10:11,600 Steak. 167 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 Hi. 168 00:10:27,200 --> 00:10:29,340 Zoe, what are you doing here? 169 00:10:32,430 --> 00:10:36,310 Oh, Stacy told me you got a job, and I just wanted to come by and say hey. 170 00:10:36,830 --> 00:10:37,830 Hey. 171 00:10:41,410 --> 00:10:43,430 Look, I'm so sorry about what happened. 172 00:10:43,670 --> 00:10:45,170 I'm not. This job is fantastic. 173 00:10:46,050 --> 00:10:48,950 Yeah? Yeah, seriously, don't worry about it. 174 00:10:49,770 --> 00:10:53,430 It's really great. And sometimes they'll be like... Oh, my God! 175 00:10:55,390 --> 00:10:58,210 This toilet stopped up. Would you mind? 176 00:10:58,570 --> 00:10:59,570 Yes, ma 'am. 177 00:11:37,550 --> 00:11:38,550 Hey, Michael. 178 00:11:43,970 --> 00:11:44,970 What? 179 00:11:47,550 --> 00:11:49,050 Our problems are over. 180 00:11:49,550 --> 00:11:50,890 You got us that special shampoo? 181 00:11:51,210 --> 00:11:54,710 No. I found a way to convince that housing lady that Chase is still our 182 00:11:54,710 --> 00:11:56,370 roommate. How are we going to do that? 183 00:12:29,740 --> 00:12:30,760 Hey, 184 00:12:46,860 --> 00:12:48,020 here she comes. 185 00:12:49,770 --> 00:12:50,770 Let's do this. 186 00:12:55,170 --> 00:12:56,490 His hair is fine. 187 00:13:00,050 --> 00:13:01,330 Miss Burbidge! Hey! 188 00:13:01,890 --> 00:13:02,890 Morning, boys. 189 00:13:03,050 --> 00:13:08,690 Aloha. I'm glad I ran into you. I checked the computer, and it says Chase 190 00:13:08,690 --> 00:13:14,050 Matthews transferred out of PCA. Ma 'am, there's Chase sitting right over there. 191 00:13:16,710 --> 00:13:18,550 Huh. That is Chase. 192 00:13:18,850 --> 00:13:23,340 Yep. See? But I just don't understand how... Chase! 193 00:13:23,720 --> 00:13:25,300 Will, come over here, please! 194 00:13:26,720 --> 00:13:28,220 You shouldn't interrupt him. 195 00:13:28,960 --> 00:13:31,580 He's got a monster history paper due. 196 00:13:31,800 --> 00:13:33,320 Let Chase study. 197 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 Well, all right. 198 00:13:35,180 --> 00:13:36,780 I guess someone made a mistake. 199 00:13:37,340 --> 00:13:40,560 I'll go modify the computer records since Chase is still here. 200 00:13:40,900 --> 00:13:42,460 Yes. You modify. 201 00:13:42,760 --> 00:13:43,760 Excellent. 202 00:13:46,160 --> 00:13:49,980 And when Chase is finished... Please tell him to come by my office to sign 203 00:13:49,980 --> 00:13:52,060 papers. How come? Why? 204 00:13:52,380 --> 00:13:55,040 It's required for me to change the computer record. 205 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 Good day. 206 00:13:59,940 --> 00:14:00,940 Well, now what? 207 00:14:01,140 --> 00:14:02,140 I don't know. 208 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 Maybe we could... 209 00:14:20,590 --> 00:14:22,250 Mr. Bamboo broke his collarbone. 210 00:14:23,150 --> 00:14:24,149 How'd he do that? 211 00:14:24,150 --> 00:14:25,410 Who cares? No chemistry. 212 00:14:25,950 --> 00:14:26,950 Hey, 213 00:14:27,570 --> 00:14:29,090 where's my other blue sparkly sneaker? 214 00:14:29,330 --> 00:14:30,690 I don't know. I gave them back to you. 215 00:14:31,050 --> 00:14:32,110 I only have one. 216 00:14:32,390 --> 00:14:34,730 Well, I gave them both back. Why would I keep one shoe? 217 00:14:35,030 --> 00:14:35,949 To make me crazy. 218 00:14:35,950 --> 00:14:37,430 Yeah, I need to make you crazy. 219 00:14:39,750 --> 00:14:40,750 For you? 220 00:14:41,530 --> 00:14:42,530 For you. 221 00:14:43,070 --> 00:14:46,150 Thanks. For the clipboard? Those are petitions. 222 00:14:46,560 --> 00:14:49,600 If we get enough students to sign these, I think I can get Dean Rivers to give 223 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 Coco her job back. 224 00:14:52,780 --> 00:14:53,780 Guys. 225 00:14:55,280 --> 00:14:56,280 We like Mira. 226 00:14:56,580 --> 00:14:58,000 She's a really good dorm advisor. 227 00:14:58,320 --> 00:14:59,540 She baked us cookies last night. 228 00:14:59,760 --> 00:15:01,060 Coco made us brownies once. 229 00:15:01,280 --> 00:15:04,160 Yeah, then she ate them all and went to bed. And threw up in her sleep. 230 00:15:05,720 --> 00:15:06,760 Mira's a way better DA. 231 00:15:07,020 --> 00:15:10,440 I know that, but come on. It's kind of my fault Coco got fired. 232 00:15:10,940 --> 00:15:12,080 Please help me fix this. 233 00:15:12,540 --> 00:15:13,860 She's working in a bathroom. 234 00:15:16,680 --> 00:15:17,680 All right. 235 00:15:18,040 --> 00:15:19,100 Give us the clipboards. 236 00:15:22,480 --> 00:15:28,820 I still need my blue sparkly sneaker back. I gave it back to you. No, you 237 00:15:28,820 --> 00:15:30,000 didn't. Oh, 238 00:15:33,420 --> 00:15:36,440 hey, me and my friends are having a petition to bring back Coco. Do you want 239 00:15:36,440 --> 00:15:37,440 sign? 240 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 No way. 241 00:15:39,220 --> 00:15:40,220 No. 242 00:15:41,080 --> 00:15:42,080 Hey, 243 00:15:42,360 --> 00:15:44,060 you want to sign my petition to bring Coco back? 244 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 No. 245 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 so we can bring back Coco? 246 00:15:58,270 --> 00:15:59,670 Wait, you guys! 247 00:16:05,510 --> 00:16:07,310 Hey, Dean Rivers? 248 00:16:07,910 --> 00:16:11,790 Yeah? Um, listen, me and my roommates, we've been going around getting some of 249 00:16:11,790 --> 00:16:13,530 the girls to sign a petition to bring Coco back. 250 00:16:13,770 --> 00:16:16,050 I don't like Coco. She almost killed me. 251 00:16:16,270 --> 00:16:19,510 But you lived, and a lot of us really want her back. 252 00:16:20,030 --> 00:16:23,530 Look, Zoe, I'll admit that maybe I shouldn't have fired Coco. 253 00:16:23,930 --> 00:16:27,730 She was just trying to do something nice for you. I know, but I've already hired 254 00:16:27,730 --> 00:16:30,790 Mira, and the girls really seem to like her. But couldn't you maybe... Zoe, 255 00:16:30,910 --> 00:16:32,330 forget about Coco. 256 00:16:33,430 --> 00:16:34,590 We're all better off. 257 00:16:37,990 --> 00:16:39,350 I'll catch you eventually! 258 00:16:39,830 --> 00:16:41,110 Just sign the petition! 259 00:16:44,830 --> 00:16:49,570 But I don't understand why Chase can't just come into my office and sign these 260 00:16:49,570 --> 00:16:51,330 papers. I'm telling you, he's sick. 261 00:16:52,460 --> 00:16:53,640 You can see just by looking at him. 262 00:17:00,640 --> 00:17:05,720 Okay? But if he feels well enough to ride around on a Jet -X, then why can't 263 00:17:05,720 --> 00:17:08,079 come into my office for two minutes and sign these papers? 264 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 Because they could be contagious. 265 00:17:09,900 --> 00:17:11,780 Are you looking to catch a Portuguese head cold? 266 00:17:12,680 --> 00:17:14,680 What is a Portuguese... I'm not a doctor. 267 00:17:15,000 --> 00:17:17,420 Look, just give me the papers. 268 00:17:17,720 --> 00:17:20,640 I'll run them over there to Chase. He'll sign them. I'll bring them back. 269 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 Everybody's happy. 270 00:17:22,670 --> 00:17:23,670 All right. 271 00:17:23,910 --> 00:17:24,910 BRB. 272 00:17:28,250 --> 00:17:29,250 You buying it? 273 00:17:32,890 --> 00:17:33,310 Here 274 00:17:33,310 --> 00:17:48,870 I 275 00:17:48,870 --> 00:17:51,290 am. Sign's still delivered. They're yours. 276 00:17:51,550 --> 00:17:52,550 Thank you. 277 00:17:52,570 --> 00:17:57,910 Well, I'm glad this is settled. And I do apologize for trying to... Oh, you're a 278 00:17:57,910 --> 00:17:58,910 fine lady. 279 00:17:59,310 --> 00:18:00,370 Goody, get away! 280 00:18:00,570 --> 00:18:03,550 Get out of here! 281 00:18:03,970 --> 00:18:05,790 What is going on? Uh, nothing. 282 00:18:06,050 --> 00:18:09,930 Uh, um... Everything's hunky -dory. Just do what you do. 283 00:18:10,370 --> 00:18:14,310 Get back here! That's what it really is! Hey! Hey! Frank! 284 00:18:15,070 --> 00:18:16,450 He's a fake boy! 285 00:18:16,950 --> 00:18:19,570 Nope. I knew Chase Matthews left PCA. 286 00:18:20,160 --> 00:18:22,080 And let me tell you something, mister. 287 00:18:22,700 --> 00:18:29,520 You and Logan are getting... You and Logan are getting a new 288 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 roommate! 289 00:18:31,500 --> 00:18:31,980 How 290 00:18:31,980 --> 00:18:43,420 many 291 00:18:43,420 --> 00:18:46,180 signatures did you get? Not enough. You? Three. 292 00:18:46,600 --> 00:18:47,620 I just got one. 293 00:18:49,979 --> 00:18:50,979 Pianute Boutier. 294 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 Some boring kid? 295 00:18:52,620 --> 00:18:53,900 That says peanut butter. 296 00:18:55,100 --> 00:18:56,280 Well, he has awful handwriting. 297 00:18:56,860 --> 00:18:58,720 Why'd some kid write peanut butter on your petition? 298 00:18:59,140 --> 00:19:00,760 I don't know, but now I want some. 299 00:19:01,960 --> 00:19:05,080 Come on, let's go get some peanut butter. Who's with me? I'll go. 300 00:19:05,360 --> 00:19:07,220 Yay! Just give me a sec to brush my hair. 301 00:19:13,220 --> 00:19:15,840 Okay, who took my crazy cool hairbrush and didn't put it back? 302 00:19:16,760 --> 00:19:17,760 Not me. 303 00:19:18,120 --> 00:19:20,840 Maybe you lost it. when you were busy not returning my left shoe. 304 00:19:21,060 --> 00:19:22,320 I put your shoe back. 305 00:19:22,520 --> 00:19:23,620 Back to oblivion? 306 00:19:23,820 --> 00:19:25,580 I don't care. I just want some peanut butter. 307 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 Wait. 308 00:19:29,760 --> 00:19:31,260 Didn't you say we're missing a bracelet? 309 00:19:31,780 --> 00:19:34,240 Who? Okay, so where's all our stuff going? 310 00:19:35,260 --> 00:19:36,580 There's a thief among us. 311 00:19:38,180 --> 00:19:39,440 So let's go tell Mira. 312 00:19:40,040 --> 00:19:40,959 Oh, yeah. 313 00:19:40,960 --> 00:19:43,760 We finally have a dorm advisor that can actually help us with something. 314 00:19:44,040 --> 00:19:45,840 I hope she can help me get a mouthful of peanut butter. 315 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Will you stop? What is wrong with you? 316 00:19:49,040 --> 00:19:52,480 When I was little, I only liked smooth peanut butter. But now I'm a chunky 317 00:19:53,040 --> 00:19:54,960 Chunky? Well, not that way. 318 00:19:55,180 --> 00:19:56,580 Mira, we got a problem. 319 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 It's open. 320 00:20:03,460 --> 00:20:04,460 Mira? 321 00:20:04,720 --> 00:20:07,540 Mira, you in here? We wanted to talk to you about... 322 00:20:34,380 --> 00:20:35,500 peanut butter in your pocket, do ya? 323 00:20:38,100 --> 00:20:39,100 How are you? 324 00:20:39,880 --> 00:20:41,000 Hey, how's it going? 325 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Girls! 326 00:20:47,860 --> 00:20:48,860 Dean Rivers! 327 00:20:49,320 --> 00:20:51,820 May I ask what you're all doing in my... Dealer? 328 00:20:53,580 --> 00:20:57,340 Mira, can you explain why you have all these things here? 329 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Well, of course! 330 00:20:59,380 --> 00:21:03,880 I'm... Uh... I'm, uh... 331 00:21:05,820 --> 00:21:10,560 On a new reality show. It's called Take the Stuff. 332 00:21:11,880 --> 00:21:14,280 Mira. No, seriously. It's for Fox. 333 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 All right. 334 00:21:17,900 --> 00:21:18,900 I'm sick. 335 00:21:19,280 --> 00:21:20,420 I take things. 336 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 I don't want to, but I can't help it. I have a problem. 337 00:21:24,980 --> 00:21:26,900 Are you going to fire me? 338 00:21:27,140 --> 00:21:28,260 Well, duh. 339 00:21:28,740 --> 00:21:30,000 Get out of here, you nut bar. 340 00:21:31,920 --> 00:21:32,920 All right. 341 00:21:46,090 --> 00:21:47,430 Oh, Coco can have her job back? 342 00:21:48,590 --> 00:21:49,590 Come on. 343 00:21:49,870 --> 00:21:50,870 Come on. 344 00:21:51,630 --> 00:21:54,110 I can? 345 00:21:58,110 --> 00:21:59,110 Really? 346 00:21:59,830 --> 00:22:01,190 I'm on my way! 347 00:22:03,290 --> 00:22:04,290 Yay! 348 00:22:05,250 --> 00:22:07,390 Coco's a dorm advisor again! 349 00:22:10,210 --> 00:22:13,930 I don't want a new roommate. 350 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Like I do. 351 00:22:17,900 --> 00:22:19,940 What if he smells weird or tries to talk to me? 352 00:22:20,260 --> 00:22:27,060 Look, just because some guy's our roommate doesn't mean we have to... Hey, 353 00:22:27,060 --> 00:22:28,019 that? 354 00:22:28,020 --> 00:22:29,020 I don't know. 355 00:22:29,860 --> 00:22:31,100 Isn't that Dean Rivers' car? 356 00:22:34,580 --> 00:22:40,160 I think that's the new girl's dorm advisor. 357 00:22:41,080 --> 00:22:42,280 I thought she got fired. 358 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 Me too. 359 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 Later, PCA! 23638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.