All language subtitles for Zoey 101 s03e21 Dance Contest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:01,650 Are you ready? 2 00:00:02,210 --> 00:00:06,670 I know you see me standing here. 3 00:00:07,970 --> 00:00:10,710 Do I look good, my dear? 4 00:00:11,810 --> 00:00:14,130 Do I look good today? 5 00:00:20,010 --> 00:00:23,090 I'm just another kind of girl. 6 00:00:24,290 --> 00:00:27,070 And you want to see my world. 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,350 So come and run away. 8 00:00:37,900 --> 00:00:40,580 I should get away, yeah. 9 00:00:41,240 --> 00:00:47,780 I will make you see all of the things that you can be. 10 00:00:48,200 --> 00:00:51,780 Believe in yourself above all things. 11 00:00:53,200 --> 00:00:54,700 Yeah, yeah. 12 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 Orange grape. 13 00:01:21,620 --> 00:01:22,620 That's pretty good. 14 00:01:30,080 --> 00:01:31,080 Grape cherry. 15 00:01:36,600 --> 00:01:37,600 Plain water. 16 00:01:37,800 --> 00:01:39,300 But where's the water from? 17 00:01:40,080 --> 00:01:41,080 I don't know. 18 00:01:41,280 --> 00:01:42,280 The toilet. 19 00:01:42,860 --> 00:01:45,560 Did you guys see this? 20 00:01:45,900 --> 00:01:47,480 Oh, yeah, the PCA dance contest. 21 00:01:47,840 --> 00:01:51,380 Sign up? Yes, I signed up. This is such a great idea. Whose idea was this? 22 00:01:51,600 --> 00:01:54,200 Um, I think it might have been... It doesn't matter. I need a partner. 23 00:01:54,260 --> 00:01:55,139 be my dance partner. 24 00:01:55,140 --> 00:01:58,800 Um, I would, but I can't. Why not? You're an awesome dancer. 25 00:01:59,140 --> 00:02:00,940 And he's off on the getting in trouble. 26 00:02:01,200 --> 00:02:02,098 What trouble? 27 00:02:02,100 --> 00:02:03,100 We got busted. 28 00:02:03,520 --> 00:02:06,660 For taking the groundskeeper's golf cart for a little joyride. 29 00:02:07,200 --> 00:02:10,060 How much trouble did you get in? Two weeks of extracurricular suspension. 30 00:02:10,460 --> 00:02:12,220 No sport, no club activities. 31 00:02:12,560 --> 00:02:13,459 No dance contest. 32 00:02:13,460 --> 00:02:14,580 But I need a partner. 33 00:02:15,020 --> 00:02:15,978 Sorry, though. 34 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 Too bad. 35 00:02:21,100 --> 00:02:22,240 Well, see ya. 36 00:02:22,960 --> 00:02:23,960 Oh, come on. 37 00:02:24,600 --> 00:02:26,280 Look, you know you're like my best friend. 38 00:02:26,500 --> 00:02:27,500 What? 39 00:02:27,760 --> 00:02:28,960 Are you going to make me say it? 40 00:02:29,320 --> 00:02:30,159 Say it. 41 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 You can't dance. 42 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 I can dance. 43 00:02:32,560 --> 00:02:36,640 Well, yeah, but not in a way that anyone would want to, you know, see. 44 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 I know. 45 00:02:57,040 --> 00:02:58,040 Iced coffee, please? 46 00:02:58,360 --> 00:03:00,640 Avaraj. Avaraj, coming up. Whoa! 47 00:03:00,860 --> 00:03:03,020 You can't cut in line! Hey, hey! 48 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 Hey, 49 00:03:04,820 --> 00:03:09,380 hey! Darla is customer of the week, which means she doesn't have to wait in 50 00:03:09,380 --> 00:03:13,280 line. And she gets free coffee whenever she wants for a whole week. 51 00:03:13,800 --> 00:03:14,840 Well, who picked her? 52 00:03:15,140 --> 00:03:16,140 Uh, I did. 53 00:03:16,420 --> 00:03:18,820 And how do you get to be customer of the week? 54 00:03:19,020 --> 00:03:22,540 Well, I just pick someone who I feel is an awesome customer. 55 00:03:23,120 --> 00:03:24,220 I'll get your iced coffee. 56 00:03:24,460 --> 00:03:25,460 Thank you. 57 00:03:28,270 --> 00:03:29,430 I want to be customer of the week. 58 00:03:29,810 --> 00:03:30,810 So do I. 59 00:03:31,150 --> 00:03:34,790 Yeah, I think we know who's going to be the next customer of the week. 60 00:03:35,450 --> 00:03:39,990 I wouldn't be so cocky. Hey, get behind me. I was ahead of you. Too bad. 61 00:03:40,470 --> 00:03:42,430 When you stepped out of line, you lost your place. 62 00:03:43,590 --> 00:03:48,070 You've got to teach me how to do that. 63 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 Hello, Lola. 64 00:03:54,390 --> 00:03:55,970 Good afternoon, Lola. 65 00:03:56,400 --> 00:03:58,380 Should we walk through the park and have some fish and chips? 66 00:03:58,880 --> 00:04:00,240 Why, that would be lovely. 67 00:04:01,300 --> 00:04:02,380 Oh, look. 68 00:04:02,580 --> 00:04:05,620 It's my gorgeous roommate Zoe Brooks with a bottle of Blix in her hand. 69 00:04:07,100 --> 00:04:08,540 Should I call the campus psychologist? 70 00:04:09,260 --> 00:04:10,260 No, not yet. 71 00:04:10,620 --> 00:04:13,060 I'm just working on my British accent so I can get a part in this play. 72 00:04:14,580 --> 00:04:15,700 A crumpet and manga? 73 00:04:16,079 --> 00:04:18,600 Yeah, it's such a great play and I've got to get the role of Margaret. 74 00:04:20,579 --> 00:04:21,459 Big part. 75 00:04:21,459 --> 00:04:22,480 Margaret's on every page. 76 00:04:22,700 --> 00:04:25,700 Indeed. Which is why my British accent must be totally flawless. 77 00:04:26,820 --> 00:04:28,560 Oh, hey, you find a dance partner yet? 78 00:04:28,980 --> 00:04:30,680 No, and I've asked four guys already. 79 00:04:30,980 --> 00:04:32,800 Oh, I bet my friend Gene would dance with you. 80 00:04:33,080 --> 00:04:33,979 Who's Gene? 81 00:04:33,980 --> 00:04:36,980 A guy in my drama class, and he's like one of the best dancers at PCA. 82 00:04:37,380 --> 00:04:38,380 The doll factor. 83 00:04:40,760 --> 00:04:43,160 Hey, Gene, you want to be in the dance contest with my friend Zoe? 84 00:04:43,560 --> 00:04:44,700 She's cute and boyfriend -less. 85 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 You're such an idiot. 86 00:04:47,400 --> 00:04:49,120 Hey, Gene, it's Zoe. 87 00:04:50,180 --> 00:04:52,080 Yeah, you want to do the dance contest with me? 88 00:04:53,490 --> 00:04:56,410 Awesome. Let's meet tomorrow at lunch and we'll figure out which routine we 89 00:04:56,410 --> 00:04:56,989 to do. 90 00:04:56,990 --> 00:04:57,990 Okay. Later. 91 00:05:00,830 --> 00:05:02,870 Are you okay? 92 00:05:03,450 --> 00:05:05,750 Yeah. Margaret chokes on a chicken bone in scene four. 93 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 You know what to do. 94 00:05:26,640 --> 00:05:27,640 Pay me first. 95 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 There. 96 00:05:32,460 --> 00:05:34,760 Now go do it and make it look good. 97 00:05:44,320 --> 00:05:45,640 Who took my pass? 98 00:05:45,960 --> 00:05:48,480 I want to know who took them. Was it you? 99 00:05:49,160 --> 00:05:50,059 Was it you? 100 00:05:50,060 --> 00:05:52,260 Hey, hey, calm down. Calm down. 101 00:05:52,600 --> 00:05:53,800 Don't tell me to calm down. 102 00:05:54,640 --> 00:05:57,960 If I don't get my pants, I'm going to turn this guy into applesauce. 103 00:05:58,680 --> 00:06:00,180 I'm just a coffee guy. 104 00:06:02,760 --> 00:06:04,920 Hey, leave that coffee guy alone. 105 00:06:09,080 --> 00:06:10,860 There. Now get out of here. 106 00:06:11,080 --> 00:06:13,480 And don't ever let me see you bothering this coffee guy again. 107 00:06:14,220 --> 00:06:15,600 That's right. Run faster. 108 00:06:16,660 --> 00:06:18,200 Jeez. That's insane. 109 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 Yeah. 110 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 But you're okay now. 111 00:06:23,060 --> 00:06:24,280 Thanks to me. 112 00:06:25,220 --> 00:06:26,220 Michael Barrett. 113 00:06:31,740 --> 00:06:33,740 We'll see who's the next customer of the week. 114 00:06:37,260 --> 00:06:40,320 Gene is a great dancer. He won first place in the Fresno Foot Fest. 115 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Oh yeah, big deal. 116 00:06:41,900 --> 00:06:43,660 Winning two footy awards is a big deal. 117 00:06:44,380 --> 00:06:46,060 Well, I hear Zoe's got a few moves herself. 118 00:06:46,660 --> 00:06:49,700 Yep, I got dancing to my blood. My grandmother was a rockette. 119 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 No way. 120 00:06:50,990 --> 00:06:54,390 Yeah, she used to dance at Radio City Music Hall back in the 50s. And she's 121 00:06:54,390 --> 00:06:56,790 coming all the way here from Boston to watch Zoe dance in the contest. 122 00:06:57,530 --> 00:06:59,350 Yike. Well, we better be good. 123 00:06:59,730 --> 00:07:01,450 We'll be good. We just gotta rehearse a lot. 124 00:07:01,690 --> 00:07:03,290 Absolutely. Tonight at six. 125 00:07:03,950 --> 00:07:04,950 I'll bring my feet. 126 00:07:07,550 --> 00:07:08,730 Bye. See you later. 127 00:07:10,450 --> 00:07:11,450 He's so cool. 128 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 Wait till you see him dance. 129 00:07:13,310 --> 00:07:15,950 You all go on ahead. I'm gonna get myself a bag of crisps. 130 00:07:16,330 --> 00:07:17,790 Hey, is that guy from England? 131 00:07:18,530 --> 00:07:20,190 Oh, yeah. He's in my study hall. 132 00:07:20,600 --> 00:07:23,820 You should go see if he thinks your British accent sounds real. Ah, my 133 00:07:23,820 --> 00:07:27,780 perfect. But I can think of other reasons I should go talk to him. Forget 134 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 He's undateable. 135 00:07:28,980 --> 00:07:31,660 Girlfriend? No, he's just, like, really serious about his grades. 136 00:07:31,980 --> 00:07:35,500 I heard he has this rule. He only dates girls during summer break. A little 137 00:07:35,500 --> 00:07:36,940 weird. But a lot cute. 138 00:07:37,260 --> 00:07:38,360 You're wasting your time. 139 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 We'll see. 140 00:07:43,500 --> 00:07:46,400 Um, excuse me. 141 00:07:46,820 --> 00:07:47,980 Yes? Oh. 142 00:07:50,150 --> 00:07:52,210 Wait. Why are you crying? 143 00:07:53,250 --> 00:07:58,310 Well, it's just... You see, they're doing this play here at PCA. The Crumpet 144 00:07:58,310 --> 00:07:59,029 Among Us. 145 00:07:59,030 --> 00:08:03,690 Right. I know the play. Well, I really want to get the role of Margaret, but I 146 00:08:03,690 --> 00:08:04,910 just can't do a British accent. 147 00:08:05,250 --> 00:08:08,710 Ah. So, you were going to ask me to coach you. 148 00:08:09,470 --> 00:08:12,150 Yeah, but I feel so silly and... No worries. 149 00:08:12,410 --> 00:08:13,470 I'd be happy to help. 150 00:08:14,530 --> 00:08:15,770 Seriously? Sure. 151 00:08:16,290 --> 00:08:18,050 Come on. Let's go somewhere quiet. 152 00:08:18,330 --> 00:08:19,570 More quiet would be good. 153 00:08:36,980 --> 00:08:38,520 Think. Hey, question. 154 00:08:38,740 --> 00:08:39,639 What's up? 155 00:08:39,640 --> 00:08:41,039 Students who work at the coffee cart. 156 00:08:41,260 --> 00:08:42,260 You guys on commission? 157 00:08:42,480 --> 00:08:46,440 Yeah. For every cup of coffee we sell, we get to keep 10%. Really? 158 00:08:47,600 --> 00:08:51,420 Then I'll take, uh, 32 granos of Giavacino. 159 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 32? 160 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 Why so many? 161 00:08:54,560 --> 00:08:55,560 I don't know. 162 00:08:56,220 --> 00:08:59,020 I see you working hard here every day. I just, uh... 163 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 Thought it'd help you out. 164 00:09:02,020 --> 00:09:03,020 Keep the change. 165 00:09:03,340 --> 00:09:04,340 Wow. 166 00:09:04,740 --> 00:09:05,740 Thanks, dude. 167 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Sure. 168 00:09:08,080 --> 00:09:11,680 And, uh, just in case you need it. 169 00:09:17,980 --> 00:09:19,240 Anybody want some coffee? 170 00:09:20,080 --> 00:09:21,860 Free coffee. Who wants some coffee? 171 00:09:22,140 --> 00:09:24,500 Hey, anybody want some coffee? Hey, watch out! What? 172 00:09:50,380 --> 00:09:52,000 to be able to dance by next Saturday, right? 173 00:09:54,840 --> 00:09:58,600 Dance? That boy will be lucky if he can pee by next Saturday. 174 00:10:24,360 --> 00:10:25,039 my fault. 175 00:10:25,040 --> 00:10:26,660 It was absolutely your fault. 176 00:10:28,020 --> 00:10:30,540 What did he do now? He mangled Zoe's dance partner. 177 00:10:30,880 --> 00:10:33,560 Gene, what happened? A little scooter accident. 178 00:10:34,020 --> 00:10:35,320 Well, is he going to be okay? 179 00:10:35,780 --> 00:10:38,320 Eventually. He'll be in the infirmary for a month. 180 00:10:39,240 --> 00:10:40,960 So now Zoe doesn't have a dance partner? 181 00:10:41,420 --> 00:10:44,840 Her grandparents are driving all the way here from Boston to watch her dance. 182 00:10:45,380 --> 00:10:46,620 Zoe should find another partner. 183 00:10:46,820 --> 00:10:48,980 Dude, the contest is the day after tomorrow. 184 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Everybody's partnered up. 185 00:10:51,120 --> 00:10:53,860 Well, I'm not going to let Zoe drop out of the conference if her grandparents 186 00:10:53,860 --> 00:10:55,720 are driving all the way here. What are you going to do? 187 00:10:58,600 --> 00:10:59,640 I'm going to be her partner. 188 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 You know that involves dancing, right? 189 00:11:04,920 --> 00:11:06,900 You can't dance. 190 00:11:07,140 --> 00:11:09,380 Yeah, you know I love you, man, but you got like zero rhythm. 191 00:11:09,740 --> 00:11:10,740 I'm aware of that. 192 00:11:11,160 --> 00:11:18,060 But I got 37 hours till the contest, and I have two roommates who 193 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 do know how to dance. 194 00:11:20,839 --> 00:11:21,839 Wait. 195 00:11:21,980 --> 00:11:23,820 Do you want us to teach you to dance? 196 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 Chase. 197 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 Teach me. 198 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 There's not enough time. 199 00:11:29,040 --> 00:11:33,060 Forget it. Teach me to dance or I'll tell everyone at PCA that you both cried 200 00:11:33,060 --> 00:11:34,820 the end of last year's American Idol finale. 201 00:11:38,780 --> 00:11:42,740 Pardon me, but could you please show me the way to the car park? 202 00:11:46,620 --> 00:11:50,120 Pardon me, but could you please show me the way? 203 00:11:50,560 --> 00:11:51,760 To the car park. 204 00:11:54,640 --> 00:11:55,940 Did that sound British? 205 00:11:56,300 --> 00:11:57,360 Not a lot, no. 206 00:11:59,220 --> 00:12:01,120 Here, here, let's try. 207 00:12:01,460 --> 00:12:05,800 My mum would be delighted to drive you to Liverpool. 208 00:12:07,080 --> 00:12:12,000 My mum would be delighted to drive you to Liverpool. 209 00:12:12,240 --> 00:12:13,420 Dear God. 210 00:12:14,200 --> 00:12:15,620 That didn't sound British? 211 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 That didn't sound human. 212 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 Oh. 213 00:12:19,520 --> 00:12:21,800 I'm sorry. That was insensitive of me. 214 00:12:22,320 --> 00:12:24,940 Could I get you some more chamomile? 215 00:12:26,380 --> 00:12:27,500 Sure. Thanks. 216 00:12:35,280 --> 00:12:36,360 I'm so in. 217 00:12:37,000 --> 00:12:39,320 Wow. I'll never forget the time I had a book in my hand. 218 00:12:39,620 --> 00:12:40,539 He loves me. 219 00:12:40,540 --> 00:12:44,040 Who? British boy? Yes. You watch. He's so gonna ask me out. 220 00:12:44,520 --> 00:12:47,760 How'd you even get him to talk to you? He feels bad for me because of my 221 00:12:47,760 --> 00:12:48,699 British accent. 222 00:12:48,700 --> 00:12:49,900 You do a perfect British accent. 223 00:12:50,140 --> 00:12:51,140 He doesn't know that. 224 00:12:51,580 --> 00:12:52,800 Wait. What? 225 00:12:53,100 --> 00:12:56,280 What am I going to do? My grandmother's already driven halfway across the 226 00:12:56,280 --> 00:12:59,120 country to come watch me dance on Friday night. And I can't find another 227 00:12:59,120 --> 00:13:00,200 partner. Help me. 228 00:13:00,580 --> 00:13:02,120 Okay, let me just think for a sec. 229 00:13:03,260 --> 00:13:05,120 Oh, he's coming back. Thinking's over. 230 00:13:07,020 --> 00:13:08,860 Thank you. I feel so much better. 231 00:13:10,640 --> 00:13:12,020 See how smooth that guy moves? 232 00:13:12,800 --> 00:13:13,800 Yeah. 233 00:13:14,080 --> 00:13:16,300 You're sure that he can dance though he was learning with Jean? 234 00:13:16,780 --> 00:13:18,740 That's it. And we're just copying from that video. 235 00:13:21,440 --> 00:13:23,440 Okay. Teach me the dance. 236 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Whoa, whoa. 237 00:13:25,440 --> 00:13:27,480 First, you gotta learn the basics. 238 00:13:46,380 --> 00:13:49,020 Don't follow me because I'm on a hot wire. 239 00:13:51,620 --> 00:13:54,720 You can't copy any of my burning legs. 240 00:13:57,220 --> 00:14:00,320 And you can't teach a new dog your old tricks. 241 00:14:03,460 --> 00:14:08,280 Johnny couldn't bear to walk the line and the king couldn't help taking his 242 00:14:08,280 --> 00:14:09,280 behind. 243 00:14:16,000 --> 00:14:21,480 contender i'm a contender i'm a contender 244 00:14:21,480 --> 00:14:23,640 hey 245 00:14:23,640 --> 00:14:30,420 gonna wake this town 246 00:14:30,420 --> 00:14:36,700 up with my friends gonna make sure the party never 247 00:14:36,700 --> 00:14:37,700 ends 248 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 isn't small 249 00:15:31,880 --> 00:15:34,000 Let's go over it a few more times, you know, just to lock it in. 250 00:15:34,280 --> 00:15:35,780 Uh, it's after midnight. 251 00:15:36,020 --> 00:15:36,899 We gotta crash. 252 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 Okay, you guys go. 253 00:15:38,640 --> 00:15:40,260 I'm gonna stay here and practice some more. 254 00:15:40,500 --> 00:15:42,360 Don't you think you should get some sleep? No way. 255 00:15:42,640 --> 00:15:46,000 If I'm gonna surprise Zoe and dance with her, I gotta be perfect. I want her to 256 00:15:46,000 --> 00:15:47,280 win. Okay. Whatever. 257 00:15:47,540 --> 00:15:48,760 Night, man. Later. Night. 258 00:15:49,140 --> 00:15:50,140 Thanks. 259 00:15:50,380 --> 00:15:51,380 He's really getting the hang of it. 260 00:15:51,580 --> 00:15:52,620 Yeah, he's not half bad. 261 00:15:52,920 --> 00:15:53,920 You think they could win? 262 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Oh, not a chance. 263 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 I know, right? 264 00:16:08,480 --> 00:16:10,980 Can't dance me, cause my feet are on fire. 265 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Next. 266 00:16:16,240 --> 00:16:20,500 Hello, Stacey Dilson, auditioning for the role of... Next. 267 00:16:25,740 --> 00:16:27,920 Lola Martinez, auditioning for the role of Margaret. 268 00:16:28,180 --> 00:16:30,340 Create the monologue on the top of scene 11. 269 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Sure. 270 00:16:35,120 --> 00:16:36,340 Where do I go? 271 00:16:36,640 --> 00:16:38,610 In what... What do I do when I get there? 272 00:16:39,090 --> 00:16:41,710 These are questions for which no answers present themselves. 273 00:16:42,230 --> 00:16:46,690 And yet, I search and yearn despite the peccadilloes and foibles of men and 274 00:16:46,690 --> 00:16:50,330 women. I still hold faith in humankind and always will. 275 00:16:51,370 --> 00:16:55,070 Without a beginning, there can be no ending, which pleases me and gives me a 276 00:16:55,070 --> 00:16:56,930 feeling of sublime contentment. 277 00:16:57,730 --> 00:17:00,250 Life... The British accent's quite good, isn't it? 278 00:17:00,550 --> 00:17:04,569 If I've learned only one thing, to find the joy in simplicity. 279 00:17:05,770 --> 00:17:09,430 Because... Wherever we've traveled in this world, wherever the wind takes us, 280 00:17:09,589 --> 00:17:16,170 whether we're weary, sick, lost, or doleful, there is always a crumpet 281 00:17:16,170 --> 00:17:17,349 among us. 282 00:17:20,349 --> 00:17:25,210 That was excellent, Laura. And your British accent was perfect. 283 00:17:25,630 --> 00:17:28,369 Oh, you're definitely Margaret. 284 00:17:28,810 --> 00:17:29,910 Awesome, thanks. 285 00:17:30,270 --> 00:17:31,270 Of course. 286 00:17:33,110 --> 00:17:34,110 Next. 287 00:17:45,160 --> 00:17:46,200 When did you come in? 288 00:17:46,540 --> 00:17:50,120 Just in time to hear your very convincing British accent. 289 00:17:51,780 --> 00:17:57,720 Yeah. Um, about that... You lied to me. 290 00:17:59,920 --> 00:18:00,920 Yeah. 291 00:18:01,280 --> 00:18:02,280 Sort of. 292 00:18:02,420 --> 00:18:03,420 I see. 293 00:18:04,020 --> 00:18:06,000 But I only did it because I wanted to meet you. 294 00:18:06,200 --> 00:18:09,280 And I wanted to prove to my friend I could get you to talk to me. 295 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 And that's all? 296 00:18:11,180 --> 00:18:14,260 Well... And then I... 297 00:18:14,920 --> 00:18:19,920 I kept it going because, you know, I kind of like you. 298 00:18:21,940 --> 00:18:22,940 Very well. 299 00:18:23,980 --> 00:18:24,919 You're mad. 300 00:18:24,920 --> 00:18:25,859 Oh, yeah. 301 00:18:25,860 --> 00:18:27,720 And now you don't want anything to do with me. 302 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 I thought I was angry. 303 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 Not stupid. 304 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Come. 305 00:18:32,980 --> 00:18:34,780 Let's go share an egg salad sandwich. 306 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Okay. 307 00:18:37,640 --> 00:18:38,920 You like egg salad? 308 00:18:39,200 --> 00:18:40,520 Nope. Right. 309 00:18:41,640 --> 00:18:42,880 Um, yes. 310 00:18:44,040 --> 00:18:48,000 My name is Susan Sarandon, and I am auditioning for the role of... I know, 311 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 you, Stacy. 312 00:18:49,600 --> 00:18:50,600 Next! 313 00:18:54,020 --> 00:19:00,800 And the new customer of the week is... 314 00:19:00,800 --> 00:19:02,460 Quinn Penske. 315 00:19:02,960 --> 00:19:04,100 Me? Yep. 316 00:19:05,500 --> 00:19:10,840 Dude! Why Quinn? I bought 150 cups of coffee from you this week. I saved you 317 00:19:10,840 --> 00:19:12,260 from being attacked by a crazy man. 318 00:19:12,460 --> 00:19:13,399 Why'd you pick Quinn? 319 00:19:13,400 --> 00:19:14,760 Yeah, what? Why did you pick me? 320 00:19:15,060 --> 00:19:16,740 Because I always pick a cute girl. 321 00:19:18,280 --> 00:19:22,340 She gets cut in line, gets some free coffee, and I usually get some free 322 00:19:22,340 --> 00:19:23,340 out, if you know what I mean. 323 00:19:24,600 --> 00:19:25,940 What? Brilliant. 324 00:19:26,740 --> 00:19:30,820 Wait, I am not making out with you for free coffee. And anyway, I have a 325 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 boyfriend. 326 00:19:34,020 --> 00:19:38,500 And the new customer of the week is... Molly Talbertson. 327 00:19:38,880 --> 00:19:40,800 Me? Really? Do you have a boyfriend? 328 00:19:41,080 --> 00:19:43,360 No. Yes, Molly Talbertson. Yes! 329 00:19:51,690 --> 00:19:53,530 And you wanna be my squirrel. 330 00:19:55,110 --> 00:19:56,690 And I look on away. 331 00:19:57,310 --> 00:19:58,310 Hi, guys. 332 00:19:59,330 --> 00:20:00,330 Hey. 333 00:20:00,970 --> 00:20:02,070 Hey, where are your grandparents? 334 00:20:02,710 --> 00:20:03,710 Vegas. Vegas? 335 00:20:04,010 --> 00:20:06,470 I thought they drove all the way here from Boston to watch you in the dance 336 00:20:06,470 --> 00:20:09,390 contest. They did, but when they got here and I told them I wasn't gonna be 337 00:20:09,390 --> 00:20:11,350 it, they were like, ooh, Blackjack, let's go to Vegas. 338 00:20:12,110 --> 00:20:15,390 Wait, you didn't compete in the dance contest tonight? How could I? You guys 339 00:20:15,390 --> 00:20:16,910 know Gene got hurt and couldn't dance with me? 340 00:20:17,190 --> 00:20:18,270 Well, yeah, but... 341 00:20:18,670 --> 00:20:22,750 Didn't someone else offer to be your dance partner? Someone clumsy and 342 00:20:23,030 --> 00:20:24,690 With a crazy Jewish afro? 343 00:20:25,630 --> 00:20:27,630 Okay, what are you guys talking about? 344 00:20:36,690 --> 00:20:39,030 Chase. Mom, is Carpal here? 345 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Not really. 346 00:20:41,630 --> 00:20:43,370 Oh. Hey, though. 347 00:20:44,670 --> 00:20:45,670 What time is it? 348 00:20:47,180 --> 00:20:49,040 The dance contest. We got it. It's over. 349 00:20:49,580 --> 00:20:52,140 What? It ended like two hours ago. 350 00:20:52,900 --> 00:20:53,900 Two hours. 351 00:20:56,300 --> 00:20:57,820 I slept through the contest? 352 00:20:58,300 --> 00:20:59,300 You did. 353 00:21:03,780 --> 00:21:04,780 I'm the worst. 354 00:21:08,900 --> 00:21:09,900 You're the best. 355 00:21:10,260 --> 00:21:14,100 You practiced dancing for almost 24 hours straight. Just so I wouldn't have 356 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 drop out of the contest. 357 00:21:15,720 --> 00:21:18,520 Well. That's the nicest thing anyone's ever done for me. 358 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 Yeah? 359 00:21:23,940 --> 00:21:29,120 Well, thanks, but, you know, it was all for nothing. 360 00:21:29,980 --> 00:21:31,200 Oh, I don't think so. 361 00:21:35,280 --> 00:21:36,059 Come on. 362 00:21:36,060 --> 00:21:37,060 See what you got? 363 00:21:43,420 --> 00:21:44,600 When I... 364 00:21:45,150 --> 00:21:46,150 Get up. 365 00:21:46,590 --> 00:21:49,010 The first thing I will mind is love. 366 00:21:49,750 --> 00:21:55,250 Just don't get enough of your kisses and your sweet love. 367 00:21:56,210 --> 00:21:59,350 I'm counting down the minutes till I knock on your door. 368 00:21:59,630 --> 00:22:02,490 Grab you by the hand and we'll hit the dance floor. 369 00:22:02,770 --> 00:22:05,870 I'm crazy about the way that you look in my eyes. 370 00:22:06,070 --> 00:22:08,730 You make me feel like I don't ever die. 371 00:22:09,050 --> 00:22:11,830 Crazy about you every single day and night. 372 00:22:12,270 --> 00:22:14,070 Nobody makes me feel. 373 00:22:14,920 --> 00:22:15,920 So alive. 374 00:22:17,980 --> 00:22:20,560 Till I met you. 375 00:22:21,260 --> 00:22:23,720 I don't know how I made it through. 376 00:22:24,240 --> 00:22:28,240 You turned my world around. 377 00:22:30,540 --> 00:22:34,200 I'm crazy about the way that you look in my eyes. 378 00:22:34,500 --> 00:22:37,160 You make me feel like I don't have the time. 379 00:22:37,600 --> 00:22:40,320 Tasteless every single day and night. 380 00:22:40,640 --> 00:22:43,560 Nobody makes me feel so. 381 00:22:46,760 --> 00:22:49,840 I'm crazy every single day and night. 382 00:22:50,120 --> 00:22:53,940 Nobody makes me feel so alive. 383 00:23:00,460 --> 00:23:04,640 If you want to play, come and play today. 384 00:23:04,900 --> 00:23:06,460 I should get away. 385 00:23:07,040 --> 00:23:10,700 Yeah. I will make you free. 386 00:23:11,120 --> 00:23:14,060 All of the things that you can. 26371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.