All language subtitles for White Snake 2 (2021) Green Snake DD+5.1 1080p BluRay 3.50GB [Animation,Action,Adventure]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,667 --> 00:01:06,750 بلانکا 2 00:01:10,750 --> 00:01:12,042 ! خواهر 3 00:01:14,333 --> 00:01:16,833 نگران نباش نجاتت میدم شیان 4 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 ژینژیانگ ، معبد جینشان 5 00:01:31,833 --> 00:01:33,917 اگه واقعا اصرار داری که این کارو انجام بدی 6 00:01:34,000 --> 00:01:36,667 پس خواهرت هم باید در کنارت باشه 7 00:01:36,750 --> 00:01:38,208 بیا بریم اون معبد رو نابود کنیم 8 00:02:26,250 --> 00:02:29,250 Vajrasamādhi قدرت آرامش 9 00:02:29,333 --> 00:02:33,542 تمام موجودات زنده در درون من است 10 00:02:34,125 --> 00:02:35,167 ! برو 11 00:02:55,208 --> 00:02:56,375 ! اون رو بگیر 12 00:03:07,625 --> 00:03:08,750 ! خواهر 13 00:03:12,417 --> 00:03:13,417 Aum mani padme hūm. 14 00:03:33,875 --> 00:03:35,000 ! شو شیان 15 00:03:35,917 --> 00:03:37,292 ! شو شیان 16 00:03:37,875 --> 00:03:40,125 استاد ! استاد ، خواهش میکنم 17 00:03:40,208 --> 00:03:43,375 میدونید که اون تهدید نیست ارباب شما خیلی از اون قدرتمند تر هستین 18 00:03:43,458 --> 00:03:44,542 بهش رحم کنید 19 00:03:44,625 --> 00:03:45,958 ! بلانکا 20 00:03:49,542 --> 00:03:51,000 ورتا- تحمل کن- 21 00:03:52,625 --> 00:03:54,625 همه این ها ، انتخاب خودم بود 22 00:03:54,708 --> 00:03:56,125 نباید اون رو سرزنش کنی 23 00:03:56,208 --> 00:03:59,167 اون مرد دیگه شوآن نیست چرا متوجه نیستی؟ 24 00:04:03,000 --> 00:04:06,125 ورتا ، باور دارم که تو اوضاع رو دشوار نمیکنی 25 00:04:06,667 --> 00:04:07,958 ... پس لطفا 26 00:04:08,042 --> 00:04:10,292 این بچه رو به دست پدرش برسون 27 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 ! نه 28 00:04:15,792 --> 00:04:16,958 ورتا 29 00:04:17,667 --> 00:04:18,917 ! تو باید ادامه بدی 30 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 خواهر 31 00:04:22,208 --> 00:04:23,333 !نه 32 00:04:24,917 --> 00:04:26,583 !بلانکا 33 00:04:40,625 --> 00:04:43,250 در بتکده لیفانگ شهر هانگژونگ زندانی میشی 34 00:04:43,333 --> 00:04:44,417 برای همیشه 35 00:04:58,750 --> 00:05:00,958 چقدر گناهکار 36 00:05:02,250 --> 00:05:05,000 فاهای ، تو هم فرقی با من نداری 37 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 ... حرص ، قتل 38 00:05:06,833 --> 00:05:08,333 تو هم بی گناه نیستی 39 00:05:08,417 --> 00:05:10,458 چی به تو این حق رو میده که ما رو آزار بدی؟ 40 00:05:10,958 --> 00:05:13,917 حتی مردان با ایمان هم به اصل خودشون و طبیعت برمیگردن 41 00:05:14,000 --> 00:05:15,042 من انسانم 42 00:05:17,625 --> 00:05:19,250 من ارزشی ندارم 43 00:05:19,333 --> 00:05:23,000 ولی دارما جاودانی هست و بسیار از من بزرگتره ( در ادیان بودایی ، دارما به معنی کیش و آیین هست ) 44 00:05:23,083 --> 00:05:25,417 و من به عنوان یه خدمتکار ، فقط عدالتش رو اجرا میکنم 45 00:05:25,500 --> 00:05:26,667 ! تو یه دروغگویی 46 00:05:26,750 --> 00:05:28,250 تو پشت دارما قایم شدی 47 00:05:29,125 --> 00:05:30,958 ما فقط داشتم زندگی میکردیم 48 00:05:31,042 --> 00:05:33,833 در صلح زندگی میکردیم و به کسی صدمه نمی زدیم 49 00:05:33,917 --> 00:05:35,708 ولی تو ما رو نابود کردی 50 00:05:35,792 --> 00:05:39,542 تو پیرو دین نیستی فقط قدرتمندی 51 00:05:39,625 --> 00:05:41,708 و به کسایی که از تو ضعیف ترن آسیب میزنی 52 00:05:43,667 --> 00:05:45,292 نمی پذیرمش 53 00:05:45,375 --> 00:05:46,750 باید بری 54 00:05:49,042 --> 00:05:50,542 تو خیلی بی مصرفی 55 00:05:50,625 --> 00:05:52,375 همیشه بی مصرف بودی 56 00:05:52,917 --> 00:05:54,667 توی هر تناسخ 57 00:05:54,750 --> 00:05:56,167 خواهرم رو ناامید کردی 58 00:05:57,375 --> 00:05:59,208 فکر میکنی راهب شدن تو رو 59 00:05:59,292 --> 00:06:00,542 از تعلقات دنیا آزاد میکنه 60 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 من نمیرم 61 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 ! حداقل اول تو رو میکشم 62 00:06:16,875 --> 00:06:20,458 تقدیر پیچیده ، زندگی دروغین 63 00:06:21,458 --> 00:06:23,292 ... تعقیب وهم و توهمات 64 00:06:24,083 --> 00:06:26,250 ما را از رفتن به نیروانا ( عمق آرامش ذهن ) باز میداره 65 00:06:27,250 --> 00:06:30,583 برو در دنیایی که متعلق به کسی نیست ، به دنبال آگاهی بگرد 66 00:07:01,292 --> 00:07:02,750 ... بلانکا 67 00:07:54,625 --> 00:07:57,542 : گنجینه بزرگ سوترا شیطان 4 مسیر باز میکند ( سوترا : کلمات قصار آیین بودایی ) 68 00:07:57,625 --> 00:08:01,833 جهنم ، روح گرسنه ، هیولا و آسوراویل 69 00:08:01,917 --> 00:08:07,750 آسوراویل مسیری است که توسط افرادی با ذهن مشوش و ستیزه جوها طی میشه 70 00:09:04,750 --> 00:09:06,792 اینجا چه جور جایی هست؟ 71 00:09:09,292 --> 00:09:11,250 من هم رفتم داخل بتکده؟ 72 00:09:11,333 --> 00:09:13,458 !بلانکا 73 00:09:14,208 --> 00:09:15,625 !بلانکا 74 00:09:16,542 --> 00:09:17,542 اینجایی؟ 75 00:09:20,333 --> 00:09:22,625 فاهای ، ای بزدل 76 00:09:22,708 --> 00:09:24,333 منو کجا فرستادی؟ 77 00:09:24,917 --> 00:09:26,833 ! خودت رو نشون بده 78 00:10:09,125 --> 00:10:10,917 قدرت هام؟ 79 00:10:32,542 --> 00:10:33,708 کی اونجاست؟ 80 00:10:33,792 --> 00:10:34,958 ! جواب بده 81 00:11:45,917 --> 00:11:46,917 !بیا 82 00:12:10,917 --> 00:12:12,542 گلوله ندارم 83 00:12:12,625 --> 00:12:13,625 چی؟ 84 00:12:37,125 --> 00:12:38,167 سوار شید 85 00:13:00,875 --> 00:13:02,375 هی ، ممنونم 86 00:13:26,000 --> 00:13:27,917 حتما تازه واردی 87 00:13:28,000 --> 00:13:30,750 اسم من سون هست 88 00:13:30,833 --> 00:13:32,208 بیا- ... سون- 89 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 خانم سون 90 00:13:36,333 --> 00:13:37,813 میشه بهم بگی که کجا هستیم؟ 91 00:13:38,333 --> 00:13:40,667 اینجا؟ بهش میگن آسوراویل 92 00:13:41,625 --> 00:13:42,625 آسوراویل؟ 93 00:13:46,625 --> 00:13:48,042 عجله کن ، باید بریم داخل 94 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 اون کله گاوی و کله اسبی لعنتی نباید خیلی دور باشن 95 00:14:02,583 --> 00:14:04,542 اونی که ما رو نجات داد کی بود؟ 96 00:14:05,042 --> 00:14:06,042 اون یارو؟ 97 00:14:06,083 --> 00:14:07,583 فکر میکنه که قهرمانه 98 00:14:07,667 --> 00:14:09,250 ولی اونقدرا هم قوی نیست 99 00:14:09,333 --> 00:14:10,667 و طرف هیچ جناحی رو هم نمیگیره 100 00:14:11,375 --> 00:14:13,500 اینجا اگه جناح ات رو مشخص نکنی ، میمیری 101 00:14:26,542 --> 00:14:27,542 بیا 102 00:14:45,292 --> 00:14:48,458 اینجا پایگاه ماست قلمرو اختاپوس 103 00:14:48,542 --> 00:14:51,018 خودت دیدی که بیرون چقدر خطرناکه- خواهش میکنم. متاسفم- 104 00:14:51,042 --> 00:14:53,226 اینجا خیلی امن تره- هنوز داری ادامه میدی؟- 105 00:14:54,625 --> 00:14:56,125 بمون 106 00:14:57,583 --> 00:14:58,792 اینجا کمی امنیت بیشتری داره 107 00:14:59,458 --> 00:15:01,542 هی ، تو مال کدوم دوره ای؟ 108 00:15:01,625 --> 00:15:04,042 کدوم دوره؟- آره- 109 00:15:04,125 --> 00:15:05,708 عصر سونگ 110 00:15:05,792 --> 00:15:07,042 تو مال دوران کدوم سلسله هستی؟ 111 00:15:08,083 --> 00:15:10,667 مال خیلی بعد تر از عصر سونگ مثلا هزار سال بعد 112 00:15:10,750 --> 00:15:12,583 به نظر نمیرسه که متوجه شدی باشه مشکلی نیست 113 00:15:12,667 --> 00:15:15,417 اینجا از تمامی دوران حضور دارن 114 00:15:15,500 --> 00:15:19,667 انسان ها ، اهریمن ها و اون کله گاوی و کله اسبی 115 00:15:19,750 --> 00:15:21,792 حقیقتش من مدت زیادی نیست که اینجا هستم 116 00:15:22,375 --> 00:15:23,815 دو ماه پیش رفتم صخره نوردی 117 00:15:24,333 --> 00:15:25,708 توی فاصله دو متری قله 118 00:15:26,333 --> 00:15:28,875 یه دفعه لیز خوردم و سقوط کردم همه چی تاریک شد 119 00:15:29,542 --> 00:15:31,792 چشم هام رو باز کردم و اینجا بودم 120 00:15:32,750 --> 00:15:34,750 اهریمن ها و هیولاها 121 00:15:34,833 --> 00:15:36,833 ... واقعا وجود دارن و همچنین 122 00:15:36,917 --> 00:15:38,958 ! بیا اینجا 123 00:15:57,125 --> 00:15:59,875 خوب ، خودت دیدی اهریمن ها و هیولاها اونقدرها هم وحشتناک نیستن 124 00:16:02,375 --> 00:16:05,042 منظورم اینه که اونا قوی هستن ولی نمیتونن تغییر چهره بدن 125 00:16:05,625 --> 00:16:08,333 و برخلاف اسطوره ها ، قدرت جادویی ندارن 126 00:16:09,625 --> 00:16:10,917 متوجه نمیشم 127 00:16:11,417 --> 00:16:12,958 آسوراویل چیه؟ 128 00:16:13,042 --> 00:16:16,708 نه بهشته و نه جهنم و جزو قلمرو انسان ها هم نیست 129 00:16:16,792 --> 00:16:19,875 ولی درست مثل سرزمین انسان ها همه چی در مورد بقاست 130 00:16:19,958 --> 00:16:21,583 و چه انسان باشی چه اهریمن 131 00:16:21,667 --> 00:16:23,000 فقط قوی ها زنده میمونن 132 00:16:23,083 --> 00:16:26,958 اوه ، آره عزیزم اینجا این مدلی هست 133 00:16:27,958 --> 00:16:30,542 همونطور که همیشه بهت میگم 134 00:16:30,625 --> 00:16:33,042 بیا دوست دختر من بشو تا آسیبی بهت نرسه 135 00:16:33,125 --> 00:16:36,042 چرا خودت رو به خطر میندازی وقتی میتونی با یه مرد گنده و قوی مثل من باشی 136 00:16:36,833 --> 00:16:38,917 اوه ، برام یه رفیق آوردی- گمشو- 137 00:16:39,000 --> 00:16:40,167 138 00:16:40,250 --> 00:16:42,167 چرا همتون اینقدر احساساتی هستین؟ 139 00:16:46,042 --> 00:16:49,417 شاید باید به درخواست من فکر کنی 140 00:16:59,125 --> 00:17:00,684 برو عقب. مال منه- بیا بریم- 141 00:17:00,708 --> 00:17:02,101 نه ، مال منه 142 00:17:02,125 --> 00:17:04,708 بدش به من ! فقط یه ذره- گرفتمش- 143 00:17:04,792 --> 00:17:07,917 مال منه. من اول دیدمش- جوینده ، یابنده است- 144 00:17:08,000 --> 00:17:09,208 بیا داخل- ! بس کن- 145 00:17:20,250 --> 00:17:21,333 نوشابه 146 00:17:26,417 --> 00:17:27,792 بیا چندتا کتاب بهت نشون بدم 147 00:17:28,333 --> 00:17:29,417 هزارسال از دوران سونگ گذشته 148 00:17:29,500 --> 00:17:32,333 اینا حتما ریز ریز شدن 149 00:17:32,417 --> 00:17:35,083 همچین پرش زمانی حتما برات عجیب بوده درسته؟ 150 00:17:35,792 --> 00:17:37,917 قبلا هم انجامش دادم 151 00:17:38,000 --> 00:17:39,208 پرش زمانی 500 ساله 152 00:17:39,292 --> 00:17:40,292 جدا؟ 153 00:17:40,333 --> 00:17:42,125 این یکی بد نیست. یه نگاهی بهش بنداز 154 00:17:44,250 --> 00:17:46,042 این هم یه سری چیزای خوب داخلش داره 155 00:17:46,125 --> 00:17:48,125 یه نفر کلی اطلاعات داخلش ذخیره کرده 156 00:17:49,125 --> 00:17:51,625 می بینی که توی هزاره قبلی چه چیزایی رو از دست دادی 157 00:17:52,833 --> 00:17:54,792 شاید هم چیز زیادی رو از دست نداده باشی 158 00:18:02,167 --> 00:18:03,792 بگیر. امتحان کن 159 00:18:03,875 --> 00:18:04,875 باید روی طرز ایستادنت کار کنی 160 00:18:04,958 --> 00:18:06,500 مستقیم نگاه کن 161 00:18:09,167 --> 00:18:10,333 دوباره 162 00:18:59,042 --> 00:19:00,042 163 00:19:36,167 --> 00:19:37,083 آره 164 00:19:37,167 --> 00:19:39,500 این شهر واقعا زنده است 165 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 زنده؟ 166 00:19:41,250 --> 00:19:43,417 به طور کلی 167 00:19:43,500 --> 00:19:44,750 این عجیب ترین بخش ماجرا نیست 168 00:19:46,750 --> 00:19:49,958 اصلا برام مهم نیست که اینجا چجوریه فقط میخوام یه راهی برای بیرون رفتن پیدا کنم 169 00:19:51,208 --> 00:19:53,000 باید خواهرم رو نجات بدم 170 00:19:53,083 --> 00:19:55,250 خوب ، برای بیرون رفتن 171 00:19:55,333 --> 00:19:57,042 اول باید زنده بمونی 172 00:20:06,667 --> 00:20:10,042 لعنتی! همه کله گاوی ها و کله اسبی ها اینجا هستن 173 00:20:13,208 --> 00:20:15,000 بزن بریم میخوان این ساختمون رو تصرف کنن 174 00:20:15,083 --> 00:20:16,875 چرا؟- نمیدونم- 175 00:20:16,958 --> 00:20:18,798 ولی اگه بیان ، همه ما رو میکشن 176 00:20:19,833 --> 00:20:20,833 عجله کن 177 00:21:01,167 --> 00:21:02,958 ! این راه بسته است. از سقف میریم 178 00:21:54,958 --> 00:21:56,750 ! بس کنید ! بیاریدش 179 00:22:02,333 --> 00:22:03,875 !آقای گاو 180 00:22:06,250 --> 00:22:09,000 سیمون ! دوباره همدیگه رو دیدیم 181 00:22:10,750 --> 00:22:12,167 ، خودت میدونی 182 00:22:12,250 --> 00:22:15,750 هر ثانیه ای که خودم رو نشون بدم ، در خطرم 183 00:22:16,708 --> 00:22:18,167 ... زنده موندن برای این همه مدت 184 00:22:19,708 --> 00:22:22,167 آسون نبوده 185 00:22:22,750 --> 00:22:24,083 صد در صد 186 00:22:25,875 --> 00:22:29,375 .تو واقعا میخوای وقتت رو صرف مبارزه کنی بهتره دوباره در موردش فکر کنی 187 00:22:35,000 --> 00:22:37,167 به این زودی رسیدن به این بالا؟ 188 00:22:44,000 --> 00:22:46,750 آسوراویل فقط یه رهبر نیاز داره 189 00:22:46,833 --> 00:22:48,667 ! حمله ! حمله ! حمله 190 00:22:51,875 --> 00:22:55,125 خودت میدونی که جنگ بین دسته ها هیچوقت پایان خوشی نداره 191 00:22:55,208 --> 00:22:58,250 پس باید بهت بگم که من برنده میشم 192 00:22:59,125 --> 00:23:01,625 فکر میکنم زمانش رسیده که اینو بدونیم 193 00:23:01,708 --> 00:23:04,667 از این به بعد ، هیچ چیز مثل الان نمیمونه 194 00:23:05,917 --> 00:23:06,958 اینو درست گفتی 195 00:23:30,833 --> 00:23:31,708 نزدیک بمون 196 00:24:07,042 --> 00:24:08,167 ! خانم سون 197 00:26:20,542 --> 00:26:21,375 !بریم 198 00:26:21,458 --> 00:26:22,292 ! باید بریم 199 00:27:02,875 --> 00:27:03,875 چی؟ 200 00:27:33,333 --> 00:27:34,333 !بزن بریم 201 00:27:51,167 --> 00:27:52,500 عجله کن ! سوار شو 202 00:28:31,292 --> 00:28:33,542 چرا همیشه ولگرها رو راه میده اینجا؟ 203 00:28:33,625 --> 00:28:36,917 جدا این چه اوضاعی هست؟ اون سمت کدوم جناح هست؟ 204 00:28:37,708 --> 00:28:40,250 ! این روح ها و اهریمن ها از کنترل خارج شدن 205 00:28:40,750 --> 00:28:43,833 وقتی تازه اومده بودم اینجا ماهی یکبار پیداشون میشد 206 00:28:44,958 --> 00:28:47,393 ! ولی الان هر چند روز یکبار میان 207 00:28:47,417 --> 00:28:49,097 درسته جانشین سوم 208 00:28:49,667 --> 00:28:51,375 طوفان 209 00:28:51,458 --> 00:28:54,500 آتش سیل یا حتی گازهای سمی 210 00:28:54,583 --> 00:28:57,583 هر چرخه کیهانی ، تعداد بیشتری روح و اهریمن میاره 211 00:28:57,667 --> 00:28:59,750 چرخه ها داره سریع تر و سریع تر میشه 212 00:28:59,833 --> 00:29:02,083 ما محکوم به فنا هستیم اونا همه ما رو میکشن 213 00:29:02,750 --> 00:29:05,750 ما باید یه جبهه متحد تشکیل بدیم این تنها امید ماست 214 00:29:05,833 --> 00:29:07,976 به خاطر همین باید با هم متحد بشیم 215 00:29:08,000 --> 00:29:10,375 به جای اینکه درها رو روی هر کسی باز کنیم 216 00:29:10,458 --> 00:29:11,476 ! درسته 217 00:29:11,500 --> 00:29:13,667 اینجا قلمرو شیاطین هست 218 00:29:13,750 --> 00:29:16,167 شما انسان ها و اهریمن های بی ارزش باید برید 219 00:29:16,250 --> 00:29:19,250 چرا باید به حرف تو گوش کنیم؟- اگه جرئت داری دوباره بگو- 220 00:29:19,875 --> 00:29:21,958 فکر میکنی نمیکشمت؟ 221 00:29:38,167 --> 00:29:39,792 خوب ، من شیطان نیستم 222 00:29:40,375 --> 00:29:42,375 هیولا هم نیستم 223 00:29:43,792 --> 00:29:48,458 آره اگه سیمون نبود ، همه ما شیاطین نابود شده بودیم 224 00:29:49,042 --> 00:29:51,833 نکنه فراموش کردید چرا ما اونو رهبر کردیم؟ 225 00:29:51,917 --> 00:29:53,792 همه شما قسم خونی خوردید 226 00:29:53,875 --> 00:29:57,958 جانشین سوم و چهارم ، ازتون انتظار بیشتری داشتم 227 00:29:58,042 --> 00:30:00,875 ما به هرکسی که به درد بخور باشه ، خوشامد میگیم 228 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 اون چی؟ اون به چه دردی میخوره؟ 229 00:30:07,208 --> 00:30:10,292 ! ای اهریمن لعنتی 230 00:30:50,000 --> 00:30:53,375 گوش کن شیطان ، اصلا دلت نمیخواد با من در بیوفتی 231 00:30:53,458 --> 00:30:55,000 من از یه ذره گِل نمی ترسم 232 00:30:55,083 --> 00:30:56,417 از تو هم نمی ترسم 233 00:30:56,500 --> 00:30:58,542 از اون کله گاوی ها و کله اسبی ها هم نمی ترسم 234 00:30:58,625 --> 00:31:00,708 ! اهریمن گستاخ عوضی 235 00:31:09,042 --> 00:31:11,542 شماها بودید که منو رهبر کردید 236 00:31:12,792 --> 00:31:15,792 و از اون موقع هر کاری کردم که شما رو امن نگاه دارم 237 00:31:15,875 --> 00:31:17,958 و باعث غرورتون بشم 238 00:31:18,750 --> 00:31:19,958 ... با این وجود 239 00:31:20,458 --> 00:31:22,375 همه نوع اتفاقی رخ خواهد داد 240 00:31:22,458 --> 00:31:25,167 مثلا حمله روح های شیطانی 241 00:31:27,708 --> 00:31:31,167 قلمرو ما داره تدارکات جمع میکنه 242 00:31:31,250 --> 00:31:32,542 درسته 243 00:31:33,042 --> 00:31:34,542 ممنونم 244 00:31:34,625 --> 00:31:35,958 باید غذای کافی داشته باشیم 245 00:31:36,542 --> 00:31:38,833 ولی از نظر سوخت توی مضیقه هستیم 246 00:31:38,917 --> 00:31:41,583 موقع طلوع آفتاب ، وقتی اون روح ها رفتن 247 00:31:41,667 --> 00:31:43,042 میرم به فروشگاه سر میزنم 248 00:31:43,125 --> 00:31:44,750 فروشگاه ؟ 249 00:31:45,333 --> 00:31:46,375 ... آره 250 00:31:46,458 --> 00:31:48,042 و ایشون هم میاد 251 00:31:50,333 --> 00:31:51,458 باشه رئیس 252 00:31:52,125 --> 00:31:54,417 اگه بتونه برامون تدارکات بیاره 253 00:31:54,500 --> 00:31:58,625 اون موقع اوضاع تغییر میکنه و شیاطین اون رو مثل عضوی از خودشون می پذیرن 254 00:32:22,375 --> 00:32:24,875 به محض اینکه آماده شدی ، میزنیم به جاده 255 00:32:28,750 --> 00:32:29,958 بیرون منتظرم 256 00:32:46,708 --> 00:32:49,167 وقتی آپارتمان ها سقوط میکنن ، خیلی وحشتناکه 257 00:32:49,250 --> 00:32:52,292 ولی توی این سنگ های فرو ریخته ماشین ، غذا و یه عالمه چیز دیگه پیدا میشه 258 00:32:52,375 --> 00:32:55,000 بعد از یه جزر و مد خفیف ، چندتایی ماهی تقلا میکنن 259 00:33:04,667 --> 00:33:07,333 آیا این یه مجازاته؟ چه کسایی کارشون به اینجا میکشه؟ 260 00:33:07,417 --> 00:33:09,875 آدمایی که نمیتونن حقیقت رو بپذیرن 261 00:33:09,958 --> 00:33:12,583 این جور آدم ها به جای اینکه تناسخ پیدا کنن 262 00:33:12,667 --> 00:33:14,000 به این جهان می آیند 263 00:33:17,042 --> 00:33:18,500 ... خوب ، این 264 00:33:18,583 --> 00:33:19,583 در مورد من صدق میکنه 265 00:33:20,542 --> 00:33:22,625 اون میدونست که میتونه به من تکیه کنه 266 00:33:22,708 --> 00:33:25,333 ولی خواهرم پیوندمون رو به خاطر عشق انسان رقت انگیز شکست 267 00:33:25,417 --> 00:33:26,833 اگه میخواست عاشق بشه 268 00:33:26,917 --> 00:33:30,167 حداقل باید عاشق مرد قدرتمندی میشد که بتونه ازش حفاظت کنه 269 00:33:37,292 --> 00:33:39,250 تو از بقیه ماهی کوچولوهایی که به اینجا می آیند قوی تری 270 00:33:41,708 --> 00:33:44,125 ماجرا کله گاوی ها و کله اسبی ها چیه؟ 271 00:33:44,708 --> 00:33:45,875 اوه ، اونا؟ 272 00:33:45,958 --> 00:33:47,750 اونا از دسته هیولاها هستن 273 00:33:47,833 --> 00:33:50,125 اینجا ما آدم و اهریمن داریم 274 00:33:50,208 --> 00:33:52,750 و هیولا ها که شامل کله گاوی ها و کله اسبی ها و شیاطین میشن 275 00:33:53,375 --> 00:33:54,792 اون روح های شیطانی چی؟ 276 00:33:55,375 --> 00:33:57,208 اونا قبلا انسان ، اهریمن یا هیولا بودن 277 00:33:58,417 --> 00:34:00,917 یا حداقل ما فکر میکنیم که مدت ها پیش بودن 278 00:34:01,000 --> 00:34:04,083 اگه دندونشون رو وارد بدنت کنن تو هم یکی از اونا میشی 279 00:34:23,042 --> 00:34:25,583 باید روی رانندگی ات کار کنی 280 00:35:39,458 --> 00:35:41,125 همه توافق کردن 281 00:35:41,208 --> 00:35:43,708 که از این ناحیه به بعد مربوط به فروشگاه هست 282 00:35:45,292 --> 00:35:47,083 زمین بی طرف. کسی اینجا درگیر نمیشه 283 00:35:48,667 --> 00:35:50,125 این جا 284 00:35:52,292 --> 00:35:54,000 باید با مالک اینجا 285 00:35:54,083 --> 00:35:55,625 صحبت بکنی 286 00:36:15,750 --> 00:36:16,792 تحویل بده 287 00:37:21,625 --> 00:37:22,750 بگیرش 288 00:37:22,833 --> 00:37:24,083 داری چکار میکنی؟ 289 00:37:25,167 --> 00:37:26,083 ! جلوش رو بگیرید 290 00:37:29,708 --> 00:37:31,028 ! جلوی پات رو نگاه کن 291 00:37:32,292 --> 00:37:33,875 !هی 292 00:37:33,958 --> 00:37:35,417 !صبر کن 293 00:37:35,500 --> 00:37:36,750 اون یارو رو می شناسی؟ 294 00:37:36,833 --> 00:37:38,583 وقتی تازه اومده بودم اینجا جونم رو نجات داد 295 00:37:58,583 --> 00:38:00,458 می بینم که مهمون های جدید داریم 296 00:38:06,792 --> 00:38:10,292 سیمون بهم گفت که دوست داری منشاء آسوراویل رو رو بدونی؟ 297 00:38:10,917 --> 00:38:13,458 درسته اینجا چجور جایی هست؟ 298 00:38:13,542 --> 00:38:14,917 و چرا من سر از اینجا در آوردم؟ 299 00:38:16,875 --> 00:38:18,601 میتونی اینو پس بگیری 300 00:38:18,625 --> 00:38:22,500 از اون جایی که تو دو تا از مشتری های قدیمی من رو می شناسی و من هم امروز مهربون شدم 301 00:38:22,583 --> 00:38:25,292 اشکال نداره ، بهت میگم 302 00:38:27,292 --> 00:38:29,875 ... دردناک ترین حس دنیا 303 00:38:29,958 --> 00:38:32,750 خواسته های محقق نشده است 304 00:38:33,750 --> 00:38:36,500 ... آسوراویل به وسیله 305 00:38:36,583 --> 00:38:40,667 خواسته های برآورده نشده ، نیرومند و خشم آلود انسان ها ساخته شده 306 00:38:40,750 --> 00:38:42,875 بدون اینکه تناسخ رخ بده 307 00:38:42,958 --> 00:38:45,375 مسافر زمان 308 00:38:45,458 --> 00:38:49,250 خواسته های وسوسه ای بی پایان ، کار شما رو به اینجا کشونده 309 00:38:49,333 --> 00:38:50,417 خواسته های بی پایان؟ 310 00:38:51,000 --> 00:38:54,208 این چیزی نیست که تو دنبالش بودی ولی نمیتونی ازش پا پس بکشی 311 00:38:54,292 --> 00:38:57,417 این چیزی هست که تو رو عذاب میده و تو رو پر از خشم میکنه 312 00:38:57,500 --> 00:38:59,083 خواسته های تو 313 00:38:59,625 --> 00:39:01,792 وقتی امیال تو به سرانجام نمی رسن 314 00:39:01,875 --> 00:39:03,875 تبدیل به یه ماده ( جسم ) میشن 315 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 یه نشانه. همه با یه نشانه وارد اینجا میشن 316 00:39:09,500 --> 00:39:13,833 و اون نشانه ، جلوه بزرگترین خواسته تو هست 317 00:39:13,917 --> 00:39:15,417 درسته 318 00:39:15,500 --> 00:39:17,833 این کدوی دارویی ، باعث دردسر من شده 319 00:39:19,292 --> 00:39:23,167 پس ، چجوری میتونم از اینجا برم بیرون؟ 320 00:39:23,250 --> 00:39:25,583 از این طرف 321 00:39:43,542 --> 00:39:47,500 از اون جا که هر خواسته ای از جانب یه سری متعلقات باقی مونده است 322 00:39:47,583 --> 00:39:49,875 برای خلاص شدن از اون خواسته 323 00:39:49,958 --> 00:39:52,875 اول باید از متعلقات باقی مونده خلاص بشی 324 00:39:53,667 --> 00:39:55,125 به آبی که روبروی شماست 325 00:39:55,208 --> 00:39:58,292 میگن آزاد شدن 326 00:39:59,125 --> 00:40:02,417 به داخلش شیرجه بزنید و از آسوراویل خلاص میشین 327 00:40:02,500 --> 00:40:04,250 به همین سادگی؟ 328 00:40:04,333 --> 00:40:06,125 معلومه احمق 329 00:40:07,625 --> 00:40:11,125 شگفت انگیزه. مگه نه؟ ... با این وجود 330 00:40:11,208 --> 00:40:14,708 توی این آب ، همه چی ناپدید میشه 331 00:40:14,792 --> 00:40:17,792 و این شامل خواسته هاتون هم میشه 332 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 همه اونا قبل از پریدن ، مردد بودن 333 00:40:21,333 --> 00:40:23,083 همشون 334 00:40:23,667 --> 00:40:26,417 خودتون ببینید 335 00:40:27,292 --> 00:40:28,500 چرا اونا متوقف شدن؟ 336 00:40:28,583 --> 00:40:30,500 چون قبل از پریدن 337 00:40:30,583 --> 00:40:35,292 آب اون ها رو با چیزهایی که عذابشون میده ، مواجه میکنه 338 00:40:37,917 --> 00:40:40,500 اینو قبول نمیکنم. نمیتونم 339 00:40:40,583 --> 00:40:43,458 فقط زمان بیشتری لازم دارم میدونم که میتونم توی امتحان قبول بشم 340 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 حتما قبول میشم 341 00:40:45,542 --> 00:40:48,458 میدونم که این دفعه میتونم 342 00:40:48,542 --> 00:40:52,125 ♪ خیلی حزن انگیز است ♪ 343 00:40:52,208 --> 00:40:55,542 ♪ به کی میتونم بگم ♪ 344 00:40:56,125 --> 00:41:01,750 ♪ یک عشق نابجا باعث شد سقوط کنم ♪ 345 00:41:03,083 --> 00:41:06,417 ♪ چگونه کنار بگذارم ♪ 346 00:41:07,250 --> 00:41:11,208 ♪ همچین عشق زیبایی را ♪ 347 00:41:12,958 --> 00:41:16,625 ♪در باران و باد ♪ 348 00:41:16,708 --> 00:41:20,708 ♪ زندگی میکنم ♪ 349 00:42:07,458 --> 00:42:09,167 ! خیلی عالی بود 350 00:42:09,250 --> 00:42:11,542 ! پری شکوفه هلو خودش رو آزاد کرد 351 00:42:11,625 --> 00:42:13,833 خوب ، بفرمایید 352 00:42:13,917 --> 00:42:16,792 بخشی از روحش ، به اون یشم متصل بود 353 00:42:20,542 --> 00:42:23,583 حالا دیگه تموم شد. به همین سادگی 354 00:42:23,667 --> 00:42:26,625 هم خواسته ها و هم روحش ناپدید شدن 355 00:42:27,375 --> 00:42:31,250 آب هرچیزی که اون رو به این قلمرو متصل میکرد با خودش میشوره 356 00:42:31,333 --> 00:42:36,208 حالا که این بار رو از دوش خودش برداشت آزاده که آسوراویل رو ترک کنه 357 00:42:54,333 --> 00:42:56,292 چرا من نمیتونم خواسته خودم رو ببینم؟ 358 00:42:57,667 --> 00:43:01,625 چجوری انتظار دیدنش رو داری وقتی نمیتونی به یاد بیاری که خواسته ات چی بود 359 00:43:20,167 --> 00:43:21,167 ورتا 360 00:43:23,833 --> 00:43:24,917 بلانکا 361 00:43:31,917 --> 00:43:33,792 مهم نیست که چه شکلی باشه 362 00:43:34,375 --> 00:43:36,458 مهم نیست که منو به یاد بیاره یا نه 363 00:43:36,542 --> 00:43:38,125 باید پیداش کنم 364 00:43:39,208 --> 00:43:40,583 بعد از این 365 00:43:41,292 --> 00:43:42,542 به یاد میارم 366 00:43:43,333 --> 00:43:45,583 چرا نمیتونی اونو ول کنی؟ 367 00:43:45,667 --> 00:43:46,917 فقط بهم بگو چرا!؟ 368 00:43:47,000 --> 00:43:48,500 ! بهم بگو چرا 369 00:43:48,583 --> 00:43:50,375 !فقط بهم بگو چرا 370 00:43:56,417 --> 00:43:58,208 آماده شیرجه هستی؟ 371 00:43:58,292 --> 00:44:01,417 اگه شیرجه بزنی ، میتونی از اینجا بری 372 00:44:02,625 --> 00:44:05,125 آدمی که داخل آب بود رو فراموش میکنی 373 00:44:05,208 --> 00:44:09,750 همه چیز رو فراموش کن تا نهایتا بتونی آزاد بشی 374 00:44:16,583 --> 00:44:17,792 نگران نباش 375 00:44:17,875 --> 00:44:19,792 سخته 376 00:44:20,625 --> 00:44:22,167 میدونستم که نمی پری 377 00:44:22,708 --> 00:44:24,000 منظورم اینه که اگه تو اینجایی 378 00:44:24,083 --> 00:44:26,458 به این دلیله که نمیتونی بی خیال بشی درست میگم؟ 379 00:44:29,458 --> 00:44:30,458 مراقب باش 380 00:44:30,958 --> 00:44:32,917 تو هم همینطور 381 00:44:54,458 --> 00:44:55,583 ! یه چرخه دیگه 382 00:44:55,667 --> 00:44:57,417 ! هنوز حتی 24 ساعت هم نشده 383 00:45:03,375 --> 00:45:05,333 باید بریم ! داره به این سمت میاد 384 00:45:20,708 --> 00:45:22,083 ! عجله کن 385 00:45:29,958 --> 00:45:32,875 ! برید داخل- این چرخه ها ، چی هستن؟- 386 00:45:32,958 --> 00:45:34,292 چرخه مصیبت 387 00:45:34,375 --> 00:45:37,208 دم و بازدم های آسوراویل هستن 388 00:45:37,292 --> 00:45:38,792 بین هر تنفس 389 00:45:38,875 --> 00:45:43,000 مطمئن میشه که روح های ضعیف ناسازگاری رو 390 00:45:43,083 --> 00:45:44,792 که نمیخوان برن ، از بین ببره 391 00:45:45,417 --> 00:45:46,977 ! جلوش رو نمی گیره 392 00:45:50,917 --> 00:45:52,083 ! بریم به سمت آب 393 00:46:16,500 --> 00:46:18,000 زود باش ، سریع ، عجله کن- ! بیا تو- 394 00:48:07,750 --> 00:48:09,208 ! قلم من 395 00:48:09,792 --> 00:48:11,042 396 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 ! نه 397 00:48:43,958 --> 00:48:45,667 اونا از بین نمیرن 398 00:48:45,750 --> 00:48:47,417 مگر اینکه سرشون رو قطع کنید 399 00:48:57,458 --> 00:48:58,958 400 00:49:01,375 --> 00:49:03,583 ! همه چی سوخته 401 00:49:05,292 --> 00:49:07,500 ! چجوری پیاده برگردیم 402 00:49:12,417 --> 00:49:14,000 حالت خوبه؟ 403 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 خوبم 404 00:49:16,542 --> 00:49:18,500 سیمون ، چرا اینو با خودمون بر نگردونیم 405 00:49:22,083 --> 00:49:23,523 آدمی رو که نجات دادی برگشت 406 00:49:23,583 --> 00:49:24,958 و تو رو به خطر انداخت 407 00:49:25,042 --> 00:49:26,583 ما توی آسوراویل گیر افتادیم 408 00:49:26,667 --> 00:49:28,958 فکر میکنی بودیساتوا هستی؟ در آیین بودایی ماهایانا، بودیساتوا، انسانی هست که همه کارهای لازم را برای ورود به نیروانا انجام داده است، اما تصمیم می گیرد پاداش خود را برای کمک به سایر انسان‌ها به تعویق اندازد تا آنان نیز بتوانند به نیروانا برسند 409 00:49:29,042 --> 00:49:30,708 دیگه نیرویی برات باقی مونده؟ 410 00:49:30,792 --> 00:49:33,000 تو هیچی به جز یه بدل بد نیستی 411 00:49:33,875 --> 00:49:35,250 آدم های خوش قلب هنوز هم ضعیفن 412 00:49:35,333 --> 00:49:37,000 و به خودشون و بقیه آسیب میزنن 413 00:49:37,083 --> 00:49:38,542 یه آدم اینجوری می شناختم 414 00:49:39,625 --> 00:49:42,125 ولی این مرد جون منو نجات داد 415 00:49:42,208 --> 00:49:44,083 بیا ببریمش به قلمرو شیاطین 416 00:49:44,708 --> 00:49:47,292 من کسی رو که حتی حاضر نیست صورتش رو به من نشون بده ، با خودم نمی برم 417 00:49:53,875 --> 00:49:56,125 ول چرخیدن اینجا با همچین قیافه ای 418 00:49:56,208 --> 00:49:58,750 خیلی بهش میاد 419 00:50:00,500 --> 00:50:01,500 باشه 420 00:50:02,000 --> 00:50:03,208 با خودم می برمش 421 00:50:18,333 --> 00:50:19,373 اونا کجا رفتن؟ 422 00:50:20,208 --> 00:50:21,958 یه چیزی اشتباهه 423 00:50:22,500 --> 00:50:23,875 بیا یه نگاهی بندازیم 424 00:51:06,542 --> 00:51:07,875 ! برید ! از اینجا برید 425 00:51:09,042 --> 00:51:10,893 ! عقب نشینی کنید- برید- 426 00:51:20,583 --> 00:51:22,458 ! همتون رو نابود میکنم 427 00:51:29,000 --> 00:51:30,458 باید بریم 428 00:51:55,792 --> 00:51:56,792 !نه 429 00:52:40,125 --> 00:52:44,208 امشب میمیری و این پایان کار هم نژادهای توئه 430 00:52:46,083 --> 00:52:47,833 سیمون کجاست؟ 431 00:52:51,083 --> 00:52:52,667 از دستش دادی. متاسفم 432 00:52:53,208 --> 00:52:56,625 ولی نگران نباش ؛ برای کشتنت بر میگرده 433 00:53:09,458 --> 00:53:15,500 ! پیروزی ! پیروزی ! پیروزی 434 00:53:16,125 --> 00:53:18,958 پیروزی ما بر شیاطین 435 00:53:19,875 --> 00:53:21,958 به خاطر تلاش های شما بود 436 00:53:24,833 --> 00:53:27,292 قانون بهشت و زمین امر میکنه 437 00:53:27,875 --> 00:53:29,958 همه باید بمیرن و از نو متولد بشن 438 00:53:38,958 --> 00:53:41,458 درست مثل شهر آسوراویل 439 00:53:42,167 --> 00:53:44,292 تمامی شکل ها موقتی هستن 440 00:53:44,375 --> 00:53:46,458 زندگی کوتاه است 441 00:53:46,542 --> 00:53:48,583 چرخه های کیهانی باید وجود داشته باشن 442 00:53:58,750 --> 00:54:00,250 برخیزید 443 00:54:00,333 --> 00:54:02,333 شما مدافعان جدید هستید 444 00:54:03,167 --> 00:54:07,542 زمانش فرا رسیده. چهره انتخابی جدیدتون رو به اونا نشون بدید 445 00:54:07,625 --> 00:54:11,833 !پیروزی! پیروزی! پیروزی 446 00:54:23,458 --> 00:54:24,917 این پایان کار نیست 447 00:54:26,542 --> 00:54:28,667 مجبورشون میکنم تقاص پس بدن 448 00:54:48,292 --> 00:54:49,917 فرار کنید! چرخه سیل 449 00:55:22,750 --> 00:55:24,375 عجله کنید ! اون در 450 00:55:38,583 --> 00:55:40,333 اون بار اضافی هست 451 00:55:40,417 --> 00:55:42,458 ورتا ، باید بریم 452 00:55:42,542 --> 00:55:44,625 اینجوری میتونیم یه روز دیگه برای زندگی مبارزه کنیم 453 00:55:45,375 --> 00:55:46,375 و با همدیگه 454 00:55:46,458 --> 00:55:48,042 یه راهی پیدا میکنیم تا از آسوراویل بریم 455 00:55:56,250 --> 00:55:58,375 نگران من نباش 456 00:55:58,458 --> 00:56:00,167 تو باید همین الان بری 457 00:56:13,167 --> 00:56:14,917 سیمون ، کمک بده 458 00:56:24,875 --> 00:56:26,292 سیمون؟- من در اشتباه بودم- 459 00:56:26,375 --> 00:56:27,643 ! سیمون 460 00:56:27,667 --> 00:56:29,042 ... درست مثل اون 461 00:56:33,167 --> 00:56:35,458 نباید بار اضافی با خودم داشته باشم 462 00:56:39,958 --> 00:56:41,542 ! سیمون 463 00:57:04,875 --> 00:57:08,875 مشخص شد همه مردا همین جوری هستن چه قوی باشن و چه ضعیف 464 00:57:08,958 --> 00:57:10,917 هر موقع شرایط سخت میشه 465 00:57:11,000 --> 00:57:12,458 تو رو ناامید میکنن 466 00:57:15,042 --> 00:57:17,333 چرا کار من به آسوراویل کشیده شد؟ 467 00:57:17,417 --> 00:57:19,542 مدام دارم با مرگ دست و پنجه نرم میکنم 468 00:57:19,625 --> 00:57:22,583 پس چرا باید بجنگم؟ چرا باید ادامه بدم؟ 469 00:57:24,333 --> 00:57:26,458 اگه یه چیزی بدونم 470 00:57:26,542 --> 00:57:29,042 اینه که راه و روش جهان اینجوری هست 471 00:57:30,208 --> 00:57:31,292 ... متاسفم 472 00:57:32,583 --> 00:57:33,792 بلانکا 473 00:57:36,542 --> 00:57:38,167 ورتا ، ورتا 474 00:57:40,875 --> 00:57:43,417 اگه قراره این موجودات منو گاز بگیرن 475 00:57:43,500 --> 00:57:45,417 و من تبدیل به هیچی بشم 476 00:57:45,500 --> 00:57:47,667 این هم میتونه یه جور خلاصی باشه 477 00:57:51,375 --> 00:57:53,333 !ورتا 478 00:57:54,583 --> 00:57:55,833 !ورتا 479 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 !ورتا 480 00:58:06,167 --> 00:58:07,667 !به من نگاه کن 481 00:58:15,292 --> 00:58:16,792 ورتا 482 00:58:19,167 --> 00:58:20,625 ! نباید تسلیم بشی 483 00:58:21,542 --> 00:58:22,542 ! خودتی 484 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 ! تو بلانکائی 485 00:58:24,458 --> 00:58:25,625 ! مراقب باش 486 01:00:13,125 --> 01:00:14,333 بلانکا 487 01:00:15,250 --> 01:00:17,125 اونجا رو نگاه کن یه سپیده دم دیگه 488 01:00:18,042 --> 01:00:20,333 من و تو تا حالا چندتا سپیده دم با همدیگه دیدیم؟ 489 01:00:41,167 --> 01:00:43,750 هیچ خاطره ای از گیر افتادن توی بتکده نداری؟ 490 01:00:43,833 --> 01:00:45,083 چجوری فرار کردی؟ 491 01:00:45,167 --> 01:00:46,375 اگه تو بلانکا هستی 492 01:00:46,458 --> 01:00:48,458 چرا توی بدن یه مرد هستی؟ 493 01:00:49,583 --> 01:00:50,875 نمیدونم 494 01:00:50,958 --> 01:00:52,667 چیزی یادم نمیاد 495 01:00:53,708 --> 01:00:56,417 تمام چیزی که میدونم اینه که ... وقتی میخواستم از خیابون رد بشم 496 01:00:57,125 --> 01:00:58,809 چراغ عوض شد 497 01:00:58,833 --> 01:00:59,833 و یه کامیون بود 498 01:01:03,958 --> 01:01:05,458 به سمت آسمون پرتاب شدم 499 01:01:06,708 --> 01:01:08,833 جوری بود انگار که زمان متوقف شده 500 01:01:13,292 --> 01:01:14,583 چه اتفاقی سر من افتاده؟ 501 01:01:15,417 --> 01:01:16,708 چرا اونجا معلق بودم؟ 502 01:01:17,833 --> 01:01:20,250 احساس کردم یه نفر منتظره 503 01:01:21,792 --> 01:01:24,625 همه چیز ساکن شد 504 01:01:28,375 --> 01:01:30,125 من هم اون احساس رو می شناسم 505 01:01:32,208 --> 01:01:33,958 بعدش به زمین خوردم 506 01:01:34,042 --> 01:01:35,500 وقتی از خواب بیدار شدم 507 01:01:35,583 --> 01:01:37,542 با صورت خوردم به بتن 508 01:01:38,208 --> 01:01:41,292 اونجا آتش بود. آتش همه جا بود 509 01:01:43,792 --> 01:01:45,125 و بعدش اینجا بودم 510 01:01:59,083 --> 01:02:00,917 این فلوت استخوانی هم اونجا بود 511 01:02:01,667 --> 01:02:03,250 ولی هنوز نمیتونم بفهمم 512 01:02:03,333 --> 01:02:05,917 چرا این وسیله جلوه خواسته منه؟ 513 01:02:06,958 --> 01:02:08,125 تمام چیزی که میدونم 514 01:02:08,708 --> 01:02:10,417 ... اینه که باید از اینجا برم 515 01:02:11,375 --> 01:02:13,042 و اون شخص رو پیدا کنم 516 01:02:14,042 --> 01:02:15,167 ... همون کسی که 517 01:02:16,125 --> 01:02:18,000 صورتش رو توی آب نتونستم ببینم 518 01:02:51,917 --> 01:02:53,167 آسوراویل 519 01:02:54,083 --> 01:02:56,125 تفاوتی با دنیای بیرون نداره 520 01:02:56,208 --> 01:02:59,292 فقط قوی ها زنده میمونن حتی اینجا هم این قضیه صادقه 521 01:03:00,542 --> 01:03:04,667 خواهر من عاشق مردی بود که قلب بزرگی داشت 522 01:03:04,750 --> 01:03:06,292 ولی بدنش ضعیف بود 523 01:03:07,042 --> 01:03:08,542 اون موقع تصمیم گرفتم 524 01:03:08,625 --> 01:03:11,333 که اگر روزی عاشق کسی شدم 525 01:03:11,417 --> 01:03:14,000 اون شخص قدرتمند و توانا باشه 526 01:03:15,667 --> 01:03:18,833 کسی که توی دردسرها ، بتونه از من محافظت کنه 527 01:03:19,708 --> 01:03:23,000 وقتی سیمون رو دیدم فکر کردم که اون مرد رو پیدا کردم 528 01:03:23,083 --> 01:03:26,125 ولی اون هم بی مصرف بود 529 01:03:27,667 --> 01:03:29,125 و موقع خطر 530 01:03:29,208 --> 01:03:30,833 به من خیانت کرد 531 01:03:30,917 --> 01:03:32,125 و گذاشت که بمیرم 532 01:03:40,333 --> 01:03:43,750 پس شاید حق با خواهرم بود 533 01:03:43,833 --> 01:03:46,833 در عشق ، قدرت هیچ معنایی نداره 534 01:03:46,917 --> 01:03:48,167 و اینکه 535 01:03:48,250 --> 01:03:51,417 تنها چیزی که اهمیت داره ، داشتن یه قلب بزرگه 536 01:03:55,458 --> 01:03:57,167 تو منو یادت نمیاد 537 01:03:57,250 --> 01:03:58,833 پس چرا وقتی اومدم اینجا 538 01:03:58,917 --> 01:04:00,250 منو نجات دادی؟ 539 01:04:02,625 --> 01:04:03,792 مطمئن نیستم 540 01:04:04,833 --> 01:04:06,583 فقط میدونستم که باید نجاتت بدم 541 01:04:07,208 --> 01:04:09,125 اصلا مهم نبود که این کار چقدر خطرناکه 542 01:04:09,208 --> 01:04:11,542 جدی میگم. حقیقت همینه 543 01:04:12,292 --> 01:04:13,792 ... همچنین تو 544 01:04:13,875 --> 01:04:15,167 آشنا به نظر میرسیدی 545 01:04:19,417 --> 01:04:21,583 ... فکر میکردم که گذشته رو فراموش کردی 546 01:04:21,667 --> 01:04:23,208 تو هنوز پیوندمون رو یادت میاد 547 01:04:24,917 --> 01:04:26,083 متوجه شدم 548 01:04:27,958 --> 01:04:29,917 بلانکا 549 01:04:30,500 --> 01:04:32,875 تنها چیزی که مهمه ، اینه که تو اینجایی 550 01:04:33,792 --> 01:04:35,500 و اینکه دوباره کنار همدیگه هستیم 551 01:04:36,167 --> 01:04:37,542 فقط خودمون 552 01:06:06,375 --> 01:06:08,542 صاحب فروشگاه 553 01:06:09,167 --> 01:06:11,167 اون راه دیگه ای هم برای بیرون رفتن از اینجا می شناسه؟ 554 01:06:12,875 --> 01:06:14,125 دربین تمام کسانی که اینجا هستند 555 01:06:14,208 --> 01:06:17,000 فقط اون میتونه به اختیار خودش بره و بیاد 556 01:06:17,750 --> 01:06:19,583 مطمئنم که یه راهی می شناسه 557 01:06:20,250 --> 01:06:21,958 بهمون کمک میکنه؟ 558 01:06:22,958 --> 01:06:25,250 ... من شنیدم اون به این خاطر میاد اینجا 559 01:06:25,917 --> 01:06:27,542 چون انسان ها و اهریمن ها 560 01:06:27,625 --> 01:06:29,458 صاحب چیزهایی هستن که اون میخواد 561 01:06:32,125 --> 01:06:33,750 اون زن اهل تجارته 562 01:06:35,333 --> 01:06:38,167 درسته. من اهل حساب و کتاب هستم 563 01:06:38,250 --> 01:06:41,250 پس میخواید از آسوراویل برید 564 01:06:41,333 --> 01:06:44,250 ولی میتونید از پس هزینه اش بر بیایید؟ 565 01:06:45,583 --> 01:06:47,667 بهمون بگو چی میخوای؟ 566 01:06:50,458 --> 01:06:51,792 بیایید 567 01:06:55,958 --> 01:06:59,792 در قلمرو انسان ها من یه کسب و کار کوچک رو اداره میکنم 568 01:06:59,875 --> 01:07:01,667 در حقیقت یه کارگاه هست 569 01:07:01,750 --> 01:07:05,708 و این کارگاه من ، گدازکار هایی داره که خیلی سخت کار میکنن 570 01:07:05,792 --> 01:07:08,667 و آهنگری نیاز به سوخت خیلی زیادی داری 571 01:07:08,750 --> 01:07:13,083 و من از خواسته های کوچولو شما سوختش رو تامین میکنم 572 01:07:13,167 --> 01:07:16,792 هرچه این خواسته ها زیاد تر و قوی تر باشن 573 01:07:16,875 --> 01:07:19,917 سخت تر میسوزن 574 01:07:20,000 --> 01:07:23,583 پس چیزی که من از تو و تو میخوام 575 01:07:24,833 --> 01:07:26,542 خواسته هاتون هست 576 01:07:30,708 --> 01:07:33,167 قبلا از اینکه شما دوتا بیایید اینجا 577 01:07:33,250 --> 01:07:37,167 یه روح آگاه و با فراست دیگه هم ، کاملا تصافی 578 01:07:37,250 --> 01:07:39,667 برای همچین معامله ای اومد اینجا 579 01:07:39,750 --> 01:07:42,625 اون هم میخواست از اسوراویل بره 580 01:07:44,375 --> 01:07:46,250 !ورتا 581 01:07:46,333 --> 01:07:47,917 !سیمون 582 01:07:48,625 --> 01:07:54,583 ، اوه ، اون آدم بی مصرف. بذار حدس بزنم تو و سیمون یه دشمنی با همدیگه دارید 583 01:07:54,667 --> 01:07:56,417 بی هیچ وجه 584 01:07:58,625 --> 01:08:01,333 خوب ، سیمون 585 01:08:01,417 --> 01:08:04,625 در مورد معامله مون فکر کردی؟ میخوای چکار کنی؟ 586 01:08:07,083 --> 01:08:08,333 ! بیا انجامش بدیم 587 01:08:17,458 --> 01:08:21,375 اگه خواسته تو اینه که از اینجا بری یه راه دیگه هم وجود داره 588 01:08:22,000 --> 01:08:23,417 از طریق پل آرزو 589 01:08:24,917 --> 01:08:26,375 این راه سخت تره 590 01:08:26,458 --> 01:08:28,167 ولی مزیتش اینه 591 01:08:28,250 --> 01:08:30,375 که میتونید از آسوراویل برید 592 01:08:30,458 --> 01:08:34,167 بدون اینکه بدن یا حافظه تون دستکاری بشه 593 01:08:34,250 --> 01:08:36,750 با این وجود ، انتخاب سیمون 594 01:08:36,833 --> 01:08:38,667 این راه بود 595 01:08:47,708 --> 01:08:51,292 خواسته اون خیلی پر انرژی هست 596 01:08:53,417 --> 01:08:56,458 یه منبع سوخت فوق العاده میشه 597 01:09:17,500 --> 01:09:22,458 آگاه باشید که اگه من خواسته های کوچولو و آزار دهنده تون رو بگیرم 598 01:09:22,542 --> 01:09:25,583 تمام اختیارتون رو از دست میدین 599 01:09:25,667 --> 01:09:27,458 و مثل این ، ضعیف میشید 600 01:09:27,542 --> 01:09:29,167 هنوز هم میخواید این کارو انجام بدین؟ 601 01:09:31,167 --> 01:09:33,292 تا وقتی که بتونیم از اینجا بریم 602 01:09:34,000 --> 01:09:36,042 و هر دوتامون کنار همدیگه باشیم 603 01:09:36,125 --> 01:09:37,875 ضعیف یا قوی تفاوتی نداره 604 01:09:38,500 --> 01:09:39,500 هر کاری رو انجام میدم 605 01:09:39,875 --> 01:09:42,917 اون یکی مهمون چی میگه؟ 606 01:09:46,500 --> 01:09:47,583 باشه. معامله قبوله 607 01:09:48,167 --> 01:09:50,667 خوبه. بیایید شروع کنیم 608 01:09:55,375 --> 01:09:57,000 از نزدیک نگاه کنید 609 01:09:57,083 --> 01:10:00,667 چارچوب آشوراویل از بدن یه مار بزرگ هست 610 01:10:00,750 --> 01:10:05,000 ببینید که چجوری سر و دمش در اون بخش ، تقریبا به هم چسبیده ان 611 01:10:05,083 --> 01:10:06,583 بخش جالب برای ما 612 01:10:06,667 --> 01:10:07,792 دمش هست 613 01:10:07,875 --> 01:10:11,792 دمش جایی هست که همه ارواح شیطانی لانه کردن و جمع شدن 614 01:10:12,667 --> 01:10:14,458 ولی جالب تر اینه که 615 01:10:14,542 --> 01:10:16,417 هر از گاهی 616 01:10:16,500 --> 01:10:20,583 از دم مار یه پل به سمت انتها درست میشه 617 01:10:20,667 --> 01:10:23,375 به این میگیم پل آرزو 618 01:10:23,458 --> 01:10:26,167 ...اگه بدوید و یه جهش بلند و مستقیم 619 01:10:26,250 --> 01:10:28,542 به سمت دهن مار داشته باشید 620 01:10:28,625 --> 01:10:31,000 میتونید از اسوراویل فرار کنید 621 01:10:53,500 --> 01:10:57,542 اگه میخواید از پل آرزوها بپرید بهتره که مراقب باشید 622 01:10:57,625 --> 01:11:00,250 زمانبندی خیلی مهمه 623 01:11:00,333 --> 01:11:01,375 منظورت چیه؟ 624 01:11:02,875 --> 01:11:04,875 فکر میکنی من یه احمقم؟ 625 01:11:04,958 --> 01:11:06,708 من یه زن اهل حساب و کتابم 626 01:11:06,792 --> 01:11:08,250 وقتی معامله انجام شد 627 01:11:08,333 --> 01:11:10,417 اون موقع بهتون میگم 628 01:11:14,458 --> 01:11:16,833 ولی چون قبلا همدیگه رو ملاقات کردیم 629 01:11:16,917 --> 01:11:18,875 حتی اگه معامله به نتیجه نرسه 630 01:11:18,958 --> 01:11:21,917 یه راز کوچولو رو بهتون میگم 631 01:11:23,250 --> 01:11:27,375 حالا با دقت گوش کن چرا پل آرزو رشد میکنه؟ 632 01:11:28,125 --> 01:11:29,708 ... یادت باشه که 633 01:11:31,750 --> 01:11:34,292 ! کله گاوی ها و کله اسبی ها 634 01:11:34,375 --> 01:11:36,083 همین الان شیاطین رو کشتن 635 01:11:36,167 --> 01:11:39,333 براشون کافی نبود؟ حالا میخوان فروشگاه من رو نابود کنن؟ 636 01:11:56,958 --> 01:11:58,208 ! زنجیرهای آهنی 637 01:11:59,000 --> 01:12:00,667 ! عجله کن. سریع 638 01:12:38,417 --> 01:12:40,500 639 01:13:00,750 --> 01:13:01,792 زنجیرها رو ببرید 640 01:13:15,042 --> 01:13:16,250 ! به سمت اون عوضی ها شلیک کن 641 01:13:30,792 --> 01:13:32,125 بگیر 642 01:14:05,083 --> 01:14:06,333 ! به پیش 643 01:14:07,792 --> 01:14:10,417 چرخه آتش مواضع دفاعی ما رو نابود کرده 644 01:14:11,042 --> 01:14:12,542 به سمت آب عقب نشینی کنیم؟ 645 01:14:12,625 --> 01:14:13,750 بریم 646 01:14:34,875 --> 01:14:38,333 خوب خوب سیمون. دوست قدیمی ات اینجاست 647 01:14:38,417 --> 01:14:40,083 چی؟ 648 01:14:40,167 --> 01:14:41,958 اون چی میخواد؟ 649 01:14:42,042 --> 01:14:45,000 فکر کنم کل آسوراویل رو 650 01:14:49,750 --> 01:14:51,125 خیلی سریع اومدن 651 01:15:05,333 --> 01:15:08,167 چه فضاحتی به نظر میرسه گیر افتادیم 652 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 الان میخوای چکار کنی؟ 653 01:15:19,083 --> 01:15:21,875 خیلی خوب رئیس ، دوران خوبی بود 654 01:15:21,958 --> 01:15:24,125 ولی من نمیخوام از پل آرزو عبور کنم 655 01:15:25,958 --> 01:15:27,958 ولی باز هم باید ازت تشکر کنم 656 01:15:28,042 --> 01:15:29,583 بعد از خلاص شدن از دست اون نشانه 657 01:15:30,625 --> 01:15:32,250 چیزی توی این دنیا نیست که بهش اهمیت بدم 658 01:15:33,458 --> 01:15:37,083 نیازی به تشکر نیست فقط تجارت بود 659 01:15:44,042 --> 01:15:45,333 ورتا 660 01:15:45,417 --> 01:15:47,083 عذر میخوام 661 01:15:47,750 --> 01:15:50,208 فعلا خداحافظ 662 01:16:45,208 --> 01:16:46,292 خوب سیمون 663 01:16:46,875 --> 01:16:49,958 بازی موش و گربه کوچولو ما به پایان رسید 664 01:16:50,042 --> 01:16:52,417 پایان؟ 665 01:16:55,083 --> 01:16:58,125 به هیچ وجه. تازه داره شروع میشه 666 01:17:09,250 --> 01:17:10,542 ! سیمون 667 01:17:17,375 --> 01:17:18,667 ! مراقب باش 668 01:17:25,667 --> 01:17:27,458 !بلانکا 669 01:17:28,708 --> 01:17:29,708 بلانکا؟ 670 01:17:48,292 --> 01:17:52,667 امروز ، روزی میشه که من تمام آسوراویل رو تصرف کردیم 671 01:17:55,042 --> 01:17:58,083 به من بگو خانم رئیس 672 01:17:58,167 --> 01:18:01,542 نظرت چیه که با هم متحد بشیم؟ 673 01:18:03,667 --> 01:18:05,917 پس باید مثل همه افرادت 674 01:18:06,000 --> 01:18:09,500 از این ماسک صورت های خیلی زشت استفاده کنم؟ 675 01:18:11,667 --> 01:18:13,750 در حقیقت 676 01:18:13,833 --> 01:18:18,000 فکر میکنی چجوری اینقدر سریع پیدات کردم؟ 677 01:18:20,958 --> 01:18:24,000 میدونم که تو زن باهوشی هستی 678 01:18:24,083 --> 01:18:28,042 و کاملا مشخصه که با پوشیدن ماسکی از این جنس 679 01:18:28,125 --> 01:18:30,375 میتونی ظاهرت رو عوض کنی 680 01:18:30,458 --> 01:18:32,917 و به هر شکلی در بیایی که تصور میکنی 681 01:18:33,000 --> 01:18:35,059 ... این مورد مشخص بود ولی 682 01:18:35,083 --> 01:18:39,625 ولی استفاده دیگه ای هم میشه از این ماسک ها کرد که افراد خیلی کمی ازش آگاهی دارن 683 01:18:43,333 --> 01:18:46,250 این ماسک یه بوی کاملا مشخص میده 684 01:18:46,958 --> 01:18:49,958 پس مهم نیست که کجا بری 685 01:18:50,042 --> 01:18:53,250 من میتونم ردیابی ات کنم 686 01:18:53,333 --> 01:18:57,625 در حقیقت من میتونم تو رو بو بکشم پس قایم شدن هیچ کمکی بهت نمیکنه 687 01:19:00,125 --> 01:19:02,375 کارت رو خیلی خوب انجام دادی 688 01:19:02,458 --> 01:19:04,542 نجات جون تو و دادن این ماسک بهت 689 01:19:04,625 --> 01:19:06,708 کاملا ارزشش رو داشت 690 01:19:07,250 --> 01:19:08,333 این حرفا یعنی چی؟ 691 01:19:10,500 --> 01:19:13,167 فقط بعد از جدا کردن ماسک صورت اون بود که 692 01:19:13,250 --> 01:19:15,625 که تونستیم اونا رو گیر بندازم 693 01:19:15,708 --> 01:19:17,667 پس این شخص جاسوس شما بود 694 01:19:17,750 --> 01:19:20,667 رئیس ، باید بگم ، شما خیلی باهوشید 695 01:19:21,792 --> 01:19:23,292 تو خواهر من نیستی؟ 696 01:19:24,167 --> 01:19:25,917 پس تو کی هستی؟ 697 01:19:42,583 --> 01:19:45,625 ! تو به من خیانت کردی 698 01:19:46,375 --> 01:19:48,833 چجوری باور کردم که تو بلانکایی؟ 699 01:19:50,083 --> 01:19:52,250 حالا شکل نهایی ات رو انتخاب کن 700 01:19:52,333 --> 01:19:57,833 انجامش بده. بعد برخیز و به عنوان یه مدافع ، انجام وظیفه کن 701 01:19:57,917 --> 01:19:59,917 و مثل آسوراویل 702 01:20:00,000 --> 01:20:03,458 شکل های قدیمی ، موقتی هستن 703 01:20:03,542 --> 01:20:05,226 ! شکل های قدیمی موقتی هستن 704 01:20:05,250 --> 01:20:06,958 زندگی من کوتاه هست 705 01:20:08,125 --> 01:20:11,667 ! شکل های قدیمی موقتی هستن 706 01:20:12,917 --> 01:20:15,000 چرخه ها باید وجود داشته باشن 707 01:20:51,167 --> 01:20:53,500 اون به همون صورت انسانی برگشت؟ 708 01:20:54,042 --> 01:20:55,684 این درست نیست 709 01:20:55,708 --> 01:20:57,792 حالا کار میکنه؟ 710 01:20:59,583 --> 01:21:01,375 همین الان یه چیزی فهمیدم 711 01:21:01,458 --> 01:21:03,542 تو در بیشتر از یک راه چهره ات رو از دست دادی 712 01:21:03,625 --> 01:21:06,250 حتما خیلی برات تحقیر آمیز بوده 713 01:21:08,292 --> 01:21:11,167 اوه ، یه نصیحت کوچولو 714 01:21:12,292 --> 01:21:14,208 ... وقتی چرخه بعدی شروع شد 715 01:21:16,792 --> 01:21:18,833 خودت رو بنداز داخلش 716 01:21:47,917 --> 01:21:50,875 هدیه خداحافظی ! از آب لذت ببرید 717 01:22:09,792 --> 01:22:11,458 ! خودت رو نشون بده 718 01:22:18,208 --> 01:22:20,292 ! ورتا 719 01:22:28,667 --> 01:22:29,958 ! رئیس 720 01:22:30,042 --> 01:22:32,167 ! داریم غرق میشیم 721 01:22:58,333 --> 01:22:59,458 ! ورتا 722 01:22:59,542 --> 01:23:00,583 ! بیا اینجا 723 01:23:16,083 --> 01:23:16,958 ! ورتا 724 01:24:38,708 --> 01:24:40,375 تو کی هستی؟ 725 01:24:42,833 --> 01:24:44,792 واقعا کی هستی؟ 726 01:24:55,542 --> 01:24:57,333 وقتی تازه وارد آسوراویل شده بودم 727 01:24:58,000 --> 01:25:00,708 تمام چیزی که داشتم یه صورت نابود شده بدون هیچ حافظه ای بود 728 01:25:01,292 --> 01:25:03,375 گاو منو گرفت و نجات داد 729 01:25:04,375 --> 01:25:05,708 ... من فقط به خاطر اون 730 01:25:06,417 --> 01:25:07,958 زنده هستم 731 01:25:10,708 --> 01:25:12,000 ولی بعد ، روزی که تو رو دیدم 732 01:25:12,083 --> 01:25:14,000 ... نمیدونم چرا ولی من 733 01:25:15,917 --> 01:25:17,667 " داخل آب " آزاد شدن 734 01:25:17,750 --> 01:25:19,292 اون چهره رو دیدم 735 01:25:20,125 --> 01:25:21,583 بهش گفتی بلانکا 736 01:25:22,708 --> 01:25:24,250 پس وقتی داخل تونل بودیم 737 01:25:24,333 --> 01:25:25,333 فهمیدم 738 01:25:26,000 --> 01:25:28,125 اگه شباهتی به بلانکا داشته باشم 739 01:25:28,208 --> 01:25:29,648 ... به حرف های من گوش میدی 740 01:25:29,708 --> 01:25:30,792 ! ولی تو بلانکا نیستی 741 01:25:36,625 --> 01:25:38,000 حق با توئه. نیستم 742 01:25:38,583 --> 01:25:40,625 و مشخص شد که به اندازه کافی قوی نیستم 743 01:25:40,708 --> 01:25:43,708 تا بتونم به تو کمکی بکنم 744 01:25:57,208 --> 01:25:58,542 قوی بودن مهم نیست 745 01:25:59,375 --> 01:26:01,083 یه آدم قوی میتونه دروغ بگه 746 01:26:01,167 --> 01:26:04,583 یه آدم ضعیف هم دروغ میگه 747 01:26:10,667 --> 01:26:12,042 ولی میدونی چیه؟ 748 01:26:12,917 --> 01:26:14,083 متوجه شدم 749 01:26:14,917 --> 01:26:16,667 اشتباه من بود 750 01:26:18,458 --> 01:26:20,542 چرا من همیشه به بقیه تکیه میکنم؟ 751 01:26:21,083 --> 01:26:22,708 چه قوی باشن چه ضعیف 752 01:26:23,250 --> 01:26:24,667 هر کسی میتونه تو رو ناامید کنه 753 01:26:25,458 --> 01:26:29,083 پس من باید قوی تر بشم 754 01:26:30,750 --> 01:26:32,458 بنابراین عذرخواهی نکن 755 01:26:32,542 --> 01:26:34,125 این اشتباه من بود 756 01:26:34,750 --> 01:26:36,250 باید میدونستم 757 01:26:36,333 --> 01:26:40,000 که تنها کسی که میتونم بهش تکیه کنم ، خودم هستم 758 01:26:41,542 --> 01:26:43,917 پس من دست از خواسته ام برنمیدارم 759 01:26:44,000 --> 01:26:46,125 و دیگه به کسی تکیه نمیکنم 760 01:26:46,875 --> 01:26:48,208 اگه قوی تر بشم 761 01:26:48,292 --> 01:26:49,958 میتونم فاهای رو بکشم 762 01:26:50,042 --> 01:26:51,125 اون بتکده رو ویران کنم 763 01:26:51,208 --> 01:26:53,375 و خودم رو از اسوراویل خلاص کنم 764 01:27:01,708 --> 01:27:03,500 برگرد پیش آب 765 01:27:03,583 --> 01:27:05,500 چرا انتخاب کردی که صورت اون رو نگه داری؟ 766 01:27:05,583 --> 01:27:07,625 ... خوب 767 01:27:12,833 --> 01:27:14,458 بیا بریم 768 01:27:14,542 --> 01:27:17,333 روباه چیزی رو که باید میدونستم بهم گفت 769 01:27:17,417 --> 01:27:18,958 راز پل آرزو 770 01:27:51,458 --> 01:27:53,378 چیزی که باعث به وجود آمدن پل آرزو میشه 771 01:27:53,417 --> 01:27:55,917 تونل باد سیاه آسوراویل هست 772 01:27:56,000 --> 01:27:58,417 داخل تونل ، حاصل کردار تو رو محاسبه میکنن ( کارما در آیین بودایی ) 773 01:27:59,292 --> 01:28:02,500 اگه تصمیم داشته باشی که در مقابل همه چیزهایی که در راهت قرار میگیره زنده بمونی 774 01:28:03,083 --> 01:28:05,625 ... روباه گفت یه راه از دم مار ایجاد میشه 775 01:28:06,958 --> 01:28:08,458 و به این میگیم پل آرزو 776 01:28:15,875 --> 01:28:17,708 رسیدیم. خودشه 777 01:28:31,958 --> 01:28:32,958 ! عجله کن 778 01:28:38,500 --> 01:28:39,792 ! بیا داخل 779 01:28:48,125 --> 01:28:50,667 اون روباه هم کارهای عجیب و غریبی میکنه 780 01:28:53,167 --> 01:28:54,167 ... خیلی خوب 781 01:28:54,917 --> 01:28:55,917 ، به خاطر اون 782 01:28:56,458 --> 01:28:58,208 شما رو می برم. خوش آمدید 783 01:29:02,000 --> 01:29:04,750 دختر اهریمن ، میدونی چرا توی آسوراویل هستی؟ 784 01:29:06,875 --> 01:29:08,958 میتونه کارما یا سرنوشت باشه 785 01:29:09,042 --> 01:29:10,542 سخت میشه گفت 786 01:29:10,625 --> 01:29:13,083 ولی یه دلیلی برای ترس و نفرت شما وجود داره 787 01:29:13,167 --> 01:29:15,958 و هر چیزی که باشه ، توی تونله 788 01:29:16,042 --> 01:29:18,667 توسط آتش سنجیده میشید 789 01:29:18,750 --> 01:29:20,500 و اگه چیزی رو که میخواد نداشته باشید 790 01:29:20,583 --> 01:29:22,667 تکه تکه میشید 791 01:29:24,208 --> 01:29:26,125 خوب ، هنوز هم میخواید برید؟ 792 01:29:28,208 --> 01:29:29,792 ... ترس و نفرت من 793 01:29:30,542 --> 01:29:32,000 باید متوجه اش بشم 794 01:29:35,625 --> 01:29:36,625 795 01:29:37,875 --> 01:29:40,208 باشه. موفق باشی دختر 796 01:29:46,750 --> 01:29:47,833 ممنونم 797 01:30:19,167 --> 01:30:20,167 من رفتم 798 01:30:25,500 --> 01:30:27,833 ورتا ! ورتا ! حالت خوبه؟ 799 01:30:31,750 --> 01:30:32,917 اون داخل چی بود؟ 800 01:30:34,792 --> 01:30:35,958 فاهای 801 01:30:38,792 --> 01:30:40,667 چه مدت اون داخل بودم؟ 802 01:30:40,750 --> 01:30:42,292 چند ثانیه 803 01:30:42,375 --> 01:30:43,958 بعدش افتادی بیرون 804 01:30:46,208 --> 01:30:47,750 اون یه فضای خالی بی ثمر هست 805 01:30:48,958 --> 01:30:50,875 و من دو ساعت اونجا بودم 806 01:30:50,958 --> 01:30:52,042 دو ساعت؟ 807 01:30:57,417 --> 01:30:58,417 میرم داخل 808 01:31:34,167 --> 01:31:36,458 پس برگشتی اهریمن کوچولو 809 01:31:37,375 --> 01:31:38,792 ای راهب پست 810 01:31:39,417 --> 01:31:41,417 من یه عالمه شیطان رو از بین بردم 811 01:31:41,500 --> 01:31:43,958 ولی همیشه چندتایی قسر در میرن 812 01:31:44,958 --> 01:31:48,292 تو باید خودت رو از خواسته ذهنت خالی کنی شیطان کوچولو 813 01:31:49,417 --> 01:31:50,417 خوابش رو ببینی 814 01:32:03,042 --> 01:32:05,708 تو و گاو با هم ارتباط دارین؟ 815 01:32:05,792 --> 01:32:09,000 تناسخ ، فرمان طبیعت هست 816 01:32:09,083 --> 01:32:11,750 تا کسی در خشم و تنفر خودش باقی نمونه 817 01:32:11,833 --> 01:32:14,500 این شهر نباید وجود داشته باشه 818 01:32:14,583 --> 01:32:16,333 من به اون یه هاله طلایی دادم 819 01:32:16,417 --> 01:32:18,792 تا بهش کمک کنم آسوراویل رو فتح کنه 820 01:32:18,875 --> 01:32:23,333 خواسته من این بود که اون ، همه کسانی رو که اونجا هستن از بین ببره 821 01:32:23,417 --> 01:32:25,375 تا اون ها به بیرون رانده بشن 822 01:32:25,458 --> 01:32:27,708 و مجددا تجسم پیدا کنن 823 01:32:27,792 --> 01:32:29,417 پس اون برای تو کار میکرد؟ 824 01:32:29,500 --> 01:32:30,875 در عوضش ، چی گیرش میومد؟ 825 01:32:31,625 --> 01:32:35,292 وقتی وظیفه اش رو انجام داد ، آسوراویل ناپدید میشه 826 01:32:35,375 --> 01:32:38,042 در عوض من نفرین اونو می بخشم 827 01:32:38,125 --> 01:32:39,750 و جسمش رو بی عیب نگه میدارم 828 01:32:40,333 --> 01:32:42,208 و میتونه برگرده به این دنیا 829 01:32:43,167 --> 01:32:44,708 اهریمن کوچولو 830 01:32:44,792 --> 01:32:46,958 تو هم باید خودت رو رها کنی 831 01:32:47,500 --> 01:32:51,542 هدف اصلی من اینه که مردم رو به سمت زندگی بعدیشون هدایت کنم 832 01:32:51,625 --> 01:32:54,750 من به کمک کسی نیاز ندارم مخصوصا کمک تو 833 01:33:07,083 --> 01:33:08,500 Aum mani padme hūm. 834 01:33:17,375 --> 01:33:18,500 ورتا 835 01:33:27,125 --> 01:33:28,167 Aum mani padme hūm. 836 01:33:52,500 --> 01:33:54,208 عقب بمون. من مشکلی ندارم 837 01:34:33,042 --> 01:34:36,625 سال ها گذشته ولی تو هنوز به جنگیدن ادامه میدی 838 01:34:36,708 --> 01:34:38,792 کی تسلیم میشی و دست از جنگ میکشی؟ 839 01:34:39,458 --> 01:34:41,500 وقتی که شکست بخوری 840 01:34:41,583 --> 01:34:43,375 ! و این برج تبدیل به خرابه بشه 841 01:35:13,042 --> 01:35:14,542 ! ورتا 842 01:35:14,625 --> 01:35:16,500 ! ورتا 843 01:35:16,583 --> 01:35:17,792 ! ورتا 844 01:35:53,917 --> 01:35:55,083 بده اش به من 845 01:36:12,208 --> 01:36:13,208 چطوره؟ 846 01:36:14,167 --> 01:36:15,250 خوبه 847 01:36:38,583 --> 01:36:41,500 بیست سال گذشته اهریمن کوچولو 848 01:36:41,583 --> 01:36:44,917 و تو ثابت کرده که یه موجود به شدت آزار دهنده ای 849 01:36:45,000 --> 01:36:46,917 بهت گفتم که من دست نمیکشم 850 01:36:47,000 --> 01:36:49,458 نه تا وقتی که تو و این بتکده نابود نشدین 851 01:38:19,417 --> 01:38:23,625 دارما همه ما رو در بر میگیره حتی اگه به پایان برسه 852 01:38:23,708 --> 01:38:27,708 همه چیز هایی که بخشیده شده در اختیار جستجوگران قرار نمیگیره 853 01:38:27,792 --> 01:38:29,625 پس من در امان نیستم 854 01:38:30,250 --> 01:38:34,250 من دیگه به اندازه کافی قدرت ندارم پس دست میکشم 855 01:38:34,333 --> 01:38:37,083 و این بهترین کاره 856 01:38:47,167 --> 01:38:48,292 ! زود باش 857 01:39:43,500 --> 01:39:45,458 ورتا 858 01:39:47,708 --> 01:39:49,292 من و تو دیگه میتونیم از آسوراویل بریم 859 01:40:32,458 --> 01:40:35,917 وقتی چرخه بعدی شروع شد ، خودت رو بنداز داخلش 860 01:40:37,000 --> 01:40:40,125 بیست سال اونجا ، معادل یک روز اینجاست 861 01:40:40,208 --> 01:40:41,542 عملکرد تو بررسی شده 862 01:40:41,625 --> 01:40:43,542 آسوراویل دیگه تو رو نگه نمیداره 863 01:40:44,625 --> 01:40:46,458 کارت رو انجام بده دختر اهریمن 864 01:40:47,542 --> 01:40:48,542 865 01:40:53,875 --> 01:40:55,583 هاله من ناپدید شده 866 01:41:04,375 --> 01:41:07,542 ! تو به من دروغ گفتی راهب پست فطرت 867 01:41:08,333 --> 01:41:10,458 ! بهم دروغ گفتی 868 01:41:15,458 --> 01:41:17,333 چی؟ 869 01:41:20,542 --> 01:41:22,042 پل آرزو 870 01:41:23,375 --> 01:41:24,875 روباه چی گفت؟ 871 01:41:25,417 --> 01:41:29,333 وقتی چرخه شروع شد ، خودت رو بنداز داخلش 872 01:41:47,458 --> 01:41:48,708 هیچوقت اسمت رو بهم نگفتی 873 01:41:49,750 --> 01:41:51,083 اسمم رو نمیدونم ؛ یادته؟ 874 01:41:51,708 --> 01:41:53,375 هی ، میتونی هر چی دلت میخواد بهم بگی 875 01:41:54,333 --> 01:41:55,583 فقط یه اسمه دیگه 876 01:41:55,667 --> 01:41:59,292 درسته. فقط یه اسمه 877 01:42:00,958 --> 01:42:02,375 وقتی از اینجا رفتم 878 01:42:02,458 --> 01:42:03,958 میرم خواهرم رو پیدا کنم 879 01:42:04,833 --> 01:42:06,417 ... و تو هم میتونی دنبال کسی بگردی 880 01:42:06,500 --> 01:42:08,625 که توی آب دیدی 881 01:44:07,917 --> 01:44:09,250 ! باید بریم 882 01:44:22,208 --> 01:44:23,208 ! عجله کن 883 01:44:32,958 --> 01:44:34,000 چی؟ 884 01:44:53,125 --> 01:44:54,792 ! عجله کن ! چرخه گاز 885 01:46:20,375 --> 01:46:21,792 ! کمکم کنید 886 01:46:21,875 --> 01:46:23,583 ! یکی به من کمک کنه 887 01:46:43,458 --> 01:46:44,792 ! بدو 888 01:47:27,917 --> 01:47:29,125 ! بپر 889 01:47:42,792 --> 01:47:43,792 ! بزن بریم 890 01:47:50,708 --> 01:47:52,125 پل داره از هم میپاشه 891 01:47:57,583 --> 01:47:58,917 من هنوز تبدیل به روح نشدم 892 01:47:59,000 --> 01:48:01,000 باید مقاومت کنم 893 01:48:01,708 --> 01:48:03,667 ! باید از اینجا برم بیرون 894 01:48:04,708 --> 01:48:06,292 ... فقط باید برسم به اون بالا 895 01:48:06,375 --> 01:48:09,250 ! نه ! من اینجا گیر نمیکنم 896 01:48:10,875 --> 01:48:12,667 ! عجله کن 897 01:48:15,583 --> 01:48:18,708 صبر کنید. من میتونم برگردم 898 01:48:19,917 --> 01:48:21,333 فقط باید بپرم 899 01:48:21,417 --> 01:48:23,458 هنوز میتونم نجات پیدا کنم 900 01:48:23,542 --> 01:48:26,250 و نهایتا برم خونه 901 01:48:31,375 --> 01:48:33,250 ! بجنب 902 01:50:19,042 --> 01:50:21,583 چرا گذاشتی تو رو گاز بگیره؟ 903 01:50:22,292 --> 01:50:24,542 نباید این کارو میکردی 904 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 ! نه 905 01:52:06,250 --> 01:52:07,458 ! نه 906 01:52:17,792 --> 01:52:18,625 ! صبر کن 907 01:52:21,042 --> 01:52:22,042 ! نه 908 01:52:24,375 --> 01:52:25,667 ! این کارو نکن 909 01:52:30,833 --> 01:52:32,167 ! برو 910 01:52:40,792 --> 01:52:41,875 ورتا 911 01:52:43,417 --> 01:52:45,750 متاسفم که نمیتونم آسوراویل رو ترک کنم 912 01:52:46,833 --> 01:52:48,542 ! بگو چرا این کارو کردی 913 01:52:48,625 --> 01:52:50,125 ! این منصفانه نیست 914 01:53:04,375 --> 01:53:07,583 ... اون روز ، هوا ابری بود 915 01:53:08,625 --> 01:53:10,542 ولی آسمون پر از گلبرگ بود 916 01:53:11,333 --> 01:53:12,625 درست مثل همین الان 917 01:53:15,500 --> 01:53:17,458 ... میتونم اون چهره محو داخل آب رو 918 01:53:18,542 --> 01:53:20,875 ببینم 919 01:53:23,625 --> 01:53:24,917 ! بلانکا 920 01:53:25,958 --> 01:53:27,667 ! برگرد 921 01:54:31,625 --> 01:54:38,625 هانگژو 922 01:54:40,250 --> 01:54:42,125 ... من آسوراویل رو ترک کردم 923 01:54:43,167 --> 01:54:45,292 و به قلمرو انسان ها برگشتم 924 01:54:47,750 --> 01:54:50,208 ولی یه نفر رو پشت سر جا گذاشتم 925 01:54:54,042 --> 01:54:56,000 برگشتن به عقب غیر ممکنه 926 01:54:57,167 --> 01:54:59,750 هیچکس نمیدونه آسوراویل کجاست 927 01:55:00,833 --> 01:55:02,750 و اما خواهرم 928 01:55:03,750 --> 01:55:05,375 ... بتکده از بین رفت 929 01:55:06,583 --> 01:55:07,750 ولی اون کجاست؟ 930 01:55:11,458 --> 01:55:12,768 اینا جدیدن؟ 931 01:55:12,792 --> 01:55:14,833 قبلا اینا رو ندیده بودی- آره ، متوجه شدی- 932 01:55:15,542 --> 01:55:17,393 هی ، بیا سلفی بگیریم- باشه- 933 01:55:18,875 --> 01:55:20,167 خیلی متاسفم 934 01:55:20,250 --> 01:55:22,250 تو همیشه منو معطل میکنی 935 01:55:24,083 --> 01:55:27,417 بیا عزیزم. عصبانی نشو 936 01:55:38,958 --> 01:55:41,125 آقا ، اون بتکده لیفانگ هست؟ 937 01:55:41,208 --> 01:55:43,375 چی ؟ آره 938 01:55:45,250 --> 01:55:46,667 از بین نرفته؟ 939 01:55:47,375 --> 01:55:50,417 پس هنوز سر پاست 940 01:55:50,500 --> 01:55:52,167 نه 941 01:55:52,250 --> 01:55:55,417 بازسازی شده این بتکده اصلی نیست 942 01:55:56,125 --> 01:55:57,542 تو احتمالا اهل اینجا نیستی 943 01:55:57,625 --> 01:55:59,333 همه اینجا داستانش رو میدونن 944 01:55:59,417 --> 01:56:01,625 برج قدیمی قرن ها پیش از بین رفت 945 01:56:02,208 --> 01:56:03,125 صبر کن ، واقعا؟ 946 01:56:03,208 --> 01:56:07,958 درسته پس اگه طبق افسانه ها بانوی سفید زیر بتکده گیر افتاده باشه 947 01:56:08,042 --> 01:56:09,875 مدت ها پیش باید آزاد شده باشه 948 01:56:09,958 --> 01:56:14,625 شاید اون از کارمای خودش تطهیر شده باشه و به صورت انسان تناسخ پیدا کرده 949 01:56:14,708 --> 01:56:16,542 به هر حال کی میتونه باشه؟ 950 01:56:16,625 --> 01:56:17,958 ممکنه هر جایی باشه 951 01:56:26,333 --> 01:56:29,583 هی ، اگه میتونی ، یه سر به نمایشگاه بزن 952 01:56:29,667 --> 01:56:34,250 وقتی بتکده از بین رفت ، همه نوع گنجی زیرش پیدا کردن 953 01:56:34,333 --> 01:56:36,292 میتونی اونا رو توی نمایشگاه ببینی 954 01:56:38,583 --> 01:56:40,708 نقش های رنگی که روی دیوار می بینید 955 01:56:40,792 --> 01:56:42,958 اکثرا در متد های نقاشی کلاسیک استفاده میشدن 956 01:56:43,042 --> 01:56:46,500 و نتیجه یه مثال فوق العاده از ارزش سادگی و ظرافت 957 01:56:46,583 --> 01:56:49,208 در کارِ عالمان باستان هست دور هم جمع شید 958 01:56:49,292 --> 01:56:53,083 اینجا ما یک یکی از رازهای کوچک بتکده لیفانگ رو به نمایش گذاشتیم 959 01:56:53,167 --> 01:56:55,375 واو ! این سنجاق سر هست؟ 960 01:56:55,458 --> 01:56:57,750 درسته. این یه سنجاق سر هست 961 01:56:57,833 --> 01:56:59,833 ولی این یه مورد واقعا منحصر به فرد هست 962 01:56:59,875 --> 01:57:03,542 می بینید که نه تنها خیلی باستانی هست 963 01:57:03,625 --> 01:57:05,417 بلکه از استخوان ساخته هم ساخته شده 964 01:57:09,167 --> 01:57:11,726 افسانه ها میگن که این متعلق به بانوی سفید بوده 965 01:57:11,750 --> 01:57:14,625 ولی زیر بتکده لیفانگ چکار میکرده؟ 966 01:57:14,708 --> 01:57:16,042 چرا شکسته؟ 967 01:57:16,125 --> 01:57:18,042 تکه گمشده کجاست؟ 968 01:57:18,125 --> 01:57:22,333 ممکنه هیچوقت نفهمیم که چه اتفاقی افتاده و چجوری کار این سنجاق سر به این پایین کشیده 969 01:58:17,500 --> 01:58:19,083 !بلانکا 970 01:58:24,583 --> 01:58:27,750 هیچ خاطره ای از گیر افتادن زیر بتکده نداری؟ 971 01:58:27,833 --> 01:58:29,375 چجوری فرار کردی؟ 972 01:58:29,458 --> 01:58:31,417 نمیدونم 973 01:58:31,500 --> 01:58:33,250 وقتی تازه وارد آسوراویل شده بودم 974 01:58:33,333 --> 01:58:35,292 صورتم از بین رفته بود و هیچ خاطره ای نداشتم 975 01:58:35,375 --> 01:58:37,000 همه جا آتش بود 976 01:58:37,083 --> 01:58:38,403 اگه منو یادت نمیاد 977 01:58:38,458 --> 01:58:41,125 پس چرا منو نجات دادی؟- خودمم مطمئن نیستم- 978 01:58:41,208 --> 01:58:43,333 فقط میدونستم که باید این کارو بکنم 979 01:58:43,417 --> 01:58:45,792 وقتی تو رو دیدم ، خیلی آشنا به نظر میرسیدی 980 01:58:45,875 --> 01:58:47,208 و این فلوت استخوانی 981 01:58:47,292 --> 01:58:49,012 نمیدونم چرا جلوه خواسته منه 982 01:58:53,500 --> 01:58:54,667 بلانکا 983 01:58:56,625 --> 01:58:58,333 ... کسی که توی آسوراویل بود 984 01:58:59,292 --> 01:59:01,375 تو بودی ؛ درسته؟ 985 01:59:03,375 --> 01:59:05,375 تو از بتکده فرار کردی 986 01:59:05,458 --> 01:59:07,542 و ما همدیگه رو توی آسوراویل پیدا کردیم 987 01:59:08,917 --> 01:59:11,125 اگه واقعا اصرار داری که این کار رو انجام بدی 988 01:59:11,208 --> 01:59:14,250 خواهرت هم باید در کنارت باشه ! بیا معبد رو نابود کنیم 989 01:59:14,333 --> 01:59:16,375 ! تو باید ادامه بدی 990 01:59:18,167 --> 01:59:19,542 ! بلانکا 991 01:59:21,083 --> 01:59:23,042 چرا نمیتونم خواسته ام رو ببینم؟ 992 01:59:26,375 --> 01:59:27,958 ... میخوام اون شخص رو پیدا کنم 993 01:59:28,500 --> 01:59:30,167 کسی که نتونستم 994 01:59:30,250 --> 01:59:31,958 چهره اش رو توی آب ببینم 995 01:59:33,750 --> 01:59:34,917 ! بهم بگو چرا 996 01:59:35,500 --> 01:59:36,833 ! این منصفانه نیست 997 01:59:38,292 --> 01:59:41,333 ... اون روز هوا ابری بود 998 01:59:42,250 --> 01:59:45,000 ولی آسمان پر از گلبرگ بود 999 01:59:45,083 --> 01:59:46,917 درست مثل همین الان 1000 01:59:50,333 --> 01:59:51,667 ... میتونم اون چهره محو داخل آب رو 1001 01:59:53,333 --> 01:59:55,625 ببینم 1002 01:59:56,292 --> 01:59:59,042 اون روز هوا ابری بود 1003 01:59:59,583 --> 02:00:01,917 ولی آسمان پر از گلبرگ بود 1004 02:00:03,792 --> 02:00:04,875 بلانکا 1005 02:00:05,958 --> 02:00:08,250 ... کسی که توی آب داشتی دنبالش میگشتی 1006 02:00:09,208 --> 02:00:10,500 من بودم 1007 02:00:25,458 --> 02:00:26,917 ...ورتا 1008 02:00:27,000 --> 02:00:29,708 چی میخوای؟ فقط لازمه که بگی 1009 02:00:29,792 --> 02:00:31,792 با وجود اینکه گذشته رو فراموش کردی 1010 02:00:31,875 --> 02:00:33,458 ولی هنوز پیوندمون رو یادت هست 1011 02:00:34,167 --> 02:00:36,000 متوجه شدم 1012 02:00:36,083 --> 02:00:37,583 من باید اینجا رو ترک کنم 1013 02:00:37,667 --> 02:00:39,667 احساس میکنم یه نفر منتظره 1014 02:00:40,583 --> 02:00:42,000 هیچوقت اسمت رو بهم نگفتی 1015 02:00:43,000 --> 02:00:44,417 اسمم رو نمیدونم. یادته؟ 1016 02:00:44,500 --> 02:00:46,792 هی ، میتونی هر چی دلت میخوای بهم بگی 1017 02:00:47,583 --> 02:00:48,917 فقط یه اسمه 1018 02:00:50,042 --> 02:00:51,125 وقتی رفتم 1019 02:00:51,208 --> 02:00:52,500 میرم خواهرم رو پیدا کنم 1020 02:00:53,125 --> 02:00:54,500 تو هم میتونی 1021 02:00:54,583 --> 02:00:56,208 دنبال اونی بگردی که توی آب دیدی 1022 02:02:26,917 --> 02:02:28,208 ورتا؟ 1023 02:02:40,333 --> 02:02:41,458 بلانکا 1024 02:02:41,482 --> 02:03:01,482 : ترجمه و زیرنویس محمدرضا محبوبی 1025 02:03:01,506 --> 02:03:21,506 E-mail : rezaahma286@gmail.com Telegram : mahboubi 24 1026 02:04:27,958 --> 02:04:34,958 فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد 1027 02:07:43,458 --> 02:07:47,375 هزار سال دیگه هم گذشت 1028 02:07:47,958 --> 02:07:49,000 کجاست؟ 1029 02:08:03,958 --> 02:08:05,667 ... ها 1030 02:08:08,167 --> 02:08:10,375 دشمن من خودش رو نشون داده 1031 02:08:11,667 --> 02:08:14,667 ! خیلی زود انقامم رو میگیرم 1032 02:08:36,500 --> 02:08:38,542 خدایان جدید : یانگ جیان 1033 02:08:51,333 --> 02:08:53,417 تابستان 2022 در سینماها 1034 02:08:55,292 --> 02:08:58,125 امیدوارم لذت برده باشید 1035 02:09:00,333 --> 02:09:07,042 پنگلای 1036 02:09:07,066 --> 02:09:27,066 : ترجمه و زیرنویس از محمدرضا محبوبی 1037 02:09:27,090 --> 02:09:47,090 E-mail : rezaahma286@gmail.com Telegram : mahboubi24 88978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.