All language subtitles for Whatever.It.Takes.2000.MULTi.1080p.WEB.x264-FiND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 2 00:03:13,235 --> 00:03:15,278 - Salut, Maggie. - Salut, Ryan. 3 00:03:30,919 --> 00:03:32,712 T'as fait quoi, hier soir ? 4 00:03:32,838 --> 00:03:34,005 Comme d'habitude. 5 00:03:34,089 --> 00:03:36,967 Le chauffeur m'a emmenée faire du shopping, puis en boîte. 6 00:03:37,050 --> 00:03:40,887 Et j'ai fini dans un club où j'ai parlé mode avec les Beastie Boys. 7 00:03:41,096 --> 00:03:42,764 Et toi ? 8 00:03:43,140 --> 00:03:47,310 J'ai emmené Ashley Grant dîner dans l'un de mes restaurants en Ferrari, 9 00:03:47,394 --> 00:03:50,480 et j'ai fait l'effort de me montrer à un gala de VIP. 10 00:03:50,814 --> 00:03:53,024 Rien d'extraordinaire. 11 00:03:55,610 --> 00:03:57,529 Télé et une compil maison. 12 00:03:57,821 --> 00:03:59,698 J'ai joué de l'accordéon. 13 00:04:31,855 --> 00:04:33,064 Merci, papa. 14 00:04:33,148 --> 00:04:35,108 Je te le dis parce qu'on est amis. 15 00:04:36,193 --> 00:04:38,028 Sors-toi Ashley Grant de la tête. 16 00:04:38,111 --> 00:04:39,029 Parce que ? 17 00:04:39,112 --> 00:04:42,157 Parce que ça n'en finit plus et c'est pas bon ! 18 00:04:42,240 --> 00:04:43,909 T'es obsédé. 19 00:04:44,034 --> 00:04:44,993 Et alors ? 20 00:04:45,076 --> 00:04:47,621 Tous les mecs du lycée lui courent après. 21 00:04:48,371 --> 00:04:50,081 Elle va te détruire. 22 00:04:52,292 --> 00:04:54,252 Voilà la machine destructrice. 23 00:05:09,476 --> 00:05:10,977 Salut, Ashley. 24 00:05:41,466 --> 00:05:42,717 Ça va aller ? 25 00:05:50,725 --> 00:05:53,812 - Salut, Floyd. - Cette école va me manquer. 26 00:05:55,272 --> 00:05:58,858 Cette école va me manquer. Les matches, les soirées... 27 00:05:59,609 --> 00:06:03,321 - Toutes ces femmes qui m'adulent. - Enfin, toutes sauf une. 28 00:06:03,655 --> 00:06:05,448 Maggie Carter... 29 00:06:05,657 --> 00:06:09,160 Elle me brise le cœur. Mais il me reste quatre semaines. 30 00:06:09,411 --> 00:06:11,454 Lui redemande pas de sortir avec toi ! 31 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 Tu vas te faire bouler ! 32 00:06:13,290 --> 00:06:15,458 Mais là, j'ai un plan. 33 00:06:23,967 --> 00:06:25,427 Désolé pour... 34 00:06:26,469 --> 00:06:28,471 Ta bouche ! 35 00:06:29,472 --> 00:06:32,309 C'est la première fois qu'on s'en plaint. 36 00:06:34,060 --> 00:06:36,104 "Désolé pour ta bouche" ? 37 00:06:36,187 --> 00:06:38,064 Non mais ça va pas ? 38 00:06:38,315 --> 00:06:42,235 T'es nul avec les filles. Surtout avec celles du style Ashley Grant. 39 00:06:43,069 --> 00:06:44,738 Bravo, champion. 40 00:06:44,988 --> 00:06:46,239 Merci. 41 00:06:47,282 --> 00:06:49,409 T'inquiète, ça pourrait être pire. 42 00:06:49,492 --> 00:06:50,744 Vraiment ? 43 00:06:51,328 --> 00:06:54,914 Genre, ta mère sur la scène dans son uniforme d'infirmière. 44 00:06:57,208 --> 00:06:58,918 Bonjour, Mme Woodman. 45 00:07:01,212 --> 00:07:04,174 Votre attention ! Asseyez-vous, s'il vous plaît. 46 00:07:04,257 --> 00:07:06,593 On s'assied. Et vite. 47 00:07:07,302 --> 00:07:11,640 Nous allons aborder un sujet fascinant aujourd'hui, alors dépêchez. 48 00:07:17,103 --> 00:07:18,480 Pardon. 49 00:07:19,439 --> 00:07:21,024 Faut payer la douane. 50 00:07:21,232 --> 00:07:23,360 Tu veux un pain ? 51 00:07:23,443 --> 00:07:26,613 Ça dépend. Tu le ferais toute nue ? 52 00:07:28,782 --> 00:07:31,826 C'est la fin de l'année et tu ne veux toujours rien savoir. 53 00:07:31,910 --> 00:07:33,578 Dites-moi que je rêve ! 54 00:07:34,996 --> 00:07:37,332 Le maître perd la main. 55 00:07:39,209 --> 00:07:42,879 Bonjour à tous ! Je suis Katie Woodman, votre infirmière. 56 00:07:43,254 --> 00:07:47,842 L'été approchant, je tiens à vous parler de ce qu'on appelle le "safe sex". 57 00:07:51,262 --> 00:07:54,265 Le moyen le plus sûr, c'est l'abstinence. 58 00:07:57,352 --> 00:08:01,898 Mais si vous devez avoir des rapports, il faut que vous en sachiez un peu plus. 59 00:08:17,330 --> 00:08:19,582 Elle fait pas les choses à moitié... 60 00:08:21,126 --> 00:08:23,294 Sa toute dernière pièce de musée ? 61 00:08:23,420 --> 00:08:24,629 Tais-toi. 62 00:08:24,713 --> 00:08:28,174 Au cas où vous ne le sauriez pas, ceci est un pénis. 63 00:08:29,843 --> 00:08:33,263 - L'organe sexuel masculin. - Passe chez moi après les cours. 64 00:08:33,346 --> 00:08:34,514 Ça te dit ? 65 00:08:34,723 --> 00:08:36,975 On sera plusieurs. Ça va être sympa. 66 00:08:41,896 --> 00:08:43,690 Je peux pas, j'ai un truc. 67 00:08:45,775 --> 00:08:49,863 ... ce qui rend impératif l'usage du préservatif. 68 00:08:53,908 --> 00:08:57,912 Pour être efficace, il faut qu'il soit enfoncé jusqu'au bout. 69 00:09:04,002 --> 00:09:06,337 On aurait dit un mauvais rêve. 70 00:09:06,671 --> 00:09:08,923 On a tous un rêve, 71 00:09:09,090 --> 00:09:12,218 et le mien, c'est d'être le prochain Virgil Doolittle. 72 00:09:13,178 --> 00:09:16,973 - Vous savez pourquoi il s'est fait virer. - Il a volé le cou de Gilmore. 73 00:09:17,057 --> 00:09:20,935 Exact ! Cooper Gilmore n'a plus de cou à cause de Virgil Doolittle. 74 00:09:21,436 --> 00:09:24,314 - Il a été arrêté. - Et inculpé pour voies de fait. 75 00:09:24,397 --> 00:09:25,899 C'est super cool ! 76 00:09:25,982 --> 00:09:28,777 - C'est une vraie légende. - Il a fait de la prison. 77 00:09:28,860 --> 00:09:31,404 Soi-disant ! Et on s'en tape, non ? 78 00:09:31,571 --> 00:09:34,908 C'était il y a 21 ans, et on en parle encore ! 79 00:09:35,075 --> 00:09:38,870 J'ai lu dans un sondage que les femmes préfèrent les hommes dangereux. 80 00:09:38,953 --> 00:09:41,456 - Ça roule, Cosmo ? - Ça va ? 81 00:10:03,311 --> 00:10:04,270 Ça va ? 82 00:10:04,354 --> 00:10:06,564 Les accordéonistes ont des groupies ? 83 00:10:06,648 --> 00:10:08,525 Je veux dire, les bons ? 84 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Pourquoi ? 85 00:10:10,110 --> 00:10:12,445 Le bal de fin d'année est dans trois semaines. 86 00:10:12,529 --> 00:10:13,488 C'est vrai ! 87 00:10:13,571 --> 00:10:16,699 Ce serait sympa d'y aller. 88 00:10:17,242 --> 00:10:20,495 Et ce serait génial d'y aller avec mon voisin de toujours, 89 00:10:20,578 --> 00:10:22,872 mon pote, le partenaire de mes conneries. 90 00:10:22,956 --> 00:10:24,374 Aucune proposition ? 91 00:10:24,457 --> 00:10:26,918 T'as vu un mec dans ma vie ? 92 00:10:29,462 --> 00:10:31,005 Il faut que je te supplie ? 93 00:10:31,089 --> 00:10:32,465 Un peu, oui. 94 00:10:32,882 --> 00:10:35,593 Eh ben, t'iras avec Floyd et tes potes. 95 00:10:35,677 --> 00:10:37,929 Non. Je t'accompagne. 96 00:10:38,012 --> 00:10:41,432 - Merci. - C'est moi qui te remercie. 97 00:10:43,476 --> 00:10:44,894 Bonne nuit. 98 00:10:50,525 --> 00:10:51,901 Allez, Woodman, prépare-toi ! Dépêche ! 99 00:10:51,985 --> 00:10:54,779 Il paraît que tu vas au bal avec Maggie. 100 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 T'as entendu ça où ? 101 00:10:58,700 --> 00:11:00,285 Debout, Betty Boop ! 102 00:11:00,410 --> 00:11:02,370 On parle que de ça, au lycée. 103 00:11:05,123 --> 00:11:07,125 Maggie me l'a dit. T'es content ? 104 00:11:07,208 --> 00:11:11,171 Woodman, mon vieux, t'as aucun retour ! T'as le bâton mou ! 105 00:11:11,379 --> 00:11:12,922 Floyd, c'est Maggie. 106 00:11:13,047 --> 00:11:14,549 Elle est bien. 107 00:11:14,632 --> 00:11:16,467 Bouge-toi ! Avance ! 108 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 Je la connais par cœur. 109 00:11:19,429 --> 00:11:21,806 - Avance ! - Ce serait comme embrasser ma sœur. 110 00:11:21,890 --> 00:11:25,101 Ce qui n'est pas mal vu dans certains pays. 111 00:11:26,060 --> 00:11:27,604 Marche, ça passera. 112 00:11:31,649 --> 00:11:33,484 Tu vois combien de doigts ? 113 00:11:33,735 --> 00:11:35,236 Quarante-douze ? 114 00:11:35,320 --> 00:11:36,404 C'est bon. 115 00:11:37,906 --> 00:11:39,240 Ça va ? 116 00:11:40,909 --> 00:11:42,368 Le coach t'a frappé. 117 00:11:42,452 --> 00:11:43,745 Quel con ! 118 00:11:44,579 --> 00:11:46,998 - On se casse. - Marche, ça passera ! 119 00:11:47,081 --> 00:11:48,875 J'ai une surprise pour toi. 120 00:11:49,959 --> 00:11:53,129 - On va où ? - Juste à l'heure pour le spectacle. 121 00:12:00,595 --> 00:12:01,804 On peut entrer ? 122 00:12:01,888 --> 00:12:03,222 C'est 20 $ ! 123 00:12:03,389 --> 00:12:04,682 Vous aviez dit 10 $ ! 124 00:12:04,766 --> 00:12:06,893 Et ça va monter à 30 $. 125 00:12:07,060 --> 00:12:08,186 Merde ! 126 00:12:12,273 --> 00:12:14,651 Allez, viens. C'est pour un ! 127 00:12:15,401 --> 00:12:18,279 Vas-y ! Tu me le revaudras. Je veux un rapport détaillé ! 128 00:12:18,363 --> 00:12:19,739 Gardien de mes deux ! 129 00:12:19,822 --> 00:12:22,659 - Excusez-moi... - Dépêche-toi ! 130 00:12:22,742 --> 00:12:25,203 Je ne sais pas où on va. 131 00:12:25,286 --> 00:12:27,413 Y a personne, là. T'as deux minutes. 132 00:12:27,497 --> 00:12:31,334 Rentre là-dedans. Si tu te fais pincer, tu m'as jamais vu. 133 00:12:35,922 --> 00:12:39,717 Vas-y. Tu ferais mieux de te grouiller. Allez ! 134 00:14:10,641 --> 00:14:12,310 Cinq minutes ! 135 00:14:15,730 --> 00:14:17,648 Tu t'es bien rincé l'œil ? 136 00:14:20,109 --> 00:14:21,444 Attends ! 137 00:14:21,652 --> 00:14:24,405 J'aimerais bien, vieux, mais tu sais comment c'est. 138 00:14:24,489 --> 00:14:26,199 On pourrait se voir. 139 00:14:26,282 --> 00:14:29,660 Charmer les souris ou caresser des chattes, par exemple. 140 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 Quoi ? 141 00:14:34,832 --> 00:14:38,920 - T'en es où avec Maggie Carter ? - Ouais, cette petite effrontée. 142 00:14:39,587 --> 00:14:41,339 Pourquoi tu veux savoir ? 143 00:14:41,422 --> 00:14:43,341 Peut-être qu'elle m'intéresse. 144 00:14:43,424 --> 00:14:47,887 Maggie Carter ? Crois-moi, je la connais depuis toujours, c'est pas ton type. 145 00:14:48,262 --> 00:14:51,933 Ashley Grant n'est pas le tien, mais je peux t'arranger le coup. 146 00:14:52,141 --> 00:14:54,310 Il a des relations. 147 00:14:54,644 --> 00:14:57,230 - Qui dit qu'Ashley m'intéresse ? - Arrête. 148 00:14:57,772 --> 00:15:01,359 Tu l'as matée toute l'année. Je voulais te donner un coup de main. 149 00:15:01,442 --> 00:15:02,944 Et en échange ? 150 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Pourquoi je voudrais quelque chose ? 151 00:15:04,946 --> 00:15:07,365 Parce que tu m'as jamais parlé en quatre ans 152 00:15:07,448 --> 00:15:09,534 et que tout d'un coup, tu veux m'aider. 153 00:15:09,617 --> 00:15:13,037 T'as raison. Je te connais pas et tu me connais pas. 154 00:15:13,329 --> 00:15:17,125 Le bal approche. J'en pince pour Maggie et toi pour Ashley. 155 00:15:17,458 --> 00:15:19,210 Elle t'a parlé de moi ? 156 00:15:19,460 --> 00:15:20,294 Non. 157 00:15:20,461 --> 00:15:21,546 La salope ! 158 00:15:21,629 --> 00:15:23,965 Comment je pourrais avoir ma chance ? 159 00:15:24,048 --> 00:15:27,885 T'en as aucune. Mais c'est ma cousine et je peux t'aider. 160 00:15:28,344 --> 00:15:32,223 - C'est pareil pour Maggie. - Je sais pas. Et pourquoi Maggie ? 161 00:15:32,557 --> 00:15:37,061 - Tu peux sortir avec n'importe qui. - Mais elle est différente. Je le sais. 162 00:15:37,770 --> 00:15:40,523 Qu'est-ce que tu dis de ça ? Tu seras moi. 163 00:15:41,441 --> 00:15:42,817 Et je serai toi. 164 00:15:47,697 --> 00:15:49,407 Il faut que je te parle. 165 00:15:50,867 --> 00:15:52,034 Marché. 166 00:15:54,537 --> 00:15:56,914 Tu te rends compte ? 167 00:15:57,039 --> 00:15:59,584 Tu prouves la théorie concernant notre espèce. 168 00:15:59,667 --> 00:16:02,837 Je rigole pas. C'est comme Lyle Lovett et Julia Roberts ! 169 00:16:02,920 --> 00:16:05,882 Quasimodo et la nana de Notre-Dame ! Tommy Lee et... 170 00:16:05,965 --> 00:16:07,341 N'importe qui. 171 00:16:07,425 --> 00:16:09,886 - Bon, il est bien monté. - Une étude a montré, 172 00:16:09,969 --> 00:16:13,222 que pour 84 % des femmes, la technique prime sur la taille. 173 00:16:13,306 --> 00:16:15,975 Ne me dis pas que tu ne réalises pas ta chance ! 174 00:16:16,058 --> 00:16:19,353 - Tu m'as comparé à un bossu ! - Comparé à Ashley, t'en es un. 175 00:16:19,437 --> 00:16:21,522 J'aimerais qu'elle me caresse la bosse ! 176 00:16:21,814 --> 00:16:23,357 Ashley va adorer ça. 177 00:16:23,649 --> 00:16:25,485 Je peux pas lui envoyer ça. 178 00:16:25,860 --> 00:16:27,236 Tu viens de le faire. 179 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Elle va me détester ! 180 00:16:28,696 --> 00:16:31,324 - Exact ! - J'ai envoyé un poème à Maggie pour toi. 181 00:16:31,407 --> 00:16:35,119 Tous les mecs du lycée veulent être gentils avec Ashley. 182 00:16:35,203 --> 00:16:38,289 Tu parles ! Faut te démarquer. Être différent. 183 00:16:39,165 --> 00:16:41,792 Mais le "Tes cheveux sont comme un pétard" ? 184 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 Ça marchera. 185 00:16:43,711 --> 00:16:46,255 Ryan, ta mère arrive. 186 00:16:46,964 --> 00:16:49,926 Cosmo, vire ta main de cette queue ! 187 00:16:50,593 --> 00:16:53,012 T'inquiète, je m'occupe de... 188 00:16:53,095 --> 00:16:54,388 C'est qui, tes potes ? 189 00:16:54,472 --> 00:16:55,681 Tu connais Brian. 190 00:16:55,765 --> 00:16:57,099 Ryan. 191 00:16:57,183 --> 00:16:59,352 Je crois. T'es nouveau, non ? 192 00:16:59,769 --> 00:17:01,479 Non. J'ai toujours été là. 193 00:17:01,562 --> 00:17:03,856 Exact ! Je t'ai déjà vu. 194 00:17:07,902 --> 00:17:09,278 T'étais où, C. ? 195 00:17:09,362 --> 00:17:10,446 Avec Brian. 196 00:17:10,530 --> 00:17:11,864 Ryan. C'est moi. 197 00:17:11,989 --> 00:17:13,741 T'es au courant, pour la soirée ? 198 00:17:13,824 --> 00:17:16,619 Chez Ashley, à 21 h. Viens ! 199 00:17:17,703 --> 00:17:19,038 Salut, Brian. 200 00:17:22,917 --> 00:17:24,293 Viens accompagné. 201 00:17:25,127 --> 00:17:27,296 Content de vous avoir rencontrés. 202 00:17:28,589 --> 00:17:30,383 Bien joué, Brian. 203 00:17:30,466 --> 00:17:32,426 Faut que je trouve Maggie ! 204 00:17:32,510 --> 00:17:34,679 Génial, on s'est trouvé un super plan ! 205 00:17:36,806 --> 00:17:39,308 Ce que je ferais pas pour toi. 206 00:17:39,684 --> 00:17:42,687 Tu sais qu'on va passer pour les débiles de la soirée ? 207 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 C'est là, merci, papa ! 208 00:17:46,607 --> 00:17:47,858 Et non. 209 00:17:49,068 --> 00:17:52,154 Désolé pour le retard. J'ai dû buter un mec. 210 00:17:53,030 --> 00:17:55,032 Cosmo, comment t'es fringué ? 211 00:17:55,700 --> 00:17:57,743 Floyd a dit de bien s'habiller. 212 00:18:02,415 --> 00:18:04,375 Je suis bien, non ? 213 00:18:24,729 --> 00:18:27,148 Ça sent la jeunesse dorée, non ? 214 00:18:32,570 --> 00:18:34,405 C'est ce que tu imaginais ? 215 00:18:34,530 --> 00:18:35,656 Oui. 216 00:18:40,620 --> 00:18:43,664 Mince ! Juste la robe que je voulais mettre. 217 00:19:26,248 --> 00:19:27,958 Tu veux danser ? 218 00:19:36,967 --> 00:19:37,885 Vas-y. 219 00:19:39,553 --> 00:19:40,846 Non, c'est bon. 220 00:19:41,263 --> 00:19:42,556 Pourquoi ? 221 00:19:43,516 --> 00:19:45,518 Il a envie de chier. 222 00:19:48,145 --> 00:19:50,940 Ashley, je... Je sais pas quoi... 223 00:20:07,289 --> 00:20:09,250 Pourquoi il est en costume ? 224 00:20:09,750 --> 00:20:11,252 Sa mère est morte. 225 00:20:14,255 --> 00:20:15,589 Aujourd'hui. 226 00:20:18,592 --> 00:20:20,386 Les filles, bougez pas ! 227 00:20:33,649 --> 00:20:37,737 Et elle me dit : "Vrai ou faux." Je lui fais : "Tu débarques ! 228 00:20:37,903 --> 00:20:41,282 - Si tu veux le savoir, c'est faux !" - Quelle menteuse ! 229 00:20:41,407 --> 00:20:42,700 Une pure menteuse. 230 00:20:42,783 --> 00:20:45,661 Et elle me dit : "Tu oses faire ça !" 231 00:20:45,745 --> 00:20:48,914 Je lui ai répondu : "Tu oses bien t'habiller comme ça !" 232 00:20:49,206 --> 00:20:51,167 Marnie, c'est ma robe ? 233 00:20:51,250 --> 00:20:54,962 Elle sait que tu es là. Elle veut te parler. Tout baigne. 234 00:20:55,588 --> 00:20:56,839 Je m'en occupe. 235 00:20:56,922 --> 00:20:59,633 Sloane était bourrée et a roulé un patin au poilu. 236 00:20:59,717 --> 00:21:01,218 C'est pas vrai ! 237 00:21:01,927 --> 00:21:04,054 Tu sais que tu l'as fait. 238 00:21:04,263 --> 00:21:05,973 On s'en tape. 239 00:21:11,562 --> 00:21:13,272 T'as eu mon e-mail ? 240 00:21:13,355 --> 00:21:15,149 Oh, c'était toi ? 241 00:21:25,326 --> 00:21:27,203 T'as eu mon message ? 242 00:21:27,953 --> 00:21:30,623 De la poésie. Je ne te voyais pas comme ça. 243 00:21:30,706 --> 00:21:34,210 Surprise. T'as aimé ? Plutôt bizarre. 244 00:21:35,211 --> 00:21:36,921 T'as mouillé ? 245 00:21:41,383 --> 00:21:43,093 Quoi ? 246 00:21:49,433 --> 00:21:51,101 Merci pour ton aide. 247 00:21:51,185 --> 00:21:54,313 Genre, Carter a aimé tes conneries. Tu as vu ? 248 00:21:54,438 --> 00:21:55,773 Tout le monde l'a vu. 249 00:21:55,856 --> 00:21:57,650 T'y vas trop fort ! 250 00:21:57,858 --> 00:21:59,819 - Quoi ? - Je t'ai vu la tripoter. 251 00:21:59,902 --> 00:22:02,530 C'est vraiment pas le genre de Maggie. 252 00:22:02,655 --> 00:22:05,241 Elle est bénévole dans une maison de retraite ! 253 00:22:05,324 --> 00:22:06,450 Pourquoi ? 254 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 C'est ce que je viens de dire. 255 00:22:08,494 --> 00:22:10,913 On peut pas dire que tu branches Grant. 256 00:22:11,580 --> 00:22:14,708 Génial. L'idée, c'était "Ryan impressionne Ashley", 257 00:22:14,792 --> 00:22:16,585 pas "Ryan empoisonne Ashley". 258 00:22:16,669 --> 00:22:20,506 Ryan se fait Ashley, pas Ashley se défait de Ryan ! 259 00:22:23,634 --> 00:22:26,512 Écoute, vieux, les nanas aiment les gros bœufs ! 260 00:22:28,889 --> 00:22:30,516 Regarde Stu et Harris. 261 00:22:34,645 --> 00:22:36,897 Ils vont se faire des nanas ce soir. 262 00:22:39,108 --> 00:22:42,111 Je vais te montrer. On va chercher Ashley. 263 00:22:45,698 --> 00:22:49,034 Tu te rappelles en primaire quand t'embêtais celle que t'aimais ? 264 00:22:49,118 --> 00:22:50,661 C'est un peu pareil. 265 00:22:50,744 --> 00:22:53,122 Y a des filles qu'il faut rassurer. 266 00:22:53,205 --> 00:22:55,749 Tu crois qu'Ashley Grant a besoin de ça ? 267 00:22:56,166 --> 00:22:58,836 Elle a aucune confiance en elle. 268 00:22:58,919 --> 00:23:01,338 Si je la traite mal, ça va lui plaire ? 269 00:23:01,422 --> 00:23:02,840 Parfaitement ! 270 00:23:03,340 --> 00:23:05,301 Arrête, c'est n'importe quoi. 271 00:23:05,968 --> 00:23:08,304 T'es sorti avec combien de ces nanas ? 272 00:23:09,763 --> 00:23:11,473 C'est ce que je pensais. 273 00:23:11,599 --> 00:23:13,559 Regarde Grant. 274 00:23:14,893 --> 00:23:16,145 Ma question : 275 00:23:16,895 --> 00:23:18,522 Tu la veux ou pas ? 276 00:23:18,606 --> 00:23:20,024 Ouais ! 277 00:23:23,193 --> 00:23:25,279 Voilà. À toi de jouer. 278 00:23:27,656 --> 00:23:28,824 Petit con ! 279 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 J'ai un truc pour vous ! 280 00:23:44,089 --> 00:23:46,133 Je m'en fiche. Je me tire. 281 00:23:49,178 --> 00:23:53,015 Ça va pas, non ? C'était du cachemire. 282 00:23:53,098 --> 00:23:54,558 Pourquoi t'as fait ça ? 283 00:23:54,642 --> 00:23:56,518 Parce que je suis un con ? 284 00:23:57,895 --> 00:24:00,230 - Pousse-toi, imbécile. - Connard ! 285 00:24:00,856 --> 00:24:03,692 Qu'est-ce que tu fous ? On leur plaisait ! 286 00:24:08,405 --> 00:24:11,033 On va visiter la maison ? 287 00:24:23,671 --> 00:24:25,339 Ça marche pas. 288 00:24:25,422 --> 00:24:26,840 Mais si. 289 00:24:27,216 --> 00:24:31,720 Grant m'a demandé vingt fois si le mec de l'e-mail avait raison pour ses cheveux. 290 00:24:34,014 --> 00:24:37,643 Même si tu as raison, je refuse d'être méchant avec elle. 291 00:24:37,768 --> 00:24:40,729 T'as raison. Elle est tellement gentille avec toi. 292 00:24:41,897 --> 00:24:44,692 Tu sais ce qu'Ashley m'a dit, ce soir ? 293 00:24:44,775 --> 00:24:47,111 Elle veut quelque chose de différent. 294 00:24:47,194 --> 00:24:49,947 Je peux t'aider. Et tu seras son mec idéal. 295 00:24:50,406 --> 00:24:53,659 Aide-moi à être le mec idéal de Maggie. 296 00:25:09,550 --> 00:25:11,468 J'ai cru qu'on me kidnappait. 297 00:25:11,552 --> 00:25:13,429 Pourquoi tu t'es cassée comme ça ? 298 00:25:13,512 --> 00:25:16,932 J'avais mieux à faire. Style, dormir. Tu devrais essayer. 299 00:25:18,851 --> 00:25:22,354 - J'ai discuté avec Chris Campbell. - Ça a dû être instructif. 300 00:25:22,771 --> 00:25:26,608 Oui. Il est pas si nul, si tu vois plus loin que son côté macho. 301 00:25:27,818 --> 00:25:29,194 Il m'a parlé de toi. 302 00:25:29,278 --> 00:25:31,947 Il m'a envoyé un e-mail débile. 303 00:25:32,114 --> 00:25:33,741 Tu l'as pas aimé ? 304 00:25:36,160 --> 00:25:38,495 - Tu lui as répondu ? - Arrête. 305 00:25:38,912 --> 00:25:42,124 Pourquoi pas ? Ça fait un bail que tu sors avec personne. 306 00:25:42,207 --> 00:25:44,418 Et ça me plaît, d'aller au bal avec toi ? 307 00:25:44,501 --> 00:25:46,837 Ou de passer tous mes week-ends avec vous ? 308 00:25:46,920 --> 00:25:51,717 - Je croyais que t'aimais bien. - Certains week-ends ! Pas tous ! 309 00:25:52,050 --> 00:25:56,638 Envoie-lui un e-mail. Envoie-lui le Questionnaire du Cœur de Maggie Carter. 310 00:25:57,264 --> 00:25:59,099 - Ça me ferait bien rire. - Essaie ! 311 00:25:59,183 --> 00:26:01,685 - Bonne nuit. - Peut-être qu'il aurait tout bon. 312 00:26:01,769 --> 00:26:05,272 Et tu serais pas obligée de passer un autre week-end nul avec moi. 313 00:26:05,355 --> 00:26:07,065 Je voulais pas dire ça. 314 00:26:08,066 --> 00:26:10,360 Oui, je sais. 315 00:26:21,830 --> 00:26:23,832 - Bonjour. - Ça roule ? 316 00:26:24,166 --> 00:26:27,127 - Vous vous fringuez dans le noir ? - Jour du dépareillé. 317 00:26:27,211 --> 00:26:29,213 Je devrais rentrer me changer. 318 00:26:29,296 --> 00:26:32,299 Toi et Ashley Grant, c'est pas mal, côté dépareillé. 319 00:26:32,549 --> 00:26:34,760 - Les contraires s'attirent. - Merci. 320 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 Peut-être pas à ce point. 321 00:26:39,515 --> 00:26:43,685 Carter m'a envoyé un truc, pire qu'un exam. 322 00:26:43,769 --> 00:26:46,939 C'est le Questionnaire du Cœur. Ciné, bouquins, musique. 323 00:26:47,064 --> 00:26:49,775 - Si tu le réussis, t'es un nouvel homme. - Le bonheur. 324 00:26:49,858 --> 00:26:53,946 Il y a un léger hic. Ashley Grant me déteste. 325 00:26:57,491 --> 00:26:59,076 Sortez de la piscine ! 326 00:26:59,535 --> 00:27:02,454 Elle ne te déteste pas. Tu la déstabilises. 327 00:27:02,538 --> 00:27:04,832 Elle fait comme si elle s'en fichait. 328 00:27:04,915 --> 00:27:07,918 Mais crois-moi, tu l'intéresses plus que tu ne crois. 329 00:27:08,001 --> 00:27:10,754 Elle n'arrive pas à te cerner. Et ça la rend folle. 330 00:27:10,838 --> 00:27:14,007 Tu es ce mec, Brian, qui n'est pas attiré par elle. 331 00:27:14,091 --> 00:27:15,467 Je m'appelle pas Brian. 332 00:27:15,551 --> 00:27:17,427 Salut, Brian. 333 00:27:19,304 --> 00:27:21,098 Les voilà ! 334 00:27:22,182 --> 00:27:23,892 - Casse-toi. - Quel crétin ! 335 00:27:23,976 --> 00:27:25,227 Vous êtes sexy. 336 00:27:25,435 --> 00:27:26,436 Ça va ? 337 00:27:27,354 --> 00:27:28,689 C'est qui, cette larve ? 338 00:27:28,772 --> 00:27:32,818 Floyd, un pote de Ryan. Les nanas m'attendent, alors... 339 00:27:36,738 --> 00:27:38,782 Tu dois remplir le questionnaire. 340 00:27:44,663 --> 00:27:48,458 - Tu veux lire ce que je mets ? - Non, mais fais ça bien. 341 00:27:48,917 --> 00:27:50,627 Pas trop rentre-dedans. 342 00:27:55,883 --> 00:27:57,551 Tout va bien ? 343 00:27:58,135 --> 00:28:00,846 Il vient de finir Neuf histoires. 344 00:28:01,054 --> 00:28:02,848 Salinger. 345 00:28:03,015 --> 00:28:07,519 C'est pas tout. Les Beastie Boys, les Eels et Cheap Trick. 346 00:28:07,936 --> 00:28:09,229 Il a réussi ! 347 00:28:11,565 --> 00:28:13,066 Cinéma ? 348 00:28:13,150 --> 00:28:16,153 Stripes, Casablanca et tous les Monty Python. 349 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 - C'est génial ! - Non. 350 00:28:18,530 --> 00:28:21,158 C'est affreux. 351 00:28:21,366 --> 00:28:25,120 - Maggie, c'est pas si horrible. - Il est super beau. 352 00:28:26,079 --> 00:28:27,456 Je fais quoi ? 353 00:28:27,539 --> 00:28:30,417 - Après notre rencard à quatre ? - Cours toujours. 354 00:28:30,500 --> 00:28:31,501 Pourquoi pas ? 355 00:28:31,585 --> 00:28:35,297 Parce qu'a priori, il n'a rien d'extraordinaire. 356 00:28:35,380 --> 00:28:38,175 - C'est ce qu'il a dit de toi. - Tu mens. 357 00:28:38,383 --> 00:28:42,387 C'est vrai. C'est ce qu'il a dit. Il t'aime beaucoup. 358 00:28:43,722 --> 00:28:45,807 C'est juste une soirée. 359 00:28:46,642 --> 00:28:47,809 Fais-moi confiance. 360 00:28:47,976 --> 00:28:49,728 Fais-moi confiance. 361 00:29:11,041 --> 00:29:12,042 Allô ? 362 00:29:12,668 --> 00:29:15,504 Quand une nana va dans une émission avec son fiancé, 363 00:29:15,587 --> 00:29:18,924 et qu'elle a un grand secret, ça peut être quoi, mis à part : 364 00:29:19,007 --> 00:29:21,802 "En fait, je suis un homme." Non, mais je rêve ! 365 00:29:22,135 --> 00:29:26,056 Ta fiancée t'invite à la télé, c'est forcément un travelo. 366 00:29:26,306 --> 00:29:31,186 - Il faut que je me prépare. - J'appelle pour ça. Fais attention. 367 00:29:31,478 --> 00:29:33,647 Fais-lui une fouille corporelle. 368 00:29:33,730 --> 00:29:35,065 On ne sait jamais. 369 00:29:35,148 --> 00:29:37,901 - Bouge pas, j'ai un autre appel. - Et alors ? 370 00:29:38,151 --> 00:29:40,237 - C'est peut-être Chris. - Ducon. 371 00:29:41,571 --> 00:29:44,658 Désolée, Ryan, je peux pas. J'appelle Chris. 372 00:29:44,825 --> 00:29:47,286 Quoi ? Maggie, tu dois y aller. 373 00:29:47,744 --> 00:29:50,622 - Je le sens pas. - Comment ça ? 374 00:29:50,706 --> 00:29:52,708 Il a réussi ton questionnaire. 375 00:29:52,833 --> 00:29:56,169 - Maggie, j'ai besoin de toi ! - Non. 376 00:29:56,378 --> 00:29:58,046 Tout ira bien. 377 00:29:58,839 --> 00:29:59,881 Désolée. 378 00:30:06,722 --> 00:30:09,182 Y a que les bâtards pour me mettre en attente. 379 00:30:09,266 --> 00:30:11,435 Floyd, je dois y aller. 380 00:30:12,602 --> 00:30:15,188 Cosmo dit de vérifier qu'elle a pas une pomme d'Adam. 381 00:30:23,196 --> 00:30:25,073 - Chris ? - C'est moi. 382 00:30:25,198 --> 00:30:27,242 C'est Maggie. 383 00:30:28,243 --> 00:30:30,412 Je t'appelle pour ce soir. 384 00:30:33,540 --> 00:30:36,168 Tu peux attendre une seconde ? 385 00:30:39,046 --> 00:30:42,174 - Maggie va t'appeler, ne réponds pas ! - C'est déjà fait. 386 00:30:42,257 --> 00:30:45,969 - Elle veut annuler. - Et le questionnaire ? 387 00:30:46,595 --> 00:30:49,222 Elle a aimé. Je ne sais pas ce qui se passe. 388 00:30:49,306 --> 00:30:51,683 - C'est peut-être les nerfs. - Son estomac ? 389 00:30:53,935 --> 00:30:55,729 C'est la pilule. 390 00:30:56,605 --> 00:30:59,524 Bon, mets-moi en attente et je vais t'aider. 391 00:30:59,691 --> 00:31:02,194 Mais tu me reprends à chaque fois, vu ? 392 00:31:03,904 --> 00:31:07,908 Commence avec : "Je suis vraiment impatient de te voir ce soir." 393 00:31:07,991 --> 00:31:11,370 "Apparemment, on a beaucoup en commun." Et patati et patata. 394 00:31:11,453 --> 00:31:14,206 Non, "Salope, on avait des plans pour ce soir", ça, non. 395 00:31:14,331 --> 00:31:15,624 Bouge pas. 396 00:31:21,004 --> 00:31:22,547 Désolé pour l'attente. 397 00:31:22,631 --> 00:31:24,257 C'est rien. 398 00:31:25,550 --> 00:31:29,096 Génial. C'est moi qui ai une autre ligne. Tu patientes ? 399 00:31:29,554 --> 00:31:30,972 Quoi ? 400 00:31:31,056 --> 00:31:33,517 - Ta mère est tombée dans les escaliers. - Quoi ? 401 00:31:33,600 --> 00:31:36,103 Mme Carter, ça va ? 402 00:31:36,478 --> 00:31:38,397 Chris, je peux te rappeler ? 403 00:31:45,278 --> 00:31:48,907 - J'ai gagné un peu de temps. - Laisse tomber. Elle ne vient pas. 404 00:31:48,990 --> 00:31:51,660 Mais si ! Dis-lui que tu dois parler à un ami. 405 00:31:51,827 --> 00:31:53,328 - Pourquoi ? - Tu es déprimé. 406 00:31:53,412 --> 00:31:57,249 - Mauvaises notes. Ton père se drogue. - C'était un footballeur professionnel. 407 00:31:57,707 --> 00:31:58,917 Parfait ! 408 00:31:59,000 --> 00:32:03,171 - Tu vas t'en prendre une pour ça. - T'es pas bien, Ryan. 409 00:32:04,089 --> 00:32:05,799 Elle est là. 410 00:32:07,050 --> 00:32:09,553 Ne foire pas tout. 411 00:32:10,345 --> 00:32:11,388 Attends. 412 00:32:13,306 --> 00:32:14,516 Pardon. 413 00:32:15,308 --> 00:32:16,351 Allô ? 414 00:32:16,893 --> 00:32:19,146 Chris, tu m'entends ? 415 00:32:21,398 --> 00:32:23,775 Oui, je suis là... 416 00:32:25,444 --> 00:32:26,486 ma belle. 417 00:32:27,237 --> 00:32:29,531 Ça va ? Tu as l'air bizarre. 418 00:32:29,823 --> 00:32:30,866 Oui... 419 00:32:36,329 --> 00:32:39,875 Je n'ai plus de pile, je te mets sur le haut-parleur. 420 00:32:40,041 --> 00:32:41,668 Tu patientes ? 421 00:32:48,091 --> 00:32:49,885 Juste une seconde. 422 00:32:55,348 --> 00:32:56,600 Désolé. 423 00:32:57,100 --> 00:32:59,478 - Tu m'entends ? - À peu près. 424 00:33:00,228 --> 00:33:01,938 J'espère que t'es pas malade. 425 00:33:02,022 --> 00:33:04,191 Ben, tu sais... 426 00:33:04,733 --> 00:33:07,277 Ça me rend malade qu'il ne se passe rien. 427 00:33:08,403 --> 00:33:10,363 Je sais que je suis un macho. 428 00:33:10,906 --> 00:33:12,199 Stupide. 429 00:33:12,824 --> 00:33:15,452 Vaniteux, avec un gros ego. 430 00:33:16,244 --> 00:33:18,455 C'est ce que tu dois penser de moi. 431 00:33:19,498 --> 00:33:22,375 Mais je vais te dire ce que je pense de toi. 432 00:33:24,878 --> 00:33:28,340 Tu as un grand cœur. 433 00:33:30,509 --> 00:33:33,136 Tu es intelligente, sympa. 434 00:33:33,595 --> 00:33:35,805 Mes conneries t'impressionnent pas. 435 00:33:37,140 --> 00:33:39,351 J'aime ça. 436 00:33:40,810 --> 00:33:44,397 J'aime quand tu es nerveuse sans raison. 437 00:33:44,689 --> 00:33:47,067 Et là, tu te mords la lèvre. 438 00:33:48,068 --> 00:33:51,571 J'adore le fait que tu as dû essayer dix tenues ce soir, 439 00:33:52,531 --> 00:33:55,408 pour choisir la première. 440 00:33:57,577 --> 00:33:59,120 J'aime ton sourire. 441 00:34:00,539 --> 00:34:03,375 Je ne parle pas comme ça, d'habitude, mais... 442 00:34:04,709 --> 00:34:07,754 Je crois qu'être avec toi, 443 00:34:08,505 --> 00:34:10,423 ça n'aurait rien de déplacé. 444 00:34:10,966 --> 00:34:12,551 Tu vois ce que je veux dire ? 445 00:34:12,634 --> 00:34:15,095 Je devrais peut-être arrêter ces nouilleries. 446 00:34:15,178 --> 00:34:17,180 Non, c'est gentil. 447 00:34:18,265 --> 00:34:19,558 D'accord. 448 00:34:22,310 --> 00:34:25,272 On fait comme ça. Pas de pression. 449 00:34:25,647 --> 00:34:28,191 On sort, tous les quatre, 450 00:34:28,358 --> 00:34:31,152 on apprend à se connaître, on parle, on pourrait... 451 00:34:31,236 --> 00:34:32,821 Se rouler des pelles. 452 00:34:36,741 --> 00:34:38,451 - Le bonheur ! - Quoi ? 453 00:34:38,660 --> 00:34:40,829 J'ai dit : "Super." 454 00:35:52,192 --> 00:35:54,486 - T'as soif ? - Ouais. 455 00:35:55,111 --> 00:35:58,406 Super. Tu m'en prends un aussi ? 456 00:35:59,449 --> 00:36:03,161 Elle est bonne ! Très drôle. On y va. 457 00:36:04,663 --> 00:36:05,955 Viens. 458 00:36:08,917 --> 00:36:11,419 C'est l'horreur. 459 00:36:12,253 --> 00:36:16,257 Travaille le rejet. Mets-la en colère. Dis-lui qu'elle pue de la gueule. 460 00:36:16,341 --> 00:36:18,176 Non, ça je peux pas. 461 00:36:18,259 --> 00:36:21,888 Moi, je vais dire à Carter qu'elle devrait se refaire les seins. 462 00:36:22,180 --> 00:36:25,100 Je me fous de ta gueule. Qu'est-ce que je dois dire ? 463 00:36:25,183 --> 00:36:27,519 Pourquoi tu jouerais pas les héros taciturnes ? 464 00:36:27,602 --> 00:36:30,146 Si tu veux lui parler, sois gentil. 465 00:36:30,230 --> 00:36:33,817 Dis-lui que tu la trouves bien. Que t'aimes ses fringues. 466 00:36:33,900 --> 00:36:37,112 Tu devrais dire à Grant que son jean lui grossit le cul. 467 00:36:40,657 --> 00:36:43,827 Tu es jolie comme ça. J'aime tes vêtements. 468 00:36:44,285 --> 00:36:45,620 Merci. 469 00:36:45,995 --> 00:36:47,330 T'en veux ? 470 00:36:47,622 --> 00:36:50,750 Y a une pieuvre ! Viens, Marge, y a pas de queue. 471 00:36:57,424 --> 00:37:00,385 Désolé, mon chou, pas de boisson. 472 00:37:00,760 --> 00:37:03,346 C'est bon. Je vais le garder. 473 00:37:09,477 --> 00:37:10,979 On y va ! 474 00:37:11,730 --> 00:37:13,231 Les tickets ? 475 00:37:14,441 --> 00:37:15,942 Amusez-vous. 476 00:37:20,238 --> 00:37:24,075 Hé, le nain. Court-sur-pattes, fais-la tourner vite. 477 00:37:48,183 --> 00:37:49,642 Ça te plaît ? 478 00:37:56,399 --> 00:37:57,984 C'est plutôt marrant. 479 00:38:13,917 --> 00:38:15,126 Désolée. 480 00:38:23,176 --> 00:38:24,594 T'as vomi ? 481 00:38:24,677 --> 00:38:26,346 Pas exactement. 482 00:38:26,805 --> 00:38:28,598 Désolée, Brian. Viens ! 483 00:38:30,016 --> 00:38:32,018 Je peux emprunter ta chemise ? 484 00:38:32,477 --> 00:38:36,064 Tu rêves. Je vais attraper froid. Les filles, attendez. 485 00:38:42,570 --> 00:38:46,074 - Comment je gagne un t-shirt ? - Pour gagner, faut tout casser. 486 00:38:46,157 --> 00:38:49,911 Tu pourrais pas m'aider ? J'ai du vomi plein la chemise. 487 00:38:50,370 --> 00:38:51,496 Et alors ? 488 00:39:18,690 --> 00:39:22,151 - Il t'a donné sa chemise ? - La grande roue ! On y va ! 489 00:39:24,237 --> 00:39:26,155 Ben quoi ? Elle avait froid. 490 00:39:27,282 --> 00:39:28,867 Attendez, les filles ! 491 00:39:31,369 --> 00:39:33,830 - Pas mal, le t-shirt. - Merci. 492 00:39:34,581 --> 00:39:36,791 Madge, avec qui tu traînes à Gilmore ? 493 00:39:36,875 --> 00:39:39,168 Parce que je te vois jamais. 494 00:39:39,252 --> 00:39:41,296 Principalement avec Ryan. 495 00:39:41,838 --> 00:39:45,675 - Oui, Ryan. - C'est moi, c'est mon nom de famille. 496 00:39:46,092 --> 00:39:50,513 - Attends. Tu t'appelles Brian Ryan ? - Quels parents cruels ! 497 00:39:59,147 --> 00:40:03,234 Je te l'ai dit cent fois, faut que t'achètes un modem plus rapide. 498 00:40:04,694 --> 00:40:07,697 Tu avais raison. Dans ton e-mail. 499 00:40:07,780 --> 00:40:09,407 Mes cheveux sont affreux. 500 00:40:09,490 --> 00:40:13,620 Non, ils sont pas affreux. Mais ils cachent tes yeux. 501 00:40:14,829 --> 00:40:18,583 Tu as des yeux extraordinaires, vraiment beaux... 502 00:40:18,875 --> 00:40:20,418 qui se perdent... 503 00:40:22,003 --> 00:40:25,006 Et comparés à ton jean, tes cheveux, c'est rien. 504 00:40:25,089 --> 00:40:27,634 C'est génial que tu aimes les Eels. 505 00:40:27,842 --> 00:40:31,054 Mis à part Ryan, je ne connais personne qui les aime. 506 00:40:34,223 --> 00:40:36,392 Les Eels ? 507 00:40:40,563 --> 00:40:42,231 Ils sont électriques ! 508 00:40:43,900 --> 00:40:47,403 J'y crois pas que t'aimes pas mon jean. Il vaut super cher ! 509 00:40:47,862 --> 00:40:49,822 - De pire en pire. - Tais-toi. 510 00:40:51,908 --> 00:40:54,661 - C'est les faux diamants ? - Pour commencer. 511 00:40:54,744 --> 00:40:57,538 - Tu aimes qui d'autre ? - Toi. 512 00:41:02,585 --> 00:41:04,504 Maman, est-ce que je peux... 513 00:41:07,298 --> 00:41:10,885 - Y a autre chose que tu n'aimes pas ? - Tu pourrais changer de pompes. 514 00:41:10,969 --> 00:41:14,013 - Qu'est-ce qu'elles ont ? - Elles sont énormes, Bigfoot ! 515 00:41:14,097 --> 00:41:15,390 Tais-toi ! 516 00:41:16,891 --> 00:41:18,768 J'aime ta chemise. 517 00:41:34,200 --> 00:41:36,285 - À plus, Chris. - Salut, Brian. 518 00:41:43,835 --> 00:41:45,753 Merci. 519 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Salut. 520 00:42:10,820 --> 00:42:13,865 Bonne nuit. 521 00:42:22,915 --> 00:42:24,542 Ce que je ferais pas pour toi. 522 00:42:24,625 --> 00:42:27,003 - Tu l'as pas aimé ? - Je sais pas. 523 00:42:27,253 --> 00:42:30,590 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je me demande s'il a du cœur. 524 00:42:36,054 --> 00:42:40,308 C'est une belle journée de printemps. Vous aurez bientôt votre bac, 525 00:42:40,391 --> 00:42:42,727 et vous aurez vos vies devant vous. 526 00:42:42,810 --> 00:42:45,104 Parlons donc de la mort. 527 00:42:45,480 --> 00:42:48,232 Nous savons que le cancer des poumons fait des ravages. 528 00:42:48,399 --> 00:42:50,401 Comme le SIDA, la leucémie, le diabète. 529 00:42:50,485 --> 00:42:51,903 J'étais comment hier ? 530 00:42:52,320 --> 00:42:55,073 Ça allait. Elle dit que t'as pas assez de cœur. 531 00:42:55,239 --> 00:42:56,282 De cœur ? 532 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 Merci, M. Campbell. 533 00:42:59,744 --> 00:43:02,246 Ce sont les maladies du cœur. 534 00:43:03,414 --> 00:43:04,624 Bravo. 535 00:43:05,208 --> 00:43:07,335 L'an dernier, sur cinq... 536 00:43:09,295 --> 00:43:13,633 - Finissez le chapitre 14. - Ça pourrait être pire. 537 00:43:13,925 --> 00:43:17,845 - Grant dit que t'as pas de tripes. - Quoi ? Elle a dit ça ? 538 00:43:18,179 --> 00:43:21,099 Tu joues au foot avec moi cet après-midi. 539 00:43:21,182 --> 00:43:23,893 - Elle sera là ? - Oui, elle adore ça. 540 00:43:24,477 --> 00:43:26,729 Je te ferai passer pour un champion. 541 00:43:27,355 --> 00:43:29,148 Elle est bien, Ashley ? 542 00:43:29,607 --> 00:43:31,526 Je ne la voyais pas comme ça. 543 00:43:31,651 --> 00:43:34,529 Tu sors avec la fille de tes rêves et tu ne l'aimes pas ? 544 00:43:34,612 --> 00:43:36,197 C'est pas ça. 545 00:43:36,364 --> 00:43:39,242 Le coup du doigt, cool. Le coup du vomi, mauvais. 546 00:43:39,492 --> 00:43:43,955 Elle est nerveuse. Ça lui fait ça quand elle aime bien quelqu'un. 547 00:43:46,457 --> 00:43:48,251 Tu viens jouer avec nous ? 548 00:43:48,334 --> 00:43:50,503 - Sans plaquage ? - Bien sûr. 549 00:43:57,260 --> 00:43:59,428 Debout, elle regarde. 550 00:43:59,512 --> 00:44:02,515 Temps mort ! T'avais dit sans plaquage. 551 00:44:05,852 --> 00:44:07,645 Ils y vont un peu fort. 552 00:44:07,728 --> 00:44:09,564 Je marche pas ! 553 00:44:09,814 --> 00:44:13,025 Ces mecs, c'est des Frankenstein qui ont mal tourné ! 554 00:44:13,109 --> 00:44:14,986 Allez, Grant adore. 555 00:44:40,887 --> 00:44:42,138 Aïe ! 556 00:44:42,638 --> 00:44:44,182 Debout, vieux. 557 00:44:44,849 --> 00:44:47,226 Je touchais du ballon dans le temps. 558 00:44:48,477 --> 00:44:50,062 Quel temps ? 559 00:44:52,690 --> 00:44:55,526 - T'es prêt à fermer le jeu, Brian ? - Qui c'est, Brian ? 560 00:44:55,610 --> 00:44:56,903 Cool. 561 00:44:57,945 --> 00:45:00,740 Filez-la à Brian. C'est vu ? 562 00:45:00,865 --> 00:45:02,617 - Prêt ? - Reprise ! 563 00:45:32,396 --> 00:45:33,940 C'est de la triche ! 564 00:45:36,067 --> 00:45:37,777 On est avec toi, vieux ! 565 00:45:40,363 --> 00:45:43,699 Beau match. Passe me prendre demain à 7 heures. 566 00:45:47,203 --> 00:45:49,413 J'ai fait ma part. 567 00:45:51,248 --> 00:45:53,250 On va aller me donner du cœur. 568 00:45:57,463 --> 00:45:58,881 On fait quoi, là ? 569 00:45:59,048 --> 00:46:03,052 Elle veut du cœur, on va lui en donner. Tu veux qu'elle tombe amoureuse, non ? 570 00:46:03,135 --> 00:46:05,554 Pas comme ça. Ils puent, ces vieux. 571 00:46:07,264 --> 00:46:10,101 - Ça a intérêt de marcher. - Fais-moi confiance. 572 00:46:15,564 --> 00:46:17,108 Qu'est-ce que tu fous ? 573 00:46:17,191 --> 00:46:20,861 - Elle en veut pas. - Maggie va arriver. 574 00:46:23,823 --> 00:46:27,785 Je fais mon discours, elle aime, et après ? 575 00:46:27,910 --> 00:46:30,496 Je sais pas. Essaie de lui parler. 576 00:46:31,080 --> 00:46:34,458 - Dis-lui ce que tu ressens. - Voyez si vous pouvez la raccompagner. 577 00:46:34,542 --> 00:46:36,752 D'accord. Je vais trouver. 578 00:46:40,923 --> 00:46:43,634 La voilà. Pose-moi ça ! 579 00:46:46,303 --> 00:46:48,431 Pourriez-vous... 580 00:46:55,771 --> 00:46:58,024 Salut ! Tu travailles ici aussi ? 581 00:46:58,357 --> 00:47:01,318 Oui. Qu'est-ce que tu fais là ? 582 00:47:03,320 --> 00:47:05,656 J'aime venir ici de temps en temps... 583 00:47:06,407 --> 00:47:09,035 rendre visite aux personnes âgées. 584 00:47:09,994 --> 00:47:11,704 Tu trouves ça cucul ? 585 00:47:11,787 --> 00:47:13,998 Non, c'est bien. 586 00:47:17,835 --> 00:47:20,254 Bref, je le fais. 587 00:47:21,213 --> 00:47:24,216 - Qui a mangé mon dessert ? - Tais-toi, la vieille. 588 00:47:24,467 --> 00:47:26,635 - Je veux mon dessert ! - D'accord. 589 00:47:27,845 --> 00:47:29,805 Brian, donne-moi son dessert. 590 00:47:32,475 --> 00:47:34,894 Hé, c'est le mien ! 591 00:47:34,977 --> 00:47:36,520 Et voilà. 592 00:47:38,147 --> 00:47:41,233 C'est gentil à toi de venir ici, Chris. 593 00:47:41,525 --> 00:47:43,569 Vous ne trouvez pas, Mme Simms ? 594 00:47:43,652 --> 00:47:45,196 C'est fantastique. 595 00:47:45,988 --> 00:47:48,866 Je dois aller aux toilettes. Pour le numéro deux. 596 00:47:49,075 --> 00:47:51,952 Vous voulez que je vous y emmène ? 597 00:47:53,120 --> 00:47:55,456 Ou vous préférez que ce soit Chris ? 598 00:47:55,581 --> 00:47:57,792 - Ce serait gentil. - Ça t'ennuie ? 599 00:47:58,167 --> 00:48:01,420 J'attendais qu'elle le demande. 600 00:48:04,465 --> 00:48:06,258 Ne me lâchez pas. 601 00:48:24,151 --> 00:48:26,737 Cette chambre est entre de bonnes mains. 602 00:48:27,488 --> 00:48:29,406 Faut que j'y aille. 603 00:48:31,450 --> 00:48:33,410 C'est une belle tenue. 604 00:48:33,786 --> 00:48:34,995 Voiture... 605 00:48:36,455 --> 00:48:38,082 Je te raccompagne en voiture ? 606 00:48:38,165 --> 00:48:40,543 Non, je dois passer au théâtre, à l'école. 607 00:48:40,626 --> 00:48:43,254 Il y a un théâtre à l'école ? Depuis quand ? 608 00:48:43,879 --> 00:48:46,465 Je veux dire, c'est cool. Pas de problème. 609 00:48:49,677 --> 00:48:53,472 On se retrouve en bas dans 15 minutes. 610 00:48:56,559 --> 00:48:58,811 Le théâtre, c'est parfait ! 611 00:48:58,894 --> 00:49:01,313 D'accord. Y a pas intérêt qu'on m'y voie. 612 00:49:13,117 --> 00:49:15,953 Tu joues dans un truc ? 613 00:49:16,495 --> 00:49:20,249 Moi ? Non. Je tripe pas sur les comédiennes. 614 00:49:20,100 --> 00:49:22,835 Ça vaut mieux. Enfin... 615 00:49:22,960 --> 00:49:26,338 Je perdrais mon temps si tu t'intéressais aux filles. 616 00:49:27,548 --> 00:49:29,383 Tu t'intéresses au jeu ? 617 00:49:31,886 --> 00:49:35,181 On a une passe, la feinte du quarterback. 618 00:49:35,639 --> 00:49:39,476 Je feinte vers le demi. Je plaque tout le milieu. 619 00:49:39,643 --> 00:49:41,478 Le jeu des acteurs. 620 00:49:43,564 --> 00:49:44,982 Je plaisantais. 621 00:49:52,573 --> 00:49:56,202 T'étais où ? C'est l'horreur. Tu m'aides ? 622 00:49:58,829 --> 00:50:03,250 Je voudrais savoir. Pourquoi je t'intéresse ? 623 00:50:05,085 --> 00:50:08,130 On fait un couple plutôt bizarre, non ? 624 00:50:11,342 --> 00:50:14,511 Parfois, les meilleures choses de la vie sont bizarres. 625 00:50:14,762 --> 00:50:17,932 Parfois, les meilleures choses de la vie sont bizarres. 626 00:50:18,933 --> 00:50:22,186 Comme les arcs-en-ciel. 627 00:50:22,686 --> 00:50:25,105 Et les fleurs qui fleurissent en hiver. 628 00:50:25,773 --> 00:50:28,067 Les fleurs en hiver. 629 00:50:29,860 --> 00:50:33,239 Et puis, je pense que tu peux m'aider à devenir meilleur. 630 00:50:33,656 --> 00:50:35,491 Et puis... 631 00:50:39,745 --> 00:50:44,083 Je pense que tu peux m'aider à devenir meilleur. 632 00:50:45,167 --> 00:50:47,002 Comment ça ? 633 00:50:50,589 --> 00:50:54,802 Comme d'apprécier ce que j'ai. 634 00:50:55,261 --> 00:50:58,097 - Être reconnaissant. - Être intéressant. 635 00:50:58,180 --> 00:51:01,016 Reconnaissant ! 636 00:51:11,944 --> 00:51:14,029 Elle est vraiment belle. 637 00:51:14,405 --> 00:51:16,573 Tu es vraiment belle. 638 00:51:18,909 --> 00:51:20,619 Qu'est-ce que t'as dit ? 639 00:51:22,788 --> 00:51:25,499 Tu as dit que j'étais belle ? 640 00:51:29,378 --> 00:51:31,505 On dirait une fleur. 641 00:51:34,258 --> 00:51:37,594 On t'a déjà dit que tu étais belle ? 642 00:51:38,053 --> 00:51:40,806 On t'a déjà dit que tu étais belle ? 643 00:51:41,807 --> 00:51:44,310 Que tu as une beauté unique. 644 00:51:44,685 --> 00:51:47,563 Que tu as une beauté unique. 645 00:52:18,260 --> 00:52:20,346 Je devrais t'en vouloir. 646 00:52:20,637 --> 00:52:25,100 - Pourquoi ? - Je suis amoureuse de Chris. 647 00:52:25,601 --> 00:52:26,852 Il est génial. 648 00:52:26,935 --> 00:52:29,646 Il joue au vrai macho. 649 00:52:30,689 --> 00:52:32,858 Mais il est extraordinaire. 650 00:52:33,233 --> 00:52:36,403 - Ça va, alors ? - Oui, ça va. 651 00:52:39,323 --> 00:52:42,493 Je me souviens des nuits d'été quand j'étais petite. 652 00:52:43,035 --> 00:52:45,621 J'étais dans mon lit, 653 00:52:45,913 --> 00:52:48,999 à écouter ton père jouer de l'accordéon pour ta mère. 654 00:52:51,919 --> 00:52:55,047 "Melt With You." C'était sa préférée. 655 00:52:57,800 --> 00:53:01,637 Je me sentais si bien, si heureuse en écoutant cet air. 656 00:53:03,347 --> 00:53:07,184 Je me demandais si un jour, je rencontrerais quelqu'un d'aussi bien. 657 00:53:08,018 --> 00:53:10,729 Il disait qu'il jouait chaque note pour elle. 658 00:53:11,897 --> 00:53:13,357 C'est bizarre. 659 00:53:14,691 --> 00:53:16,568 Tu sais, moi et Chris. 660 00:53:17,778 --> 00:53:19,488 Toi et Ashley. 661 00:53:20,489 --> 00:53:23,450 C'est comme si quelqu'un s'était mêlé du destin. 662 00:53:26,912 --> 00:53:29,456 Je vais aller me coucher. 663 00:53:37,589 --> 00:53:41,635 Il serait fier de toi. Ton père. 664 00:53:50,853 --> 00:53:53,897 Vous voulez voir mes finalistes pour le bal ? 665 00:53:53,981 --> 00:53:55,941 Taylor et Cannelle. 666 00:53:56,567 --> 00:53:57,734 Des putes ? 667 00:53:57,901 --> 00:54:02,239 - Des hôtesses ! Elles sont intéressées. - Et leur mac ? 668 00:54:02,322 --> 00:54:06,577 - On dit "agent". - Tu vas pas amener une pute au bal ! 669 00:54:06,910 --> 00:54:09,538 - Pas question. - T'as raison. 670 00:54:10,247 --> 00:54:14,251 - Doolittle a dû y aller seul aussi. - Ouais. 671 00:54:18,338 --> 00:54:20,424 Je viens de me faire épiler. 672 00:54:20,507 --> 00:54:21,925 Regarde. 673 00:54:22,384 --> 00:54:23,635 C'est nouveau. 674 00:54:24,303 --> 00:54:26,972 Ça te plaît ? Sinon, je peux l'enlever. 675 00:54:27,139 --> 00:54:28,724 Ça marche. 676 00:54:33,103 --> 00:54:34,688 Pardon. 677 00:54:36,607 --> 00:54:37,733 Oh non ! 678 00:54:38,150 --> 00:54:40,611 Regarde ces horreurs ! Ils me fixent. 679 00:54:40,736 --> 00:54:42,154 - Quoi ? - Vas-y ! 680 00:54:43,238 --> 00:54:45,365 - Brian, s'il te plaît. - D'accord. 681 00:54:47,493 --> 00:54:50,537 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il nous a peut-être pas vus. 682 00:55:00,172 --> 00:55:02,758 Je suis super impatiente d'être à ce soir. 683 00:55:08,514 --> 00:55:11,975 Encore trois et tu vas devoir marcher. Comme moi ce matin. 684 00:55:12,267 --> 00:55:14,603 On a peur de la balle... mademoiselle ? 685 00:55:14,686 --> 00:55:17,564 - Désolé, mais tu sais ce que c'est. - J'imagine. 686 00:55:18,023 --> 00:55:20,317 Repositionne-toi, ma belle ! 687 00:55:20,484 --> 00:55:23,570 Quand on recherche la grandeur, ça fait des victimes. 688 00:55:25,656 --> 00:55:27,241 Debout, dégonflé. 689 00:55:35,541 --> 00:55:38,669 - Qu'est-ce qu'on fait, ce soir ? - On va au bowling ? 690 00:55:40,170 --> 00:55:42,631 Salut. 691 00:55:43,632 --> 00:55:46,009 - Ça va, les filles ? - Salut. 692 00:55:46,176 --> 00:55:48,428 Brian, tu traînes avec ces tarés ? 693 00:55:48,804 --> 00:55:50,973 Pourquoi tu les insultes ? 694 00:55:51,056 --> 00:55:54,059 Vous faites quelque chose, ce soir ? Je suis libre. 695 00:55:55,519 --> 00:55:56,979 Ashley, arrête. 696 00:55:57,062 --> 00:55:59,898 Je les ai vus te faire signe ce matin. D'accord ? 697 00:55:59,982 --> 00:56:01,567 Eux ? 698 00:56:01,650 --> 00:56:05,195 - Impossible ! - T'es avec eux en ce moment même. 699 00:56:05,529 --> 00:56:09,575 "Avec." Mais on est tous avec quelqu'un, non ? 700 00:56:10,951 --> 00:56:12,911 Bref... 701 00:56:13,245 --> 00:56:17,165 Stu, le match de cette semaine, ça devrait pouvoir se faire. 702 00:56:17,374 --> 00:56:20,836 Je voulais aller faire du shopping. Je veux un truc court... 703 00:56:21,545 --> 00:56:24,298 D'accord. C'est vrai. 704 00:56:24,590 --> 00:56:26,300 Ce sont des tarés. 705 00:56:26,925 --> 00:56:29,928 En fait, vous êtes trop gentils. 706 00:56:31,013 --> 00:56:33,640 - Donne-moi une lettre de l'alphabet. - "D." 707 00:56:34,683 --> 00:56:36,727 Débiles, dingues, déjantés. 708 00:56:37,144 --> 00:56:39,229 - "C." - Connards, chiures de mouche ! 709 00:56:39,313 --> 00:56:40,564 Couilles molles. 710 00:56:40,647 --> 00:56:42,608 - "F." - C'est vraiment pas... 711 00:56:42,774 --> 00:56:44,151 - Fêlés. - Frappés ! 712 00:56:44,234 --> 00:56:45,360 Folingues. 713 00:56:49,448 --> 00:56:52,367 - "T." Trous du cul ! - Toqués ! 714 00:56:52,659 --> 00:56:55,120 - Tapés ! - Têtes de nœud ! 715 00:57:02,127 --> 00:57:04,254 On se voit ce soir ? 716 00:57:08,300 --> 00:57:10,886 Floyd, attends ! Je suis désolé. 717 00:57:11,595 --> 00:57:14,306 - Je suis à ça de l'avoir. - Super. 718 00:57:14,890 --> 00:57:18,560 T'as dépassé les bornes, cette fois. J'ai compris. 719 00:57:22,272 --> 00:57:25,484 Je sais que tu veux vraiment Ashley, mais... 720 00:57:25,984 --> 00:57:28,320 y a des fois où ça vaut plus le coup. 721 00:57:59,726 --> 00:58:01,520 Prêts ? 722 00:58:02,229 --> 00:58:06,108 - Oui. Le bar sent fort ? - C'est un poisson. 723 00:58:08,068 --> 00:58:11,363 Non. Vous savez quoi ? Je vais prendre une salade avec vinaigrette, 724 00:58:11,446 --> 00:58:15,033 et une bouteille d'eau, mais juste si c'est une belle bouteille bleue. 725 00:58:15,117 --> 00:58:18,537 Sinon, une San Pellegrino, mais pas en bouteille. 726 00:58:20,914 --> 00:58:23,166 - Et pour vous ? - De la glace. 727 00:58:23,583 --> 00:58:25,961 - Pilée ? - Oui. 728 00:58:30,298 --> 00:58:33,760 - C'est rien. - Laisse maman le masser. 729 00:58:37,139 --> 00:58:39,099 Sympa, comme soirée, non ? 730 00:58:40,684 --> 00:58:41,893 Regardez ça ! 731 00:58:43,270 --> 00:58:44,730 Oh non ! 732 00:58:51,737 --> 00:58:53,488 Va falloir t'y faire. 733 00:58:54,990 --> 00:58:57,659 Sloane, tes fringues sont super. 734 00:58:58,744 --> 00:59:00,120 Je trouve aussi. 735 00:59:04,332 --> 00:59:06,168 Y a quelqu'un ? 736 00:59:06,668 --> 00:59:08,336 Non. Rien que nous. 737 00:59:32,319 --> 00:59:34,488 Tu sais ce qu'on pourrait faire ? 738 00:59:45,540 --> 00:59:47,876 J'ai acheté des sous-vêtements, aujourd'hui. 739 00:59:47,959 --> 00:59:50,962 Je pourrais peut-être te faire un défilé ? 740 00:59:51,671 --> 00:59:53,590 Des slips brésiliens. 741 00:59:57,761 --> 00:59:59,846 Je vais prendre une petite douche. 742 00:59:59,930 --> 01:00:02,641 Oui. Je t'attends. 743 01:00:12,776 --> 01:00:14,820 Tu pourrais me rejoindre. 744 01:00:41,805 --> 01:00:45,433 - Casse-toi ! T'as vu quoi ? - Rien ! Tu m'as dit de te rejoindre. 745 01:00:45,517 --> 01:00:48,145 Je plaisantais ! Fous le camp ! 746 01:00:55,485 --> 01:00:57,737 Alors, on en était où ? 747 01:01:08,498 --> 01:01:11,084 Mince ! Qu'est-ce que t'as aux pieds ? 748 01:01:11,543 --> 01:01:13,253 Rien, une allergie. 749 01:01:15,755 --> 01:01:18,383 Le monde est fou. Tout peut arriver. 750 01:01:19,467 --> 01:01:21,386 Si tu ne t'en sortais pas... 751 01:01:21,761 --> 01:01:25,307 Si nous devions rester séparés... 752 01:01:26,725 --> 01:01:31,021 Où qu'ils t'envoient, et où que tu sois, je veux que tu saches. 753 01:01:37,485 --> 01:01:41,531 Embrasse-moi. Embrasse-moi comme si c'était la dernière fois. 754 01:01:50,832 --> 01:01:53,960 Je me demande si Maggie et Chris l'ont fait. 755 01:01:54,169 --> 01:01:56,379 On peut éviter de parler d'elle ? 756 01:01:56,463 --> 01:01:59,007 En tout cas, ça va se faire. 757 01:01:59,633 --> 01:02:02,636 Et Chris la larguera comme les autres. 758 01:02:05,472 --> 01:02:07,599 On pourrait faire ça une autre fois. 759 01:02:07,682 --> 01:02:09,935 Quand tu seras plus en forme. 760 01:02:20,237 --> 01:02:22,155 Casablanca. Ça marche. 761 01:02:24,491 --> 01:02:27,619 Salut. Chris, je peux te voir ? 762 01:02:28,662 --> 01:02:31,915 Non, je dois voir Carter pour nos moments de qualité. 763 01:02:32,874 --> 01:02:35,961 - Comment elle va ? - Ça s'en vient. 764 01:02:37,212 --> 01:02:39,464 Ça veut dire quoi ? 765 01:02:39,547 --> 01:02:42,842 Tu m'as aidé, Brian. Maintenant, je me débrouille. 766 01:02:44,844 --> 01:02:47,806 T'inquiète pas. Il sera cool avec elle. 767 01:03:11,454 --> 01:03:14,791 Qu'est-ce que t'en penses ? Pour les primaires. 768 01:03:17,043 --> 01:03:19,254 - Je peux t'aider ? - Non. 769 01:03:19,546 --> 01:03:23,300 Où est Maggie ? Je croyais que vous ne vous quittiez jamais. 770 01:03:23,383 --> 01:03:24,718 Moi aussi. 771 01:03:26,219 --> 01:03:28,555 Tu veux jouer avec les marionnettes ? 772 01:03:28,722 --> 01:03:30,307 Oublie. 773 01:03:32,392 --> 01:03:35,186 - Tu peux changer d'avis. - C'est bon. 774 01:03:42,277 --> 01:03:45,905 Ash, je peux te parler ? 775 01:03:47,824 --> 01:03:49,200 Excuse-moi. 776 01:03:50,368 --> 01:03:52,871 Ce gâteau est infect ! 777 01:03:54,497 --> 01:03:56,249 Tu ne l'as pas aimé ? 778 01:03:56,333 --> 01:03:59,711 - Il était infect. - Je suis navrée, Ashley. 779 01:04:00,086 --> 01:04:01,379 Je te connais ? 780 01:04:01,463 --> 01:04:03,673 On est dans la même école. Miranda. 781 01:04:03,798 --> 01:04:07,052 Super. Tu appelles le directeur ? Merci. 782 01:04:08,261 --> 01:04:10,305 Je paierai moi-même. 783 01:04:12,182 --> 01:04:14,017 Nullasse ! 784 01:04:14,184 --> 01:04:17,354 - Pourquoi tu dis ça ? - Pour rien. C'est une nullasse. 785 01:04:17,562 --> 01:04:20,774 - Elle devrait faire quoi pour être cool ? - Rien ! 786 01:04:20,940 --> 01:04:23,318 On ne se refait pas. 787 01:04:23,902 --> 01:04:28,531 Tu devrais être content d'être cool, comme moi. 788 01:04:33,328 --> 01:04:37,415 Quoi ? C'est qu'une serveuse, grosse et moche. 789 01:04:37,874 --> 01:04:40,168 Comment elle pourrait devenir cool ? 790 01:04:40,335 --> 01:04:42,420 - Je vais te le dire. - Vas-y. 791 01:04:42,629 --> 01:04:43,922 - Oui. - Vas-y. 792 01:04:44,005 --> 01:04:48,259 Mais alors arrête de te plaindre et de ne penser qu'à ton nombril. 793 01:04:49,052 --> 01:04:51,721 Tu sais quoi ? J'en peux plus. 794 01:04:52,013 --> 01:04:55,141 C'est à cause du gâteau ? Parce que je l'ai pas aimé ? 795 01:04:55,225 --> 01:04:58,019 Tu sais quoi ? Pardon. J'ai adoré le gâteau. 796 01:04:58,103 --> 01:05:01,022 Écoutez-moi ! J'ai adoré le gâteau ! 797 01:05:01,189 --> 01:05:02,982 Essayez-le... 798 01:05:03,066 --> 01:05:04,484 C'est pas le gâteau ! 799 01:05:04,567 --> 01:05:06,694 Je comprends pas ce qui te prend. 800 01:05:06,820 --> 01:05:10,573 Je sais et c'est bien le problème ! Tu ne comprends pas. 801 01:05:10,657 --> 01:05:12,367 Et tu l'as dit toi-même. 802 01:05:12,492 --> 01:05:14,869 On ne se refait pas. 803 01:05:20,166 --> 01:05:21,584 J'ai peur. 804 01:05:22,961 --> 01:05:26,506 5 $ pour le gâteau. Et 5 $ pour que t'atterrisses. C'est fini. 805 01:05:29,467 --> 01:05:31,886 Je t'aime, Brian Ryan. 806 01:05:36,766 --> 01:05:38,643 Alors, à quand le mariage ? 807 01:05:38,726 --> 01:05:41,271 T'as choisi la robe ? 808 01:05:41,521 --> 01:05:43,648 Les gonzesses, attention, au bal, 809 01:05:43,898 --> 01:05:46,818 je vais jouer le coup du "Plante-le et plante-la". 810 01:05:46,901 --> 01:05:49,446 Joli. T'as trouvé ça tout seul ? 811 01:05:50,864 --> 01:05:53,283 À plus, les mecs, d'acc ? 812 01:05:55,660 --> 01:05:58,997 - Alors... - Comment tu fais ça ? 813 01:05:59,289 --> 01:06:01,332 Le coup du "Plante-le et plante-la" ? 814 01:06:01,416 --> 01:06:05,462 Comme si tu savais pas. J'ai vu Grant ce matin, une vraie fontaine. 815 01:06:05,587 --> 01:06:07,881 - Et ? - T'as pas essayé de te la faire ? 816 01:06:07,964 --> 01:06:10,425 - C'était pas comme ça. - Mais si. 817 01:06:10,758 --> 01:06:13,887 Non. Parce que tu te fiches de Maggie. 818 01:06:14,053 --> 01:06:15,513 Toi aussi. 819 01:06:15,638 --> 01:06:17,140 Pas moi. 820 01:06:17,682 --> 01:06:19,684 Ne prends pas cet air surpris. 821 01:06:19,767 --> 01:06:22,312 Ma méthode en a détruit de meilleures. 822 01:06:22,437 --> 01:06:25,231 Tu ne risques pas de coucher avec Maggie ! 823 01:06:25,315 --> 01:06:27,901 - Elle vaut mieux que ça ! - Avant, peut-être, 824 01:06:27,984 --> 01:06:30,153 mais grâce à toi, elle a changé. 825 01:06:30,236 --> 01:06:32,989 - Pas vrai, Brian ? - Mon nom, c'est Ryan ! 826 01:06:33,239 --> 01:06:35,783 Qu'est-ce que ça change ? 827 01:06:41,873 --> 01:06:43,625 Dans la cage, Sue-Ann ! 828 01:06:43,875 --> 01:06:47,629 - Floyd, t'as vu Maggie ? - Je te cause pas, connard de mes deux ! 829 01:06:49,172 --> 01:06:51,341 C'est quoi, ça ? 830 01:06:51,424 --> 01:06:53,510 On essaie une paire de pantalons ? 831 01:06:53,593 --> 01:06:56,679 C'est normal que tu sois fâché avec moi. C'est bon. 832 01:06:57,013 --> 01:06:58,932 Je le mérite. 833 01:07:00,558 --> 01:07:02,519 Mais dis-moi si tu l'as vue. 834 01:07:02,602 --> 01:07:05,355 Pas depuis que tu l'as fait fuir, avec tes avances. 835 01:07:05,438 --> 01:07:08,316 C'est le dernier salon où l'on cause ? 836 01:07:15,740 --> 01:07:17,325 Marchez, ça passera ! 837 01:07:23,498 --> 01:07:26,876 - Vous fichez quoi ici ? - C'est quoi, le problème avec Ashley ? 838 01:07:26,960 --> 01:07:28,795 Tu as quelqu'un d'autre ? 839 01:07:28,878 --> 01:07:32,465 C'est le poil qu'elle a dans le dos ? Elle se le fait enlever ! 840 01:07:32,799 --> 01:07:36,886 - Son poil. - Qu'est-ce qu'elle peut faire d'autre ? 841 01:07:38,763 --> 01:07:42,600 Mis à part camper sur la pelouse et se prosterner devant moi, rien ! 842 01:08:26,519 --> 01:08:30,148 J'ai séché les cours et je l'ai achetée pour le bal. 843 01:08:31,232 --> 01:08:32,734 Comment tu trouves ? 844 01:08:32,984 --> 01:08:34,360 Elle est super. 845 01:08:35,111 --> 01:08:36,863 Je veux dire, elle est... 846 01:08:37,155 --> 01:08:38,823 parfaite. 847 01:08:39,115 --> 01:08:41,451 Tu crois que Chris va aimer ? 848 01:08:45,705 --> 01:08:49,709 Tu es sûre pour Chris ? Je veux dire, vraiment sûre ? 849 01:08:50,710 --> 01:08:52,211 Comment ça ? 850 01:08:55,840 --> 01:08:57,634 Je voulais Ashley Grant. 851 01:08:58,259 --> 01:08:59,469 Et alors ? 852 01:08:59,719 --> 01:09:01,888 Alors je lui ai dit quoi te dire. 853 01:09:04,057 --> 01:09:06,267 Les e-mails, la maison de retraite. 854 01:09:08,311 --> 01:09:10,438 Et il m'a aidé avec Ashley. 855 01:09:14,233 --> 01:09:16,194 Je suis désolé, Maggie. 856 01:09:18,946 --> 01:09:20,823 Je ne te crois pas. 857 01:09:21,032 --> 01:09:23,993 Quand tu es avec lui, en tête-à-tête, 858 01:09:24,619 --> 01:09:28,331 il dit des trucs intelligents, drôles ou juste sincères des fois ? 859 01:09:28,414 --> 01:09:30,833 - Il est timide. - Non, Maggie ! 860 01:09:30,958 --> 01:09:32,627 C'est un vrai crétin. 861 01:09:33,378 --> 01:09:36,381 Au théâtre, je t'ai dit que tu étais belle. 862 01:09:36,589 --> 01:09:39,300 Moi. Je le pensais. 863 01:09:40,343 --> 01:09:41,511 Parce que... 864 01:09:42,679 --> 01:09:44,847 j'éprouve quelque chose pour toi. 865 01:09:47,016 --> 01:09:49,686 Tu crains vraiment trop. 866 01:09:51,521 --> 01:09:55,108 Je suis désolée que ça n'ait pas marché pour toi, mais... 867 01:09:55,233 --> 01:09:58,444 de là à me faire casser avec Chris, parce que Ashley a rompu ! 868 01:09:58,528 --> 01:10:01,572 - Maggie, écoute... - Non. Tu sais quoi ? 869 01:10:01,864 --> 01:10:05,243 Je ne te reconnais pas, Ryan. 870 01:10:07,161 --> 01:10:08,913 Je ne vois qu'un menteur. 871 01:10:12,542 --> 01:10:13,584 Brian. 872 01:10:29,976 --> 01:10:33,438 Si ton mascara coule, ce sera vraiment moche. 873 01:10:40,987 --> 01:10:44,282 Les pétasses, y en a une qui va me chercher un mouchoir ? 874 01:10:49,495 --> 01:10:52,123 - On voit son cul. - Elles font ça à deux. 875 01:10:52,206 --> 01:10:54,959 - Elles vont le faire. - C'est un truc à trois. 876 01:10:56,002 --> 01:10:59,130 Vous connaissez le thème du bal ? 877 01:11:00,631 --> 01:11:03,176 - "Rêves du Titanic." - Quoi ? 878 01:11:03,926 --> 01:11:05,720 Ils sont morts. 879 01:11:06,429 --> 01:11:09,432 C'est vrai. Mais ce sont des légendes. 880 01:11:10,308 --> 01:11:12,560 Comme ton idole, Virgil Doolittle. 881 01:11:20,193 --> 01:11:22,278 VA-T'EN ! 882 01:11:23,613 --> 01:11:25,907 Emmène-moi au bal ! 883 01:11:38,377 --> 01:11:41,798 S'il te plaît, emmène-moi au bal ! 884 01:11:42,006 --> 01:11:44,217 D'accord. Rentre chez toi ! 885 01:11:46,344 --> 01:11:47,970 Merci ! 886 01:11:49,764 --> 01:11:52,975 Je veux que tout soit aussi magnifique que toi, ce soir. 887 01:11:53,559 --> 01:11:57,063 Le dîner, le bal, l'hôtel... 888 01:12:00,608 --> 01:12:03,319 Y sont pas mignons, les tourtereaux ? 889 01:12:04,737 --> 01:12:06,322 Arrêtez. 890 01:12:07,532 --> 01:12:09,534 Je me demande où est Ash, ce soir. 891 01:12:09,617 --> 01:12:12,745 - Elle va pas au bal ? - Elle y va avec Brian. 892 01:12:13,412 --> 01:12:15,623 Elle l'a supplié à genoux. 893 01:12:15,873 --> 01:12:18,626 C'est normal. Brian est génial. 894 01:12:18,709 --> 01:12:20,044 Arrête. 895 01:12:20,127 --> 01:12:23,089 Il est nul. Dis-leur, Maggie. 896 01:12:30,304 --> 01:12:32,682 Il paraît qu'il joue de l'accordéon. 897 01:12:36,602 --> 01:12:37,895 Au bal ! 898 01:12:58,583 --> 01:13:00,668 Attention aux fringues. 899 01:13:03,504 --> 01:13:06,632 - Dire qu'on n'a pas de cavalière ! - Moi j'en ai une. 900 01:13:07,300 --> 01:13:08,801 T'as une cavalière ? 901 01:13:08,885 --> 01:13:12,388 Vous ne la connaissez pas. Elle vient de divorcer. 902 01:13:16,309 --> 01:13:17,351 Quoi ? 903 01:13:18,102 --> 01:13:19,228 C'est ça. 904 01:13:23,524 --> 01:13:25,192 T'es où ? 905 01:13:28,529 --> 01:13:31,115 Bal de la promotion 2000 RÊVES DU TITANIC 906 01:13:59,310 --> 01:14:01,729 - Tu signes mon livre de l'année ? - 20 dollars. 907 01:14:01,812 --> 01:14:04,231 - Je vais chercher mes sous. - Trop facile. 908 01:14:04,315 --> 01:14:07,193 On va faire des photos avant qu'elle ne revienne. 909 01:14:07,276 --> 01:14:10,237 Comment ça va, beauté ? Beau cul ! 910 01:14:10,529 --> 01:14:13,991 Les filles, ça roule ? Les poules, ça boume ? 911 01:14:14,283 --> 01:14:15,368 Parfait. 912 01:14:16,160 --> 01:14:18,204 Merci. 913 01:14:19,246 --> 01:14:21,207 Aux suivants. 914 01:14:21,582 --> 01:14:24,210 - C'est à nous. - C'est à vous, les jeunes ? 915 01:14:26,671 --> 01:14:28,464 Bien. 916 01:14:29,757 --> 01:14:31,676 Salut, Cosmo. 917 01:14:31,759 --> 01:14:32,969 Papa ! 918 01:14:33,719 --> 01:14:37,014 Chérie, non. Ce n'est pas papa. On en a parlé, tu te souviens ? 919 01:14:37,098 --> 01:14:39,642 C'est le cavalier de maman. 920 01:14:40,351 --> 01:14:44,188 - Floyd, voici ma cavalière. - Floyd. Y a du monde au balcon. 921 01:14:44,605 --> 01:14:46,315 Merci. 922 01:14:51,696 --> 01:14:54,031 - Tu t'es fait mal ? - Non. Désolé. 923 01:14:54,156 --> 01:14:57,034 C'est du béton, rien que du béton. 924 01:14:58,995 --> 01:15:00,496 Très joli ! 925 01:15:15,469 --> 01:15:17,221 Silence ! 926 01:15:18,222 --> 01:15:22,143 Nous allons bientôt élire le roi et la reine du bal. 927 01:15:26,689 --> 01:15:30,568 Il n'y aura donc ni roi ni reine cette année ! 928 01:15:38,826 --> 01:15:42,371 Je vais me repoudrer le nez. J'arrive. 929 01:15:42,705 --> 01:15:46,042 C'est ça. Va voir si tu trouves ton visage, d'accord ? 930 01:15:46,375 --> 01:15:48,919 Traite bien ta cavalière. 931 01:15:54,425 --> 01:15:56,677 - Viens danser. - Maman, s'il te plaît ! 932 01:15:56,761 --> 01:15:59,388 Tais-toi et danse avec ta mère. 933 01:16:01,265 --> 01:16:02,892 C'est un peu tard. 934 01:16:03,350 --> 01:16:07,021 - Tu vieillis. Il est encore tôt. - Tu crois ? 935 01:16:08,606 --> 01:16:12,735 Un conseil de parents, fiston. Il est plus tard que tu ne crois. 936 01:16:41,514 --> 01:16:44,266 Messieurs, l'heure approche. 937 01:16:45,184 --> 01:16:48,646 - Quoi ? - Je vais chercher ma cavalière. 938 01:16:56,737 --> 01:16:59,824 - Non. Par ici. - Je croyais qu'on allait danser. 939 01:16:59,907 --> 01:17:03,244 T'inquiète pas. On va danser. 940 01:17:50,749 --> 01:17:53,627 - Ça va pas, non ? - C'est l'horreur ! 941 01:17:54,295 --> 01:17:55,713 C'est nul ! 942 01:17:57,756 --> 01:17:59,842 Ces notes sont pour toi, Maggie. 943 01:18:04,346 --> 01:18:05,639 On s'en tape ! 944 01:18:50,809 --> 01:18:53,520 Qu'est-ce que... ? Woodman ! 945 01:18:55,856 --> 01:18:56,815 Je te baptise... 946 01:18:56,899 --> 01:18:58,901 le Titanic ! 947 01:19:07,826 --> 01:19:10,746 Woodman ! Descends de l'estrade ! 948 01:19:10,829 --> 01:19:12,164 Descends de... 949 01:19:16,669 --> 01:19:18,212 C'est le chaos total. 950 01:19:22,716 --> 01:19:24,051 Poussez-vous ! 951 01:19:42,778 --> 01:19:46,782 Va à la limousine. Les femmes et les enfants d'abord ! Je te rejoins ! 952 01:19:51,245 --> 01:19:53,539 Mon Dieu, c'est magnifique. 953 01:19:56,458 --> 01:19:58,460 C'est mon meilleur bal. 954 01:20:00,212 --> 01:20:02,715 Ma robe ! 955 01:20:18,731 --> 01:20:20,232 Brian, au secours ! 956 01:20:25,612 --> 01:20:26,905 Aide-moi ! 957 01:20:41,670 --> 01:20:43,672 C'était quoi, tout ça ? 958 01:21:05,736 --> 01:21:07,112 J'ai froid, Rose. 959 01:21:07,780 --> 01:21:09,365 J'ai tellement froid. 960 01:21:09,948 --> 01:21:11,700 Je coule. Rose. 961 01:21:12,951 --> 01:21:14,036 Jack ! 962 01:21:30,386 --> 01:21:31,845 C'est la pagaille ! 963 01:21:31,929 --> 01:21:33,972 C'est le chaos ! Personne n'a rien vu ! 964 01:21:34,056 --> 01:21:36,058 Vous avez vu quelque chose, Matthews ? 965 01:21:36,141 --> 01:21:37,226 Moi oui ! 966 01:21:38,644 --> 01:21:40,687 C'est ce salaud. 967 01:21:42,898 --> 01:21:44,858 Il a tout planifié tout seul. 968 01:21:45,025 --> 01:21:47,694 Mouchard ! Ils ne m'auront pas vivant. 969 01:21:49,154 --> 01:21:51,073 - Attrapons-le ! - Jamais ! 970 01:21:52,032 --> 01:21:55,327 - Les mains derrière le dos. - Tout comme dans le manuel, hein ? 971 01:21:55,411 --> 01:21:58,539 Maltraitez-moi bien devant les poulettes ! 972 01:21:59,748 --> 01:22:01,208 Arrêtez, les gars. 973 01:22:01,667 --> 01:22:02,960 Je m'en occupe. 974 01:22:05,170 --> 01:22:06,505 Merci. 975 01:22:08,632 --> 01:22:12,177 - Son père est en prison. - Et il a couché avec l'infirmière. 976 01:22:12,553 --> 01:22:14,513 - Il est cool ! - Et sexy. 977 01:22:26,567 --> 01:22:28,527 À l'hôtel. 978 01:22:29,361 --> 01:22:31,530 Plutôt pressé de passer à l'acte ! 979 01:22:45,878 --> 01:22:48,338 Cette nuit est très importante pour moi. 980 01:22:48,422 --> 01:22:50,090 Pour moi aussi. 981 01:22:51,508 --> 01:22:55,053 Allonge-toi et mets-toi à l'aise. 982 01:22:55,220 --> 01:22:56,930 Bonne idée. 983 01:23:17,451 --> 01:23:18,785 C'est là ! 984 01:23:21,955 --> 01:23:23,874 Sur le dos, étalon ! 985 01:23:26,168 --> 01:23:28,712 Ashley, écoute. On a toute la nuit, non ? 986 01:23:29,046 --> 01:23:30,464 Oui. 987 01:23:35,344 --> 01:23:38,472 Tu restes ici pendant que je vais chercher du champagne ? 988 01:23:38,555 --> 01:23:40,057 - D'accord. - Super. 989 01:23:40,349 --> 01:23:42,142 T'as oublié quelque chose. 990 01:23:43,435 --> 01:23:44,645 Dépêche-toi. 991 01:24:07,709 --> 01:24:10,504 Y a une prison ici, dans les bois ? 992 01:24:14,091 --> 01:24:17,844 - Ils sont serrés, ces nœuds. - Mes étés en colo. 993 01:24:22,724 --> 01:24:25,018 L'oie blanche se lâche. 994 01:24:35,571 --> 01:24:39,908 C'est pas le jeu où j'ai trente secondes d'avance 995 01:24:40,075 --> 01:24:42,077 et vous me poursuivez, hein ? 996 01:24:42,411 --> 01:24:43,662 Ne bouge pas. 997 01:24:49,668 --> 01:24:52,462 Je suis lent et pas très futé. 998 01:24:52,796 --> 01:24:55,966 Vous m'aurez en quarante-cinq secondes maxi. 999 01:25:03,724 --> 01:25:05,642 T'as pas vu Maggie Carter ? 1000 01:25:07,060 --> 01:25:09,104 Qui aurait cru ça de toi ? 1001 01:25:09,730 --> 01:25:11,690 Tu aurais dû le savoir. 1002 01:25:11,773 --> 01:25:14,318 Tu savais tant de choses sur moi... 1003 01:25:14,693 --> 01:25:16,737 Comme mon film préféré. 1004 01:25:16,862 --> 01:25:18,363 Casablanca. 1005 01:25:19,114 --> 01:25:21,158 Et mon livre préféré. 1006 01:25:21,908 --> 01:25:23,910 Neuf histoires. 1007 01:25:26,121 --> 01:25:28,123 Au fait, 1008 01:25:28,332 --> 01:25:30,250 c'est laquelle ta préférée ? 1009 01:25:31,043 --> 01:25:32,669 Des neuf histoires ? 1010 01:25:33,462 --> 01:25:34,963 La plus longue. 1011 01:25:35,172 --> 01:25:38,091 Désolée, Chris. Mauvaise réponse. 1012 01:25:42,763 --> 01:25:45,849 Carter, tu commences à me faire peur. 1013 01:25:46,850 --> 01:25:49,561 Une dernière question. 1014 01:25:50,270 --> 01:25:52,439 Ça fait quoi, de se faire avoir ? 1015 01:25:52,564 --> 01:25:53,815 Hein ? 1016 01:26:00,405 --> 01:26:02,741 Souris, beau cavalier. 1017 01:26:05,243 --> 01:26:08,163 Tu sais quoi ? Tu avais raison pour un truc. 1018 01:26:08,288 --> 01:26:11,917 On se souviendra de nous ce soir. 1019 01:26:18,131 --> 01:26:20,133 Salut, Maggie. 1020 01:26:21,927 --> 01:26:25,597 - C'est... ? - Chris ? Oui. 1021 01:26:25,889 --> 01:26:27,641 Parlez-en autour de vous. 1022 01:26:49,913 --> 01:26:52,916 Ne dis rien. Prends-moi. 1023 01:26:58,839 --> 01:27:02,342 Vous savez, on va me chercher et... 1024 01:27:10,976 --> 01:27:13,311 Tout ça, c'est la faute de Virgil Doolittle. 1025 01:27:13,395 --> 01:27:16,523 C'est vrai que je veux devenir une légende, mais... 1026 01:27:17,649 --> 01:27:20,652 Je plaisantais. C'était pour rire. 1027 01:27:26,116 --> 01:27:28,034 Tu devrais bien y réfléchir. 1028 01:27:28,493 --> 01:27:30,036 À ton avenir ! 1029 01:27:32,664 --> 01:27:35,125 D'accord. Je le ferai ! 1030 01:27:36,001 --> 01:27:37,252 Merci. 1031 01:27:41,548 --> 01:27:43,425 V. DOOLITTLE - SHÉRIF DU COMTÉ 1032 01:28:14,122 --> 01:28:16,333 Maggie, il faut que je te parle. 1033 01:28:30,639 --> 01:28:34,267 Ça te suffit pas, de mentir ? Il faut que tu forces ma porte ? 1034 01:28:34,351 --> 01:28:35,393 Aïe. 1035 01:28:36,311 --> 01:28:38,355 Le prince escalade mon balcon, 1036 01:28:38,647 --> 01:28:42,192 me regarde dans les yeux et dit : "Aïe." 1037 01:28:43,276 --> 01:28:44,653 Très romantique. 1038 01:28:44,778 --> 01:28:46,655 Je n'ai pas terminé. 1039 01:28:49,449 --> 01:28:51,701 Ça m'a vraiment fait mal. 1040 01:28:53,954 --> 01:28:56,122 Mais pas autant que de te perdre. 1041 01:28:59,668 --> 01:29:02,212 Ou de savoir que je pourrai rien effacer. 1042 01:29:06,633 --> 01:29:08,635 J'aimerais vraiment le faire. 1043 01:29:09,636 --> 01:29:11,137 Tu m'as menti. 1044 01:29:11,972 --> 01:29:14,349 Tu m'as plongée dans ce monde. 1045 01:29:15,100 --> 01:29:17,352 Tu m'as fait croire que j'en faisais partie. 1046 01:29:17,435 --> 01:29:18,979 Tu en fais partie. 1047 01:29:21,690 --> 01:29:23,692 Tu fais partie de mon monde. 1048 01:29:25,861 --> 01:29:27,737 C'est facile de causer. 1049 01:29:28,822 --> 01:29:32,659 S'il y a un truc que j'ai appris, c'est bien ça. 1050 01:29:35,745 --> 01:29:39,583 Si je te pardonne, tu réalises tout ce que tu me devras ? 1051 01:29:41,001 --> 01:29:42,669 Oui. 1052 01:29:45,839 --> 01:29:48,675 Ce que je ferais pas pour toi. 1053 01:30:15,952 --> 01:30:18,580 J'ai retrouvé ton cou, Gilmore. 1054 01:30:19,305 --> 01:31:19,447 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 77447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.