All language subtitles for The Thundermans s04e18 Cant Hardly Date
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:05,420
Phoebe, did you get the message? Yeah, I
got the message.
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,720
Teammate celebrates a handshake? Uh, you
know it.
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,220
Still not done.
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,540
Barb,
5
00:00:17,520 --> 00:00:19,400
Max and Phoebe are getting along.
6
00:00:19,780 --> 00:00:20,780
I know, I'm scared.
7
00:00:22,240 --> 00:00:25,620
Okay, guys, remember when Phoebe and I
saved everyone at the prom from dark
8
00:00:25,620 --> 00:00:30,380
mayhem? Yes, because we were also there
saving everyone at the prom from dark
9
00:00:30,380 --> 00:00:31,380
mayhem.
10
00:00:32,009 --> 00:00:33,130
Quiet heroes are talking.
11
00:00:34,350 --> 00:00:38,070
So the school board is honoring us with
this huge painting of our awesome
12
00:00:38,070 --> 00:00:42,270
victory on the gym wall. And the best
artist in the school, Smith, is working
13
00:00:42,270 --> 00:00:44,910
it. And when she's done, blam!
14
00:00:45,710 --> 00:00:48,830
Future generations will be able to enjoy
my lady amazers.
15
00:00:49,030 --> 00:00:49,749
Woo -hoo!
16
00:00:49,750 --> 00:00:54,050
Congrats, kids! Oh, honey, see how our
babies are getting their first superhero
17
00:00:54,050 --> 00:00:57,580
monument. Your historic deed will live
on forever.
18
00:00:58,140 --> 00:01:02,120
One day, my grandkids will look at that
mural and think, Grandma Phoebe has a
19
00:01:02,120 --> 00:01:03,200
super handsome brother.
20
00:01:03,900 --> 00:01:05,620
They do not sound like that. Yeah, they
do.
21
00:01:06,180 --> 00:01:08,540
Well, at least my grandkids won't have a
weird bunny uncle.
22
00:01:10,040 --> 00:01:11,280
Colosso's great with kids.
23
00:01:11,600 --> 00:01:15,060
Seriously? That's what you're going for?
Yes. He's not funny. He's good.
24
00:01:15,780 --> 00:01:18,320
They're fighting again. Everything is
back to normal.
25
00:01:23,730 --> 00:01:24,730
Salutations, family.
26
00:01:24,890 --> 00:01:25,890
Ooh, breakfast.
27
00:01:26,510 --> 00:01:27,970
Oh, no, pancake protection.
28
00:01:30,710 --> 00:01:32,810
You win this time, short stack.
29
00:01:33,090 --> 00:01:34,110
Not mine.
30
00:01:37,410 --> 00:01:38,410
Morning.
31
00:01:39,250 --> 00:01:42,950
Dab. Are you still doing that? Short
answer, dab.
32
00:01:44,190 --> 00:01:45,610
Long answer, dab.
33
00:01:49,200 --> 00:01:52,300
Stop doing that. I feel like every time
we try to hang out lately, all you do
34
00:01:52,300 --> 00:01:53,300
is... Dab, dab, dab.
35
00:01:54,960 --> 00:01:56,160
Are you even listening to me?
36
00:01:56,580 --> 00:01:57,960
Cool. Pancakes.
37
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Dab.
38
00:01:59,580 --> 00:02:00,580
Hot maple syrup.
39
00:02:01,100 --> 00:02:02,100
Dab.
40
00:02:02,320 --> 00:02:03,580
Fork. Dab.
41
00:02:07,260 --> 00:02:09,259
Dab, dab, dab, dab.
42
00:02:09,660 --> 00:02:11,120
So that was awful, right?
43
00:02:18,670 --> 00:02:21,930
Nora, it's just a dance fad. He'll grow
out of it. Remember, most of freshman
44
00:02:21,930 --> 00:02:23,950
year, Phoebe couldn't stop doing the
stanky leg.
45
00:02:24,190 --> 00:02:26,630
Oh, I remember that dance.
46
00:02:26,910 --> 00:02:28,030
Get a whiff of this.
47
00:02:28,530 --> 00:02:29,530
Seriously,
48
00:02:30,970 --> 00:02:34,270
if he does it again, I'll have to give
him good old -fashioned laser therapy.
49
00:02:34,930 --> 00:02:39,450
Nora, laser therapy is for warts and
daddy's back hair. Now, leave Billy
50
00:02:39,450 --> 00:02:40,450
and finish your breakfast.
51
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
water polo.
52
00:03:08,560 --> 00:03:10,820
Max, look. There's Smith. She must be
done with the mural.
53
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
That's class.
54
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
You're all losers.
55
00:03:16,480 --> 00:03:17,480
Get out.
56
00:03:18,820 --> 00:03:22,560
I really want a peek at that painting,
but I know what you're going to say.
57
00:03:22,560 --> 00:03:24,460
wrong, and we should wait for the
unveiling.
58
00:03:24,800 --> 00:03:26,180
Max, stop blabbing and get over here.
59
00:03:27,580 --> 00:03:31,360
All right. Without further ado, I give
you...
60
00:03:38,520 --> 00:03:40,720
Max and Phoebe attacking the prom?
61
00:03:41,820 --> 00:03:44,040
She turned us into monstrous villains.
62
00:03:46,400 --> 00:03:48,540
And she swooshed my hair to the wrong
side.
63
00:03:50,440 --> 00:03:52,260
And we're going to be remembered
forever.
64
00:03:52,660 --> 00:03:55,640
Your grandkids are going to be like,
Max's swoosh is wrong. You guys were
65
00:03:55,640 --> 00:03:56,860
heroes. They do not sound like that.
66
00:04:40,330 --> 00:04:45,870
used to being hated but not me yeah i
need to be remembered as a hero a
67
00:04:45,870 --> 00:04:51,270
chiseled hero maybe smith isn't over
what you guys did to her at prom what
68
00:04:51,270 --> 00:04:56,210
we do to her at prom it was a dark and
stormy night a young girl and her
69
00:04:56,210 --> 00:05:00,350
were lost in the woods and their
breadcrumb trail was nowhere to be found
70
00:05:00,350 --> 00:05:03,570
hamsel and gretel are you sure jerry
right
71
00:05:08,460 --> 00:05:12,080
You two were fighting dark mayhem while
we were all hiding behind you, wondering
72
00:05:12,080 --> 00:05:13,900
how your hair was holding up so well.
73
00:05:16,980 --> 00:05:19,440
Smith was over by the punch bowl. Chill
accent.
74
00:05:20,220 --> 00:05:21,560
It's the end of days!
75
00:05:22,120 --> 00:05:26,380
One of the plasma balls you guys
depleted got an itty -bitty piece of
76
00:05:29,380 --> 00:05:32,740
That museum still smells like burnt hair
and fruit punch.
77
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
I know.
78
00:05:36,080 --> 00:05:38,860
Prom's are supposed to be a dream, and
we make... It made her the nightmare. No
79
00:05:38,860 --> 00:05:39,960
wonder she is it out for us.
80
00:05:41,020 --> 00:05:44,620
And I do not want her to hate me, too,
so I am outie like my belly button.
81
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
I had no idea.
82
00:05:48,680 --> 00:05:50,760
That Cherry isn't outie? It's actually
more calm than you think.
83
00:05:51,860 --> 00:05:53,100
No, about calm.
84
00:05:53,480 --> 00:05:55,660
Stop pretending you know anything about
Cherry's outie struggle.
85
00:05:56,940 --> 00:05:58,320
We need to apologize to Smith.
86
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
No way.
87
00:05:59,640 --> 00:06:03,840
We saved everyone that night. She should
be thanking us, not ruining our legacy.
88
00:06:04,260 --> 00:06:05,500
What does it hurt to just apologize?
89
00:06:06,380 --> 00:06:08,260
Sorry? But Max Vonderman never said
sorry.
90
00:06:08,740 --> 00:06:10,420
You literally just said sorry twice.
91
00:06:11,400 --> 00:06:14,280
I have my pride, Phoebe. I will not
apologize.
92
00:06:16,340 --> 00:06:17,520
But I will tattle.
93
00:06:19,240 --> 00:06:22,720
Principal Bradford, I have something to
tell you.
94
00:06:24,020 --> 00:06:27,480
Spit it out, Mac. I have to get to a
meeting with some angry moms.
95
00:06:27,960 --> 00:06:29,800
Angry single moms.
96
00:06:32,420 --> 00:06:33,420
Ew.
97
00:06:34,900 --> 00:06:38,450
Look, Bradford. The girl you got to
paint our mural is making us look like
98
00:06:38,450 --> 00:06:39,650
monsters. Really?
99
00:06:40,050 --> 00:06:42,010
Yes, which is why you have to make her
fix it.
100
00:06:43,070 --> 00:06:45,150
Which is why this is awesome.
101
00:06:46,830 --> 00:06:50,050
Because of the school board, that
thing's going to be on the wall forever.
102
00:06:50,750 --> 00:06:52,530
Hot diggity dog.
103
00:06:53,230 --> 00:06:54,230
Ouch.
104
00:06:54,730 --> 00:06:55,970
What do we ever do to him?
105
00:06:56,350 --> 00:07:00,170
Oh, trip him down the stairs, beam him
in wrestling, hot sauce fountain. Okay.
106
00:07:02,060 --> 00:07:05,620
Focus on what we did to Smith. We need
to apologize and show her we're not the
107
00:07:05,620 --> 00:07:06,960
horrible people she thinks we are.
108
00:07:07,520 --> 00:07:09,580
Oh, uh, we should invite her to dinner
at Spotburger.
109
00:07:09,960 --> 00:07:11,780
I am not buying her dinner.
110
00:07:12,020 --> 00:07:14,520
Come on, we'll say we're sorry and
she'll change the mural.
111
00:07:14,820 --> 00:07:15,820
Not interested.
112
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
I'm paying. I'm in.
113
00:07:24,560 --> 00:07:28,540
Thanks for making this movie to help
Billy stop dabbing. I still think plan A
114
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
was better.
115
00:07:39,370 --> 00:07:44,070
a movie for my online film class. You
take online film classes? I thought you
116
00:07:44,070 --> 00:07:45,009
were an evil bunny.
117
00:07:45,010 --> 00:07:46,110
I can be two things.
118
00:07:47,010 --> 00:07:51,110
Now bring Billy down so I can set his
happiness on fire.
119
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
Billy!
120
00:07:54,690 --> 00:07:56,370
Dab, dab, dab.
121
00:07:58,230 --> 00:08:00,270
We must destroy him.
122
00:08:01,370 --> 00:08:02,370
What's up, Gus?
123
00:08:02,570 --> 00:08:05,810
Uh, Dr. Colosso and I found this video
that I really think you should watch.
124
00:08:06,050 --> 00:08:07,970
Is it the one with the shark trying to
eat the submarine?
125
00:08:08,510 --> 00:08:09,810
Come on, shark, it's a submarine.
126
00:08:11,250 --> 00:08:12,850
This video's about dabbing.
127
00:08:13,110 --> 00:08:15,650
Cool. A video about dabbing? Dab.
128
00:08:15,910 --> 00:08:16,930
Random bear trap?
129
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
Dab.
130
00:08:19,510 --> 00:08:20,590
Just watch the video.
131
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
Showtime.
132
00:08:25,350 --> 00:08:27,170
Guten Tag und Willkommen.
133
00:08:28,050 --> 00:08:31,650
Trust me when I tell you that dabbing is
dangerous.
134
00:08:32,510 --> 00:08:35,289
Just look what dabbing did to these poor
kids.
135
00:08:40,520 --> 00:08:43,460
And if that's not enough, listen to this
sad story.
136
00:08:44,140 --> 00:08:47,160
I loved dabbing. I dabbed everywhere.
137
00:08:47,520 --> 00:08:49,880
Schools, weddings, dog shows.
138
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
I didn't care.
139
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
Then my sister stopped talking to me.
140
00:08:54,440 --> 00:08:58,780
If I could take back all those dabs,
just to get her to hang out with me
141
00:08:58,920 --> 00:09:00,080
I would.
142
00:09:02,620 --> 00:09:04,440
Remember, kids, don't dab.
143
00:09:04,760 --> 00:09:07,700
Or you'll just be dabbing to tears from
your eyes.
144
00:09:15,400 --> 00:09:19,000
again no you won't no you won't
145
00:09:19,000 --> 00:09:25,440
so
146
00:09:25,440 --> 00:09:30,340
man that's a cool name to the first name
last name nickname yeah
147
00:09:30,340 --> 00:09:35,780
well thanks for coming you know we
always see you around the halls and
148
00:09:35,780 --> 00:09:42,320
it's nice to just hang out and talk one
-on -one on one anyway um i brought you
149
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
a little something
150
00:09:44,770 --> 00:09:47,350
Whoa. These brushes are really
expensive.
151
00:09:49,090 --> 00:09:50,990
Real Canadian squirrel hair.
152
00:09:52,910 --> 00:09:55,930
Spending three months allowance on
someone I barely know is what I do.
153
00:09:57,130 --> 00:09:58,250
That's weirdly nice.
154
00:09:59,490 --> 00:10:04,170
Oh, and a little birdie told me your
fave shake is Choco Strawberry.
155
00:10:05,150 --> 00:10:10,010
It is? It's brown and swirly like my
eyes. Try not to get lost in them.
156
00:10:10,010 --> 00:10:11,010
no way back.
157
00:10:13,550 --> 00:10:16,130
You guys are being really nice to me,
but I have to ask.
158
00:10:16,710 --> 00:10:19,370
Are you just pretending to like me
because I'm painting the mural?
159
00:10:19,970 --> 00:10:22,830
What? Are you painting that thing I just
forgot?
160
00:10:23,730 --> 00:10:24,730
Double toast.
161
00:10:25,670 --> 00:10:30,090
Um, no, actually, we just found out what
happened to you at the prom, and it was
162
00:10:30,090 --> 00:10:31,090
not cool.
163
00:10:31,210 --> 00:10:32,210
Not cool?
164
00:10:32,390 --> 00:10:34,170
A demon threw fire at me.
165
00:10:35,170 --> 00:10:37,630
I've been waiting all year for Jimmy to
ask me out.
166
00:10:37,850 --> 00:10:41,130
It was supposed to be my first dance,
not my first dance with death.
167
00:10:43,280 --> 00:10:46,980
When I was a superhero, I always tried
to do the right thing, but from time to
168
00:10:46,980 --> 00:10:48,720
time, good people got hurt in the
process.
169
00:10:48,960 --> 00:10:52,300
You know, sometimes you gotta break a
few eggs to save a prom.
170
00:10:52,580 --> 00:10:53,940
Eggs make me throw up. Okay.
171
00:10:55,360 --> 00:10:58,120
The point is, I'm sorry.
172
00:10:58,380 --> 00:10:59,740
We're sorry.
173
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Yeah.
174
00:11:02,260 --> 00:11:04,020
We're very spary and we apologize.
175
00:11:06,780 --> 00:11:07,820
That's the best you're gonna get.
176
00:11:09,820 --> 00:11:12,540
I used to think you were both horrible
people, but...
177
00:11:13,070 --> 00:11:14,490
I guess I was wrong about you.
178
00:11:14,910 --> 00:11:18,630
Don't feel bad. Just go back and change
the painting so we don't look like palm
179
00:11:18,630 --> 00:11:21,350
goblins. You did see my murals.
180
00:11:21,690 --> 00:11:24,050
Matt, did you look at the murals?
181
00:11:26,470 --> 00:11:31,970
Okay, fine, we did look at it. But in
our defense, you totally caught us and
182
00:11:31,970 --> 00:11:32,970
we're frightened.
183
00:11:33,970 --> 00:11:35,330
You are horrible.
184
00:11:35,570 --> 00:11:38,910
You're liars, connivers, and straight
-up toilet people.
185
00:11:39,250 --> 00:11:42,390
Matt, I know we went about this. the
wrong way but please give us one more
186
00:11:42,390 --> 00:11:49,250
chance to fix everything you can't fix
this that plasma ball turns me into a
187
00:11:49,250 --> 00:11:55,370
human tumbleweed that is really it's
always like that
188
00:11:55,370 --> 00:12:02,350
i don't want to touch it there has to be
something
189
00:12:02,350 --> 00:12:05,870
we can do here please don't let that
awful mural haunt us till the end of
190
00:12:05,870 --> 00:12:10,860
okay i'll change my mural you will
Great. On one condition.
191
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Oh, too soon.
192
00:12:12,920 --> 00:12:17,080
You have to suffer the same pain and
humiliation that I did.
193
00:12:17,940 --> 00:12:18,839
Don't worry.
194
00:12:18,840 --> 00:12:20,200
I get her lost in my eyes.
195
00:12:25,340 --> 00:12:26,760
It's not working. We're in trouble,
Phoebe.
196
00:12:32,540 --> 00:12:34,920
I wonder what Smith got planned for us.
197
00:12:35,230 --> 00:12:38,290
Maybe she'll show us mercy after I give
her this gift basket of all -natural
198
00:12:38,290 --> 00:12:39,290
conditioners.
199
00:12:39,650 --> 00:12:40,650
Good idea.
200
00:12:41,230 --> 00:12:42,990
Hey, wait, that is my healthy hair
basket.
201
00:12:44,130 --> 00:12:45,350
She needs it more than you.
202
00:12:47,050 --> 00:12:50,650
Hopefully it'll only be a few minutes of
humiliation and then she'll repaint us
203
00:12:50,650 --> 00:12:51,870
to look like the heroes we are.
204
00:12:52,070 --> 00:12:56,050
Maybe she'll feed you candy and cookies
and then try to throw you in her oven.
205
00:12:57,870 --> 00:12:59,590
Again, Cherry, that's Hansel and Gretel.
206
00:13:00,690 --> 00:13:02,150
Are you sure? Cherry, right.
207
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
I'll see you guys later.
208
00:13:08,270 --> 00:13:09,270
I got you something.
209
00:13:10,150 --> 00:13:11,650
You have to wear the same dress as
Smith.
210
00:13:12,430 --> 00:13:13,830
Oh, no, the second dress is for you.
211
00:13:14,570 --> 00:13:16,250
You have to wear the same dress as me.
212
00:13:18,770 --> 00:13:19,870
Now go get changed.
213
00:13:20,110 --> 00:13:21,610
You don't want to be late for prom.
214
00:13:22,890 --> 00:13:23,890
Prom?
215
00:13:24,130 --> 00:13:25,130
What prom?
216
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
This prom.
217
00:13:29,950 --> 00:13:32,370
I'm sorry, but this is why I never say
I'm sorry. You keep saying it.
218
00:13:56,270 --> 00:13:57,270
is happening right now.
219
00:13:58,590 --> 00:14:00,250
Bailey looks like daddy.
220
00:14:01,630 --> 00:14:02,630
That's right, Chloe.
221
00:14:02,910 --> 00:14:04,110
I'm not dabbing anymore.
222
00:14:04,450 --> 00:14:08,530
I've started a new craze that's even
cooler called dadding.
223
00:14:10,990 --> 00:14:12,890
Dadding? Why? And what? And why?
224
00:14:14,550 --> 00:14:17,370
Hey, big guy, thanks for letting me
borrow your loafers.
225
00:14:18,610 --> 00:14:19,610
Shoo, got it.
226
00:14:21,070 --> 00:14:23,390
Shoo? Great dad joke.
227
00:14:29,200 --> 00:14:30,200
What's funny?
228
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
Come on, Billy.
229
00:14:32,560 --> 00:14:35,340
Oh, hey, let's go to Spotburger and make
fun of Mrs. Wong.
230
00:14:36,040 --> 00:14:40,580
Now, Nora, I did not raise you to make
fun of people.
231
00:14:41,860 --> 00:14:43,920
How about we go watch the news together?
232
00:15:06,700 --> 00:15:08,300
If you want, you can dab while you eat.
233
00:15:08,780 --> 00:15:10,720
Nora, I don't do that anymore.
234
00:15:11,260 --> 00:15:13,000
Now, clean up this popcorn.
235
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Pop to it.
236
00:15:24,960 --> 00:15:27,380
Terrible. Let's just get through this or
fix the mural.
237
00:15:28,080 --> 00:15:31,680
The only good part is this dress really
shows off my man still.
238
00:15:35,050 --> 00:15:36,830
because my date never arrived.
239
00:15:37,090 --> 00:15:38,790
How is it our fault that your date
failed?
240
00:15:39,090 --> 00:15:41,170
His car was crushed by Dark Mayhem's
helicopter.
241
00:15:42,810 --> 00:15:44,010
Okay, yeah, that's on us.
242
00:15:45,670 --> 00:15:46,670
What is this?
243
00:15:46,710 --> 00:15:48,010
You call that dancing?
244
00:16:10,960 --> 00:16:15,280
isn't over yet. You're about to
experience the moment that ruined my
245
00:16:15,860 --> 00:16:18,020
Get ready to get wet!
246
00:16:20,580 --> 00:16:23,880
I was on prom committee and I distinctly
do not remember a kiddie pool.
247
00:16:25,120 --> 00:16:27,740
It symbolizes the punch bowl I fell
into.
248
00:16:28,900 --> 00:16:30,060
Symbols. Art.
249
00:16:30,400 --> 00:16:31,860
Open a book!
250
00:16:35,000 --> 00:16:36,900
No. No.
251
00:16:37,520 --> 00:16:39,180
Ooh, a plumbing documentary.
252
00:16:39,680 --> 00:16:40,740
Who let the clock...
253
00:16:43,899 --> 00:16:47,560
Just so you know, if this plan doesn't
get him dabbing again, I'm still keeping
254
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
the outfit.
255
00:16:48,900 --> 00:16:52,920
You should let me dress you more often
because normally you look pretty stupid.
256
00:16:55,140 --> 00:16:58,060
Oh, no. Now he's ordering useless
products off the TV.
257
00:16:58,960 --> 00:17:01,140
I'd love to deep -fry a 20 -pound ham.
258
00:17:01,340 --> 00:17:02,340
I'll take two.
259
00:17:04,940 --> 00:17:07,560
Last thing I need is another hank.
260
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Let's bust a move.
261
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Yo, Billy.
262
00:17:12,020 --> 00:17:13,540
Good luck not dabbing.
263
00:17:15,119 --> 00:17:17,400
Dr. Colasso. Muy fuego.
264
00:17:18,599 --> 00:17:20,119
Get up. You're ready to dance.
265
00:17:20,579 --> 00:17:22,140
Fly by the seat of your pants.
266
00:17:22,440 --> 00:17:23,358
Bob your neck.
267
00:17:23,359 --> 00:17:24,359
Bend your elbow.
268
00:17:24,599 --> 00:17:25,579
It's time to dab.
269
00:17:25,579 --> 00:17:26,499
Ready, set, go.
270
00:17:26,500 --> 00:17:33,500
Dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab,
dab, dab, dab. I love to dab, but I
271
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
can't.
272
00:17:42,990 --> 00:17:46,270
Because I don't want to be like that kid
in your video. He doesn't even talk to
273
00:17:46,270 --> 00:17:47,270
his sister anymore.
274
00:17:48,270 --> 00:17:50,950
Billy, that video you watched, it was
fake.
275
00:17:51,410 --> 00:17:52,630
Dr. Colosso made it.
276
00:17:53,390 --> 00:17:54,510
I knew Dr.
277
00:17:54,890 --> 00:17:55,890
Macaroni looked familiar.
278
00:17:56,470 --> 00:17:58,330
Your German accent's really good, Nora.
279
00:18:00,130 --> 00:18:04,350
Look, you might annoy me from time to
time, but I'll always be your sister.
280
00:18:05,470 --> 00:18:06,470
Thanks, Nora.
281
00:18:10,250 --> 00:18:12,630
Your tenure moment's making me sick.
282
00:18:15,270 --> 00:18:18,530
Are you two ready to suffer the ultimate
humiliation?
283
00:18:19,590 --> 00:18:22,310
No, I'm confused. When do we throw those
water balloons at you?
284
00:18:23,770 --> 00:18:25,950
They're paint balloons and I throw them
at you.
285
00:18:26,410 --> 00:18:28,390
It's like this is your first revenge
prom.
286
00:18:29,850 --> 00:18:33,230
Hold on. How many humiliating things are
we talking about before we're even?
287
00:18:33,770 --> 00:18:36,310
It was a long and terrible night,
Phoebe.
288
00:18:37,010 --> 00:18:38,010
The rain.
289
00:18:38,270 --> 00:18:39,570
The bicycle accident.
290
00:18:39,890 --> 00:18:42,150
The bus ride home when that chicken bit
me.
291
00:18:44,270 --> 00:18:47,230
She's never going to be satisfied no
matter how much we let her humiliate us.
292
00:18:47,590 --> 00:18:51,090
Yeah, and the joke's on her anyway. I'm
loving these shoes. They're oddly
293
00:18:51,090 --> 00:18:52,090
comfortable.
294
00:18:53,750 --> 00:18:57,070
We're doing all this so we'll be
remembered as heroes, but we know we're
295
00:18:57,350 --> 00:19:00,290
We help people every day. What's on that
mural isn't going to change that.
296
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
Come on.
297
00:19:02,770 --> 00:19:04,710
Hey, Smith, we're done here.
298
00:19:04,990 --> 00:19:09,890
Yeah, we already apologized, so if
that's not good enough, that's on you.
299
00:19:11,630 --> 00:19:12,629
It's not enough.
300
00:19:12,630 --> 00:19:17,310
I spent six hours filling these balloons
with paint and I'm feeling throwy.
301
00:19:18,390 --> 00:19:20,930
Unless you're cool with everyone seeing
that mural.
302
00:19:22,170 --> 00:19:25,070
We're cool with it. In fact, we're going
to show it to them.
303
00:19:27,190 --> 00:19:28,169
Uh, we are?
304
00:19:28,170 --> 00:19:30,610
Yes, we just agreed on it, but you were
too busy enjoying your lady shoes.
305
00:19:32,230 --> 00:19:34,990
It's just that they look like a dressy
shoe but feel like a sneaker.
306
00:19:37,150 --> 00:19:39,110
Hey, uh, six period gym class.
307
00:19:40,090 --> 00:19:41,230
Time to unveil our mural.
308
00:19:42,640 --> 00:19:45,360
Before we show it to you, Lady Amazers
activate.
309
00:19:46,020 --> 00:19:48,620
Just help me pull this.
310
00:19:57,420 --> 00:19:58,980
Sweet revenge!
311
00:20:00,460 --> 00:20:05,100
They're not laughing. I think they think
it's kind of cool.
312
00:20:08,780 --> 00:20:13,010
I was so worried about my legacy that I
didn't notice this. I think it's kind of
313
00:20:13,010 --> 00:20:14,010
epic.
314
00:20:14,730 --> 00:20:18,030
Yeah, I mean, I could use hands like
that. Gloss would finally stop asking me
315
00:20:18,030 --> 00:20:19,030
for tummy tickets.
316
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Stop liking it!
317
00:20:21,550 --> 00:20:23,070
I'm sorry, this thing is amazing.
318
00:20:23,610 --> 00:20:26,550
Come on, look at that girl. She's all,
ah, stop praising me. And I'm all, no,
319
00:20:26,690 --> 00:20:27,690
I'm not gonna.
320
00:20:29,030 --> 00:20:30,030
Ah!
321
00:20:30,230 --> 00:20:32,370
Uh, maybe she's still mad for some
reason.
322
00:20:44,880 --> 00:20:45,880
out of balloons.
323
00:20:47,340 --> 00:20:48,400
But how's she doing that?
324
00:20:49,560 --> 00:20:50,000
You
325
00:20:50,000 --> 00:21:05,300
saved
326
00:21:05,300 --> 00:21:08,360
me after everything I did. Yeah, you
were in trouble.
327
00:21:08,940 --> 00:21:09,940
Thank you.
328
00:21:10,140 --> 00:21:13,480
You can thank me by telling me where you
got these shoes.
329
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Consider them yours.
330
00:21:17,840 --> 00:21:19,060
That's your bench prom ever?
331
00:21:20,620 --> 00:21:24,160
Uh, since you're feeling so generous,
think I could get those Canadian scroll
332
00:21:24,160 --> 00:21:25,160
brushes back?
333
00:21:25,200 --> 00:21:26,200
No, sorry.
334
00:21:26,960 --> 00:21:28,880
I'm gonna need them when I redo the
mural.
335
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Aw.
336
00:21:31,280 --> 00:21:35,920
I mean, you could use your old brushes,
but I... Ugh!
337
00:21:36,760 --> 00:21:40,800
Okay, this was fun when you hated each
other, but if you're gonna be all yanky
338
00:21:40,800 --> 00:21:42,520
-nanky -nanky, then I want you to clean
this up!
339
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
everybody.
24996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.