All language subtitles for The Thundermans s04e18 Cant Hardly Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:05,420 Phoebe, did you get the message? Yeah, I got the message. 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,720 Teammate celebrates a handshake? Uh, you know it. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,220 Still not done. 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,540 Barb, 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,400 Max and Phoebe are getting along. 6 00:00:19,780 --> 00:00:20,780 I know, I'm scared. 7 00:00:22,240 --> 00:00:25,620 Okay, guys, remember when Phoebe and I saved everyone at the prom from dark 8 00:00:25,620 --> 00:00:30,380 mayhem? Yes, because we were also there saving everyone at the prom from dark 9 00:00:30,380 --> 00:00:31,380 mayhem. 10 00:00:32,009 --> 00:00:33,130 Quiet heroes are talking. 11 00:00:34,350 --> 00:00:38,070 So the school board is honoring us with this huge painting of our awesome 12 00:00:38,070 --> 00:00:42,270 victory on the gym wall. And the best artist in the school, Smith, is working 13 00:00:42,270 --> 00:00:44,910 it. And when she's done, blam! 14 00:00:45,710 --> 00:00:48,830 Future generations will be able to enjoy my lady amazers. 15 00:00:49,030 --> 00:00:49,749 Woo -hoo! 16 00:00:49,750 --> 00:00:54,050 Congrats, kids! Oh, honey, see how our babies are getting their first superhero 17 00:00:54,050 --> 00:00:57,580 monument. Your historic deed will live on forever. 18 00:00:58,140 --> 00:01:02,120 One day, my grandkids will look at that mural and think, Grandma Phoebe has a 19 00:01:02,120 --> 00:01:03,200 super handsome brother. 20 00:01:03,900 --> 00:01:05,620 They do not sound like that. Yeah, they do. 21 00:01:06,180 --> 00:01:08,540 Well, at least my grandkids won't have a weird bunny uncle. 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,280 Colosso's great with kids. 23 00:01:11,600 --> 00:01:15,060 Seriously? That's what you're going for? Yes. He's not funny. He's good. 24 00:01:15,780 --> 00:01:18,320 They're fighting again. Everything is back to normal. 25 00:01:23,730 --> 00:01:24,730 Salutations, family. 26 00:01:24,890 --> 00:01:25,890 Ooh, breakfast. 27 00:01:26,510 --> 00:01:27,970 Oh, no, pancake protection. 28 00:01:30,710 --> 00:01:32,810 You win this time, short stack. 29 00:01:33,090 --> 00:01:34,110 Not mine. 30 00:01:37,410 --> 00:01:38,410 Morning. 31 00:01:39,250 --> 00:01:42,950 Dab. Are you still doing that? Short answer, dab. 32 00:01:44,190 --> 00:01:45,610 Long answer, dab. 33 00:01:49,200 --> 00:01:52,300 Stop doing that. I feel like every time we try to hang out lately, all you do 34 00:01:52,300 --> 00:01:53,300 is... Dab, dab, dab. 35 00:01:54,960 --> 00:01:56,160 Are you even listening to me? 36 00:01:56,580 --> 00:01:57,960 Cool. Pancakes. 37 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Dab. 38 00:01:59,580 --> 00:02:00,580 Hot maple syrup. 39 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 Dab. 40 00:02:02,320 --> 00:02:03,580 Fork. Dab. 41 00:02:07,260 --> 00:02:09,259 Dab, dab, dab, dab. 42 00:02:09,660 --> 00:02:11,120 So that was awful, right? 43 00:02:18,670 --> 00:02:21,930 Nora, it's just a dance fad. He'll grow out of it. Remember, most of freshman 44 00:02:21,930 --> 00:02:23,950 year, Phoebe couldn't stop doing the stanky leg. 45 00:02:24,190 --> 00:02:26,630 Oh, I remember that dance. 46 00:02:26,910 --> 00:02:28,030 Get a whiff of this. 47 00:02:28,530 --> 00:02:29,530 Seriously, 48 00:02:30,970 --> 00:02:34,270 if he does it again, I'll have to give him good old -fashioned laser therapy. 49 00:02:34,930 --> 00:02:39,450 Nora, laser therapy is for warts and daddy's back hair. Now, leave Billy 50 00:02:39,450 --> 00:02:40,450 and finish your breakfast. 51 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 water polo. 52 00:03:08,560 --> 00:03:10,820 Max, look. There's Smith. She must be done with the mural. 53 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 That's class. 54 00:03:15,000 --> 00:03:16,000 You're all losers. 55 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 Get out. 56 00:03:18,820 --> 00:03:22,560 I really want a peek at that painting, but I know what you're going to say. 57 00:03:22,560 --> 00:03:24,460 wrong, and we should wait for the unveiling. 58 00:03:24,800 --> 00:03:26,180 Max, stop blabbing and get over here. 59 00:03:27,580 --> 00:03:31,360 All right. Without further ado, I give you... 60 00:03:38,520 --> 00:03:40,720 Max and Phoebe attacking the prom? 61 00:03:41,820 --> 00:03:44,040 She turned us into monstrous villains. 62 00:03:46,400 --> 00:03:48,540 And she swooshed my hair to the wrong side. 63 00:03:50,440 --> 00:03:52,260 And we're going to be remembered forever. 64 00:03:52,660 --> 00:03:55,640 Your grandkids are going to be like, Max's swoosh is wrong. You guys were 65 00:03:55,640 --> 00:03:56,860 heroes. They do not sound like that. 66 00:04:40,330 --> 00:04:45,870 used to being hated but not me yeah i need to be remembered as a hero a 67 00:04:45,870 --> 00:04:51,270 chiseled hero maybe smith isn't over what you guys did to her at prom what 68 00:04:51,270 --> 00:04:56,210 we do to her at prom it was a dark and stormy night a young girl and her 69 00:04:56,210 --> 00:05:00,350 were lost in the woods and their breadcrumb trail was nowhere to be found 70 00:05:00,350 --> 00:05:03,570 hamsel and gretel are you sure jerry right 71 00:05:08,460 --> 00:05:12,080 You two were fighting dark mayhem while we were all hiding behind you, wondering 72 00:05:12,080 --> 00:05:13,900 how your hair was holding up so well. 73 00:05:16,980 --> 00:05:19,440 Smith was over by the punch bowl. Chill accent. 74 00:05:20,220 --> 00:05:21,560 It's the end of days! 75 00:05:22,120 --> 00:05:26,380 One of the plasma balls you guys depleted got an itty -bitty piece of 76 00:05:29,380 --> 00:05:32,740 That museum still smells like burnt hair and fruit punch. 77 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 I know. 78 00:05:36,080 --> 00:05:38,860 Prom's are supposed to be a dream, and we make... It made her the nightmare. No 79 00:05:38,860 --> 00:05:39,960 wonder she is it out for us. 80 00:05:41,020 --> 00:05:44,620 And I do not want her to hate me, too, so I am outie like my belly button. 81 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 I had no idea. 82 00:05:48,680 --> 00:05:50,760 That Cherry isn't outie? It's actually more calm than you think. 83 00:05:51,860 --> 00:05:53,100 No, about calm. 84 00:05:53,480 --> 00:05:55,660 Stop pretending you know anything about Cherry's outie struggle. 85 00:05:56,940 --> 00:05:58,320 We need to apologize to Smith. 86 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 No way. 87 00:05:59,640 --> 00:06:03,840 We saved everyone that night. She should be thanking us, not ruining our legacy. 88 00:06:04,260 --> 00:06:05,500 What does it hurt to just apologize? 89 00:06:06,380 --> 00:06:08,260 Sorry? But Max Vonderman never said sorry. 90 00:06:08,740 --> 00:06:10,420 You literally just said sorry twice. 91 00:06:11,400 --> 00:06:14,280 I have my pride, Phoebe. I will not apologize. 92 00:06:16,340 --> 00:06:17,520 But I will tattle. 93 00:06:19,240 --> 00:06:22,720 Principal Bradford, I have something to tell you. 94 00:06:24,020 --> 00:06:27,480 Spit it out, Mac. I have to get to a meeting with some angry moms. 95 00:06:27,960 --> 00:06:29,800 Angry single moms. 96 00:06:32,420 --> 00:06:33,420 Ew. 97 00:06:34,900 --> 00:06:38,450 Look, Bradford. The girl you got to paint our mural is making us look like 98 00:06:38,450 --> 00:06:39,650 monsters. Really? 99 00:06:40,050 --> 00:06:42,010 Yes, which is why you have to make her fix it. 100 00:06:43,070 --> 00:06:45,150 Which is why this is awesome. 101 00:06:46,830 --> 00:06:50,050 Because of the school board, that thing's going to be on the wall forever. 102 00:06:50,750 --> 00:06:52,530 Hot diggity dog. 103 00:06:53,230 --> 00:06:54,230 Ouch. 104 00:06:54,730 --> 00:06:55,970 What do we ever do to him? 105 00:06:56,350 --> 00:07:00,170 Oh, trip him down the stairs, beam him in wrestling, hot sauce fountain. Okay. 106 00:07:02,060 --> 00:07:05,620 Focus on what we did to Smith. We need to apologize and show her we're not the 107 00:07:05,620 --> 00:07:06,960 horrible people she thinks we are. 108 00:07:07,520 --> 00:07:09,580 Oh, uh, we should invite her to dinner at Spotburger. 109 00:07:09,960 --> 00:07:11,780 I am not buying her dinner. 110 00:07:12,020 --> 00:07:14,520 Come on, we'll say we're sorry and she'll change the mural. 111 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 Not interested. 112 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 I'm paying. I'm in. 113 00:07:24,560 --> 00:07:28,540 Thanks for making this movie to help Billy stop dabbing. I still think plan A 114 00:07:28,540 --> 00:07:29,540 was better. 115 00:07:39,370 --> 00:07:44,070 a movie for my online film class. You take online film classes? I thought you 116 00:07:44,070 --> 00:07:45,009 were an evil bunny. 117 00:07:45,010 --> 00:07:46,110 I can be two things. 118 00:07:47,010 --> 00:07:51,110 Now bring Billy down so I can set his happiness on fire. 119 00:07:52,590 --> 00:07:53,590 Billy! 120 00:07:54,690 --> 00:07:56,370 Dab, dab, dab. 121 00:07:58,230 --> 00:08:00,270 We must destroy him. 122 00:08:01,370 --> 00:08:02,370 What's up, Gus? 123 00:08:02,570 --> 00:08:05,810 Uh, Dr. Colosso and I found this video that I really think you should watch. 124 00:08:06,050 --> 00:08:07,970 Is it the one with the shark trying to eat the submarine? 125 00:08:08,510 --> 00:08:09,810 Come on, shark, it's a submarine. 126 00:08:11,250 --> 00:08:12,850 This video's about dabbing. 127 00:08:13,110 --> 00:08:15,650 Cool. A video about dabbing? Dab. 128 00:08:15,910 --> 00:08:16,930 Random bear trap? 129 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 Dab. 130 00:08:19,510 --> 00:08:20,590 Just watch the video. 131 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Showtime. 132 00:08:25,350 --> 00:08:27,170 Guten Tag und Willkommen. 133 00:08:28,050 --> 00:08:31,650 Trust me when I tell you that dabbing is dangerous. 134 00:08:32,510 --> 00:08:35,289 Just look what dabbing did to these poor kids. 135 00:08:40,520 --> 00:08:43,460 And if that's not enough, listen to this sad story. 136 00:08:44,140 --> 00:08:47,160 I loved dabbing. I dabbed everywhere. 137 00:08:47,520 --> 00:08:49,880 Schools, weddings, dog shows. 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 I didn't care. 139 00:08:51,920 --> 00:08:53,520 Then my sister stopped talking to me. 140 00:08:54,440 --> 00:08:58,780 If I could take back all those dabs, just to get her to hang out with me 141 00:08:58,920 --> 00:09:00,080 I would. 142 00:09:02,620 --> 00:09:04,440 Remember, kids, don't dab. 143 00:09:04,760 --> 00:09:07,700 Or you'll just be dabbing to tears from your eyes. 144 00:09:15,400 --> 00:09:19,000 again no you won't no you won't 145 00:09:19,000 --> 00:09:25,440 so 146 00:09:25,440 --> 00:09:30,340 man that's a cool name to the first name last name nickname yeah 147 00:09:30,340 --> 00:09:35,780 well thanks for coming you know we always see you around the halls and 148 00:09:35,780 --> 00:09:42,320 it's nice to just hang out and talk one -on -one on one anyway um i brought you 149 00:09:42,320 --> 00:09:43,320 a little something 150 00:09:44,770 --> 00:09:47,350 Whoa. These brushes are really expensive. 151 00:09:49,090 --> 00:09:50,990 Real Canadian squirrel hair. 152 00:09:52,910 --> 00:09:55,930 Spending three months allowance on someone I barely know is what I do. 153 00:09:57,130 --> 00:09:58,250 That's weirdly nice. 154 00:09:59,490 --> 00:10:04,170 Oh, and a little birdie told me your fave shake is Choco Strawberry. 155 00:10:05,150 --> 00:10:10,010 It is? It's brown and swirly like my eyes. Try not to get lost in them. 156 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 no way back. 157 00:10:13,550 --> 00:10:16,130 You guys are being really nice to me, but I have to ask. 158 00:10:16,710 --> 00:10:19,370 Are you just pretending to like me because I'm painting the mural? 159 00:10:19,970 --> 00:10:22,830 What? Are you painting that thing I just forgot? 160 00:10:23,730 --> 00:10:24,730 Double toast. 161 00:10:25,670 --> 00:10:30,090 Um, no, actually, we just found out what happened to you at the prom, and it was 162 00:10:30,090 --> 00:10:31,090 not cool. 163 00:10:31,210 --> 00:10:32,210 Not cool? 164 00:10:32,390 --> 00:10:34,170 A demon threw fire at me. 165 00:10:35,170 --> 00:10:37,630 I've been waiting all year for Jimmy to ask me out. 166 00:10:37,850 --> 00:10:41,130 It was supposed to be my first dance, not my first dance with death. 167 00:10:43,280 --> 00:10:46,980 When I was a superhero, I always tried to do the right thing, but from time to 168 00:10:46,980 --> 00:10:48,720 time, good people got hurt in the process. 169 00:10:48,960 --> 00:10:52,300 You know, sometimes you gotta break a few eggs to save a prom. 170 00:10:52,580 --> 00:10:53,940 Eggs make me throw up. Okay. 171 00:10:55,360 --> 00:10:58,120 The point is, I'm sorry. 172 00:10:58,380 --> 00:10:59,740 We're sorry. 173 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Yeah. 174 00:11:02,260 --> 00:11:04,020 We're very spary and we apologize. 175 00:11:06,780 --> 00:11:07,820 That's the best you're gonna get. 176 00:11:09,820 --> 00:11:12,540 I used to think you were both horrible people, but... 177 00:11:13,070 --> 00:11:14,490 I guess I was wrong about you. 178 00:11:14,910 --> 00:11:18,630 Don't feel bad. Just go back and change the painting so we don't look like palm 179 00:11:18,630 --> 00:11:21,350 goblins. You did see my murals. 180 00:11:21,690 --> 00:11:24,050 Matt, did you look at the murals? 181 00:11:26,470 --> 00:11:31,970 Okay, fine, we did look at it. But in our defense, you totally caught us and 182 00:11:31,970 --> 00:11:32,970 we're frightened. 183 00:11:33,970 --> 00:11:35,330 You are horrible. 184 00:11:35,570 --> 00:11:38,910 You're liars, connivers, and straight -up toilet people. 185 00:11:39,250 --> 00:11:42,390 Matt, I know we went about this. the wrong way but please give us one more 186 00:11:42,390 --> 00:11:49,250 chance to fix everything you can't fix this that plasma ball turns me into a 187 00:11:49,250 --> 00:11:55,370 human tumbleweed that is really it's always like that 188 00:11:55,370 --> 00:12:02,350 i don't want to touch it there has to be something 189 00:12:02,350 --> 00:12:05,870 we can do here please don't let that awful mural haunt us till the end of 190 00:12:05,870 --> 00:12:10,860 okay i'll change my mural you will Great. On one condition. 191 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Oh, too soon. 192 00:12:12,920 --> 00:12:17,080 You have to suffer the same pain and humiliation that I did. 193 00:12:17,940 --> 00:12:18,839 Don't worry. 194 00:12:18,840 --> 00:12:20,200 I get her lost in my eyes. 195 00:12:25,340 --> 00:12:26,760 It's not working. We're in trouble, Phoebe. 196 00:12:32,540 --> 00:12:34,920 I wonder what Smith got planned for us. 197 00:12:35,230 --> 00:12:38,290 Maybe she'll show us mercy after I give her this gift basket of all -natural 198 00:12:38,290 --> 00:12:39,290 conditioners. 199 00:12:39,650 --> 00:12:40,650 Good idea. 200 00:12:41,230 --> 00:12:42,990 Hey, wait, that is my healthy hair basket. 201 00:12:44,130 --> 00:12:45,350 She needs it more than you. 202 00:12:47,050 --> 00:12:50,650 Hopefully it'll only be a few minutes of humiliation and then she'll repaint us 203 00:12:50,650 --> 00:12:51,870 to look like the heroes we are. 204 00:12:52,070 --> 00:12:56,050 Maybe she'll feed you candy and cookies and then try to throw you in her oven. 205 00:12:57,870 --> 00:12:59,590 Again, Cherry, that's Hansel and Gretel. 206 00:13:00,690 --> 00:13:02,150 Are you sure? Cherry, right. 207 00:13:03,430 --> 00:13:04,430 I'll see you guys later. 208 00:13:08,270 --> 00:13:09,270 I got you something. 209 00:13:10,150 --> 00:13:11,650 You have to wear the same dress as Smith. 210 00:13:12,430 --> 00:13:13,830 Oh, no, the second dress is for you. 211 00:13:14,570 --> 00:13:16,250 You have to wear the same dress as me. 212 00:13:18,770 --> 00:13:19,870 Now go get changed. 213 00:13:20,110 --> 00:13:21,610 You don't want to be late for prom. 214 00:13:22,890 --> 00:13:23,890 Prom? 215 00:13:24,130 --> 00:13:25,130 What prom? 216 00:13:25,330 --> 00:13:26,330 This prom. 217 00:13:29,950 --> 00:13:32,370 I'm sorry, but this is why I never say I'm sorry. You keep saying it. 218 00:13:56,270 --> 00:13:57,270 is happening right now. 219 00:13:58,590 --> 00:14:00,250 Bailey looks like daddy. 220 00:14:01,630 --> 00:14:02,630 That's right, Chloe. 221 00:14:02,910 --> 00:14:04,110 I'm not dabbing anymore. 222 00:14:04,450 --> 00:14:08,530 I've started a new craze that's even cooler called dadding. 223 00:14:10,990 --> 00:14:12,890 Dadding? Why? And what? And why? 224 00:14:14,550 --> 00:14:17,370 Hey, big guy, thanks for letting me borrow your loafers. 225 00:14:18,610 --> 00:14:19,610 Shoo, got it. 226 00:14:21,070 --> 00:14:23,390 Shoo? Great dad joke. 227 00:14:29,200 --> 00:14:30,200 What's funny? 228 00:14:31,460 --> 00:14:32,460 Come on, Billy. 229 00:14:32,560 --> 00:14:35,340 Oh, hey, let's go to Spotburger and make fun of Mrs. Wong. 230 00:14:36,040 --> 00:14:40,580 Now, Nora, I did not raise you to make fun of people. 231 00:14:41,860 --> 00:14:43,920 How about we go watch the news together? 232 00:15:06,700 --> 00:15:08,300 If you want, you can dab while you eat. 233 00:15:08,780 --> 00:15:10,720 Nora, I don't do that anymore. 234 00:15:11,260 --> 00:15:13,000 Now, clean up this popcorn. 235 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Pop to it. 236 00:15:24,960 --> 00:15:27,380 Terrible. Let's just get through this or fix the mural. 237 00:15:28,080 --> 00:15:31,680 The only good part is this dress really shows off my man still. 238 00:15:35,050 --> 00:15:36,830 because my date never arrived. 239 00:15:37,090 --> 00:15:38,790 How is it our fault that your date failed? 240 00:15:39,090 --> 00:15:41,170 His car was crushed by Dark Mayhem's helicopter. 241 00:15:42,810 --> 00:15:44,010 Okay, yeah, that's on us. 242 00:15:45,670 --> 00:15:46,670 What is this? 243 00:15:46,710 --> 00:15:48,010 You call that dancing? 244 00:16:10,960 --> 00:16:15,280 isn't over yet. You're about to experience the moment that ruined my 245 00:16:15,860 --> 00:16:18,020 Get ready to get wet! 246 00:16:20,580 --> 00:16:23,880 I was on prom committee and I distinctly do not remember a kiddie pool. 247 00:16:25,120 --> 00:16:27,740 It symbolizes the punch bowl I fell into. 248 00:16:28,900 --> 00:16:30,060 Symbols. Art. 249 00:16:30,400 --> 00:16:31,860 Open a book! 250 00:16:35,000 --> 00:16:36,900 No. No. 251 00:16:37,520 --> 00:16:39,180 Ooh, a plumbing documentary. 252 00:16:39,680 --> 00:16:40,740 Who let the clock... 253 00:16:43,899 --> 00:16:47,560 Just so you know, if this plan doesn't get him dabbing again, I'm still keeping 254 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 the outfit. 255 00:16:48,900 --> 00:16:52,920 You should let me dress you more often because normally you look pretty stupid. 256 00:16:55,140 --> 00:16:58,060 Oh, no. Now he's ordering useless products off the TV. 257 00:16:58,960 --> 00:17:01,140 I'd love to deep -fry a 20 -pound ham. 258 00:17:01,340 --> 00:17:02,340 I'll take two. 259 00:17:04,940 --> 00:17:07,560 Last thing I need is another hank. 260 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Let's bust a move. 261 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 Yo, Billy. 262 00:17:12,020 --> 00:17:13,540 Good luck not dabbing. 263 00:17:15,119 --> 00:17:17,400 Dr. Colasso. Muy fuego. 264 00:17:18,599 --> 00:17:20,119 Get up. You're ready to dance. 265 00:17:20,579 --> 00:17:22,140 Fly by the seat of your pants. 266 00:17:22,440 --> 00:17:23,358 Bob your neck. 267 00:17:23,359 --> 00:17:24,359 Bend your elbow. 268 00:17:24,599 --> 00:17:25,579 It's time to dab. 269 00:17:25,579 --> 00:17:26,499 Ready, set, go. 270 00:17:26,500 --> 00:17:33,500 Dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab, dab. I love to dab, but I 271 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 can't. 272 00:17:42,990 --> 00:17:46,270 Because I don't want to be like that kid in your video. He doesn't even talk to 273 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 his sister anymore. 274 00:17:48,270 --> 00:17:50,950 Billy, that video you watched, it was fake. 275 00:17:51,410 --> 00:17:52,630 Dr. Colosso made it. 276 00:17:53,390 --> 00:17:54,510 I knew Dr. 277 00:17:54,890 --> 00:17:55,890 Macaroni looked familiar. 278 00:17:56,470 --> 00:17:58,330 Your German accent's really good, Nora. 279 00:18:00,130 --> 00:18:04,350 Look, you might annoy me from time to time, but I'll always be your sister. 280 00:18:05,470 --> 00:18:06,470 Thanks, Nora. 281 00:18:10,250 --> 00:18:12,630 Your tenure moment's making me sick. 282 00:18:15,270 --> 00:18:18,530 Are you two ready to suffer the ultimate humiliation? 283 00:18:19,590 --> 00:18:22,310 No, I'm confused. When do we throw those water balloons at you? 284 00:18:23,770 --> 00:18:25,950 They're paint balloons and I throw them at you. 285 00:18:26,410 --> 00:18:28,390 It's like this is your first revenge prom. 286 00:18:29,850 --> 00:18:33,230 Hold on. How many humiliating things are we talking about before we're even? 287 00:18:33,770 --> 00:18:36,310 It was a long and terrible night, Phoebe. 288 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 The rain. 289 00:18:38,270 --> 00:18:39,570 The bicycle accident. 290 00:18:39,890 --> 00:18:42,150 The bus ride home when that chicken bit me. 291 00:18:44,270 --> 00:18:47,230 She's never going to be satisfied no matter how much we let her humiliate us. 292 00:18:47,590 --> 00:18:51,090 Yeah, and the joke's on her anyway. I'm loving these shoes. They're oddly 293 00:18:51,090 --> 00:18:52,090 comfortable. 294 00:18:53,750 --> 00:18:57,070 We're doing all this so we'll be remembered as heroes, but we know we're 295 00:18:57,350 --> 00:19:00,290 We help people every day. What's on that mural isn't going to change that. 296 00:19:01,430 --> 00:19:02,430 Come on. 297 00:19:02,770 --> 00:19:04,710 Hey, Smith, we're done here. 298 00:19:04,990 --> 00:19:09,890 Yeah, we already apologized, so if that's not good enough, that's on you. 299 00:19:11,630 --> 00:19:12,629 It's not enough. 300 00:19:12,630 --> 00:19:17,310 I spent six hours filling these balloons with paint and I'm feeling throwy. 301 00:19:18,390 --> 00:19:20,930 Unless you're cool with everyone seeing that mural. 302 00:19:22,170 --> 00:19:25,070 We're cool with it. In fact, we're going to show it to them. 303 00:19:27,190 --> 00:19:28,169 Uh, we are? 304 00:19:28,170 --> 00:19:30,610 Yes, we just agreed on it, but you were too busy enjoying your lady shoes. 305 00:19:32,230 --> 00:19:34,990 It's just that they look like a dressy shoe but feel like a sneaker. 306 00:19:37,150 --> 00:19:39,110 Hey, uh, six period gym class. 307 00:19:40,090 --> 00:19:41,230 Time to unveil our mural. 308 00:19:42,640 --> 00:19:45,360 Before we show it to you, Lady Amazers activate. 309 00:19:46,020 --> 00:19:48,620 Just help me pull this. 310 00:19:57,420 --> 00:19:58,980 Sweet revenge! 311 00:20:00,460 --> 00:20:05,100 They're not laughing. I think they think it's kind of cool. 312 00:20:08,780 --> 00:20:13,010 I was so worried about my legacy that I didn't notice this. I think it's kind of 313 00:20:13,010 --> 00:20:14,010 epic. 314 00:20:14,730 --> 00:20:18,030 Yeah, I mean, I could use hands like that. Gloss would finally stop asking me 315 00:20:18,030 --> 00:20:19,030 for tummy tickets. 316 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Stop liking it! 317 00:20:21,550 --> 00:20:23,070 I'm sorry, this thing is amazing. 318 00:20:23,610 --> 00:20:26,550 Come on, look at that girl. She's all, ah, stop praising me. And I'm all, no, 319 00:20:26,690 --> 00:20:27,690 I'm not gonna. 320 00:20:29,030 --> 00:20:30,030 Ah! 321 00:20:30,230 --> 00:20:32,370 Uh, maybe she's still mad for some reason. 322 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 out of balloons. 323 00:20:47,340 --> 00:20:48,400 But how's she doing that? 324 00:20:49,560 --> 00:20:50,000 You 325 00:20:50,000 --> 00:21:05,300 saved 326 00:21:05,300 --> 00:21:08,360 me after everything I did. Yeah, you were in trouble. 327 00:21:08,940 --> 00:21:09,940 Thank you. 328 00:21:10,140 --> 00:21:13,480 You can thank me by telling me where you got these shoes. 329 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 Consider them yours. 330 00:21:17,840 --> 00:21:19,060 That's your bench prom ever? 331 00:21:20,620 --> 00:21:24,160 Uh, since you're feeling so generous, think I could get those Canadian scroll 332 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 brushes back? 333 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 No, sorry. 334 00:21:26,960 --> 00:21:28,880 I'm gonna need them when I redo the mural. 335 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 Aw. 336 00:21:31,280 --> 00:21:35,920 I mean, you could use your old brushes, but I... Ugh! 337 00:21:36,760 --> 00:21:40,800 Okay, this was fun when you hated each other, but if you're gonna be all yanky 338 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 -nanky -nanky, then I want you to clean this up! 339 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 everybody. 24996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.