All language subtitles for The Thundermans s04e17 Zs All That
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,399 --> 00:00:04,880
Yo, Phoebe. Shh, quiet.
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,160
I'm hiding from Gideon. Oh, sorry.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,440
Why are you hiding from Gideon?
4
00:00:12,480 --> 00:00:16,320
Gideon is out of control these days.
He's constantly asking me out, calling
5
00:00:16,320 --> 00:00:19,320
boo, or boo bear, or boo ranasaurus
wreck.
6
00:00:20,800 --> 00:00:24,480
He can't possibly be worse than Sarah.
Ever since I stopped dating Allison, she
7
00:00:24,480 --> 00:00:25,319
won't leave me alone.
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,040
So I had to break out this.
9
00:00:30,660 --> 00:00:31,660
Chloe's makeup mirror?
10
00:00:31,960 --> 00:00:36,110
Yeah. Back when I had a band and dreamed
of being a rock star, I was going to
11
00:00:36,110 --> 00:00:37,470
use it to avoid crazy fans.
12
00:00:38,030 --> 00:00:40,430
Now, I use it to avoid my craziest fan
of all.
13
00:00:40,970 --> 00:00:41,970
Hey, Max!
14
00:00:42,430 --> 00:00:45,850
You have a crazy fan? That must be so
annoying.
15
00:00:46,490 --> 00:00:48,970
Anyway, I got you this little beehive.
16
00:00:51,350 --> 00:00:54,250
Oh, I got it, Sarah, because you're
Max's honey.
17
00:00:54,470 --> 00:00:55,470
Did he say that?
18
00:00:56,030 --> 00:00:57,030
Did you say that?
19
00:01:00,350 --> 00:01:01,590
Are there bees in that thing?
20
00:01:10,950 --> 00:01:12,310
Maybe Max does have it worse than me.
21
00:01:13,690 --> 00:01:19,110
Get it? Because I'm your boo?
22
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
I get it.
23
00:01:22,330 --> 00:01:23,370
Just don't want it.
24
00:01:24,990 --> 00:01:29,990
Well, you didn't like that, but you are
going to love the boo -loons.
25
00:01:30,330 --> 00:01:31,330
The what?
26
00:01:42,960 --> 00:01:44,720
help me drop off Nora at super camp.
27
00:01:44,920 --> 00:01:47,560
I feel bad that I sat on her bunkmate,
the invisible kid.
28
00:01:49,460 --> 00:01:50,900
Why didn't I ever get to go to camp?
29
00:01:51,280 --> 00:01:52,800
You did. You burnt the place down.
30
00:01:56,120 --> 00:01:58,540
Where is it? Where is it?
31
00:02:00,120 --> 00:02:03,860
I can't be sure, but I think Mom's
looking for something.
32
00:02:05,420 --> 00:02:07,760
Oh, no. Barb, did Chloe lose her blanket
again?
33
00:02:08,259 --> 00:02:10,600
I'll go ask her where she left it.
Aren't you mad, child?
34
00:02:12,460 --> 00:02:16,520
You know how attached she is to that
thing. Now, last time it went missing,
35
00:02:16,520 --> 00:02:20,240
teleported everything out of the house
to try to find it. Including my slide. I
36
00:02:20,240 --> 00:02:21,680
had to use the stairs like an animal.
37
00:02:23,760 --> 00:02:24,800
I'm gonna go hide my homework.
38
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
I'm gonna go hide from Phoebe.
39
00:02:29,240 --> 00:02:33,960
Barb, we panic every time Chloe loses
that blanket. Maybe there's another way
40
00:02:33,960 --> 00:02:34,779
can handle this?
41
00:02:34,780 --> 00:02:37,140
No, when she's ready to give up the
blanket, she will.
42
00:02:37,340 --> 00:02:39,340
Now, make with the muscles and lift up
the couch.
43
00:02:47,500 --> 00:02:50,100
which is where we should go into so I
can make you a snack.
44
00:02:52,680 --> 00:02:55,900
Chloe is never going to get over that
blanket as long as your mom keeps
45
00:02:55,900 --> 00:02:59,420
it for her. But Daddy knows exactly what
to do.
46
00:03:00,700 --> 00:03:02,660
Leave it alone and let Mom handle it?
47
00:03:04,340 --> 00:03:08,260
Oh, Thunder Child, I have so much to
teach you.
48
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
Well, this is weird.
49
00:03:30,920 --> 00:03:32,640
What? Nothing weird about this.
50
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
Take my underwear!
51
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Okay, now it's weird.
52
00:03:39,680 --> 00:03:42,620
Gideon and Sarah are completely in love
with us, and your solution is to play
53
00:03:42,620 --> 00:03:45,960
video games? This is the closest I'll
get to living out my rock star dream.
54
00:03:46,300 --> 00:03:49,840
Going on a world tour, staying in fancy
hotel rooms, having adoring fans.
55
00:03:50,200 --> 00:03:53,160
Hey, about that, can I have my underwear
back? I feel a draft.
56
00:03:55,220 --> 00:03:56,700
Next time, keep them on your butt.
57
00:03:58,120 --> 00:04:00,460
Would you focus, Max? We have to fix our
Gideon and Sarah problem.
58
00:04:00,680 --> 00:04:01,720
That's a school problem.
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
We're home now. We're safe.
60
00:04:03,480 --> 00:04:04,480
Really?
61
00:04:04,880 --> 00:04:06,640
Thunder monitor, show us the door cams.
62
00:04:09,400 --> 00:04:10,400
Does she have a tent?
63
00:04:10,700 --> 00:04:13,160
Yep. And he's stringing up a hammock.
64
00:04:14,980 --> 00:04:17,560
We're not safe at school. We're not safe
at home. This has to stop.
65
00:04:17,820 --> 00:04:18,779
You're right.
66
00:04:18,779 --> 00:04:20,940
We let them sleep through the night,
then we attack in the morning.
67
00:04:22,300 --> 00:04:24,520
No. I have a better plan. Let's do it.
68
00:04:24,820 --> 00:04:25,820
You haven't heard the plan.
69
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Let's not do it. Okay.
70
00:04:29,640 --> 00:04:32,660
We're going to set Gideon and Sarah up
with each other. If they hit it off,
71
00:04:32,660 --> 00:04:33,660
they'll forget all about us.
72
00:04:34,240 --> 00:04:37,100
Oh. Now that is a really good idea.
73
00:04:37,920 --> 00:04:40,820
Colosso, give her the deluxe super fan
treatment.
74
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
Right?
75
00:04:46,680 --> 00:04:47,960
Simple thank you would have been fine.
76
00:05:07,210 --> 00:05:11,470
what we try to be. Look closer, you
might see the crazy things we do.
77
00:05:11,690 --> 00:05:12,990
This is a make -believe.
78
00:05:13,210 --> 00:05:14,310
It's our reality.
79
00:05:14,650 --> 00:05:16,010
Just your average family.
80
00:05:16,350 --> 00:05:19,250
Try to be normal and stay out of
trouble.
81
00:05:19,590 --> 00:05:21,530
Living a double life.
82
00:05:27,370 --> 00:05:29,890
Alright, I texted Sarah to meet me over
at table seven.
83
00:05:30,230 --> 00:05:33,750
Okay, good. I just texted Gideon to meet
me at table seven. Although, it is a
84
00:05:33,750 --> 00:05:35,070
school night, so they might not show up.
85
00:05:40,750 --> 00:05:42,350
in our porch, you think school would
stop them?
86
00:05:45,030 --> 00:05:47,430
I'm sorry, Sarah, but I need this table.
87
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
I'm meeting Phoebe.
88
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
Well, I'm meeting Max.
89
00:05:50,350 --> 00:05:51,590
I know what's happening.
90
00:05:53,430 --> 00:05:55,590
Me and Phoebe and you and Max are having
a double date.
91
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
A date?
92
00:05:57,470 --> 00:06:00,050
I knew sleeping on his porch would work.
93
00:06:02,310 --> 00:06:04,130
All right, they're sitting together. Now
what?
94
00:06:04,390 --> 00:06:06,210
Now we call the love doctor.
95
00:06:06,650 --> 00:06:09,870
I have to take this.
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,980
Yes, this is Phoebe, the love doctor.
97
00:06:13,800 --> 00:06:15,060
No one's enjoying them.
98
00:06:16,260 --> 00:06:19,900
Just watch. They're perfect for each
other. We just need to create the right
99
00:06:19,900 --> 00:06:22,660
mood for them to realize it. Here, first
step, flower.
100
00:06:23,540 --> 00:06:27,040
Somebody ordered your table this bloody
romance package.
101
00:06:33,700 --> 00:06:36,660
I bet Max set this up. He's so romantic.
102
00:06:37,220 --> 00:06:38,220
Don't you think?
103
00:06:38,840 --> 00:06:40,240
All I think about is Phoebe.
104
00:06:44,840 --> 00:06:46,200
Forget he's allergic to everything?
105
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Yes, I did.
106
00:06:52,160 --> 00:06:56,400
Ring, ring. Hello, this is Dr. Better
Than Phoebe, and I'm ready to operate.
107
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
Did not sting.
108
00:06:59,580 --> 00:07:00,580
Worth it!
109
00:07:04,140 --> 00:07:08,880
Okay, before your mom gets back, it's up
to us to fix Khloe's blanket problem.
110
00:07:09,300 --> 00:07:12,840
Just to be clear, we're talking about
Khloe Kardashian, right?
111
00:07:15,749 --> 00:07:17,510
No, Chloe, your sister.
112
00:07:19,670 --> 00:07:21,990
Not as high profile, but I'll still
help.
113
00:07:23,690 --> 00:07:25,370
First, we hide her blanket.
114
00:07:25,850 --> 00:07:30,150
Next, we tell her it's missing. She'll
get upset, but she'll get over it.
115
00:07:31,670 --> 00:07:33,830
Then we'll fix this Chloe Kardashian
thing.
116
00:07:36,690 --> 00:07:37,690
Sure.
117
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Chloe!
118
00:07:41,770 --> 00:07:42,770
Hey, Daddy.
119
00:07:43,350 --> 00:07:47,300
Honey, take a seat. We've got some bad
news.
120
00:07:47,820 --> 00:07:50,140
Your blanket is gone.
121
00:07:50,480 --> 00:07:53,400
What? Your blanket's gone and you have
to deal with it.
122
00:07:55,560 --> 00:07:57,460
All right, just settle down, Billy.
123
00:07:58,800 --> 00:08:04,720
Honey, I know you're sad, but you'll
always have it in your heart.
124
00:08:06,300 --> 00:08:07,640
I thought it was in the cupboard.
125
00:08:10,590 --> 00:08:14,990
What Billy means is you'll always keep
it in the cupboard in your heart.
126
00:08:16,030 --> 00:08:18,210
But it is time to move on.
127
00:08:18,590 --> 00:08:20,350
I miss my blankie.
128
00:08:21,630 --> 00:08:23,270
She still looks pretty sad.
129
00:08:23,830 --> 00:08:25,450
Should I yell at her again? No.
130
00:08:26,990 --> 00:08:31,130
This is all part of the process. She'll
be completely over it in 20 minutes.
131
00:08:31,650 --> 00:08:34,789
I miss my blankie!
132
00:08:36,830 --> 00:08:37,970
Let's get that blanket back.
133
00:08:49,290 --> 00:08:50,450
now that you've returned, sweetie.
134
00:08:52,730 --> 00:08:55,210
I missed my blanket!
135
00:08:56,170 --> 00:08:58,290
Oh, no, it happened again?
136
00:08:58,710 --> 00:09:01,090
Yes, because... We don't know where it
is.
137
00:09:01,910 --> 00:09:03,910
Why don't you go look for it upstairs?
138
00:09:05,610 --> 00:09:08,690
A blanket doesn't just walk away.
Somebody had to have taken it.
139
00:09:08,910 --> 00:09:12,730
I bet it was Colosso, because he's
always up to something, and he's
140
00:09:12,730 --> 00:09:13,730
over there.
141
00:09:14,950 --> 00:09:16,110
You're so soft.
142
00:09:16,590 --> 00:09:18,550
I've been looking for you my whole life.
143
00:09:20,820 --> 00:09:23,380
Colossal, get your bunny butt off
Chloe's blanket.
144
00:09:23,700 --> 00:09:25,160
Oh, this is Chloe's?
145
00:09:25,860 --> 00:09:27,900
That changes nothing!
146
00:09:30,020 --> 00:09:32,240
Quick, Billy, run after him and get
Chloe's blanket.
147
00:09:33,460 --> 00:09:36,160
Just to be clear, are we talking about
Chloe Kardashian?
148
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Fresh clam?
149
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Fresh from where?
150
00:09:44,420 --> 00:09:45,780
You ask too many questions.
151
00:09:48,460 --> 00:09:50,140
Oh, good, the lovebird's flying back to
the nest.
152
00:09:53,260 --> 00:09:58,180
The police said it's only been 20
minutes, so it's too soon to declare Max
153
00:09:58,180 --> 00:09:59,180
missing.
154
00:10:00,380 --> 00:10:03,740
Okay, I just hacked into the tube to
send them a romantic heart -shaped
155
00:10:06,040 --> 00:10:08,840
Did you order this pizza? She's like a
bus.
156
00:10:09,640 --> 00:10:11,880
No, I didn't order any of this stuff.
157
00:10:12,600 --> 00:10:14,220
I'm done waiting here for Phoebe.
158
00:10:14,540 --> 00:10:15,820
I'm going to go wait at her house.
159
00:10:16,520 --> 00:10:19,510
I'm going to go get my bloodhound watch.
and he'll track Max down.
160
00:10:19,930 --> 00:10:21,030
He always does.
161
00:10:23,730 --> 00:10:25,030
Max, they're leaving. Do something.
162
00:10:25,330 --> 00:10:26,650
They can't leave. They can't find the
door.
163
00:10:27,570 --> 00:10:28,570
Whoa!
164
00:10:29,750 --> 00:10:30,910
Max, turn the lights back on.
165
00:10:31,550 --> 00:10:33,250
Mike dumped the clams.
166
00:10:36,110 --> 00:10:38,530
I mean, ocean clams.
167
00:10:40,970 --> 00:10:41,970
Phoebe, look.
168
00:10:42,470 --> 00:10:43,470
You caught me.
169
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
I did.
170
00:10:44,970 --> 00:10:46,810
And you didn't comment on my sweaty
paws.
171
00:10:48,440 --> 00:10:49,440
hand.
172
00:10:49,700 --> 00:10:51,380
I like how you smell like pimple cream.
173
00:10:53,620 --> 00:10:56,260
Hey, I got movie tickets for me and Max.
174
00:10:56,900 --> 00:10:57,900
Do you want to go instead?
175
00:10:58,720 --> 00:11:02,420
Sure. I spent so much time in Phoebe's
locker. I'm happy to go anywhere.
176
00:11:05,800 --> 00:11:07,380
I think they're going on a date.
177
00:11:07,820 --> 00:11:09,580
Yep. Thanks to my plan.
178
00:11:10,140 --> 00:11:11,540
Moist hands is not your plan.
179
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Dilworth!
180
00:11:19,180 --> 00:11:20,180
blanket, Colosso.
181
00:11:20,620 --> 00:11:23,140
What are you guys scared of? A little
girl?
182
00:11:25,260 --> 00:11:27,420
Yes, and little girl's mother.
183
00:11:29,340 --> 00:11:34,040
Sorry, but you know the old saying,
finders keepers, losers, get out of my
184
00:11:35,260 --> 00:11:36,199
Oh yeah?
185
00:11:36,200 --> 00:11:38,440
Well, whoever smelt it, dealt it.
186
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
That's all I got.
187
00:11:41,200 --> 00:11:43,040
I'm taking back that blanket.
188
00:11:44,860 --> 00:11:47,280
You electrified your cage?
189
00:11:47,850 --> 00:11:49,090
Kloster, you have a problem.
190
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
You're right.
191
00:11:51,330 --> 00:11:52,890
Stealing a little girl's blanket?
192
00:11:53,190 --> 00:11:54,190
What's wrong with me?
193
00:11:54,990 --> 00:11:56,530
Sorry, I'll turn the cage off.
194
00:11:59,630 --> 00:12:03,070
This is the kind of fun we're going to
have now, Blankie.
195
00:12:12,490 --> 00:12:16,450
Hey, I've been here ten seconds and no
bees, balloons, or bloodhounds.
196
00:12:22,560 --> 00:12:24,100
Surprise! I baked you cookies.
197
00:12:24,400 --> 00:12:26,920
I ate some of them because I've been in
here since last night.
198
00:12:27,960 --> 00:12:30,020
Idiot! So sweet!
199
00:12:30,620 --> 00:12:32,080
I love locker food.
200
00:12:34,080 --> 00:12:35,400
Max, I think we did it.
201
00:12:35,620 --> 00:12:36,620
We sure did.
202
00:12:36,800 --> 00:12:40,240
Hey, Phoebe, I'm sorry to break your
heart, but I went out with Sarah last
203
00:12:40,240 --> 00:12:46,200
night. And Max, in case you were
wondering, I'm the Sarah he's talking
204
00:12:48,300 --> 00:12:49,600
Oh, no, I...
205
00:12:49,850 --> 00:12:51,430
I have feelings of sadness now.
206
00:12:53,570 --> 00:12:55,110
Phoebe, you're still young.
207
00:12:55,490 --> 00:12:57,790
You'll meet another stud muffin who's
out of your league.
208
00:12:59,830 --> 00:13:02,410
Yeah, yeah, I'm heartbroken. So when are
you going on your second date?
209
00:13:02,950 --> 00:13:06,270
I'm taking Gideon to meet my uncle at
his band's concert tonight at the
210
00:13:06,270 --> 00:13:07,610
Hiddenville Coliseum.
211
00:13:08,190 --> 00:13:10,290
Huh. Sugar Ray's playing in the Coliseum
tonight.
212
00:13:11,170 --> 00:13:12,710
Wait, your uncle and Sugar Ray?
213
00:13:12,970 --> 00:13:15,870
Yeah, Mark McGrath. He's a rock star. No
big deal.
214
00:13:16,470 --> 00:13:18,970
Oh, I thought your uncle was Mark
McGrath the janitor.
215
00:13:19,630 --> 00:13:21,530
I'm a custodial engineer.
216
00:13:25,710 --> 00:13:26,710
Who knows?
217
00:13:26,890 --> 00:13:30,390
Maybe if you become my boyfriend, Uncle
Mark will let you come on tour with us
218
00:13:30,390 --> 00:13:31,369
this summer.
219
00:13:31,370 --> 00:13:34,230
Wait, so Gideon's gonna get to live the
rock star dream?
220
00:13:34,590 --> 00:13:35,369
Hope so.
221
00:13:35,370 --> 00:13:36,370
Come on, babe.
222
00:13:38,990 --> 00:13:39,990
He's talking to you.
223
00:13:40,470 --> 00:13:41,470
Oh.
224
00:13:41,770 --> 00:13:42,770
I'm babe?
225
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Squirreling on the inside.
226
00:14:02,420 --> 00:14:04,580
Okay, good. For a second there, I
thought you were going to try to become
227
00:14:04,580 --> 00:14:06,340
Sarah's boyfriend so you could go on
that world tour.
228
00:14:06,680 --> 00:14:09,040
What? I would never do that. Okay, good.
229
00:14:09,320 --> 00:14:11,560
I'm going to go enjoy having Gideon out
of my life.
230
00:14:13,780 --> 00:14:16,280
And I'm going to go get Sarah back into
mine.
231
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Woo!
232
00:14:18,820 --> 00:14:20,020
Squirreling's a lot more fun than I
thought.
233
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
Ready to be your boyfriend.
234
00:14:36,030 --> 00:14:36,909
What's that?
235
00:14:36,910 --> 00:14:38,610
Kiss you in front of your rock star
uncle?
236
00:14:39,610 --> 00:14:41,150
It's a little weird, but okay.
237
00:14:47,710 --> 00:14:54,550
What's that? I was just cleaning the
mirror with my face.
238
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
Anyway, goodbye.
239
00:14:57,070 --> 00:14:58,290
Hold on, mirror kisser.
240
00:15:00,550 --> 00:15:01,810
Is that your disguise bag?
241
00:15:03,790 --> 00:15:04,790
It says Disguise Bag.
242
00:15:07,030 --> 00:15:10,810
Actually, it says Disguise Bag.
243
00:15:12,230 --> 00:15:14,870
Because it belongs to Disguise.
244
00:15:17,990 --> 00:15:20,790
You're going to sneak into that concert
and try to make Sarah fall for you just
245
00:15:20,790 --> 00:15:22,690
so her uncle will take you on that world
tour.
246
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
Okay, fine.
247
00:15:24,810 --> 00:15:26,570
Just because I have to live out my rock
star dream.
248
00:15:27,030 --> 00:15:30,110
Private jets, backstage passes, all you
can eat shrimp.
249
00:15:30,390 --> 00:15:31,770
You know how much Disguise loves shrimp.
250
00:15:33,710 --> 00:15:36,970
You cannot mess with Gideon and Sarah's
relationship like that. It's not even a
251
00:15:36,970 --> 00:15:40,370
relationship. They went on one date that
we tricked them into. So I'm not
252
00:15:40,370 --> 00:15:42,690
letting you stand in my way of dating
the girl that I can't stand.
253
00:15:43,830 --> 00:15:45,390
Well, I'm not going to let you leave.
254
00:15:46,350 --> 00:15:51,130
Unless you do that.
255
00:15:57,630 --> 00:16:02,030
I know it's been a whole day since we
lost your blanket, but please stop
256
00:16:02,030 --> 00:16:03,030
teleporting.
257
00:16:07,330 --> 00:16:09,030
It's not under the table.
258
00:16:12,990 --> 00:16:17,070
That new blanket looks just like
Chloe's. There is no way she's going to
259
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
to tell the difference.
260
00:16:18,090 --> 00:16:19,890
Chloe, we found your blanket.
261
00:16:20,330 --> 00:16:25,330
Frankie! Oh, thank goodness. Where was
it? It doesn't matter. Just as long as
262
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Chloe's happy.
263
00:16:26,850 --> 00:16:28,650
Do you think I'm a fool?
264
00:16:30,670 --> 00:16:32,150
We were hoping you were.
265
00:16:36,840 --> 00:16:37,819
No, it's not.
266
00:16:37,820 --> 00:16:39,860
Yeah, it looks just like the one that we
took from you.
267
00:16:40,520 --> 00:16:41,620
What? What?
268
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Goose.
269
00:16:45,700 --> 00:16:47,160
Hey, start talking.
270
00:16:47,940 --> 00:16:49,880
You look beautiful today. About the
blanket.
271
00:16:50,660 --> 00:16:54,300
Okay. I know where it is, but you are
not going to believe it. Colossal has
272
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
Yes, dear.
273
00:16:56,640 --> 00:16:59,520
Ah, you guys are just in time to watch
my snuggle party.
274
00:17:00,520 --> 00:17:02,640
Snuggle, snuggle, snuggle, snuggle.
275
00:17:03,400 --> 00:17:06,700
Colossal, give us back that blanket
or... I'll take it from you myself.
276
00:17:07,200 --> 00:17:11,000
Barb, I already tried. And if Thunderman
can't open that cage, no one can.
277
00:17:14,780 --> 00:17:17,079
No fair. You have electrical powers.
278
00:17:18,880 --> 00:17:19,880
Here you go, Chloe.
279
00:17:42,120 --> 00:17:45,120
teleporting all our furniture to...
Where is it?
280
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Abu Dhabi.
281
00:17:49,760 --> 00:17:52,980
Blankie made me a monster. Here, you
keep it.
282
00:17:54,540 --> 00:17:58,240
Oh, Blankie! I missed your soft touch.
283
00:17:59,500 --> 00:18:05,280
Chloe, we are so proud of you. But we're
even more proud...
284
00:18:20,590 --> 00:18:25,030
of luxury box seats to his concert. Your
uncle's so cool, my uncle lives in our
285
00:18:25,030 --> 00:18:26,030
garage.
286
00:18:30,770 --> 00:18:31,770
It's cool, bro.
287
00:18:32,050 --> 00:18:35,750
I'm a roadie. Yeah, the band asked me to
come up here and see if I could check
288
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
out the acoustics.
289
00:18:40,370 --> 00:18:42,970
Oh, no, this is not good.
290
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
Could be a while.
291
00:18:48,390 --> 00:18:49,690
Hey, chef bro.
292
00:18:50,320 --> 00:18:52,780
You seen the cute redhead? She's about
this tall and this crazy.
293
00:18:54,180 --> 00:18:56,540
Yeah, she's here with someone. You
should go kiss a mirror.
294
00:18:59,040 --> 00:19:00,140
Chef, bro, you're my sis.
295
00:19:01,000 --> 00:19:02,840
That's right, Mac. How'd you beat me
here?
296
00:19:03,120 --> 00:19:05,360
Because I didn't waste an hour at the
wig depot.
297
00:19:06,560 --> 00:19:08,840
I also had to go to the sleeveless shirt
check.
298
00:19:11,780 --> 00:19:14,480
Okay, well, now you can go away and
leave the happy couple alone.
299
00:19:16,360 --> 00:19:19,380
I'm not going anywhere until I win back
what's -her -face.
300
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
Believe me, no choice.
301
00:19:25,260 --> 00:19:29,780
You want beef?
302
00:19:30,500 --> 00:19:31,500
You got it.
303
00:19:35,320 --> 00:19:37,180
That was a veggie burger, you fool.
304
00:19:40,280 --> 00:19:44,880
A roadie chef fight? In every...
305
00:20:11,360 --> 00:20:14,120
No, you both need to listen.
306
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
Sugar Ray?
307
00:20:17,040 --> 00:20:19,520
Well, the band's named Sugar Ray, but
I'm Mark McGrath.
308
00:20:20,360 --> 00:20:22,520
Mark McGrath?
309
00:20:25,100 --> 00:20:29,380
Listen, I've toured around the world and
I've seen a lot of things. And I see
310
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
what's going on here.
311
00:20:30,560 --> 00:20:34,600
You ladies are clearly in love with my
niece's date.
312
00:20:36,780 --> 00:20:38,380
I'm sorry, that's definitely not it.
313
00:20:39,560 --> 00:20:40,560
Don't talk.
314
00:20:40,780 --> 00:20:43,300
Just look. This is the best view of the
stage.
315
00:20:43,660 --> 00:20:47,060
Why watch the stage when I have a front
row seat to your face?
316
00:20:47,780 --> 00:20:51,820
You just bought yourself a nose kiss.
317
00:20:54,480 --> 00:20:57,840
You can't stop that dorky passion.
318
00:21:00,540 --> 00:21:01,820
Mark McGrath's right.
319
00:21:02,140 --> 00:21:04,020
Mark McGrath sure is.
320
00:21:04,880 --> 00:21:06,420
They fell for each other.
321
00:21:07,220 --> 00:21:09,080
I can't stand in the way of their nerd
love.
322
00:21:10,250 --> 00:21:12,770
Oh, man, look at this place. So sorry
about the mess.
323
00:21:13,150 --> 00:21:17,050
Ah, don't worry about it. It'll get
cleaned up by the other Mark McGrath.
324
00:21:18,210 --> 00:21:21,590
Maybe you're the other Mark McGrath. Did
you ever think of that?
325
00:21:26,050 --> 00:21:29,210
All right, let's get out of here before
Gideon and Tara recognize us.
326
00:21:29,430 --> 00:21:31,550
Guess it's time to kiss my rock star
dreams goodbye.
327
00:21:31,890 --> 00:21:36,210
But wait, before you go, I have got
something for you.
328
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
Your guitar?
329
00:21:39,070 --> 00:21:40,070
Better.
330
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
How did you know?
331
00:21:50,400 --> 00:21:51,580
Mark McGrath.
332
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
It's what I do.
24177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.