All language subtitles for The Thundermans s04e09 Ditch Perfect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:02,759 All right, Mac. 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,200 Think we can lift 500 pounds? 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,440 Let's give it a shot. 4 00:00:14,920 --> 00:00:20,940 This is 5 00:00:20,940 --> 00:00:21,940 nothing. 6 00:00:22,740 --> 00:00:23,740 Totally easy. 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,060 Hey, can we stop now? Yes, please. 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,120 See? Told you we could sneak in a little pre -dealer. 9 00:00:32,160 --> 00:00:32,959 Feeling the burn? 10 00:00:32,960 --> 00:00:34,940 My eyes burn from your workout stink. 11 00:00:36,720 --> 00:00:37,720 That would be you. 12 00:00:39,180 --> 00:00:40,180 You're right. 13 00:00:41,520 --> 00:00:44,520 We're crushing it, Max. I really think this whole Z -Force thing is going to 14 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 work out. 15 00:00:46,160 --> 00:00:47,079 Get it? 16 00:00:47,080 --> 00:00:48,120 Because we're working out? 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,040 I'm going to hit you with a dumbbell. 18 00:00:51,600 --> 00:00:52,319 Get it? 19 00:00:52,320 --> 00:00:53,840 Because I'm going to hit you with a dumbbell? All right. 20 00:00:56,120 --> 00:00:57,660 Speaking of dumbbells. 21 00:01:01,450 --> 00:01:02,450 Not till 6. 22 00:01:02,650 --> 00:01:06,290 I'm no time -o -matician, but I'm pretty sure it's 6 right now. 23 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 I don't think so, Cherry. 24 00:01:09,030 --> 00:01:10,030 It's 6 .30. 25 00:01:11,950 --> 00:01:12,950 6 .30? 26 00:01:13,750 --> 00:01:15,170 Phoebe, how could you let this happen? 27 00:01:15,410 --> 00:01:16,530 I'm not your assistant. 28 00:01:16,810 --> 00:01:17,890 Yeah, not with that attitude, you're not. 29 00:01:19,170 --> 00:01:20,170 I have to change. 30 00:01:21,230 --> 00:01:22,230 And shower! 31 00:01:31,530 --> 00:01:32,910 us before my thumb falls off. 32 00:01:34,130 --> 00:01:35,230 Billy, this is our chance. 33 00:01:35,550 --> 00:01:37,970 Let's do the Billy and Nora comedy show we've been practicing. 34 00:01:38,290 --> 00:01:40,410 Right now? If I'd known, I would have worn underwear. 35 00:01:40,770 --> 00:01:41,708 No, you wouldn't have. 36 00:01:41,710 --> 00:01:42,710 It's true. 37 00:01:44,650 --> 00:01:46,010 Let the show begin. 38 00:01:46,590 --> 00:01:48,510 Hey, Nora, let's go downstairs. 39 00:01:52,090 --> 00:01:53,450 Why are you taking the stairs? 40 00:01:53,730 --> 00:01:55,490 The elevator's way faster. 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,020 about the crap who only thought about himself? 42 00:02:24,380 --> 00:02:26,960 Sure did. He was real selfish. 43 00:02:27,420 --> 00:02:28,420 Hey -o! 44 00:02:30,500 --> 00:02:33,460 Hello, Hiddenville. Do you like to laugh? 45 00:02:33,760 --> 00:02:34,759 Who doesn't? 46 00:02:34,760 --> 00:02:39,680 I don't. But if you do, then come on down to Splatterday Night Live. 47 00:02:40,240 --> 00:02:44,100 Why would we do that when we have comedy right here in our own home? Every 48 00:02:44,100 --> 00:02:47,080 performer gets free burgers for their table. 49 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 Kids, you're performing. Barb, bust up my burger bib. 50 00:02:50,800 --> 00:02:52,280 Perform in a crowded restaurant? 51 00:02:52,540 --> 00:02:55,020 We can't do that. Too late. The bid is on. 52 00:02:56,880 --> 00:02:59,840 We're not going to push the kids, especially if they've got stage fright. 53 00:03:00,080 --> 00:03:01,600 We don't have stage fright. Right, Billy? 54 00:03:01,980 --> 00:03:03,500 Of course we don't. 55 00:03:03,780 --> 00:03:07,380 I'm definitely not afraid of looking ridiculous like Dad in his weird neck 56 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 diaper. 57 00:03:09,620 --> 00:03:13,140 There's nothing weird about a grown man protecting his clothes. 58 00:03:14,840 --> 00:03:17,100 We're going to do great. We just need to go practice. 59 00:03:17,500 --> 00:03:20,880 But what if we get up there and everyone laughs at us? That's what we want. 60 00:03:24,970 --> 00:03:26,030 Let's not forget about that. 61 00:03:27,130 --> 00:03:28,710 They better not ruin this for us. 62 00:03:29,030 --> 00:03:30,570 The baby's on, baby. 63 00:03:33,650 --> 00:03:35,370 Guys, guys, guys. I'm sorry I'm late. 64 00:03:36,510 --> 00:03:38,050 Late? You missed the whole show. 65 00:03:38,410 --> 00:03:40,810 This is totally not sweet, just bro -tiff. 66 00:03:42,250 --> 00:03:44,230 Wolfgang had to sing in your place. 67 00:03:46,750 --> 00:03:47,750 Wolfgang. 68 00:03:50,010 --> 00:03:51,010 Wolfgang. 69 00:03:51,930 --> 00:03:53,790 He looks serious. 70 00:03:54,150 --> 00:03:55,150 Yeah, I am. 71 00:03:55,670 --> 00:03:56,670 Let's go listen in. 72 00:03:59,530 --> 00:04:01,250 Look, guys, I can explain. 73 00:04:01,630 --> 00:04:03,750 It was all Phoebe's fault. 74 00:04:03,970 --> 00:04:08,530 Yeah, she hogged the bathroom for hours, plucking her face or curling her 75 00:04:08,530 --> 00:04:09,950 forehead or whatever girls do in there. 76 00:04:10,850 --> 00:04:13,670 I thought your forehead looked extra curly. Can you do mine? 77 00:04:14,690 --> 00:04:16,329 No, Terry, that didn't happen. 78 00:04:16,649 --> 00:04:20,149 I talked Max into a C -Force training session, but he can't tell the band 79 00:04:20,670 --> 00:04:22,790 Phoebe's flawless beauty has nothing to do with this. 80 00:04:24,080 --> 00:04:27,240 You missed a bunch of shows. My grandpa has been to more gigs than you. 81 00:04:27,580 --> 00:04:29,900 You ruined everything, Max Sonneman! 82 00:04:34,340 --> 00:04:37,540 Yeah, like yesterday. We were supposed to work on band names, but you were at 83 00:04:37,540 --> 00:04:39,980 the hospital because Phoebe got her head stuck in a mayonnaise jar. 84 00:04:41,040 --> 00:04:42,040 You too? 85 00:04:44,140 --> 00:04:46,940 Look, you're right, guys. I'm really, really sorry. 86 00:04:47,880 --> 00:04:50,060 I'm just too upset to talk about it right now. 87 00:04:51,160 --> 00:04:53,960 You're going to cry, and I'm going to cry. 88 00:04:54,300 --> 00:04:55,840 I'm going to cry. 89 00:04:57,480 --> 00:05:00,860 His friends seem really upset. 90 00:05:02,340 --> 00:05:04,200 Not as upset as Grandpa Giddy. 91 00:05:04,520 --> 00:05:06,240 You're the worst, Max Thunerman! 92 00:05:08,000 --> 00:05:10,520 Maybe I've been pushing Max too hard with all this training. 93 00:05:10,820 --> 00:05:12,400 What if they kick him out of the band because of me? 94 00:05:12,940 --> 00:05:14,420 He won't want to be my Z -Force partner. 95 00:05:14,640 --> 00:05:16,720 They never kick Max out of the band. 96 00:05:17,020 --> 00:05:19,000 So it's decided. We're kicking Max out of the band. 97 00:05:20,720 --> 00:05:22,120 Oh, is this mic still on? 98 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 Nope, didn't hear a thing. 99 00:05:25,000 --> 00:05:28,220 Hey, Gideon, remember when you took Phoebe to the heart tree? Okay, turn it 100 00:06:19,630 --> 00:06:22,750 Don't worry, Cherry. Max isn't getting kicked out of the band because I came up 101 00:06:22,750 --> 00:06:25,190 with a plan. Oh, I love a good Phoebe plan. 102 00:06:25,410 --> 00:06:28,990 I also love a bad Phoebe plan. I just love all the Phoebe plans. 103 00:06:31,410 --> 00:06:32,970 Here comes our little rocker now. 104 00:06:33,450 --> 00:06:36,070 Okay, Phoebe, what's the big emergency? 105 00:06:36,510 --> 00:06:38,650 You're the big emergency, but luckily Dr. 106 00:06:38,990 --> 00:06:41,330 Phoebe's got 20 cc's of help coming your way. 107 00:06:43,730 --> 00:06:44,870 Hey, why's my band here? 108 00:06:45,490 --> 00:06:47,590 Hey, Max, listen, man, we need... 109 00:06:47,790 --> 00:06:53,010 talk. What a great talk. Now that that's over, um, Mac has some things he really 110 00:06:53,010 --> 00:06:54,590 wants to show you guys. I do? 111 00:06:55,170 --> 00:06:59,350 Yeah. Remember, you felt terrible about bailing on the band, and you wanted to 112 00:06:59,350 --> 00:07:03,230 surprise them with this. 113 00:07:04,670 --> 00:07:05,870 A new rehearsal space! 114 00:07:08,170 --> 00:07:09,550 Oh, sweetest! 115 00:07:09,810 --> 00:07:11,330 There are no words. 116 00:07:11,550 --> 00:07:12,550 Oh, Skye. 117 00:07:12,590 --> 00:07:13,650 You found a word. 118 00:07:15,430 --> 00:07:18,530 Wow. This is so nice of me. 119 00:07:19,030 --> 00:07:21,830 You must really love your band. 120 00:07:22,470 --> 00:07:23,470 Thanks, Max. 121 00:07:23,530 --> 00:07:26,430 You know, we were really starting to think this was the fall of the Broman 122 00:07:26,430 --> 00:07:27,430 Empire. 123 00:07:28,490 --> 00:07:31,730 Yeah, I promised my grandpa we were going to kick you out of the band, but 124 00:07:31,730 --> 00:07:32,730 changes everything. 125 00:07:33,990 --> 00:07:36,490 I still don't like you, Max Thunder Man! 126 00:07:39,610 --> 00:07:44,910 All right, Billy, let's see if we have all of our props for tonight's show. 127 00:07:46,130 --> 00:07:47,130 String cheese. 128 00:07:53,800 --> 00:07:54,539 Oh, you two. 129 00:07:54,540 --> 00:07:58,020 The sooner I hear your bad jokes, the sooner I can hit you with my tomato 130 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 cannon. 131 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 Whatever. We're going to be great because we have a rubber chicken. 132 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Where's the rubber chicken? 133 00:08:07,040 --> 00:08:08,080 It must be lost. 134 00:08:08,300 --> 00:08:09,340 Guess we have to cancel the show. 135 00:08:10,320 --> 00:08:13,860 But we could use a real chicken. Dad always has one in his secret meat 136 00:08:17,000 --> 00:08:18,840 I see two chickens right here. 137 00:08:19,180 --> 00:08:21,420 You and the one you're hiding behind your back. 138 00:08:22,570 --> 00:08:23,930 You caught me, Colosso. 139 00:08:24,310 --> 00:08:25,310 Don't tell Nora. 140 00:08:25,730 --> 00:08:29,550 Billy, let's have a chat over here. In front of my tomato cannon. 141 00:08:30,630 --> 00:08:32,030 I don't see how that could go wrong. 142 00:08:33,549 --> 00:08:36,530 You clearly don't want to go on stage at Splatburger. 143 00:08:36,830 --> 00:08:40,470 No, I do want to go on stage. But just thinking about it makes me want to super 144 00:08:40,470 --> 00:08:41,470 speed vomit. 145 00:08:42,250 --> 00:08:44,090 You do not want to see that. 146 00:08:45,670 --> 00:08:46,930 Is it weird that I do? 147 00:08:48,990 --> 00:08:49,990 Eh, never mind. 148 00:08:50,090 --> 00:08:51,910 Tell me more about your stage fright. 149 00:08:52,440 --> 00:08:55,820 I don't want to let Nora down, but performing in front of all those people 150 00:08:55,820 --> 00:08:57,500 staring at me sounds terrifying. 151 00:08:58,120 --> 00:09:02,080 I feel the same way every time I have to go to the bathroom in front of you 152 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 people. 153 00:09:03,600 --> 00:09:05,720 But you go to the bathroom in front of us all the time. 154 00:09:06,580 --> 00:09:08,320 Not as much as I'd like to. 155 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 What should I do? 156 00:09:12,300 --> 00:09:14,080 Well, you got two choices. 157 00:09:14,340 --> 00:09:17,640 A, you tell Nora that you're a big old scaredy baby. 158 00:09:18,020 --> 00:09:20,480 No, I can't do that. I'm her hero. 159 00:09:21,340 --> 00:09:23,820 Okay. That's definitely not true. 160 00:09:24,980 --> 00:09:27,080 So, we'll go with B. 161 00:09:27,940 --> 00:09:30,640 Sabotage the act so you don't have to go up there on stage. 162 00:09:31,060 --> 00:09:34,140 How? I'll tell you. But first... 163 00:09:34,140 --> 00:09:39,620 Now you're afraid of tomatoes. 164 00:09:40,240 --> 00:09:41,240 Who are you? 165 00:09:53,610 --> 00:09:55,150 That's a Phoebe plan coming together. 166 00:09:55,370 --> 00:09:57,830 Oh, I love it when a Phoebe plan comes together. 167 00:09:58,090 --> 00:10:00,550 I also love it when a Phoebe plan doesn't come together. 168 00:10:02,150 --> 00:10:04,210 I just love all Phoebe plans. 169 00:10:06,270 --> 00:10:07,270 Phoebe, need to talk. 170 00:10:07,690 --> 00:10:09,790 Jerry, you can stay, but don't. 171 00:10:11,090 --> 00:10:14,190 I'm no word -o -matician, but I think you want me to leave. 172 00:10:17,190 --> 00:10:18,350 You? You? 173 00:10:18,670 --> 00:10:20,450 You? Yes, me. 174 00:10:23,530 --> 00:10:24,489 What did you do? 175 00:10:24,490 --> 00:10:28,390 I kept your friends from kicking you out of the band. But that is exactly what I 176 00:10:28,390 --> 00:10:32,090 wanted them to do. I've been working on this for months, and you ruined 177 00:10:32,090 --> 00:10:33,090 everything. 178 00:10:33,470 --> 00:10:36,570 Yeah, right. What kind of psycho tries to get themselves kicked out of their 179 00:10:36,570 --> 00:10:37,590 band? Oh, you. 180 00:10:45,650 --> 00:10:49,270 Okay, wait. You were slacking off so they would kick you out of the band? Why 181 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 would you do that? Why? 182 00:10:50,390 --> 00:10:51,790 Just tell me one thing. Why? 183 00:10:54,320 --> 00:10:56,260 Being in a band used to be one of my dreams. 184 00:10:56,540 --> 00:10:58,300 That and finding a way to make cats talk. 185 00:10:59,860 --> 00:11:00,860 Really? Cats? 186 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 They're so sneaky. 187 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 What are they thinking? 188 00:11:05,440 --> 00:11:07,640 Anyway, now Zeke forces my dream. 189 00:11:08,600 --> 00:11:13,060 Wait, so the band wanting to kick you out wasn't my fault? Why'd you blame me? 190 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 No, it was just more fun. 191 00:11:16,260 --> 00:11:17,720 And I couldn't just quit the band. 192 00:11:18,140 --> 00:11:18,939 Why not? 193 00:11:18,940 --> 00:11:19,940 Well, cuz. 194 00:11:20,000 --> 00:11:23,160 If I tell them I want to quit, they'll never talk to me again. 195 00:11:23,580 --> 00:11:24,600 I'll lose my best friends. 196 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 It's because you quit the band doesn't mean they'll never talk to you again. 197 00:11:28,200 --> 00:11:30,360 yeah? What happened to Cornelius when he left One Direction? 198 00:11:30,980 --> 00:11:32,120 Who? Exactly. 199 00:11:33,720 --> 00:11:38,460 But if the band kicks you out, they feel bad, and the friendship lives on. 200 00:11:38,860 --> 00:11:43,000 Okay, that can't be how bands work. It is, and you would know that if you were 201 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 musical person. 202 00:11:44,420 --> 00:11:47,460 Um, you know I spent last summer at pan flute camp. 203 00:11:52,240 --> 00:11:53,300 I was the only one there. 204 00:11:58,260 --> 00:12:01,380 Do you know how hard it's going to be to get them all mad at me again with this 205 00:12:01,380 --> 00:12:02,920 face? Look at this face, baby! 206 00:12:04,860 --> 00:12:06,600 One of your eyebrows is longer than the other. 207 00:12:07,720 --> 00:12:09,360 Quiet! I need to think. 208 00:12:09,620 --> 00:12:11,100 Oh, I'll play you some thinking music. 209 00:12:16,620 --> 00:12:20,000 Want to know what I'm thinking now? 210 00:12:21,230 --> 00:12:22,850 Don't you want to break my pan flute? 211 00:12:25,430 --> 00:12:27,630 Actually, you give me an idea. 212 00:12:28,170 --> 00:12:33,050 The band will definitely kick me out if I just book the worst gig ever. I just 213 00:12:33,050 --> 00:12:36,350 need to find a place as annoying as your pan flute. 214 00:12:39,330 --> 00:12:42,050 Welcome to the Merry Meerkat. 215 00:12:42,310 --> 00:12:44,350 This place isn't annoying, it's adorable. 216 00:12:44,790 --> 00:12:46,130 Come on, kids, follow me! 217 00:12:51,690 --> 00:12:52,690 Look at this little angel. 218 00:12:54,650 --> 00:12:57,450 Okay, this might work. 219 00:13:01,990 --> 00:13:06,910 Ew, my burger has a bone in it. A free bone. 220 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Put your hand down. 221 00:13:32,120 --> 00:13:34,300 What are you laughing at, neck diaper? 222 00:13:36,620 --> 00:13:38,260 It does look like a diaper. 223 00:13:39,620 --> 00:13:44,040 Okay, our first performer tonight is some kind of comedy ghost. 224 00:13:44,580 --> 00:13:45,580 I'm a mime. 225 00:13:46,900 --> 00:13:48,620 Mimes don't talk, dummy. 226 00:13:52,820 --> 00:13:55,460 What was it Colossus said I had to do to Nora? 227 00:13:56,940 --> 00:13:58,920 I told you to sabotage the act. 228 00:13:59,220 --> 00:14:00,220 Thank you, Colosso. 229 00:14:00,600 --> 00:14:02,020 Wait, you're in my head? 230 00:14:02,340 --> 00:14:04,180 Yep, and there's room to spare. 231 00:14:04,620 --> 00:14:06,500 I've been walking around here for hours. 232 00:14:06,840 --> 00:14:08,240 Haven't seen a single thought. 233 00:14:09,300 --> 00:14:10,980 Have you met Major Monkey yet? 234 00:14:11,200 --> 00:14:12,520 You'll know him when you see him. 235 00:14:13,080 --> 00:14:17,840 Focus! Unless you want to perform, you better go rattle Nora's confidence and 236 00:14:17,840 --> 00:14:19,580 keep her off that stage. 237 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Got it. 238 00:14:21,440 --> 00:14:24,320 You hear voices too, huh? 239 00:14:26,570 --> 00:14:28,830 Because if you don't, then neither do I. 240 00:14:35,070 --> 00:14:39,330 Wow. Tough crowd, Nora. Are you sure we should do this? 241 00:14:39,630 --> 00:14:40,810 They're supposed to do. 242 00:14:41,050 --> 00:14:42,870 He's some sort of comedy ghost. 243 00:14:43,150 --> 00:14:44,430 I said I'm a mime. 244 00:14:46,830 --> 00:14:48,490 Our act is way better. 245 00:14:48,730 --> 00:14:49,730 Up next. 246 00:14:49,930 --> 00:14:53,210 Ugh, those thunderbrats, Billy and Nora. 247 00:14:55,980 --> 00:14:57,860 forced you to come so he could eat free food? 248 00:14:58,140 --> 00:14:59,220 You don't have to answer that. 249 00:15:01,040 --> 00:15:02,200 It's showtime, Billy. 250 00:15:05,560 --> 00:15:07,600 How are you doing tonight, Hiddenville? 251 00:15:08,880 --> 00:15:12,180 Hey, Billy, what do you call a lemon in need? 252 00:15:14,520 --> 00:15:16,720 Well, that's our time. You've been a lovely audience. Bye. 253 00:15:19,040 --> 00:15:21,460 Wow. Well, I guess I better kill some time. 254 00:15:21,740 --> 00:15:24,740 So, a family of rats walked into Splatburger. 255 00:15:34,730 --> 00:15:37,310 I should have minded my own business, but did I really have to carry all your 256 00:15:37,310 --> 00:15:38,310 band's equipment? 257 00:15:38,350 --> 00:15:40,730 Not all. I carry my pack home. 258 00:15:43,670 --> 00:15:45,050 Good. The band's here. 259 00:15:45,390 --> 00:15:47,190 They're definitely going to kick me out when they see this place. 260 00:15:48,570 --> 00:15:50,170 Hey, bro, we got you a text. 261 00:15:50,470 --> 00:15:54,790 Good. Grab your instruments, because we're the new Meerkat Fun Time Happy 262 00:15:55,750 --> 00:15:57,210 You want us to rock out here? 263 00:15:57,510 --> 00:16:01,970 Whoa, not cool, Max. I would kick you out of my band for this, but also 264 00:16:01,970 --> 00:16:02,970 stay friends with you. 265 00:16:05,230 --> 00:16:07,250 So, are you guys mad? 266 00:16:07,590 --> 00:16:08,590 Yeah, we're mad. 267 00:16:09,650 --> 00:16:11,810 That you didn't come up with this idea sooner. 268 00:16:13,090 --> 00:16:15,050 Now they can't tell us we're too old to be here. 269 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 Oh, good. I knew you'd like it. 270 00:16:18,990 --> 00:16:21,310 Come on, let's rock this. Not out of these kids. 271 00:16:21,630 --> 00:16:23,150 Wait, wait, there's something else. 272 00:16:23,710 --> 00:16:25,550 Where does it end, Max? 273 00:16:25,950 --> 00:16:27,310 Definitely with friendship. 274 00:16:28,990 --> 00:16:31,950 And this thing might be a deal breaker. 275 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 We're taking this off. 276 00:16:38,040 --> 00:16:39,960 I just want to snuggle myself. 277 00:16:40,520 --> 00:16:41,920 So soften. 278 00:16:43,300 --> 00:16:44,139 That's it. 279 00:16:44,140 --> 00:16:45,960 I'm going to do the worst thing imaginable. 280 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Hey, guys. 281 00:16:48,220 --> 00:16:49,720 My sister's joining the band. 282 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 What? Huh? What? 283 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 Yeah, 284 00:16:54,280 --> 00:16:55,280 it's cool. 285 00:16:55,440 --> 00:16:57,500 In fact, it's fantastic. 286 00:17:02,120 --> 00:17:04,099 Max, we can't have a sister in the band. 287 00:17:04,520 --> 00:17:06,020 especially one who used to be in love with me. 288 00:17:08,880 --> 00:17:12,599 That could create a huge hole in the brozone lane. 289 00:17:13,420 --> 00:17:18,540 Sorry, guys. Either we spend our lives being the world's worst pan flute rock 290 00:17:18,540 --> 00:17:22,400 band, or you guys kick me out. 291 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 Band puddle. 292 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Max, 293 00:17:30,580 --> 00:17:31,519 you're out. 294 00:17:31,520 --> 00:17:35,340 Of your mind, if you think we... don't love that idea. 295 00:17:37,260 --> 00:17:39,140 Band cuddle! Woo! 296 00:17:41,860 --> 00:17:44,800 Come on, Billy. Come out. 297 00:17:45,600 --> 00:17:46,600 Billy's not here. 298 00:17:46,800 --> 00:17:48,920 I'm Belvedere, the talking burger. 299 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 Ow! 300 00:17:52,140 --> 00:17:53,900 Billy, just tell me what's going on. 301 00:17:54,360 --> 00:17:58,940 Fine. Nora, I know I'm your hero, and you think I have it all together. 302 00:17:59,240 --> 00:18:00,520 You're wearing two different shoes. 303 00:18:02,480 --> 00:18:07,640 The truth is... I have stage fright. 304 00:18:08,580 --> 00:18:10,500 So that's why you've been acting weird. 305 00:18:11,160 --> 00:18:13,640 Billy, it's perfectly normal to be a little bit scared. 306 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 It is? 307 00:18:15,580 --> 00:18:17,800 Is it normal that I took a bite out of that plastic burger? 308 00:18:19,360 --> 00:18:20,740 One problem at a time. 309 00:18:21,980 --> 00:18:25,740 For now, let's fix your stage fright. But what about all those people staring 310 00:18:25,740 --> 00:18:26,740 me? 311 00:18:26,920 --> 00:18:29,600 Don't worry. I think I have a way. You won't even know they're there. 312 00:18:30,080 --> 00:18:31,080 You give a... 313 00:18:36,810 --> 00:18:38,470 about the jungle cat who won at poker? 314 00:18:38,850 --> 00:18:41,530 Sure did. He was a big cheetah. 315 00:18:43,610 --> 00:18:45,730 What a great night. 316 00:18:45,950 --> 00:18:47,470 The kids are hilarious. 317 00:18:47,910 --> 00:18:49,230 And we got free burgers. 318 00:18:49,750 --> 00:18:53,190 The burgers are free, but the buns are $20 each. 319 00:18:55,350 --> 00:18:57,510 Please tell me this is part of the comedy act. 320 00:19:37,640 --> 00:19:38,960 is German for gecko! 321 00:19:42,600 --> 00:19:45,260 And who's that girl who's been blowin' your mind out the pants, boo? 322 00:20:07,920 --> 00:20:11,700 Lost a child in the ball pit. Please claim them at the front desk. Thank you. 323 00:20:12,860 --> 00:20:15,080 They should be beyond embarrassed after that gig. 324 00:20:15,640 --> 00:20:16,840 That gig was amazing. 325 00:20:17,140 --> 00:20:18,220 Did you see those moms? 326 00:20:19,840 --> 00:20:21,480 And those grandmas. 327 00:20:24,240 --> 00:20:25,240 Phoebe, come here. 328 00:20:27,280 --> 00:20:28,219 Now what? 329 00:20:28,220 --> 00:20:31,640 It's like everything I do, they just love me more. Of course they do, Max. 330 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 They're your friends. 331 00:20:32,940 --> 00:20:34,780 Nothing you do can kangaroo. 332 00:20:38,860 --> 00:20:41,560 Seriously, just go tell them you don't want to be in the band anymore. 333 00:20:41,800 --> 00:20:43,520 No, you can't make me. 334 00:20:43,880 --> 00:20:44,880 Yes, I can. 335 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Hop to it. 336 00:20:47,200 --> 00:20:49,180 Stop making me hop. 337 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Hey, guys. 338 00:20:52,360 --> 00:20:54,220 I have something to say. 339 00:20:54,660 --> 00:20:56,880 And you might want to sit down to hear this. 340 00:20:57,200 --> 00:20:59,080 I don't think we can in these costumes. 341 00:21:00,880 --> 00:21:02,200 Okay. Look, 342 00:21:03,060 --> 00:21:06,980 I'm really sorry to say this, but I don't want to be in the band anymore. 343 00:21:12,010 --> 00:21:13,610 Well, I've actually been thinking about quitting the band, too. 344 00:21:14,050 --> 00:21:15,029 You have? 345 00:21:15,030 --> 00:21:16,930 Yeah, so I can spend more time with Cherry. 346 00:21:17,450 --> 00:21:19,770 I'm hoping some of her smarts will rub off on me. 347 00:21:21,670 --> 00:21:23,250 I was thinking about quitting, too. 348 00:21:23,690 --> 00:21:26,590 Grandpa Giddy and I are shooting our own reality show, Keeping Up with the 349 00:21:26,590 --> 00:21:28,230 Giddies. Coming this fall! 350 00:21:30,370 --> 00:21:32,730 Hey, so, we're all good with quitting? 351 00:21:33,190 --> 00:21:34,450 Please no quitting! 352 00:21:35,970 --> 00:21:37,550 Sounds like Wolfgang's on board, too. 353 00:21:38,610 --> 00:21:42,310 I guess... None of us said anything because we wanted to make sure we stayed 354 00:21:42,310 --> 00:21:43,310 friends. 355 00:21:43,350 --> 00:21:45,270 That means we always will. 356 00:21:46,010 --> 00:21:47,190 Always, Broseph. 25310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.