All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e24 The Canine Collar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,180 --> 00:00:26,620
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,160 --> 00:00:29,520
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,820 --> 00:00:32,600
Also starring Richard Hatch.
4
00:00:35,840 --> 00:00:36,800
With
5
00:00:36,800 --> 00:00:43,760
guest stars
6
00:00:43,760 --> 00:00:50,680
George Dunza, Kaz Gareth, Dennis
7
00:00:50,680 --> 00:00:51,680
Patrick,
8
00:00:53,420 --> 00:00:54,540
Alexander Courtney.
9
00:00:55,860 --> 00:00:57,480
Claire Brennan.
10
00:01:05,180 --> 00:01:08,620
Tonight's episode, Canine Collar.
11
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Nice lady.
12
00:02:29,920 --> 00:02:33,040
There you
13
00:02:33,040 --> 00:02:41,080
go.
14
00:02:42,300 --> 00:02:44,020
Great lady.
15
00:03:01,160 --> 00:03:03,420
Excuse me. I'm looking for Mr. Montague.
16
00:03:04,560 --> 00:03:06,560
You're from Hillsdale Animal Hospital?
17
00:03:06,920 --> 00:03:08,240
Yes, sir. Yes, Mr.
18
00:03:08,520 --> 00:03:11,700
Montague had to go ashore for a few
moments. I'll take you to the dog.
19
00:03:11,920 --> 00:03:12,859
All right.
20
00:03:12,860 --> 00:03:14,380
Don't forget the booster shots.
21
00:03:14,820 --> 00:03:19,340
And Mr. Montague wants her to get a
general checkup. He's very fond of his
22
00:03:20,180 --> 00:03:22,660
He thought this might encourage your
special attention.
23
00:03:24,140 --> 00:03:26,120
Oh, yes, sir. Thank you. And your name?
24
00:03:26,900 --> 00:03:27,839
Conrad, sir.
25
00:03:27,840 --> 00:03:29,000
Conrad. All right.
26
00:04:37,610 --> 00:04:40,150
He was the only passenger to board in
Juneau, Lieutenant.
27
00:04:40,590 --> 00:04:44,530
Then all the rest of them made the round
trip. San Francisco to Alaska and then
28
00:04:44,530 --> 00:04:48,110
back. People don't journey by ship
anymore. We're just a floating hotel.
29
00:04:48,730 --> 00:04:52,350
Did you ever happen to meet the victim?
If I did, I certainly don't remember.
30
00:04:52,810 --> 00:04:53,810
Through here, please.
31
00:05:02,670 --> 00:05:04,190
This is his passport.
32
00:05:09,000 --> 00:05:13,340
Jean -Claude Tabureau. Jean -Claude
Tabureau, a French name.
33
00:05:13,580 --> 00:05:16,560
But a Danish passport. It's not uncommon
in Europe.
34
00:05:17,420 --> 00:05:19,440
Would he have any other luggage?
35
00:05:20,340 --> 00:05:24,100
If he did, it would have been placed in
the corridor before midnight and already
36
00:05:24,100 --> 00:05:26,480
be ashore. I'll check with the steward.
Please.
37
00:05:43,950 --> 00:05:47,030
Booked passage two months ago in the
cruise line's Hong Kong office. Came
38
00:05:47,030 --> 00:05:48,390
with a dog, a white poodle.
39
00:05:48,750 --> 00:05:52,310
Well, that's the reason for this. Well,
where's the dog?
40
00:05:52,590 --> 00:05:53,590
And where's the killer?
41
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Where's the motive?
42
00:05:56,730 --> 00:05:58,230
And where are the boys from the lab?
43
00:06:00,250 --> 00:06:03,050
Do they have a kennel on board? I
checked it. He took the dog out around
44
00:06:03,050 --> 00:06:05,790
midnight. Well, that means the dog was
here when the Frenchman was killed.
45
00:06:07,190 --> 00:06:09,250
All right, I want all his luggage sealed
and tagged.
46
00:06:09,670 --> 00:06:12,390
I want the steward's name and address. I
want a list of all the passengers and
47
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
the crew.
48
00:06:14,250 --> 00:06:17,430
I want to know when and where that
Frenchman was last seen alive.
49
00:06:18,030 --> 00:06:19,030
Right.
50
00:06:20,230 --> 00:06:21,710
Oh, wait a minute.
51
00:06:22,390 --> 00:06:24,890
Do you know how many passengers are on a
ship like this?
52
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
Yes.
53
00:06:26,530 --> 00:06:29,630
We'll have to talk to about three or
four hundred.
54
00:06:29,950 --> 00:06:31,230
That is, if we skip the crew.
55
00:06:42,810 --> 00:06:43,810
Hello?
56
00:06:44,430 --> 00:06:45,650
Yeah, the giant schnauzer.
57
00:06:46,030 --> 00:06:47,270
Tina's just finishing with him.
58
00:06:47,850 --> 00:06:48,850
Okay.
59
00:06:49,730 --> 00:06:52,050
Chop -chop. The dog's father awaits.
60
00:06:52,310 --> 00:06:54,030
Hey, chop -chop yourself.
61
00:06:56,470 --> 00:06:57,470
Okay.
62
00:07:02,950 --> 00:07:04,230
Don't you look beautiful?
63
00:07:04,790 --> 00:07:06,050
Don't you look beautiful?
64
00:07:07,210 --> 00:07:08,210
There you go.
65
00:07:19,349 --> 00:07:20,450
Are you mad at me?
66
00:07:20,830 --> 00:07:22,370
Oh, I didn't mean to keep you here.
67
00:07:22,650 --> 00:07:23,690
Come on, we'll go home.
68
00:07:24,530 --> 00:07:25,930
Okay, we'll go home. Come on.
69
00:07:26,850 --> 00:07:27,850
Yep.
70
00:07:33,770 --> 00:07:36,350
This one looks to me as though it's
going to be a lot of headaches.
71
00:07:38,030 --> 00:07:39,190
Murder on the high seas.
72
00:07:40,910 --> 00:07:43,670
Maybe we'll just have to sail with her.
73
00:07:44,460 --> 00:07:48,600
You know, take the cruise ourselves in
order to properly investigate.
74
00:07:48,900 --> 00:07:51,720
You'd like that, wouldn't you? Well,
just forget it. Come here and take a
75
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
at this.
76
00:07:53,460 --> 00:07:58,540
Taboro, born in Algeria, citizen of
England and Denmark, traveled on a ship
77
00:07:58,540 --> 00:08:02,860
Alaska, killed in international waters,
and discovered right here in our own
78
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
city, San Francisco.
79
00:08:04,260 --> 00:08:05,900
Sounds like a little United Nations.
80
00:08:06,420 --> 00:08:09,620
Mike, this just came over the wire.
Interpol? Yeah.
81
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
It's pretty interesting.
82
00:08:11,200 --> 00:08:14,340
Do you remember that bank vault that got
blown in southern France about five,
83
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
six months ago?
84
00:08:15,520 --> 00:08:18,340
Yeah. Yeah, they tunneled into the
sewer.
85
00:08:18,580 --> 00:08:22,100
Right. Well, Interpol's been watching
your Frenchman. They think he's moving
86
00:08:22,100 --> 00:08:23,100
some of the merchandise.
87
00:08:23,540 --> 00:08:24,820
Diamonds. A fence?
88
00:08:25,500 --> 00:08:27,000
Smuggler. Let me see that.
89
00:08:28,980 --> 00:08:31,660
He keeps a low profile, but he's been at
it since the end of the war.
90
00:08:32,000 --> 00:08:33,320
Ah, come on.
91
00:08:33,799 --> 00:08:35,720
I want to take a look at that luggage
again.
92
00:08:42,190 --> 00:08:44,690
Fincher Paul's been watching them. How
come they dropped the ball in Juneau?
93
00:08:44,790 --> 00:08:46,630
They've been watching them for a long
time.
94
00:08:47,490 --> 00:08:48,490
A month ago.
95
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
Uh -oh.
96
00:09:04,230 --> 00:09:05,850
Nothing. What nothing?
97
00:09:06,610 --> 00:09:07,610
A motive.
98
00:09:07,910 --> 00:09:09,750
The Frenchman was killed for what was in
here.
99
00:09:10,490 --> 00:09:13,090
He's been smuggling for 30 years. He
should have picked up some savvy.
100
00:09:13,350 --> 00:09:14,350
Now, let's see.
101
00:09:15,710 --> 00:09:18,050
He wouldn't have been carrying the
diamonds on himself, so where would he
102
00:09:18,050 --> 00:09:19,050
them?
103
00:09:27,850 --> 00:09:29,870
Has the captain found that dog yet? Not
yet.
104
00:09:32,830 --> 00:09:36,930
My guess is the jewels are either on the
dog or in him.
105
00:09:37,190 --> 00:09:38,530
Huh. What?
106
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Her. It's a girl dog.
107
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
Doesn't miss a thing.
108
00:09:49,000 --> 00:09:50,480
There it is. Duplicate collar.
109
00:09:52,000 --> 00:09:54,180
Interpol tell you the value of those
diamonds?
110
00:09:54,680 --> 00:09:56,060
Six million francs.
111
00:09:56,660 --> 00:09:57,740
Six million. So what's that?
112
00:09:58,620 --> 00:09:59,900
Twenty cents on the dollar.
113
00:10:00,660 --> 00:10:02,620
Twenty -fifth. Million two.
114
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
Million two.
115
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
That's a heavy collar.
116
00:10:06,020 --> 00:10:08,280
That means we're looking for a killer
and a dog.
117
00:10:09,840 --> 00:10:11,280
And they're both maybe smugglers.
118
00:10:11,720 --> 00:10:12,720
So where do we start?
119
00:10:13,180 --> 00:10:17,280
There's over 400 passengers and crew,
and they ship sails at noon tomorrow.
120
00:10:31,280 --> 00:10:34,040
Yes, Mrs. Brown, I understand, but it
has to be through the night.
121
00:10:34,260 --> 00:10:38,040
Look, if you can't get the pills down,
the cat, bring him over, and I'll do it
122
00:10:38,040 --> 00:10:39,040
for you, okay?
123
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
Good.
124
00:10:40,710 --> 00:10:41,790
Dr. Mercurius.
125
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
You're the doctor?
126
00:10:43,610 --> 00:10:46,270
Oh, no, no, no. I'm here for Mr.
127
00:10:46,530 --> 00:10:47,530
Montague's poodle.
128
00:10:47,650 --> 00:10:51,630
Oh, right, from the ship. I had ordered
a medicated bath. She should be ready.
129
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
Conrad?
130
00:10:56,550 --> 00:10:57,590
She's a beauty. Yeah.
131
00:11:02,410 --> 00:11:04,050
I think you have the wrong caller.
132
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
I do?
133
00:11:07,130 --> 00:11:10,310
Oh, yeah, um... Yours was one of the
jeweled ones, wasn't it?
134
00:11:11,070 --> 00:11:14,150
Yes, it had her rabies tag and her
license.
135
00:11:15,070 --> 00:11:17,070
Yeah, I'll bet you I know what happened.
136
00:11:17,970 --> 00:11:23,030
The phone rang, and I can almost
guarantee you that it's on a giant
137
00:11:23,030 --> 00:11:24,170
that belongs to a man named Weber.
138
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
In the neighborhood?
139
00:11:26,390 --> 00:11:29,130
Yeah, I think so. Listen, let me give
him a call.
140
00:11:29,730 --> 00:11:31,650
I'm sure I got his number here
somewhere.
141
00:11:33,290 --> 00:11:36,330
Yeah, here it is. It's Paul Weber, and
he's close by.
142
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
What's the address?
143
00:11:39,970 --> 00:11:41,490
445 Park Presidio.
144
00:11:45,830 --> 00:11:47,490
Uh, no answer.
145
00:11:47,690 --> 00:11:48,770
I don't think he's home yet.
146
00:11:48,970 --> 00:11:52,850
Why don't I leave the dog here a while
longer, and I'll call on Mr. Webber.
147
00:11:53,230 --> 00:11:56,330
Oh, all right. Listen, I'm sorry about
this. It's okay.
148
00:12:01,850 --> 00:12:03,490
Are you sure it's the same dog?
149
00:12:03,710 --> 00:12:04,710
Yes, sir.
150
00:12:04,760 --> 00:12:07,800
The white poodle. It belonged to the
Frenchman. I walked it several times,
151
00:12:07,800 --> 00:12:08,339
I said.
152
00:12:08,340 --> 00:12:09,480
Where was the van parked?
153
00:12:09,820 --> 00:12:10,799
Over there.
154
00:12:10,800 --> 00:12:13,300
I was helping Mrs. Trimble down the
plank when it pulled away.
155
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Did the dog look sick?
156
00:12:14,860 --> 00:12:18,760
No. Maybe it was going for boarding.
Sometimes that's arranged beforehand,
157
00:12:18,760 --> 00:12:20,800
know. But it was from a pet hospital,
right?
158
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Oh, yes, sir.
159
00:12:22,060 --> 00:12:26,000
I'm sorry I can't remember the name, but
I remember it said Animal Hospital on
160
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
the side of the van.
161
00:12:27,160 --> 00:12:28,920
You're sure it said Animal Hospital?
Yes.
162
00:12:29,320 --> 00:12:31,400
All right. Thank you very much. Yes,
sir.
163
00:12:31,820 --> 00:12:33,020
So we checked pet hospitals.
164
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
You got it.
165
00:12:36,600 --> 00:12:37,740
Joe. Hey, baby.
166
00:12:39,240 --> 00:12:42,160
You glad to be home, huh?
167
00:12:42,460 --> 00:12:44,420
Didn't like that hospital food, did you,
huh?
168
00:12:45,640 --> 00:12:47,540
That's okay. I'll fix you something
special for lunch, huh?
169
00:12:48,020 --> 00:12:49,020
Hey,
170
00:12:49,280 --> 00:12:52,180
what'd you do, boy? Swap collars, huh?
171
00:12:52,860 --> 00:12:54,780
I bet you it was a cute lady, huh?
172
00:12:56,940 --> 00:12:57,819
Don't worry.
173
00:12:57,820 --> 00:13:01,580
We'll give them a call as soon as we get
home, okay? Come on.
174
00:14:13,760 --> 00:14:16,800
Giant Schnauzer hit by a car. Corner
Folsom and Bessie.
175
00:14:19,340 --> 00:14:20,760
Okay, I'm a few blocks from there.
176
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
Bye.
177
00:15:57,240 --> 00:16:00,020
Yes. This is Inspector Dan Robbins, San
Francisco PD.
178
00:16:00,820 --> 00:16:04,180
Trying to locate a white poodle that
came in on the cruise liner Monterey
179
00:16:04,180 --> 00:16:05,180
morning.
180
00:16:05,440 --> 00:16:07,300
Dog was picked up by a van at Pier 35.
181
00:16:07,880 --> 00:16:09,980
Came in on the Monterey this morning,
Pier 35.
182
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
Uh -huh.
183
00:16:13,820 --> 00:16:14,820
What's that?
184
00:16:16,660 --> 00:16:17,660
She's there now.
185
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Did you say she?
186
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
Good.
187
00:16:22,340 --> 00:16:25,800
Tell Dr. Mercurius that we're on our
way, and if anyone comes to pick up that
188
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
dog... Tell him to stall as much as he
can.
189
00:16:30,080 --> 00:16:31,300
Hillsdale Animal Hospital.
190
00:16:32,200 --> 00:16:34,280
Thank you very much for your help, but
we just found it.
191
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
Her.
192
00:16:37,280 --> 00:16:38,720
What? It's a her.
193
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
Remember?
194
00:16:40,220 --> 00:16:41,220
That's right.
195
00:16:41,340 --> 00:16:43,440
Hey. Hey, you know, I've been thinking.
196
00:16:43,940 --> 00:16:45,400
Maybe the Betts is just a drop.
197
00:16:45,620 --> 00:16:49,040
A killer sends the dog there and
somebody else comes to pick him up. I
198
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
pick her up.
199
00:16:50,780 --> 00:16:51,840
Either way, we're ahead.
200
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Well, there's someone here until 6 o
'clock.
201
00:17:23,160 --> 00:17:24,160
You're welcome.
202
00:17:25,380 --> 00:17:29,060
Yes, sir, can I help you? I'm here for a
friend of mine, Mr. Weber.
203
00:17:29,480 --> 00:17:33,800
He and his dog were in an accident about
an hour ago, and the dog was brought
204
00:17:33,800 --> 00:17:34,800
here.
205
00:17:35,580 --> 00:17:36,580
Weber, let's check.
206
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
Roger, I'm sorry.
207
00:17:40,220 --> 00:17:41,360
The dog didn't make it.
208
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Are you sure?
209
00:17:47,220 --> 00:17:49,320
It's a giant schnauzer, right?
210
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Yes. Sorry.
211
00:17:54,980 --> 00:17:56,780
Could you tell me where the dog is now?
212
00:17:57,260 --> 00:17:58,380
Well, yeah, he'd be in the back.
213
00:17:59,840 --> 00:18:03,640
Well, when we know who the owner is, we
can't dispose of the body until we have
214
00:18:03,640 --> 00:18:06,840
permission. Say, I wonder if you'd ask
Mr. Weber to call us about Rex.
215
00:18:07,080 --> 00:18:08,080
Of course.
216
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Thank you.
217
00:18:09,440 --> 00:18:10,680
Uh, Rex?
218
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
Is that what you called him?
219
00:18:12,780 --> 00:18:13,780
That's what it says here.
220
00:18:13,940 --> 00:18:15,960
That's funny. I thought his name was
Lex.
221
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Mr., uh...
222
00:18:19,720 --> 00:18:20,820
Spears, Fred Spears.
223
00:18:21,320 --> 00:18:25,060
Mr. Spears, I'm not sure we're talking
about the same dog.
224
00:18:26,640 --> 00:18:29,480
I wonder if I could see him, just to
make sure.
225
00:18:30,760 --> 00:18:33,400
Well, you'll have to talk to the vet,
Dr. Thompson.
226
00:18:34,220 --> 00:18:38,860
Die with grace.
227
00:18:40,060 --> 00:18:42,080
Animals do it so much better than
humans.
228
00:18:42,900 --> 00:18:45,620
We cry coming and going.
229
00:18:46,220 --> 00:18:47,460
Take all that fuss.
230
00:18:48,040 --> 00:18:49,700
Is the dog dead when he got here,
Doctor?
231
00:18:50,700 --> 00:18:52,920
No. He died on my table.
232
00:18:54,040 --> 00:18:57,480
Did what I could, but never woke up.
233
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
Is that your friend's dog?
234
00:19:04,220 --> 00:19:06,840
Yes, I think so. He should have a
collar.
235
00:19:08,840 --> 00:19:10,300
I don't remember any collar.
236
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
Oh, he had one.
237
00:19:12,640 --> 00:19:14,180
Fred, did you remove it?
238
00:19:14,560 --> 00:19:15,560
No, Doctor.
239
00:19:17,640 --> 00:19:20,180
Well, maybe you've forgotten. How else
would you know the dog's name?
240
00:19:22,200 --> 00:19:23,820
Andy, I guess. He probably told me.
241
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Who?
242
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
Andy Wilson.
243
00:19:26,820 --> 00:19:28,860
The driver who picked him up. He works
at West End.
244
00:19:30,260 --> 00:19:32,400
Maybe he took the collar off to make the
dog more comfortable.
245
00:19:34,220 --> 00:19:35,980
Mister, I'm telling you, that's the same
dog.
246
00:19:38,780 --> 00:19:39,780
There.
247
00:19:40,100 --> 00:19:41,180
The lungs are good.
248
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
The heart's known.
249
00:19:44,080 --> 00:19:44,839
Everything's known.
250
00:19:44,840 --> 00:19:46,820
A dog can't be more than about two years
old.
251
00:19:47,240 --> 00:19:50,500
How would diamonds show up in the X
-ray? It doesn't matter. They're not in
252
00:19:50,500 --> 00:19:53,540
dog. Doctor, is Tabudo a regular
customer of yours?
253
00:19:53,820 --> 00:19:55,520
Who? The dog's owner.
254
00:19:55,840 --> 00:19:57,540
I don't remember that name.
255
00:19:58,820 --> 00:19:59,860
No, the owner is Mr.
256
00:20:00,120 --> 00:20:03,940
Jane Montague. He called from the ship,
asked us to pick up the dog. This dog at
257
00:20:03,940 --> 00:20:05,560
the pier and arranged for her booster
shots.
258
00:20:05,840 --> 00:20:07,820
Montague, check the ship's list for that
name.
259
00:20:08,020 --> 00:20:09,980
Yeah. You talked to a Montague?
260
00:20:10,300 --> 00:20:13,500
One of the ship's officers, I think. I
didn't get an address.
261
00:20:13,920 --> 00:20:14,920
Did he have a French accent?
262
00:20:15,460 --> 00:20:17,280
No. I don't think so.
263
00:20:17,860 --> 00:20:19,220
He's not on the passenger list.
264
00:20:20,200 --> 00:20:21,220
I don't understand.
265
00:20:22,120 --> 00:20:25,500
As I told you, there was a man here
earlier from the ship. He said he came
266
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Mr. Montague's dog.
267
00:20:26,720 --> 00:20:29,500
Was it the same man who talked to you
about the mix -up in the dog collars?
268
00:20:29,840 --> 00:20:33,960
Yes. My assistant told him it had to be
on Mr. Webber's dog.
269
00:20:34,280 --> 00:20:35,280
Describe him.
270
00:20:36,960 --> 00:20:40,960
Tall, maybe 6 '2", about 30, 35.
271
00:20:42,380 --> 00:20:44,580
Sandy hair, blue eyes, I think.
272
00:20:45,020 --> 00:20:46,020
How was he dressed?
273
00:20:47,280 --> 00:20:48,620
Slacks, sport jacket.
274
00:20:49,380 --> 00:20:50,339
Neatly dressed.
275
00:20:50,340 --> 00:20:52,200
Now all we need is Mr. Webber's address.
276
00:20:54,440 --> 00:20:58,320
445 Park Presidio, but he isn't home. I
asked my secretary to buzz us if he
277
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
should answer his phone.
278
00:20:59,520 --> 00:21:02,220
But listen, Lieutenant, I'm not sure.
279
00:21:02,920 --> 00:21:08,920
But the man who called from the ship, I
think he did have a slight accent. Not
280
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
French, though.
281
00:21:11,400 --> 00:21:12,740
Swedish or Norwegian.
282
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
Like the man who came for the poodle?
283
00:21:15,640 --> 00:21:16,640
Yes.
284
00:21:17,140 --> 00:21:18,140
Thank you.
285
00:21:22,760 --> 00:21:26,580
And I don't care where we are. Our radio
phones can connect us with any place on
286
00:21:26,580 --> 00:21:28,000
Earth. Do you keep a record of each
call?
287
00:21:28,240 --> 00:21:29,820
Oh, yeah, that's standard procedure.
288
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
Billing, tax purposes.
289
00:21:33,080 --> 00:21:36,000
We're trying to figure out who placed a
call to San Francisco yesterday morning.
290
00:21:36,740 --> 00:21:38,220
That's no problem. You have the number?
291
00:21:38,760 --> 00:21:39,760
Dan.
292
00:21:40,440 --> 00:21:41,620
It was to a vet hospital.
293
00:21:42,320 --> 00:21:46,440
Hillsdale Animal Hospital. I don't have
to look that one up. That would be Olaf.
294
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Thor Olafson.
295
00:21:48,360 --> 00:21:50,540
Ship's purser. It was the only call he
made.
296
00:21:50,880 --> 00:21:53,340
Is he a tall guy, sandy -haired, blue
-eyed?
297
00:21:53,900 --> 00:21:57,360
With a worried kind of anxious look?
298
00:21:58,220 --> 00:21:59,760
Yeah, that's Olaf.
299
00:22:00,080 --> 00:22:01,120
What was he worried about?
300
00:22:02,400 --> 00:22:08,180
Olaf is... You know how a bell captain
in a hotel always knows where the action
301
00:22:08,180 --> 00:22:11,120
is? No girls gambling.
302
00:22:14,000 --> 00:22:17,260
Well, on these cruise ships, the purser
fills that role.
303
00:22:17,720 --> 00:22:22,760
If there's anything going on, and I mean
anything, the purser knows.
304
00:22:23,040 --> 00:22:24,540
What about smuggling?
305
00:22:27,120 --> 00:22:29,040
What about it? Will you get involved
that way?
306
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
Well, that depends.
307
00:22:31,340 --> 00:22:34,100
We all have a bit of greed, even me, you
know what I mean?
308
00:22:34,320 --> 00:22:35,320
Yes, I know what you mean.
309
00:22:36,080 --> 00:22:37,820
Let's stick with Olison for a while,
shall we?
310
00:22:39,540 --> 00:22:41,440
Look, fellas, he's a friend of mine.
311
00:22:41,900 --> 00:22:43,400
Was he a friend of the Frenchman's?
312
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
I don't know.
313
00:22:48,310 --> 00:22:53,750
Well, I guess they knew each other. I
mean, I saw him talking a couple of
314
00:22:53,750 --> 00:22:54,609
on the trip.
315
00:22:54,610 --> 00:22:55,610
What else?
316
00:22:57,770 --> 00:23:00,970
Well, there's really nothing much I can
tell you. I mean, all I can say is that
317
00:23:00,970 --> 00:23:04,850
Olaf has been on these ships for 17
years.
318
00:23:06,970 --> 00:23:12,410
I mean, he spent half his life on these
ships. He's gone as far as he can go.
319
00:23:13,520 --> 00:23:18,160
I mean, so he's, uh, he's looking for
something, you know, an out.
320
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Big money.
321
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Fast and easy.
322
00:23:24,100 --> 00:23:25,380
He told you as much?
323
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Well, only to me.
324
00:23:28,360 --> 00:23:30,420
You know, we're kind of drinking
buddies.
325
00:23:30,640 --> 00:23:33,840
Look, I, uh, I know about the stabbing.
326
00:23:36,060 --> 00:23:37,480
But Olaf wouldn't do that.
327
00:23:38,140 --> 00:23:39,520
Not for a million dollars.
328
00:23:40,040 --> 00:23:41,300
What about a million two?
329
00:23:42,310 --> 00:23:43,650
What does he do back on board?
330
00:23:45,350 --> 00:23:46,430
8 o 'clock tomorrow morning.
331
00:23:47,350 --> 00:23:48,350
8 o 'clock.
332
00:23:49,870 --> 00:23:52,550
Now, the cruise line ought to have a
picture of him. We'll pick that up.
333
00:23:53,130 --> 00:23:55,370
Come on, Dan. Let's put on an APB on
Olofsson.
334
00:24:04,590 --> 00:24:07,950
No, I'm just a friend of his. Mr. Webber
would like to know if you have the dog
335
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
and if he's all right.
336
00:24:09,910 --> 00:24:10,910
Yes.
337
00:24:11,190 --> 00:24:12,089
Just a minute.
338
00:24:12,090 --> 00:24:12,789
It's Dr.
339
00:24:12,790 --> 00:24:14,770
Thompson at the animal shelter, and he
wants to talk to you.
340
00:24:15,970 --> 00:24:16,970
Dr. Thompson?
341
00:24:17,050 --> 00:24:18,050
It's Paul Weber.
342
00:24:18,430 --> 00:24:19,430
How's Rex?
343
00:24:30,550 --> 00:24:31,550
Dr. Thompson?
344
00:24:34,730 --> 00:24:36,930
Oh, yes.
345
00:24:39,310 --> 00:24:40,790
No, no, well, uh...
346
00:24:41,620 --> 00:24:44,300
We'll pick him up and make the
arrangements ourselves. Thank you.
347
00:24:47,260 --> 00:24:48,800
Oh, I'm so sorry.
348
00:24:49,840 --> 00:24:51,160
I don't know what to say to you.
349
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
It's okay. It's okay.
350
00:24:56,020 --> 00:24:57,240
I'm not going to cry over it.
351
00:25:03,200 --> 00:25:08,080
I know how much you loved him, baby.
352
00:25:09,360 --> 00:25:10,360
That's why I love you.
353
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
Come on, that's good.
354
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Go ahead.
355
00:25:42,700 --> 00:25:46,700
This is Unit 7 on that accident report
in front of 1838 Carlton.
356
00:25:47,420 --> 00:25:50,360
The guy may have said he knew me, but
there's nothing around here, so I'm
357
00:25:50,360 --> 00:25:54,040
to cruise the neighborhood just in case,
and then I'm on my way home.
358
00:25:55,300 --> 00:25:56,300
Okay, Andy.
359
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Andy Wilson?
360
00:25:59,140 --> 00:26:00,300
Yeah, you the guy that called?
361
00:26:01,220 --> 00:26:02,220
Drive.
362
00:26:03,700 --> 00:26:04,760
Hey, look, Mr. Drive.
363
00:26:22,980 --> 00:26:27,180
It's about evenly divided between dogs
and cats, but we do have monkeys,
364
00:26:27,360 --> 00:26:30,080
rabbits, hamsters, even a few turtles.
365
00:26:31,120 --> 00:26:32,800
It's really very pretty, Mr. McAllister.
366
00:26:33,120 --> 00:26:36,720
You're welcome to roam as long as you
want, and the grounds are always open.
367
00:26:37,300 --> 00:26:39,320
I want to get on a headstone.
368
00:26:40,260 --> 00:26:42,540
We can help you with that when you pick
out a coffin.
369
00:26:43,720 --> 00:26:47,540
But, you know, reasonable, you know.
Some of these things are bigger than I'd
370
00:26:47,540 --> 00:26:48,540
want for myself.
371
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
It's only a dog.
372
00:26:52,430 --> 00:26:53,790
How long has the cemetery been here?
373
00:26:54,050 --> 00:26:55,150
About 35 years.
374
00:26:55,670 --> 00:26:57,650
Now, this is the plot I showed you on
the map.
375
00:27:02,150 --> 00:27:03,690
You look around. Take your time.
376
00:27:03,950 --> 00:27:05,690
I'll wait for you in the reception hall.
377
00:27:06,290 --> 00:27:07,290
Thank you.
378
00:27:35,660 --> 00:27:37,200
So, what do you think?
379
00:27:38,120 --> 00:27:39,420
I don't know, babe.
380
00:27:40,320 --> 00:27:41,320
It's up to you.
381
00:27:42,660 --> 00:27:45,620
I'm just your friendly neighborhood
lady.
382
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
All right.
383
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
Sit.
384
00:28:13,969 --> 00:28:14,969
Excuse me, Mr. Weber?
385
00:28:15,290 --> 00:28:17,170
Yes. Mike Stone, San Francisco Police.
386
00:28:18,050 --> 00:28:22,150
And you're, uh... Betty Richland. What
is it? Something about the accident?
387
00:28:22,610 --> 00:28:23,610
Partially, yes.
388
00:28:23,810 --> 00:28:27,230
One of your clerks at your store told us
about the dog and where you were.
389
00:28:27,550 --> 00:28:28,550
I see.
390
00:28:28,630 --> 00:28:32,630
Yesterday, you had your dog at the
Hillsdale Animal Hospital for a... What
391
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
it? A medicated bath?
392
00:28:33,870 --> 00:28:35,430
It's close. I always take him there.
393
00:28:35,690 --> 00:28:38,250
Only this time, one of the attendants
mixed up the dog collars.
394
00:28:38,630 --> 00:28:41,530
That's right. I was going to call him
about it when we got hit.
395
00:28:42,600 --> 00:28:44,620
Hey, look, what's this all about?
396
00:28:45,100 --> 00:28:48,620
Mr. Weber, was your dog wearing that
collar when he was hurt?
397
00:28:48,940 --> 00:28:49,940
Yeah, so what?
398
00:28:51,260 --> 00:28:55,920
Well, you see, that collar could be tied
into a murder investigation.
399
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
What?
400
00:29:01,460 --> 00:29:03,460
What are you talking about?
401
00:29:03,860 --> 00:29:05,840
Would you be kind enough to describe
that collar?
402
00:29:06,800 --> 00:29:10,140
Look, I really didn't get a good look at
it. You know what I mean?
403
00:29:11,560 --> 00:29:14,700
It's just a collar. One of those fancy
fake jewel things.
404
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Rhinestones.
405
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
Yeah, I guess.
406
00:29:18,180 --> 00:29:19,380
Have you ever seen this man before?
407
00:29:22,680 --> 00:29:23,740
No. Mike!
408
00:29:26,540 --> 00:29:27,540
I'll be right there.
409
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
Thank you, Mr. Weber.
410
00:29:28,940 --> 00:29:31,480
I'm going to have to pick up that collar
for evidence. You understand, don't
411
00:29:31,480 --> 00:29:32,480
you? Yeah, sure.
412
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Bye.
413
00:29:38,180 --> 00:29:39,580
What is it? It's Tanner.
414
00:29:40,160 --> 00:29:42,540
We've got another homicide. Would you
believe it, dog catcher?
415
00:29:43,580 --> 00:29:48,100
What? A driver for one of the SPCA
emergency units out on Pier 45.
416
00:29:49,700 --> 00:29:51,680
Tanner, give me the time of death.
417
00:29:52,440 --> 00:29:53,580
Sometime late yesterday.
418
00:29:53,820 --> 00:29:57,440
It's another stabbing, Mike. Only this
time we've got a witness, a sailor.
419
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
Hold on to him.
420
00:29:58,900 --> 00:30:01,820
Then check the animal shelter and find
out if the murder victim picked up a
421
00:30:01,820 --> 00:30:03,700
schnauzer belonging to a man named
Weber.
422
00:30:04,260 --> 00:30:05,260
How long ago?
423
00:30:06,400 --> 00:30:08,220
Yesterday. Hit by a truck.
424
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
You think it's Olison?
425
00:30:11,880 --> 00:30:13,520
I don't know. It's a long shot.
426
00:30:14,400 --> 00:30:17,440
But he's the only one I know who's
chasing a million -dollar dog collar.
427
00:30:18,060 --> 00:30:19,180
What about you and me?
428
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
Come on, will you?
429
00:30:21,460 --> 00:30:22,460
Let's go.
430
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
Didn't say he was beaten.
431
00:30:54,470 --> 00:30:55,470
And cut.
432
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
A lot.
433
00:30:56,590 --> 00:30:58,170
Whoever did it wanted some information.
434
00:30:58,610 --> 00:30:59,610
What else?
435
00:30:59,770 --> 00:31:02,210
I checked with the shelter. You called
it right.
436
00:31:02,450 --> 00:31:04,770
The deceased did pick up that black
schnauzer yesterday.
437
00:31:05,530 --> 00:31:08,910
The shelter says the last they heard
from him, he'd responded to an emergency
438
00:31:08,910 --> 00:31:10,130
call, but it was a no -show.
439
00:31:10,410 --> 00:31:11,410
Or a trap.
440
00:31:11,610 --> 00:31:12,610
Yeah.
441
00:31:12,750 --> 00:31:13,669
Where's the witness?
442
00:31:13,670 --> 00:31:14,609
Over here.
443
00:31:14,610 --> 00:31:15,690
His name's Walachi.
444
00:31:16,250 --> 00:31:20,070
No papers, no money, no English, and,
well, at least not much.
445
00:31:20,780 --> 00:31:22,060
What did he do, jump ship?
446
00:31:22,260 --> 00:31:23,480
That's the way I piece it together.
447
00:31:24,360 --> 00:31:26,420
It's a Russian registry, but I think
he's a Pole.
448
00:31:27,140 --> 00:31:29,940
Mr. Wallachie, this is Lieutenant Stone
of Homicide.
449
00:31:30,260 --> 00:31:31,260
Lieutenant. Hello.
450
00:31:32,900 --> 00:31:34,740
I want you to tell me what you saw.
451
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
A man.
452
00:31:38,920 --> 00:31:39,920
Big.
453
00:31:40,500 --> 00:31:42,680
With a knife.
454
00:31:44,320 --> 00:31:45,580
Did you see him kill?
455
00:31:47,080 --> 00:31:48,080
Yes.
456
00:31:48,580 --> 00:31:49,580
Describe him.
457
00:31:52,430 --> 00:31:53,430
What did he look like?
458
00:31:56,950 --> 00:31:57,950
This the man?
459
00:31:59,010 --> 00:32:00,430
Yes, that him.
460
00:32:01,690 --> 00:32:02,750
Olofsson? Yeah.
461
00:32:03,010 --> 00:32:04,510
The Monterey sale's at noon.
462
00:32:04,990 --> 00:32:06,070
Is your man on it?
463
00:32:06,270 --> 00:32:07,650
Not since the last time we checked.
464
00:32:10,250 --> 00:32:11,250
Thank you.
465
00:32:11,910 --> 00:32:12,910
Oh, Mike?
466
00:32:13,410 --> 00:32:14,690
The man's here illegally.
467
00:32:16,670 --> 00:32:20,850
Well... Think of him as a political
refugee.
468
00:32:21,550 --> 00:32:23,670
Send him over to the Polish -American
Seaman's Association.
469
00:32:24,030 --> 00:32:26,090
They'll take care of him. Whatever you
say.
470
00:32:27,370 --> 00:32:28,370
Thank you.
471
00:32:33,670 --> 00:32:38,210
What kind of a human being would murder
a boy like Andy?
472
00:32:39,010 --> 00:32:44,170
But then, all the barriers have been
blown away, haven't they? So help us get
473
00:32:44,170 --> 00:32:45,170
this one.
474
00:32:45,850 --> 00:32:47,010
How can I help?
475
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
Weber's dog, Rex.
476
00:32:50,090 --> 00:32:51,130
Andy brought him in.
477
00:32:52,390 --> 00:32:55,370
Yes, that would be Andy. Did the dog
have a collar?
478
00:32:57,590 --> 00:33:02,190
I don't know. I simply don't know. All
this fuss about a collar. What is it,
479
00:33:02,190 --> 00:33:03,190
solid gold?
480
00:33:04,190 --> 00:33:05,990
Was there somebody else asking you about
that collar?
481
00:33:08,590 --> 00:33:09,590
Doctor, come on.
482
00:33:11,410 --> 00:33:16,870
He even asked where he could find Andy.
What did he look like?
483
00:33:19,240 --> 00:33:23,600
A tall man, very muscular, about 35.
484
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
Do you have a name?
485
00:33:25,320 --> 00:33:27,340
I don't remember the names of people.
486
00:33:27,900 --> 00:33:29,180
It's some kind of an accent.
487
00:33:30,100 --> 00:33:31,500
German, I think. Or Swedish.
488
00:33:32,340 --> 00:33:33,340
Well, that could be.
489
00:33:34,460 --> 00:33:35,460
Is that the man?
490
00:33:37,960 --> 00:33:39,080
Well, I don't know.
491
00:33:40,340 --> 00:33:41,340
Yes,
492
00:33:42,720 --> 00:33:44,900
I think so.
493
00:33:45,679 --> 00:33:49,740
Dr. Thompson, did anyone else come into
contact with the dog besides yourself?
494
00:33:50,100 --> 00:33:53,600
Oh, how would I know? All kinds of
people coming in and out here all day
495
00:33:53,780 --> 00:33:56,160
trying to find their pets, buy new ones.
496
00:33:56,900 --> 00:33:58,600
Health inspector was in here yesterday.
497
00:34:00,020 --> 00:34:01,280
Delivery people, my assistants.
498
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Children.
499
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
Lots of kids.
500
00:34:06,340 --> 00:34:08,040
Doctor, my picture, please.
501
00:34:08,600 --> 00:34:12,940
Well, leave a number. If I find a
collar, I'll call you.
502
00:34:32,880 --> 00:34:34,020
Well, will you come to the dog show?
503
00:34:34,699 --> 00:34:36,420
Okay, okay, I'll think about it.
504
00:34:36,659 --> 00:34:38,000
Come on, you're just saying that.
505
00:34:42,940 --> 00:34:44,380
Did I ever tell you about Baron?
506
00:34:45,020 --> 00:34:48,420
See, I was 12 when he disappeared, and
they had to send me home from school
507
00:34:48,420 --> 00:34:49,420
because I couldn't stop crying.
508
00:34:50,139 --> 00:34:52,500
It was the first time I ever lost
anything that I loved.
509
00:34:52,980 --> 00:34:56,440
Now you're going to tell me how you got
another dog and you loved that one just
510
00:34:56,440 --> 00:34:57,440
as much, right?
511
00:34:57,560 --> 00:35:01,020
Just give it a try. I mean, if it
doesn't work, Paul, it doesn't work. I
512
00:35:01,020 --> 00:35:03,100
for 13 years. I don't need another dog.
513
00:35:03,940 --> 00:35:04,940
Okay.
514
00:35:05,100 --> 00:35:08,520
Then would you stop moping around like
it was the end of the world?
515
00:35:09,320 --> 00:35:14,720
Betty, when my wife died of cancer, I
didn't run out and buy another one.
516
00:35:17,280 --> 00:35:18,520
No, you didn't.
517
00:35:19,200 --> 00:35:21,580
Maybe you should have after a time.
518
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
Betty, wait.
519
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
I'm sorry.
520
00:35:36,980 --> 00:35:38,980
All right. I'll go with you.
521
00:35:40,360 --> 00:35:41,360
Okay.
522
00:35:44,900 --> 00:35:45,900
Dr.
523
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
Thompson.
524
00:35:50,340 --> 00:35:56,040
I saw that collar on the dog when your
driver took him from the accident.
525
00:35:56,560 --> 00:35:59,600
You already said that. He brought it
here.
526
00:36:02,350 --> 00:36:07,830
Well, I'm afraid I can't help you. It
came here, and it never left.
527
00:36:08,290 --> 00:36:11,250
You had since yesterday to hide that
collar.
528
00:36:12,950 --> 00:36:15,930
Why would I want to do a thing like
that? They're diamonds.
529
00:36:17,150 --> 00:36:19,790
Doctor, there's a million dollars there,
maybe more.
530
00:36:20,230 --> 00:36:22,670
Now, either you or one of your people
have it.
531
00:36:22,890 --> 00:36:24,890
But you're wrong. Now, that door made
it.
532
00:36:25,610 --> 00:36:28,190
Now, to kill you would mean nothing. So
you tell me.
533
00:36:28,450 --> 00:36:30,150
So you're sure he's not hitting the
board?
534
00:36:34,960 --> 00:36:36,160
All right, Captain. Thank you very much.
535
00:36:36,880 --> 00:36:37,880
Yeah, we'll let you know.
536
00:36:39,640 --> 00:36:40,640
Yeah, bon voyage.
537
00:36:44,040 --> 00:36:45,080
That was Captain Gregory.
538
00:36:46,340 --> 00:36:49,580
Monterey just pulled away without
Olofsson. They had to sign on a new
539
00:36:49,700 --> 00:36:50,940
That means he's still in the city.
540
00:36:51,200 --> 00:36:54,440
And no way to trace him. He's got no
friends, family, or known hangouts in
541
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Bay Area.
542
00:36:55,580 --> 00:36:56,680
Did you check the St. Francis?
543
00:36:57,060 --> 00:36:59,800
Yeah, he stayed there for two weeks last
summer, but he hasn't registered since.
544
00:37:00,360 --> 00:37:02,960
At least not in his own name. What's all
the scribbling?
545
00:37:04,160 --> 00:37:05,160
Scribbling, that's a chart.
546
00:37:06,140 --> 00:37:08,160
Now, the collar was on the dog when it
was on the ship.
547
00:37:09,000 --> 00:37:11,920
From there, I went over to the Hillsdale
Animal Hospital where some attendant
548
00:37:11,920 --> 00:37:16,420
got the collars all mixed up and put it
on a dog belonging to Mr. Weber.
549
00:37:16,700 --> 00:37:18,820
Now, that dog was in an accident. The
truck hit it.
550
00:37:19,700 --> 00:37:23,280
And I'm sure the collar was on the dog
when it was in that accident.
551
00:37:23,500 --> 00:37:27,280
Which means Olofsson must have witnessed
the accident and then followed the SPCA
552
00:37:27,280 --> 00:37:29,020
truck back to the animal shelter.
553
00:37:29,340 --> 00:37:31,860
And the guy that was driving the SPCA
truck was Andy Wilson.
554
00:37:33,420 --> 00:37:37,380
I'm sure he didn't have possession of
that dog more than, oh, I'd say 20
555
00:37:37,380 --> 00:37:38,380
minutes.
556
00:37:38,540 --> 00:37:40,720
And then from there, he went to Dr.
Thompson.
557
00:37:41,580 --> 00:37:43,200
Who doesn't remember ever seeing the
collar?
558
00:37:43,720 --> 00:37:45,360
If he's telling the truth.
559
00:37:45,720 --> 00:37:47,280
Oh, he's telling the truth. I believe
him.
560
00:37:47,880 --> 00:37:51,400
Anybody could have stolen that collar at
the animal shelter. An attendant,
561
00:37:51,580 --> 00:37:52,800
receptionist, anybody at all.
562
00:37:53,320 --> 00:37:55,740
If Andy Wilson took it, he paid a high
price for it.
563
00:37:58,340 --> 00:37:59,340
Homicide stoned.
564
00:38:02,670 --> 00:38:03,670
When did it happen?
565
00:38:04,890 --> 00:38:06,070
All right, we're coming right over.
566
00:38:07,090 --> 00:38:08,090
The animal shelter.
567
00:38:09,050 --> 00:38:10,730
Somebody tried to kill Dr. Thompson.
568
00:38:12,750 --> 00:38:13,750
See you later, honey.
569
00:38:16,290 --> 00:38:17,290
Okay, come here, girl.
570
00:38:17,530 --> 00:38:20,510
That's it, that's it. Oh, that's my good
girl, yeah.
571
00:38:21,430 --> 00:38:23,010
You gonna win the show today, huh?
572
00:38:23,650 --> 00:38:24,650
Oh, yeah.
573
00:38:25,190 --> 00:38:26,850
Best of breed, that's what you are.
574
00:38:27,410 --> 00:38:28,590
That's the best of breed.
575
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
That's my girl.
576
00:39:13,610 --> 00:39:15,230
Follow that blue station wagon.
577
00:39:36,250 --> 00:39:37,470
Was it Olofsson?
578
00:39:37,850 --> 00:39:41,630
Yeah. He's crazy. He's gone after
Spears. Who?
579
00:39:42,170 --> 00:39:45,010
And my assistant, he thinks he has the
collar. I'm going to get the address.
580
00:39:45,230 --> 00:39:46,230
No, no, no, wait, wait.
581
00:39:46,390 --> 00:39:47,790
He's not at home.
582
00:39:48,110 --> 00:39:51,270
I let him off early today to go to a dog
show. Where?
583
00:39:51,490 --> 00:39:53,790
The Cow Palace. The Cow Palace. Come on,
let's go.
584
00:40:16,040 --> 00:40:18,600
Pick up your armbands in ring number
five.
585
00:40:31,900 --> 00:40:35,080
Listen, I got you here. You might as
well pretend you're having a good time.
586
00:40:37,940 --> 00:40:39,260
How do you put up with me?
587
00:40:40,560 --> 00:40:42,440
Oh, you puppies got to be housebroken.
588
00:41:04,280 --> 00:41:06,360
Candy, come on now. Hold still.
589
00:41:07,120 --> 00:41:09,100
Yeah, you're going to be on in a few
minutes.
590
00:41:09,500 --> 00:41:10,660
That's a good girl.
591
00:41:17,340 --> 00:41:20,340
Irish setters to ring number one,
please.
592
00:42:09,070 --> 00:42:11,950
Bassets, pick up your armbands and ring
number two.
593
00:42:51,280 --> 00:42:53,380
Proof judging will begin at 4 .30.
594
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
Stay.
595
00:42:55,540 --> 00:42:56,540
Stay.
596
00:42:57,820 --> 00:42:59,160
Good girl. Stay.
597
00:42:59,960 --> 00:43:01,260
That's a good girl. Stay.
598
00:43:02,320 --> 00:43:04,040
Stay. Good girl.
599
00:43:04,500 --> 00:43:05,720
Stay, girl. Stay.
600
00:43:06,760 --> 00:43:07,760
Stay.
601
00:43:51,500 --> 00:43:53,800
What happened? She met up with the wrong
guy?
602
00:43:55,220 --> 00:43:56,320
That's why they're free.
603
00:43:57,340 --> 00:43:58,540
You can take your pick.
604
00:43:58,980 --> 00:44:01,860
They're just darling. How old are they?
Six weeks.
605
00:44:06,520 --> 00:44:07,520
So?
606
00:44:07,720 --> 00:44:08,720
What do you think?
607
00:44:10,300 --> 00:44:12,600
I think you're pushing me.
608
00:44:13,180 --> 00:44:14,200
You got it.
609
00:44:17,600 --> 00:44:18,860
I'll think about it.
610
00:44:19,520 --> 00:44:20,520
Thanks.
611
00:44:22,410 --> 00:44:23,570
Come on, let's watch the show.
612
00:44:25,370 --> 00:44:26,370
Thank you.
613
00:44:33,870 --> 00:44:34,930
Oh, come on.
614
00:44:37,710 --> 00:44:39,530
Okay, girl, we'll win next time, okay?
615
00:44:42,430 --> 00:44:43,430
Come on, girl.
616
00:44:45,890 --> 00:44:47,610
Yeah, we'll win it next time.
617
00:45:06,930 --> 00:45:07,930
It's a spirit.
618
00:45:10,330 --> 00:45:11,590
Oh, it's you.
619
00:45:12,670 --> 00:45:13,670
Sorry it didn't win.
620
00:45:14,210 --> 00:45:15,850
Yeah, well, maybe next time.
621
00:45:16,750 --> 00:45:17,790
Nice looking dog.
622
00:45:18,010 --> 00:45:19,010
What's his name?
623
00:45:19,410 --> 00:45:20,410
It's her, Candy.
624
00:45:21,230 --> 00:45:22,550
Candy. Hello, Candy.
625
00:45:23,830 --> 00:45:24,830
It's a pretty collar.
626
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
Thank you.
627
00:45:27,630 --> 00:45:29,890
Listen, nice to see you. I've got to get
home.
628
00:45:30,090 --> 00:45:31,470
You had it all along, didn't you?
629
00:45:32,450 --> 00:45:33,770
What? The collar.
630
00:45:34,510 --> 00:45:35,970
You stole it for yourself.
631
00:45:37,260 --> 00:45:38,580
Look, mister, I don't know what you're
talking about.
632
00:45:39,220 --> 00:45:41,380
Hey, hand me over that collar. It's
mine.
633
00:45:42,160 --> 00:45:43,740
Hey, mister, look, I don't want any
trouble.
634
00:45:48,620 --> 00:45:49,620
It's mine.
635
00:45:49,920 --> 00:45:53,440
Are you crazy?
636
00:46:29,140 --> 00:46:31,260
You're under arrest, mister, for murder.
637
00:46:32,060 --> 00:46:33,060
What's the matter with you?
638
00:46:34,660 --> 00:46:36,720
He didn't kill your dog. Take it easy.
639
00:46:37,540 --> 00:46:38,540
Let's go.
640
00:46:38,860 --> 00:46:39,860
Are you all right?
641
00:46:40,480 --> 00:46:41,480
Yeah.
642
00:46:42,060 --> 00:46:47,340
I guess I am now. All right, folks,
that's all. Go back.
643
00:46:47,660 --> 00:46:49,240
Come on, go back. It's all over.
644
00:46:49,940 --> 00:46:51,640
We're the police. Go back to the show.
645
00:46:52,460 --> 00:46:53,238
Come on.
646
00:46:53,240 --> 00:46:54,240
That's it.
647
00:47:03,279 --> 00:47:05,040
This collar doesn't belong to you, does
it?
648
00:47:05,680 --> 00:47:06,680
Oh, sure.
649
00:47:07,740 --> 00:47:09,720
It's just stolen property.
650
00:47:10,200 --> 00:47:11,280
I know where it came from.
651
00:47:12,600 --> 00:47:16,040
Now, if you don't want to get involved
in a murder case, well, you'd better
652
00:47:16,040 --> 00:47:17,040
it to me.
653
00:47:18,940 --> 00:47:20,180
It's just a pretty collar.
654
00:47:21,500 --> 00:47:22,720
I didn't think anyone would care.
655
00:47:23,340 --> 00:47:27,340
When you take something from somebody
that doesn't belong to you, someone
656
00:47:27,340 --> 00:47:28,340
cares.
657
00:47:31,340 --> 00:47:33,340
Do you know that that man was ready to
kill you for it?
658
00:47:48,040 --> 00:47:50,620
What I don't understand is why would he
pick my hospital?
659
00:47:51,140 --> 00:47:53,840
Well, it's because you're only a few
blocks away from the pier.
660
00:47:54,280 --> 00:47:56,220
I'm sure he must have walked by here
many times before.
661
00:47:56,700 --> 00:48:00,380
How you doing, huh? What's wrong with
you? Ringworm. But he's been cured.
662
00:48:00,990 --> 00:48:01,990
What are you looking?
663
00:48:02,810 --> 00:48:03,810
Want to get a pet?
664
00:48:03,930 --> 00:48:09,430
I don't know. Inspector, dogs have a
great need for love and companionship.
665
00:48:09,430 --> 00:48:10,430
you married?
666
00:48:10,490 --> 00:48:14,350
No, he's not married. No. And you're not
home very much, are you? No, he's not
667
00:48:14,350 --> 00:48:15,990
home much at all. I guess that's true.
668
00:48:16,550 --> 00:48:22,270
Then why don't you wait a bit? I don't
quite think you're a dog person yet.
669
00:48:24,270 --> 00:48:25,610
I happen to love dogs.
670
00:48:26,350 --> 00:48:29,250
So, get married, get a dog.
671
00:48:30,990 --> 00:48:31,990
But you know what he's right?
672
00:48:33,590 --> 00:48:35,250
No, you don't look like a dog person.
673
00:48:35,670 --> 00:48:36,670
Not yet.
674
00:48:37,430 --> 00:48:38,710
Better do something about it.
675
00:48:38,970 --> 00:48:41,330
Maybe a cat person, but not a dog
person.
676
00:48:43,370 --> 00:48:44,490
Sal, have you decided?
677
00:48:44,990 --> 00:48:45,990
Yes, yes.
678
00:48:46,110 --> 00:48:47,730
She needs a place to stay, right?
679
00:48:48,090 --> 00:48:49,690
Anyway, she's got my collar on.
680
00:48:50,050 --> 00:48:51,990
Well, then I guess she's your dog.
681
00:48:53,830 --> 00:48:54,830
Come on, lady.
682
00:48:55,370 --> 00:48:56,370
Let's go home.
683
00:49:02,860 --> 00:49:03,860
dog will be cared for.
684
00:49:04,720 --> 00:49:05,720
You know, you're right.
685
00:49:06,920 --> 00:49:10,440
Actually, I guess I had to wait until a
really good police dog.
686
00:49:15,040 --> 00:49:16,180
A police dog?
687
00:49:17,860 --> 00:49:18,860
Come on.
688
00:49:20,060 --> 00:49:21,880
I thought that was pretty good.
689
00:49:22,860 --> 00:49:24,940
He just doesn't have a sense of humor.
47975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.