All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e19 Interlude

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,180 --> 00:00:26,580 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,300 --> 00:00:29,340 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,560 --> 00:00:32,220 Also starring Richard Hatch. 4 00:00:36,400 --> 00:00:37,260 With 5 00:00:37,260 --> 00:00:43,880 guest stars 6 00:00:43,880 --> 00:00:50,680 Lois Nettleton, Lyndon Child, Jed 7 00:00:50,680 --> 00:00:51,680 Allen, 8 00:00:53,290 --> 00:00:54,390 Arthur Roberts. 9 00:00:55,690 --> 00:00:58,610 Special guest star, Alan Feinstein. 10 00:01:05,850 --> 00:01:08,450 Tonight's episode, Interlude. 11 00:01:34,830 --> 00:01:35,830 I'm sorry, Freddie. 12 00:01:37,610 --> 00:01:39,690 It's the first time I've ever done anything like this. 13 00:01:41,990 --> 00:01:43,590 I just can't go through with it. 14 00:01:47,030 --> 00:01:50,190 Don't you know that it's a woman's prerogative to change her mind? 15 00:01:55,550 --> 00:01:57,990 It's just so cold and deliberate. 16 00:02:00,550 --> 00:02:01,630 Sneaking into a hotel. 17 00:02:03,600 --> 00:02:05,300 Renting a room under another name? 18 00:02:06,920 --> 00:02:08,960 I just feel so foolish. 19 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 I'm sorry. 20 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Hey. 21 00:02:14,260 --> 00:02:16,740 You don't have to apologize, all right? 22 00:02:22,460 --> 00:02:24,140 You'd make a perfect lover. 23 00:02:24,460 --> 00:02:26,640 Maybe. But a lousy husband. 24 00:02:27,520 --> 00:02:29,140 Thanks. I already have one of those. 25 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 Well... 26 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 I'll leave first. 27 00:02:35,420 --> 00:02:36,940 Give yourself a couple of minutes, okay? 28 00:02:57,820 --> 00:03:01,300 I wasn't trying to hide. I know that. Your name was on the register. That's 29 00:03:01,300 --> 00:03:02,300 I waited in the lobby. 30 00:03:08,140 --> 00:03:09,540 You just called my brother and talked to him. 31 00:03:09,780 --> 00:03:13,320 I did talk to him. He's the one that called me, told me to find you and get 32 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 back to Chicago. 33 00:03:14,360 --> 00:03:16,020 But I haven't had a chance to talk to my wife yet. 34 00:03:17,200 --> 00:03:18,520 My wife and I are separated. 35 00:03:19,540 --> 00:03:22,820 We had some trouble and she left me. Now, I know she's here because I've been 36 00:03:22,820 --> 00:03:23,820 able to find her. 37 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 Open the door, Mr. 38 00:03:25,760 --> 00:03:26,760 Calloway. 39 00:03:27,900 --> 00:03:29,480 All I want to do is find Amy. 40 00:03:31,480 --> 00:03:33,820 Talk to her and get this whole thing straightened out. That's all. 41 00:03:35,040 --> 00:03:36,900 Why don't you just get your bag packed? 42 00:03:38,350 --> 00:03:41,590 It's like about two weeks ago we had a fight, and she left me. Hey, two weeks 43 00:03:41,590 --> 00:03:45,110 ago you escaped from the Illinois State Hospital for the criminally insane. 44 00:03:45,470 --> 00:03:48,650 Your brother figured you'd come to San Francisco, so he called me, told me to 45 00:03:48,650 --> 00:03:50,730 find you and get you on the first plane back to Chicago. 46 00:03:51,070 --> 00:03:52,190 I can't go back there. 47 00:03:53,650 --> 00:03:54,930 Not until I talk to Amy. 48 00:03:55,210 --> 00:03:57,510 You're going to go back with me or with the police? 49 00:03:58,190 --> 00:03:59,830 Please, all I need is a couple of days. 50 00:04:00,210 --> 00:04:01,450 Pack your bag, Mr. 51 00:04:01,650 --> 00:04:05,030 Calloway. I'll call your brother. Tell him we're on our way. 52 00:04:54,990 --> 00:04:58,790 What I'm trying to tell you is that I need corroborating evidence to prove 53 00:04:58,790 --> 00:05:01,710 Brody was at the scene of the crime when the robbery and the murder took place. 54 00:05:01,770 --> 00:05:02,749 Can you understand that? 55 00:05:02,750 --> 00:05:04,550 We can't. He was wearing a mask. 56 00:05:04,790 --> 00:05:07,770 All right, Jerry. What if I can prove that he wasn't where he said he was 57 00:05:07,770 --> 00:05:08,489 the crime? 58 00:05:08,490 --> 00:05:09,490 Not good enough. 59 00:05:14,190 --> 00:05:15,190 I'm sorry. 60 00:05:17,330 --> 00:05:18,590 Brody is guilty as hell. 61 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 I know he's guilty. 62 00:05:20,350 --> 00:05:21,370 You know he's guilty. 63 00:05:21,850 --> 00:05:25,230 You tell his attorney that I'll prove that he lied about his whereabouts 64 00:05:25,230 --> 00:05:30,910 the robbery. And if he asks me, I'll confirm it. That still does not place 65 00:05:30,910 --> 00:05:33,650 at the scene of the crime, does it? I'm not talking about crime. 66 00:05:34,090 --> 00:05:35,210 I'm talking about guilt. 67 00:05:35,470 --> 00:05:37,390 If he's guilty, they'll try to make a deal with you. 68 00:05:37,690 --> 00:05:40,510 If not, that's what trials are for. 69 00:05:40,870 --> 00:05:42,290 Well, we'll just have to give it a try. 70 00:05:44,310 --> 00:05:45,490 I'll see you guys in the morning. 71 00:05:45,770 --> 00:05:46,770 No, Jerry. 72 00:05:47,310 --> 00:05:49,890 It's tomorrow afternoon, one o 'clock. Remember? 73 00:05:55,050 --> 00:05:58,130 Poor guy hasn't been to bed before two in the morning for the past three weeks. 74 00:05:59,290 --> 00:06:00,290 Who has? 75 00:06:01,910 --> 00:06:02,910 Homicide Stone. 76 00:06:03,130 --> 00:06:04,130 Yes. 77 00:06:04,710 --> 00:06:07,930 I think I've just seen somebody murdered. 78 00:06:09,370 --> 00:06:10,630 At the Mark Hopkins. 79 00:06:12,470 --> 00:06:13,530 Room 1248. 80 00:06:14,330 --> 00:06:21,130 All right, would you give me your name and... That was Judy who just 81 00:06:21,130 --> 00:06:23,150 canceled my lunch pick. Well, it's not. 82 00:06:23,950 --> 00:06:25,510 You've got another one with me. Come on. 83 00:06:28,130 --> 00:06:29,130 1248. 84 00:06:29,350 --> 00:06:31,010 Roger Calloway, Chicago. 85 00:06:31,450 --> 00:06:32,590 When did he check in? 86 00:06:32,790 --> 00:06:33,790 Two days ago. 87 00:06:34,050 --> 00:06:36,910 Single? The registration card says married. 88 00:06:38,730 --> 00:06:41,890 Yes? Mr. Calloway, this is hotel security. 89 00:06:45,650 --> 00:06:46,730 I'm Joseph Ailes. 90 00:06:46,970 --> 00:06:48,850 He's a gentleman with the San Francisco police. 91 00:06:49,690 --> 00:06:50,690 Police? 92 00:06:51,250 --> 00:06:52,510 I'm sure it's all a mistake. 93 00:06:53,230 --> 00:06:55,470 But, well, we've had a report of trouble. 94 00:06:56,510 --> 00:06:57,730 Trouble? I don't understand. 95 00:06:58,110 --> 00:06:59,370 Do you mind if we look through your room? 96 00:07:00,590 --> 00:07:02,470 No, no, it's all right. Come in. 97 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 What kind of trouble? 98 00:07:05,470 --> 00:07:07,130 No, it's probably just a crank call. 99 00:07:07,430 --> 00:07:08,430 It happens. 100 00:07:08,710 --> 00:07:10,670 Have you been here for the past hour or two? 101 00:07:11,150 --> 00:07:14,170 Yeah, except I went downstairs for a few minutes to get something for a 102 00:07:14,170 --> 00:07:17,250 headache. Maybe the lady who called got the wrong room number. 103 00:07:17,490 --> 00:07:18,550 Or the wrong hotel. 104 00:07:19,370 --> 00:07:21,170 Thank you very much. I'm sorry we troubled you. 105 00:07:21,430 --> 00:07:22,430 That's all right. Anytime. 106 00:07:22,890 --> 00:07:23,890 Thank you. 107 00:07:26,430 --> 00:07:30,050 You know, as much as I like you guys, I was hoping your luck was bad. 108 00:07:30,270 --> 00:07:33,310 Oh, relax, Joe. If there was a body around, you'd want us to find it, 109 00:07:33,310 --> 00:07:34,069 you? No. 110 00:07:34,070 --> 00:07:35,210 I'd rather have you remove it. 111 00:07:35,850 --> 00:07:36,850 Hold the elevator, please. 112 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 Thank you. 113 00:08:26,480 --> 00:08:29,500 Frank, I got Brody cold on loader one. What are you trying to do? Look, if he 114 00:08:29,500 --> 00:08:32,539 pleads guilty to armed robbery, what do you ask? Ten to twenty. Oh, come on. 115 00:08:32,539 --> 00:08:33,940 Give my client a break. Will you, Jerry? 116 00:08:34,260 --> 00:08:37,360 Brody has been in the joint three times for armed robbery. I haven't taught him 117 00:08:37,360 --> 00:08:38,940 a thing. I'm going to bury him this time. Jerry? 118 00:08:39,820 --> 00:08:42,900 Hey, attempted murder. Ten to twenty and we go to trial. 119 00:08:43,299 --> 00:08:44,300 Talk to your client. 120 00:08:45,220 --> 00:08:46,099 I'll get back to you. 121 00:08:46,100 --> 00:08:49,460 Hey, what are you doing in this neck of the woods? Just passing through, 122 00:08:49,540 --> 00:08:52,120 stranger. Thought we might have lunch and talk. 123 00:08:52,760 --> 00:08:55,160 You know, like friends and old married folks. 124 00:08:56,970 --> 00:08:59,370 I have supporting arguments for a motion by 3 o 'clock when the court 125 00:08:59,370 --> 00:09:02,830 reconvenes. Jerry, I've got to talk to you to someone. 126 00:09:03,090 --> 00:09:05,890 Look, why don't you call your sister? You know how she loves to talk. I'll see 127 00:09:05,890 --> 00:09:06,890 you later. 128 00:09:08,710 --> 00:09:09,070 They 129 00:09:09,070 --> 00:09:18,330 had 130 00:09:18,330 --> 00:09:21,370 them printed here, didn't they? It says Winefield Stationers, doesn't it? 131 00:09:21,610 --> 00:09:23,370 Well, we can check it in the book. 132 00:09:24,010 --> 00:09:26,590 I'd like to be able to get them a new supply, and I'd appreciate it if you'd 133 00:09:26,590 --> 00:09:27,590 send it directly to their house. 134 00:09:28,050 --> 00:09:29,070 Ah, here we are. 135 00:09:29,710 --> 00:09:32,250 Blake, 121 Coast Street. 136 00:09:33,010 --> 00:09:34,010 121 Coast. 137 00:09:34,190 --> 00:09:35,190 That's them. 138 00:09:46,650 --> 00:09:47,650 Maid? 139 00:09:58,750 --> 00:10:00,490 Excuse me, I'll come back later. 140 00:10:09,310 --> 00:10:10,169 Missed it? 141 00:10:10,170 --> 00:10:11,170 Hey! 142 00:10:12,570 --> 00:10:13,570 Missed it? 143 00:11:32,260 --> 00:11:33,560 What have you got, Bernie? 144 00:11:34,700 --> 00:11:37,280 Strangled. Whoever did it used some kind of strap. 145 00:11:37,500 --> 00:11:38,399 See the marks? 146 00:11:38,400 --> 00:11:39,620 Could have been a luggage strap. 147 00:11:40,380 --> 00:11:41,740 Belt, maybe. Any ID? 148 00:11:43,240 --> 00:11:45,360 Dilworth, Gordon Dilworth. Lived here in San Francisco. 149 00:11:47,000 --> 00:11:48,160 54 years old. 150 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 Private investigator. 151 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 Something's wrong here. 152 00:11:51,980 --> 00:11:55,020 This room was rented to a guy named Dawson, Fred Dawson. 153 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 What address? 154 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Out in Mill Valley. 155 00:11:59,420 --> 00:12:00,339 Not the same. 156 00:12:00,340 --> 00:12:02,120 Dilworth didn't want to use his real name and address. 157 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 Who found the body? 158 00:12:03,980 --> 00:12:05,060 The mage is out in the hall. 159 00:12:05,280 --> 00:12:06,460 Will you get her for me, please? Sure. 160 00:12:07,020 --> 00:12:09,360 I want the time of death as soon as possible, Bernie. 161 00:12:09,880 --> 00:12:11,660 I'm going to compare it with that telephone call I got. 162 00:12:12,340 --> 00:12:13,480 You'll have it when I have it. 163 00:12:14,140 --> 00:12:15,140 Charlie? 164 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 This is Mary Johnson. 165 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 Now, don't be nervous. 166 00:12:19,780 --> 00:12:20,659 I'm not. 167 00:12:20,660 --> 00:12:21,820 Are you the maid on this floor? 168 00:12:22,040 --> 00:12:23,340 One of them. There's three. 169 00:12:23,620 --> 00:12:24,840 Did you ever see this man before? 170 00:12:25,220 --> 00:12:26,220 No, sir, never. 171 00:12:26,340 --> 00:12:27,500 Just them. Them? 172 00:12:27,960 --> 00:12:29,340 Yeah, the couple that took the room. 173 00:12:29,640 --> 00:12:31,380 I was next door cleaning when they came. 174 00:12:31,620 --> 00:12:32,720 Can you describe them for us? 175 00:12:33,040 --> 00:12:35,360 Well, um, he was real good looking. 176 00:12:36,260 --> 00:12:37,300 Dark. Well, like him. 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Except older. 178 00:12:39,340 --> 00:12:40,299 And the woman? 179 00:12:40,300 --> 00:12:46,940 Blonde hair, blue eyes, late 30s, about so 180 00:12:46,940 --> 00:12:48,240 high, a good figure. 181 00:12:49,020 --> 00:12:53,960 Both of them were kind of nervous. It took him a couple of tries to get the 182 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 in the lock. 183 00:12:55,100 --> 00:12:56,120 Thank you very much. 184 00:12:58,880 --> 00:13:01,680 If there's a trial, will you call me to testify? 185 00:13:02,120 --> 00:13:03,120 Do you mind? 186 00:13:04,140 --> 00:13:06,820 Anything to get off my feet for a couple of days. 187 00:13:14,640 --> 00:13:17,180 A man takes a room under an assumed name with a young lady. 188 00:13:17,600 --> 00:13:18,980 Now, what does that suggest to you? 189 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 An affair. 190 00:13:20,740 --> 00:13:23,960 The woman could have been Dilworth's wife, a man or lover. 191 00:13:24,780 --> 00:13:26,400 Dilworth probably followed them here. 192 00:13:26,840 --> 00:13:27,920 The two men fought. 193 00:13:28,400 --> 00:13:30,080 The lover killed Dilworth and ran. 194 00:13:30,960 --> 00:13:34,600 The woman called the police, but in her confusion, she gave you the wrong room 195 00:13:34,600 --> 00:13:35,780 number. How am I doing? 196 00:13:36,160 --> 00:13:37,300 And what about Dawson? 197 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 I'll try the garage. 198 00:13:40,220 --> 00:13:44,040 If he drove a car and if he parked in the garage... They might have his 199 00:13:44,040 --> 00:13:46,240 number. You thought that out all by yourself, huh? 200 00:13:48,020 --> 00:13:52,440 All right, I'll tell you what. You try it, and I'll try the Dilworth office. 201 00:13:52,960 --> 00:13:54,140 Maybe there's a connection there. 202 00:14:21,550 --> 00:14:23,390 I didn't want to bother you, Fred. Are you busy? 203 00:14:23,610 --> 00:14:24,810 Not really. I'm glad you called. 204 00:14:25,130 --> 00:14:26,109 I'm sorry. 205 00:14:26,110 --> 00:14:28,350 Hey, will you stop apologizing? 206 00:14:28,870 --> 00:14:30,870 Anyway, I've decided to take the afternoon off. 207 00:14:32,070 --> 00:14:34,490 I just had to talk to somebody. 208 00:14:35,570 --> 00:14:36,670 We'll walk and we'll talk. 209 00:14:36,930 --> 00:14:37,930 Are you sure? 210 00:14:38,310 --> 00:14:40,530 I'm sure. I'm sure. Come on. 211 00:14:45,710 --> 00:14:46,710 All right. 212 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 What's on your mind? 213 00:14:50,150 --> 00:14:51,150 Well... 214 00:14:53,450 --> 00:14:59,170 Fred, I think I... I think I saw a murder. 215 00:15:00,810 --> 00:15:01,810 Yeah. 216 00:15:02,450 --> 00:15:04,290 Where? At the hotel. 217 00:15:07,990 --> 00:15:10,250 It was after you left. 218 00:15:11,290 --> 00:15:14,870 I waited a few minutes and then I started to go. 219 00:15:15,610 --> 00:15:18,170 And the door across the hall was open. 220 00:15:19,510 --> 00:15:20,690 And I saw a man. 221 00:15:22,660 --> 00:15:23,660 Being strangled. 222 00:15:24,180 --> 00:15:30,400 Yeah. I mean, I think it looked... It looked like he was being strangled. All 223 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 right. 224 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 What did you do? 225 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 I called the police. 226 00:15:35,380 --> 00:15:36,480 I didn't tell them my name. 227 00:15:37,280 --> 00:15:40,580 I was afraid they might find out about... I know, I know. 228 00:15:42,720 --> 00:15:43,740 Carolyn, let me ask you this. 229 00:15:45,620 --> 00:15:46,840 Did you see the killer? 230 00:15:48,100 --> 00:15:49,100 No. 231 00:15:52,940 --> 00:15:55,620 More important, love, did he see you? 232 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 I don't know. 233 00:16:01,180 --> 00:16:02,180 No. 234 00:16:02,600 --> 00:16:03,980 No, I don't think so. 235 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 Okay. 236 00:16:07,080 --> 00:16:08,460 Then you got nothing to worry about. 237 00:16:09,440 --> 00:16:11,220 No, but don't you understand? 238 00:16:11,480 --> 00:16:14,800 If I saw a murder, I'm an eyewitness. 239 00:16:15,260 --> 00:16:17,320 Now, wait a minute. Wait a minute. 240 00:16:17,840 --> 00:16:20,840 You didn't see the killer. You didn't actually see the man die. 241 00:16:21,880 --> 00:16:24,480 Honey, you don't know anything. There's nothing for you to testify to. 242 00:16:24,820 --> 00:16:25,940 But I am an eyewitness. 243 00:16:26,900 --> 00:16:31,540 I could tell them what room the murder took place in. Honey, honey, you've done 244 00:16:31,540 --> 00:16:32,540 that already. 245 00:16:32,680 --> 00:16:35,740 You called them, you reported, you told them everything you could tell them. The 246 00:16:35,740 --> 00:16:36,740 rest is up to them. 247 00:16:38,540 --> 00:16:45,540 Carolyn, if I thought it would help you or even the police, I'd suggest that you 248 00:16:45,540 --> 00:16:46,920 go to them and tell them everything you know. 249 00:16:48,220 --> 00:16:49,400 But come on, you tell me. 250 00:16:50,660 --> 00:16:51,660 What do you want to do? 251 00:16:55,280 --> 00:16:57,000 I think... What? 252 00:16:58,480 --> 00:17:00,380 I think I just want to forget about it. 253 00:17:01,720 --> 00:17:02,900 As soon as possible. 254 00:17:03,540 --> 00:17:04,540 Okay. 255 00:17:05,240 --> 00:17:07,160 I'll tell you what I want you to do. 256 00:17:07,920 --> 00:17:11,220 I want you to go out and I want you to get your hair done. I want you to buy a 257 00:17:11,220 --> 00:17:12,839 new dress. I want you to do something good for yourself. 258 00:17:13,819 --> 00:17:14,819 I can't. Why? 259 00:17:15,500 --> 00:17:16,940 I have to take Artie to the park. 260 00:17:17,380 --> 00:17:18,380 I promised him. 261 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 Anytime, love. 262 00:17:27,859 --> 00:17:28,860 Morning, noon, and night. 263 00:17:29,160 --> 00:17:30,300 You call me if you need me. 264 00:19:17,930 --> 00:19:18,930 What kept you? 265 00:19:19,030 --> 00:19:21,790 Well, the secretary was out to lunch, so I waited for her. 266 00:19:22,270 --> 00:19:23,270 Here, you drive. 267 00:19:24,870 --> 00:19:25,970 Dilworth wasn't married. 268 00:19:27,210 --> 00:19:28,770 So that takes care of your theory. 269 00:19:29,550 --> 00:19:32,550 The secretary didn't know what he was working on, so that knocks mine out of 270 00:19:32,550 --> 00:19:33,690 box. I hope you got something. 271 00:19:33,990 --> 00:19:36,590 Fred Dawson drove a black Porsche into the garage. 272 00:19:36,810 --> 00:19:41,030 DMV has it registered to the public relations firm of Dawes and Dichter. 273 00:19:41,490 --> 00:19:42,810 Dawes. Short for Dawson? 274 00:19:43,390 --> 00:19:44,490 Fred M. Dawes. 275 00:19:44,870 --> 00:19:45,870 Maybe. 276 00:19:46,020 --> 00:19:49,080 I call his office, but he's left for the day. I have his home address. 277 00:19:49,560 --> 00:19:51,120 Well, come on, let's go. What are we waiting for? 278 00:20:40,590 --> 00:20:41,590 Can I help you? 279 00:20:41,670 --> 00:20:44,430 Excuse me, but haven't I seen you somewhere before? 280 00:20:46,430 --> 00:20:49,430 All my life I've wanted somebody to try that line on me. 281 00:20:49,970 --> 00:20:53,630 When I was in high school, I used to sit around for hours on end just trying to 282 00:20:53,630 --> 00:20:54,950 think up answers to that question. 283 00:20:57,570 --> 00:20:58,570 Well, here's your chance. 284 00:21:00,650 --> 00:21:02,030 All right, give it to me again. 285 00:21:04,270 --> 00:21:05,830 Haven't I seen you somewhere before? 286 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 Rangoon. 287 00:21:08,760 --> 00:21:10,300 1932, the rainy season. 288 00:21:11,000 --> 00:21:12,820 You were the Raja of Rajapur. 289 00:21:13,060 --> 00:21:15,260 I was the Eurasian princess from Singapore. 290 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 I'm from Chicago. 291 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 Oh. 292 00:21:20,280 --> 00:21:23,500 Well, sorry, I've never been there. 293 00:21:26,260 --> 00:21:28,300 The Embarcadero, about 2 o 'clock. 294 00:21:31,740 --> 00:21:33,320 Yes, I was there about that time. 295 00:21:34,400 --> 00:21:35,400 That's where it was. 296 00:21:36,170 --> 00:21:37,850 I remember thinking how attractive you were. 297 00:21:38,090 --> 00:21:39,430 Oh, well, thanks. 298 00:21:40,090 --> 00:21:43,330 I don't see that many familiar faces around here, so when I do, I usually 299 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 remember. 300 00:21:45,510 --> 00:21:46,510 How long you been here? 301 00:21:46,730 --> 00:21:48,030 Just a few days. I'm from Chicago. 302 00:21:49,890 --> 00:21:51,250 I think I said that, didn't I? 303 00:21:53,590 --> 00:21:59,350 Well, you'll feel right at home here. We've got wind and fog and rain. 304 00:21:59,850 --> 00:22:01,230 Snow? No, no snow. 305 00:22:02,470 --> 00:22:03,470 Good. I hate snow. 306 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 Family with you? 307 00:22:06,310 --> 00:22:10,230 No, my wife and I are no longer together. 308 00:22:10,510 --> 00:22:12,270 Oh, I'm sorry. 309 00:22:12,510 --> 00:22:13,510 That's all right. 310 00:22:13,890 --> 00:22:15,410 It's just water under the bridge. 311 00:22:16,070 --> 00:22:20,850 As they say, I've made an excellent adjustment to the situation. At least 312 00:22:20,850 --> 00:22:21,629 what I've been told. 313 00:22:21,630 --> 00:22:22,950 You sound like you don't believe it. 314 00:22:24,630 --> 00:22:26,070 It's just that I'm not sure. 315 00:22:29,410 --> 00:22:31,230 I was trying to help build a business. 316 00:22:33,189 --> 00:22:35,550 Make a career, be a success, and that takes time. 317 00:22:37,610 --> 00:22:41,290 You don't work eight hours a day and just stop, and it's not just five days a 318 00:22:41,290 --> 00:22:42,290 week. 319 00:22:45,150 --> 00:22:46,510 She never understood. 320 00:22:47,550 --> 00:22:48,850 I was doing it for us. 321 00:22:52,750 --> 00:22:53,870 Did she ask you to? 322 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 I don't understand. 323 00:22:58,630 --> 00:23:00,970 Did she ask you to be such a big success? 324 00:23:01,800 --> 00:23:03,460 Did she ask you to work all his hours? 325 00:23:03,760 --> 00:23:05,020 No, she didn't have to ask me. 326 00:23:05,940 --> 00:23:09,520 Well, then maybe that wasn't what she wanted. 327 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 Then what did she want? 328 00:23:11,220 --> 00:23:12,220 You. 329 00:23:14,780 --> 00:23:20,880 Well, on that bit of instant analysis, I have to go home and make supper. 330 00:23:21,460 --> 00:23:22,460 Bye. 331 00:23:23,260 --> 00:23:24,260 Artie? 332 00:23:54,820 --> 00:23:55,820 Mr. Dawes? 333 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Dawes? 334 00:24:45,279 --> 00:24:48,840 Before you go home, give us the bottom line, will you, Bernie? 335 00:24:49,160 --> 00:24:52,500 The gun in his hand fired the bullet in his brain, which was the cause of death. 336 00:24:52,980 --> 00:24:54,000 Then it was suicide. 337 00:24:54,380 --> 00:24:56,380 The physical evidence would seem to support that conclusion. 338 00:24:56,780 --> 00:24:59,280 His prints on the gun, powder marks on the index finger. 339 00:24:59,640 --> 00:25:00,640 I don't buy it. 340 00:25:00,960 --> 00:25:02,200 It just doesn't feel right. 341 00:25:02,520 --> 00:25:05,900 I also state in the report that there's a bruise of unexplained origin behind 342 00:25:05,900 --> 00:25:07,800 the right ear, which occurred before death. 343 00:25:08,120 --> 00:25:09,840 Was there enough force there to make Dawes unconscious? 344 00:25:10,560 --> 00:25:13,860 Maybe. Is that a positive maybe or a qualified maybe? 345 00:25:14,200 --> 00:25:15,200 Not unsupported, maybe. 346 00:25:15,220 --> 00:25:16,019 Good night, gentlemen. 347 00:25:16,020 --> 00:25:17,520 Good night. Thanks a lot. Anytime. 348 00:25:18,460 --> 00:25:19,540 Cherchez la femme. 349 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 Find the woman. 350 00:25:22,220 --> 00:25:23,220 Yeah. 351 00:25:23,740 --> 00:25:26,980 Whoever she is, Dilworth and Dawes fought over her in that hotel room. 352 00:25:27,600 --> 00:25:31,760 Dawes killed Dilworth, went home, brooded about it, and then he killed 353 00:25:32,080 --> 00:25:33,640 And what about the bruise behind the right ear? 354 00:25:35,060 --> 00:25:36,620 Bumped his head getting into his Porsche. 355 00:25:37,180 --> 00:25:38,180 How am I doing? 356 00:25:38,340 --> 00:25:40,160 I think you're beginning to lose your touch. 357 00:25:40,520 --> 00:25:42,880 As for myself, I've had it. 358 00:25:43,370 --> 00:25:44,370 I'm going home. 359 00:25:45,230 --> 00:25:46,890 Goodnight. Goodnight. 360 00:26:22,060 --> 00:26:22,979 Good morning, Jack. 361 00:26:22,980 --> 00:26:23,980 Still morning in Chicago? 362 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 Roger. 363 00:26:25,840 --> 00:26:28,480 I just thought I'd call you and let you know that I'm okay. I don't want you to 364 00:26:28,480 --> 00:26:29,179 worry about me. 365 00:26:29,180 --> 00:26:30,180 Where are you, Roger? 366 00:26:30,560 --> 00:26:31,560 I'm in New York. 367 00:26:32,120 --> 00:26:35,380 Hey, that's quite a coincidence. I'll be flying into New York later this 368 00:26:35,380 --> 00:26:36,380 afternoon. 369 00:26:36,460 --> 00:26:39,560 Just tell me where you're staying and I'll... That's a lie! 370 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 You're not flying anywhere. 371 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Roger. 372 00:26:45,100 --> 00:26:47,040 Since when did we start lying to each other? 373 00:26:47,360 --> 00:26:51,900 Jack. I've got to get this thing settled. I want you to leave me alone. 374 00:26:52,440 --> 00:26:54,320 And don't send anybody else looking for me, you understand? 375 00:26:55,740 --> 00:26:56,740 Roger. 376 00:26:57,460 --> 00:26:58,540 Did you run into Dilworth? 377 00:27:01,240 --> 00:27:04,120 He's the only guy I talked to. I figured you might head for San Francisco. 378 00:27:06,260 --> 00:27:07,260 Is that where you are? 379 00:27:07,600 --> 00:27:11,480 Jack, I've got to talk to Amy. Now, we can settle it if I can just sit down and 380 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 talk to her. 381 00:27:12,540 --> 00:27:13,540 Roger. 382 00:27:15,080 --> 00:27:16,080 Amy's dead. 383 00:27:17,340 --> 00:27:18,340 No. 384 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Amy's here. 385 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 She's here. 386 00:27:22,640 --> 00:27:23,640 Roger, please. 387 00:27:27,680 --> 00:27:29,100 You sure you don't have time to eat? 388 00:27:29,300 --> 00:27:30,640 No. I've got to get down to the office. 389 00:27:31,420 --> 00:27:32,780 You've got something on your stomach. 390 00:27:33,060 --> 00:27:34,060 Yeah. 391 00:27:34,180 --> 00:27:35,500 I'm going to get a sweet roll at the cafeteria. 392 00:27:38,480 --> 00:27:39,700 Are you going to be home for supper? 393 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 Nope. 394 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 And neither are you. 395 00:27:43,850 --> 00:27:46,870 That's because I'm taking you out to a very special restaurant. The one you 396 00:27:46,870 --> 00:27:47,729 to go to? 397 00:27:47,730 --> 00:27:49,990 The one we always go to on our anniversary? 398 00:27:50,450 --> 00:27:51,450 You remembered. 399 00:27:52,170 --> 00:27:53,310 When have I ever forgotten? 400 00:27:53,770 --> 00:27:55,050 What time should I be ready? 401 00:27:55,890 --> 00:27:56,890 Could you meet me there? 402 00:27:57,390 --> 00:27:58,390 Sorry. 403 00:27:58,610 --> 00:27:59,610 What time? 404 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 7 .30. 405 00:28:01,270 --> 00:28:04,010 All right, but please, don't be late. 406 00:28:04,290 --> 00:28:05,970 You know I hate to sit by myself. 407 00:28:06,350 --> 00:28:08,010 You have my word. 7 .30. 408 00:28:09,770 --> 00:28:11,810 The milk. 409 00:28:12,050 --> 00:28:13,050 Drink your milk. 410 00:28:24,490 --> 00:28:26,710 Fred Dawes was a rare kind of man. 411 00:28:27,530 --> 00:28:30,030 I met him in college. We were friends ever since. 412 00:28:30,450 --> 00:28:32,090 Partners here for the last ten years. 413 00:28:33,270 --> 00:28:38,430 I just can't believe Freddy would commit suicide, Lieutenant. He loved life too 414 00:28:38,430 --> 00:28:41,110 much. I know it sounds trite, but it's true. 415 00:28:41,350 --> 00:28:42,350 What about women? 416 00:28:42,370 --> 00:28:46,430 Well, he was no Don Juan or Casanova, if that's what you're suggesting. He just 417 00:28:46,430 --> 00:28:47,149 liked women. 418 00:28:47,150 --> 00:28:50,830 Fat or thin, ugly or beautiful, he thought they were more interesting than 419 00:28:51,050 --> 00:28:52,290 What about married women? 420 00:28:54,730 --> 00:28:55,589 Why not? 421 00:28:55,590 --> 00:28:56,830 We're looking for one in particular. 422 00:28:57,830 --> 00:29:01,070 She's in her old late 30s. 423 00:29:01,710 --> 00:29:05,050 Blonde hair, blue eyes. Lieutenant, there are three kinds of men. 424 00:29:05,290 --> 00:29:06,490 Those who kiss and tell. 425 00:29:06,970 --> 00:29:08,430 Those who kiss and don't tell. 426 00:29:08,790 --> 00:29:10,590 And those who don't kiss but tell anyway. 427 00:29:11,230 --> 00:29:12,450 Fred was the second kind. 428 00:29:12,910 --> 00:29:15,930 Very discreet. Never said anything about what he did or with whom. 429 00:29:16,250 --> 00:29:18,030 What about Dilworth? Does that mean anything to you? 430 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 Gordon Dilworth? 431 00:29:19,870 --> 00:29:20,870 No, nothing. 432 00:29:21,270 --> 00:29:22,730 Sorry. So am I. 433 00:29:23,409 --> 00:29:25,390 Thanks for your time, Lieutenant. Goodbye. Bye. 434 00:29:49,470 --> 00:29:50,470 Hey, it's me. 435 00:29:50,750 --> 00:29:52,210 Hi, um, Roger. 436 00:29:55,090 --> 00:29:56,450 Just shopping. Need a ride? 437 00:29:56,750 --> 00:29:58,930 No, no, thanks. My car is just down the street. 438 00:29:59,170 --> 00:30:00,170 Get in. I'll give you a lift. 439 00:30:00,510 --> 00:30:02,010 Oh, okay. 440 00:30:05,110 --> 00:30:06,110 Thanks. 441 00:30:06,330 --> 00:30:07,930 It's about two or three blocks down. 442 00:30:08,770 --> 00:30:10,410 I was thinking about what you said yesterday. 443 00:30:11,290 --> 00:30:12,930 Oh, I'm sorry, Roger. 444 00:30:13,470 --> 00:30:14,650 I shouldn't have said anything. 445 00:30:15,150 --> 00:30:16,210 It's none of my business. 446 00:30:17,310 --> 00:30:19,010 I don't know you or your wife. 447 00:30:19,210 --> 00:30:20,210 That's what I was thinking. 448 00:30:20,550 --> 00:30:22,490 You weren't talking about me. You were talking about yourself. 449 00:30:24,460 --> 00:30:25,480 That's none of your business. 450 00:30:25,980 --> 00:30:26,980 Okay. 451 00:30:27,720 --> 00:30:28,720 I'm sorry. 452 00:30:29,920 --> 00:30:31,760 I didn't mean to snap at you. 453 00:30:32,020 --> 00:30:33,220 Why do you always do that? 454 00:30:33,540 --> 00:30:34,179 Do what? 455 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 Say I'm sorry. 456 00:30:36,820 --> 00:30:39,200 Maybe I have a compulsive need to apologize. 457 00:30:39,780 --> 00:30:40,739 For what? 458 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 My sins. 459 00:30:43,240 --> 00:30:45,940 Shortcomings. My inadequacies. 460 00:30:46,840 --> 00:30:48,040 It's not your fault. 461 00:30:48,720 --> 00:30:52,180 Maybe if you felt needed, you wouldn't... Oh, I feel needed. 462 00:30:53,520 --> 00:30:54,520 I don't feel wanted. 463 00:30:55,440 --> 00:30:56,440 There's a difference. 464 00:30:57,200 --> 00:30:58,200 No, it's not you. 465 00:30:58,780 --> 00:30:59,780 It couldn't be you. 466 00:31:00,120 --> 00:31:05,960 When a man spends too much time with his job, it could be because he's trying to 467 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 get away from his marriage. 468 00:31:07,480 --> 00:31:10,500 No, you don't understand. I'm not trying to get away from the marriage. I'm 469 00:31:10,500 --> 00:31:12,980 trying to build... It's not a fault, and I'm not blaming anyone. 470 00:31:14,780 --> 00:31:18,320 But there are times when the marriage is more important than the job. 471 00:31:19,840 --> 00:31:20,819 Like today. 472 00:31:20,820 --> 00:31:21,820 It's our anniversary. 473 00:31:23,150 --> 00:31:26,670 And we're supposed to have dinner at Marioni's restaurant at 7 .30. 474 00:31:27,710 --> 00:31:32,410 Well, if he's not there... Oh, that's my car. 475 00:31:33,090 --> 00:31:36,810 Oh, wait a minute. I want to explain something. Oh, you don't owe me any 476 00:31:36,810 --> 00:31:37,930 explanation, Roger. 477 00:31:38,610 --> 00:31:39,610 Thanks for the ride. 478 00:31:44,210 --> 00:31:45,790 Amy, wait. I have to talk to you. 479 00:31:57,710 --> 00:32:00,190 Too bad you guys don't have a phone in your car. I could have saved you a trip. 480 00:32:00,650 --> 00:32:01,449 Postponed again? 481 00:32:01,450 --> 00:32:04,470 Nope. Brody's lawyer wants to see me in the judge's chambers at 6 .30. 482 00:32:05,170 --> 00:32:08,190 I think Brody wants to take the deal, but he wants to do a little more 483 00:32:08,190 --> 00:32:09,190 bargaining. 484 00:32:09,350 --> 00:32:11,550 Good. Then we can spend the afternoon working on Dawes. 485 00:32:11,890 --> 00:32:15,710 Who? A guy named Fred Dawes. Possible suicide. Could be murder. 486 00:32:15,950 --> 00:32:16,869 Say that again? 487 00:32:16,870 --> 00:32:18,930 Possible suicide. Could be murder. The name? 488 00:32:19,290 --> 00:32:21,230 Fred Dawes. Not Dawes and Dichter. 489 00:32:21,450 --> 00:32:22,450 That's right. 490 00:32:22,670 --> 00:32:25,110 Do you know him? Yeah, I had lunch with him three weeks ago. 491 00:32:31,050 --> 00:32:33,750 Jerry, look, this whole thing was your idea. 492 00:32:34,610 --> 00:32:37,290 You picked the time, you picked the place. 493 00:32:37,670 --> 00:32:40,630 Carolyn, I know that, and I'm sorry about it. I just didn't realize this was 494 00:32:40,630 --> 00:32:41,630 going to go on. 495 00:32:43,390 --> 00:32:45,550 Why didn't you let me know before I got here? 496 00:32:45,970 --> 00:32:48,950 Well, I thought I was going to be able to get away early. Now it looks like 497 00:32:48,950 --> 00:32:50,470 going to go on for another hour or two. 498 00:32:50,790 --> 00:32:51,790 All right. 499 00:32:52,130 --> 00:32:53,130 All right. 500 00:32:53,810 --> 00:32:55,010 Thank you for calling. 501 00:33:16,460 --> 00:33:17,460 Now I'm convinced. 502 00:33:18,380 --> 00:33:20,460 You are following me. You're right. 503 00:33:20,980 --> 00:33:21,980 This time. 504 00:33:22,140 --> 00:33:23,140 Your glasses. 505 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 That's what became of them. 506 00:33:29,620 --> 00:33:33,540 Oh, no, no. I remember. I was wearing them when I got out of your car. You 507 00:33:33,540 --> 00:33:34,640 wearing your reading glasses. 508 00:33:35,360 --> 00:33:36,360 Oh, you. 509 00:33:38,800 --> 00:33:42,940 Well, now that you know I wear reading glasses, you know all my secrets. 510 00:33:46,090 --> 00:33:47,090 What time is it? 511 00:33:48,670 --> 00:33:50,270 It's almost 8 o 'clock. 512 00:33:51,190 --> 00:33:52,510 Why don't you join me? 513 00:33:53,730 --> 00:33:56,110 My husband is working late at the office. 514 00:33:58,530 --> 00:33:59,770 You know how to open champagne? 515 00:34:00,250 --> 00:34:01,830 Yes, you just take off the top. 516 00:34:04,230 --> 00:34:05,230 What's this? 517 00:34:18,250 --> 00:34:19,850 For making me aware of all my faults. 518 00:34:24,170 --> 00:34:25,389 First we'll open the champagne. 519 00:34:27,130 --> 00:34:28,230 Then I'll open my present. 520 00:34:30,889 --> 00:34:33,110 Then, uh... You can take me home. 521 00:34:40,130 --> 00:34:41,489 How'd you know which house was mine? 522 00:34:43,270 --> 00:34:44,690 You told me. I did? 523 00:34:44,969 --> 00:34:45,969 Mm -hmm. 524 00:34:48,170 --> 00:34:50,090 It's been such a nice evening. I hate to go in. 525 00:34:50,449 --> 00:34:51,449 Then don't. 526 00:34:53,050 --> 00:34:54,630 What's the matter? You look so serious. 527 00:34:56,790 --> 00:34:58,010 Just thinking about us. 528 00:34:58,450 --> 00:34:59,990 There isn't any us, Roger. 529 00:35:02,890 --> 00:35:04,070 Do you like the cufflinks? 530 00:35:04,410 --> 00:35:05,410 Oh, yeah. 531 00:35:05,570 --> 00:35:06,570 They're very nice. 532 00:35:06,970 --> 00:35:07,970 Happy anniversary. 533 00:35:12,710 --> 00:35:16,930 You know, if two people really try, they can work things out. 534 00:35:18,640 --> 00:35:20,300 That's what I keep telling myself. 535 00:35:20,660 --> 00:35:24,440 But I have to understand where things went wrong, where the mistakes were 536 00:35:26,300 --> 00:35:28,020 How did you know my address? 537 00:35:28,920 --> 00:35:29,920 I looked it up. 538 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 I missed you. 539 00:36:00,620 --> 00:36:01,620 Please. 540 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Oh, dear. 541 00:36:08,420 --> 00:36:10,000 Let me forget it at times. 542 00:36:10,980 --> 00:36:12,480 But I am still married. 543 00:36:22,640 --> 00:36:23,840 He doesn't care about you. 544 00:36:24,280 --> 00:36:25,820 But I am still married. 545 00:36:27,700 --> 00:36:29,400 For better or for worse. 546 00:36:32,840 --> 00:36:33,840 Goodbye, Roger. 547 00:36:40,940 --> 00:36:42,320 Death do us part. 548 00:38:04,920 --> 00:38:05,920 Mike, come in. Jerry? 549 00:38:06,060 --> 00:38:06,658 Hi, Dan. 550 00:38:06,660 --> 00:38:07,920 Hey, we just found out what happened. 551 00:38:08,160 --> 00:38:09,160 Hey, Jerry, how are you? 552 00:38:09,980 --> 00:38:11,780 Fractured, bruised, and helpless. 553 00:38:12,160 --> 00:38:14,180 The investigating officer said you wanted to talk to me. 554 00:38:14,440 --> 00:38:16,980 Well, I haven't told my wife about this because I don't want to worry her. 555 00:38:17,480 --> 00:38:20,000 But what happened tonight wasn't just a simple hit and run. 556 00:38:21,060 --> 00:38:23,100 The person driving that car was trying to kill me. 557 00:38:23,380 --> 00:38:24,380 Do you have any idea who it was? 558 00:38:24,640 --> 00:38:28,620 I prosecute 200, maybe 250 cases a year. It could have been any one of those 559 00:38:28,620 --> 00:38:30,980 people. Well, do you remember anything about the car? 560 00:38:31,360 --> 00:38:33,920 Well, just what I told the officer. It was a dark brown sedan. 561 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 Late model. 562 00:38:35,680 --> 00:38:38,220 And I got two letters off the license plate. E -M. 563 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 Carolyn. 564 00:38:41,080 --> 00:38:42,080 This is Mike Stone. 565 00:38:42,600 --> 00:38:45,340 Hello. Dan Robbins. Nice to meet you. My boy. 566 00:38:45,580 --> 00:38:47,380 Hello. I thought you were going to get dressed. 567 00:38:47,680 --> 00:38:51,580 Well, I'm trying to figure out how to do that. You see, everything I own here is 568 00:38:51,580 --> 00:38:52,960 made to be put on with two hands. 569 00:38:53,180 --> 00:38:57,300 Oh, I'll help you. All right, we just wanted to find out how you were. Well, 570 00:38:57,320 --> 00:38:58,860 they're sending me home, so I guess I'm okay. 571 00:38:59,080 --> 00:39:01,660 Yeah. Listen, Mike, have you heard any more about Fred Dodds? 572 00:39:03,690 --> 00:39:04,970 Carolyn, I forgot to tell you. 573 00:39:06,050 --> 00:39:07,390 Freddy is dead. 574 00:39:09,910 --> 00:39:10,910 Freddy? 575 00:39:12,950 --> 00:39:14,850 How? Well, we don't know. 576 00:39:15,050 --> 00:39:16,410 It could be suicide. 577 00:39:19,090 --> 00:39:20,090 Oh, no. 578 00:39:49,840 --> 00:39:53,720 blonde hair, blue eyes, trim, young figure. 579 00:39:58,700 --> 00:40:00,180 Was her voice on the phone? 580 00:40:05,240 --> 00:40:08,580 Sometimes an investigation is going to take you places you don't want to go. 581 00:40:42,960 --> 00:40:45,020 Well, hello again. 582 00:40:45,420 --> 00:40:48,780 Hello. Jerry's asleep right now, but if it's anything... We're not here to see 583 00:40:48,780 --> 00:40:52,520 your husband. We'd, uh... Well, we want to talk to you. 584 00:40:52,840 --> 00:40:53,840 Oh? 585 00:40:54,260 --> 00:40:55,360 About Jerry's accident? 586 00:40:55,660 --> 00:40:58,080 No, about Fred M. Dodd. 587 00:41:01,440 --> 00:41:02,680 Would you like to come in? 588 00:41:03,640 --> 00:41:04,640 Yes. 589 00:41:16,010 --> 00:41:18,690 Can you tell us where you were Wednesday, about noon? 590 00:41:19,730 --> 00:41:20,730 I don't understand. 591 00:41:21,630 --> 00:41:23,510 What difference could it make where I was? 592 00:41:23,770 --> 00:41:28,870 Well, about that time, Mr. Dawes and a lady, a lady fitting your general 593 00:41:28,870 --> 00:41:33,210 description, were in the Mark Hopkins Hotel, room 1245. 594 00:41:34,530 --> 00:41:38,410 A short time later, I received an anonymous phone call that there was a 595 00:41:38,410 --> 00:41:39,410 in room 1248. 596 00:41:40,890 --> 00:41:42,170 It was a woman's voice. 597 00:41:44,140 --> 00:41:47,320 And then later, we found Mr. Dilworth dead in room 1245. 598 00:41:51,180 --> 00:41:52,920 Were you the woman with Mr. Dodd? 599 00:41:56,200 --> 00:41:57,560 Did you place that phone call? 600 00:41:58,960 --> 00:42:01,200 Well, Carolyn, answer him. 601 00:42:04,720 --> 00:42:05,720 Are you that woman? 602 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 Yes. 603 00:42:08,840 --> 00:42:09,940 To both questions. 604 00:42:18,190 --> 00:42:20,610 We can continue this down at the station if you prefer. 605 00:42:22,890 --> 00:42:23,890 No. 606 00:42:26,970 --> 00:42:27,970 Go right ahead. 607 00:42:34,110 --> 00:42:35,850 Will you tell us exactly what you saw? 608 00:42:40,050 --> 00:42:45,250 The door was open when I thought I saw a man being strangled. What was he being 609 00:42:45,250 --> 00:42:46,089 strangled with? 610 00:42:46,090 --> 00:42:47,090 I'm not sure. 611 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 What was the room number? 612 00:42:50,080 --> 00:42:51,080 I told you. 613 00:42:52,300 --> 00:42:54,600 1248. And not 1245? 614 00:42:55,360 --> 00:42:56,360 No. 615 00:42:58,260 --> 00:43:00,120 Fred and I were in room 1245. 616 00:43:01,980 --> 00:43:03,460 That's the room I was coming out of. 617 00:43:05,640 --> 00:43:08,120 The murder was taking place directly across the hall. 618 00:43:09,820 --> 00:43:11,580 1248. Did you see the killer? 619 00:43:11,960 --> 00:43:14,140 No. He was behind the door. 620 00:43:14,440 --> 00:43:16,060 That means you couldn't identify him. 621 00:43:16,260 --> 00:43:17,260 No. 622 00:43:18,339 --> 00:43:20,680 Dan, what was the name of that fellow in room 1248? 623 00:43:21,080 --> 00:43:22,080 Roger what? 624 00:43:22,600 --> 00:43:23,820 Calloway. That's from Chicago. 625 00:43:24,240 --> 00:43:25,240 Chicago. 626 00:43:27,000 --> 00:43:28,020 What does he look like? 627 00:43:28,340 --> 00:43:32,040 Tall, 180, dark hair. 628 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 Oh, my God. 629 00:43:36,000 --> 00:43:37,000 Have you seen him? 630 00:43:38,360 --> 00:43:44,020 Yes. First at the park, and then last night at the restaurant. 631 00:43:46,030 --> 00:43:48,230 When you didn't show up, he was there. 632 00:43:50,470 --> 00:43:51,990 He was following me. 633 00:43:52,310 --> 00:43:53,990 He was probably trying to eliminate witnesses. 634 00:43:54,490 --> 00:43:55,590 No, no, no. 635 00:43:56,290 --> 00:43:57,750 No, we were alone last night. 636 00:43:58,450 --> 00:43:59,550 He brought me home. 637 00:43:59,990 --> 00:44:00,990 What happened? 638 00:44:03,770 --> 00:44:04,790 He kissed me. 639 00:44:07,290 --> 00:44:10,230 And he called me Amy. 640 00:44:21,850 --> 00:44:23,590 Roger? Carolyn, are you alone? 641 00:44:25,890 --> 00:44:26,890 Yes. 642 00:44:27,110 --> 00:44:28,110 Why? 643 00:44:30,350 --> 00:44:31,590 I have to talk to you. 644 00:44:31,910 --> 00:44:32,910 Can you meet me? 645 00:44:33,990 --> 00:44:36,450 Where? At the bench in the park. 646 00:44:36,950 --> 00:44:37,990 In half an hour. 647 00:44:40,890 --> 00:44:43,530 Which park? The southwest corner of Jefferson Park. 648 00:44:43,810 --> 00:44:45,310 There's a bench by that lake. 649 00:44:45,550 --> 00:44:46,850 We'll find it. You stay here. 650 00:44:55,440 --> 00:45:00,100 if you're waiting for me to apologize you're gonna grow old standing right 651 00:45:34,250 --> 00:45:35,630 Roger! You lied to me. 652 00:45:35,870 --> 00:45:37,530 I was actually... You lied! 653 00:45:38,050 --> 00:45:39,210 You called the police. 654 00:45:39,770 --> 00:45:40,770 No. 655 00:45:41,590 --> 00:45:43,630 My husband was in an accident. 656 00:45:44,030 --> 00:45:47,170 I know. You called them and told them I did it. Why would I tell them that? 657 00:45:47,470 --> 00:45:49,290 Carolyn, what's going on? Who's he? 658 00:45:49,910 --> 00:45:50,950 He's my husband. 659 00:45:51,390 --> 00:45:52,390 That's a lie! 660 00:45:54,930 --> 00:45:55,930 He's dead. 661 00:45:57,050 --> 00:45:58,110 I killed him. 662 00:46:13,790 --> 00:46:14,790 Inspector's 8 -1. 663 00:46:16,610 --> 00:46:19,890 337 has a brown sedan, possibly matching your hit and run. 664 00:46:20,190 --> 00:46:21,430 Corner Ellis and Bates. 665 00:46:22,410 --> 00:46:24,370 Ellis and Bates, that's right around the corner from Blake. 666 00:46:24,670 --> 00:46:25,670 10 -4. 667 00:46:34,170 --> 00:46:36,510 He's another one of your lovers, like the guy in the hotel. 668 00:46:36,890 --> 00:46:39,970 No, Roger. Don't worry, Amy, I'm not going to hurt you. Not this time. 669 00:46:40,690 --> 00:46:41,690 It's him. 670 00:46:42,030 --> 00:46:43,050 Him! Don't! 671 00:46:43,310 --> 00:46:44,390 Get out of the way, Amy! 672 00:46:44,590 --> 00:46:45,650 My name's not Amy. 673 00:46:45,930 --> 00:46:46,930 I'm Carolyn. 674 00:46:47,070 --> 00:46:48,070 I'm Carolyn. 675 00:46:48,290 --> 00:46:50,730 Remember? I thought we were friends. 676 00:46:51,170 --> 00:46:52,170 Who is Amy? 677 00:46:52,650 --> 00:46:53,650 Roger? 678 00:46:54,050 --> 00:46:56,030 What happened to her? I hit her. 679 00:46:57,190 --> 00:46:58,190 She died. 680 00:46:58,530 --> 00:46:59,530 You killed her? 681 00:46:59,930 --> 00:47:00,930 It was an accident. 682 00:47:01,070 --> 00:47:02,070 Police! 683 00:47:02,270 --> 00:47:03,149 Drop it! 684 00:47:03,150 --> 00:47:04,430 Do what the man said! 685 00:47:25,550 --> 00:47:26,550 Are you all right? 686 00:47:47,510 --> 00:47:48,570 This is Lieutenant Stone. 687 00:47:49,470 --> 00:47:51,690 I want a unit at 121 Coast Road. 688 00:47:52,630 --> 00:47:53,630 Pick up a prisoner. 689 00:48:06,450 --> 00:48:07,450 Let's see now. 690 00:48:07,730 --> 00:48:08,730 Preliminary hearings. 691 00:48:08,850 --> 00:48:10,250 Preliminary hearings. Here it is. Division 2. 692 00:48:10,610 --> 00:48:13,430 I'm sorry I didn't contact you earlier, but I didn't know what was happening 693 00:48:13,430 --> 00:48:15,490 until I got here. I tried to reach Dilworth. 694 00:48:15,810 --> 00:48:16,810 I thought it was murder. 695 00:48:17,110 --> 00:48:18,410 It was the phone call that threw me. 696 00:48:18,830 --> 00:48:20,650 Roger called me, told me not to worry. 697 00:48:21,370 --> 00:48:22,650 I thought he might be in control. 698 00:48:23,570 --> 00:48:24,610 Then he said he'd seen Amy. 699 00:48:25,510 --> 00:48:26,510 Amy was his wife. 700 00:48:26,570 --> 00:48:29,830 Yeah, we got a call from the Illinois police, and they said that she was dead, 701 00:48:29,950 --> 00:48:30,950 that he killed her. 702 00:48:31,490 --> 00:48:32,990 And caught her in bed with another man. 703 00:48:34,610 --> 00:48:35,610 What would you have done? 704 00:48:37,960 --> 00:48:38,960 I'm sorry, Lieutenant. 705 00:48:39,980 --> 00:48:41,740 You see, I kind of understand what he did. 706 00:48:43,040 --> 00:48:44,340 You know, he first met Amy here. 707 00:48:45,500 --> 00:48:46,760 That's why I thought he might come back. 708 00:48:48,140 --> 00:48:52,880 I knew he was a little twisted, but I had no idea he'd gone completely schizo. 709 00:48:53,440 --> 00:48:55,480 That's why they're putting him where he won't hurt anyone else. 710 00:48:55,700 --> 00:48:59,660 Well, if there's anything you want me to sign, I'll be here for the next few 711 00:48:59,660 --> 00:49:03,520 days. Okay, thank you. Division 2 is down the hall and to the left, sir. 712 00:49:04,120 --> 00:49:05,120 Well, Jerry. 713 00:49:05,160 --> 00:49:06,158 Hello, Mike. 714 00:49:06,160 --> 00:49:08,430 Hello. Did you get the report from the lab? 715 00:49:08,990 --> 00:49:09,868 What report? 716 00:49:09,870 --> 00:49:12,650 Well, they found those set of prints on the cash register belonged to Brody. 717 00:49:12,850 --> 00:49:13,850 That's great. 718 00:49:14,550 --> 00:49:17,690 The guy who prosecutes Brody is going to love that. I thought you were going to 719 00:49:17,690 --> 00:49:18,910 prosecute him. Not anymore. 720 00:49:20,210 --> 00:49:23,370 We're going to Acapulco, Mazatlan, Puerto Vallarta, and Point South. 721 00:49:24,070 --> 00:49:25,070 Vacation? No. 722 00:49:25,330 --> 00:49:26,330 Second honeymoon. 723 00:49:28,290 --> 00:49:29,990 See you guys later. 49447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.