All language subtitles for Tales Of The Unexpected s05e10 death can add
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,019 --> 00:00:55,480
It's a breakdown on real profits, Sir
Alex.
2
00:00:55,980 --> 00:01:01,000
Profits directly related to investment
policies which I devised and actioned.
3
00:01:01,660 --> 00:01:04,519
It totals around three million over a
three -year period.
4
00:01:05,360 --> 00:01:08,280
As I am quite aware of your brilliant
record, Oliver.
5
00:01:09,140 --> 00:01:11,140
You want something, smell it a mile off.
6
00:01:11,640 --> 00:01:14,040
Want something of mine? I'm not sure
you're going to like it.
7
00:01:14,880 --> 00:01:15,880
That bad?
8
00:01:15,940 --> 00:01:16,940
Well, let's hear it then.
9
00:01:17,680 --> 00:01:19,600
You mentioned my work with the company.
10
00:01:20,650 --> 00:01:23,810
I believe I could do even better, given
the opportunity and incentive.
11
00:01:25,730 --> 00:01:29,590
Oh, what kind of incentive are you
talking about?
12
00:01:31,090 --> 00:01:33,350
I'm talking about shares in the company.
13
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
Impossible.
14
00:01:37,450 --> 00:01:38,870
Why should it be impossible?
15
00:01:39,530 --> 00:01:41,290
Because that's not how we do things.
16
00:01:41,590 --> 00:01:44,870
You know we're a family company. We
don't have outside shareholders.
17
00:01:45,830 --> 00:01:46,830
You're young.
18
00:01:46,950 --> 00:01:49,270
In due course, you'll have chances of
promotion.
19
00:01:49,960 --> 00:01:53,740
I'm sorry, Sir Alex. I'm not interested
in distant possibilities. I know what
20
00:01:53,740 --> 00:01:55,600
I've been worth to the company. You
know.
21
00:01:56,300 --> 00:01:59,620
If it's more responsibility you want,
very well, you shall have it.
22
00:02:00,260 --> 00:02:01,260
Greater incentive.
23
00:02:01,720 --> 00:02:03,240
Well, let's discuss your salary.
24
00:02:03,980 --> 00:02:10,320
But this other business... I make
millions for this company. I feel it's
25
00:02:10,320 --> 00:02:11,179
had a share of it.
26
00:02:11,180 --> 00:02:13,700
We play by the rules here, Oliver.
You're included.
27
00:02:14,240 --> 00:02:16,240
What we don't do is make them up as we
go along.
28
00:02:16,700 --> 00:02:18,100
That's why I must again say no.
29
00:02:18,680 --> 00:02:22,060
And that is final. Well, that makes it
easier. You'll have my resignation
30
00:02:22,060 --> 00:02:22,619
a week.
31
00:02:22,620 --> 00:02:23,780
Oh, come, Oliver.
32
00:02:24,200 --> 00:02:26,900
I don't want to see you jeopardize a
promising career.
33
00:02:27,420 --> 00:02:29,540
I'm asking you to be sensible and
patient.
34
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
Get your priorities straight.
35
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Priorities change.
36
00:02:33,860 --> 00:02:35,560
Mine did when my father died.
37
00:02:36,840 --> 00:02:41,320
Read the coroner's report on his
suicide, sir. Perhaps you'll understand.
38
00:02:41,740 --> 00:02:42,740
I do understand.
39
00:02:43,660 --> 00:02:45,740
That's why I want you to think over what
I just said.
40
00:02:46,380 --> 00:02:47,380
I'm sorry.
41
00:02:48,310 --> 00:02:49,850
I'm not prepared to suffer for this.
42
00:03:07,890 --> 00:03:09,430
Oliver? Tim, yeah.
43
00:03:10,050 --> 00:03:11,250
And thanks for ringing back.
44
00:03:12,250 --> 00:03:13,950
I'd like to pick your brains, if you
don't mind.
45
00:03:15,150 --> 00:03:17,030
You can probably give me a few quick
answers.
46
00:03:17,790 --> 00:03:22,250
I'm looking for an old -fashioned
investment company where there's
47
00:03:22,250 --> 00:03:23,450
someone to go ahead.
48
00:03:23,830 --> 00:03:25,250
You're thinking of moving on?
49
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Could be.
50
00:03:27,670 --> 00:03:31,890
Well, a few names do spring to mind.
Give me a couple of days to think it
51
00:03:32,090 --> 00:03:33,029
Of course, thanks.
52
00:03:33,030 --> 00:03:34,030
I'll ring you tomorrow.
53
00:03:34,510 --> 00:03:36,250
I need to move quickly.
54
00:03:38,950 --> 00:03:41,130
Oliver? Tim, you got a minute?
55
00:03:41,430 --> 00:03:42,430
Yes.
56
00:03:42,550 --> 00:03:44,390
Those companies you gave me?
57
00:03:44,670 --> 00:03:47,090
Oh, yes. I think I've found one that
would suit me.
58
00:03:48,130 --> 00:03:49,410
Bullmont Investments Limited.
59
00:03:50,310 --> 00:03:52,830
Managing Director, Mr. J. Hamilton.
60
00:03:53,610 --> 00:03:58,190
Senior Investment Officer, T .F. Keyes,
aged 64.
61
00:04:08,190 --> 00:04:13,070
Sorry we've taken so long to reach a
decision, Mr. Platt, but you'll
62
00:04:13,070 --> 00:04:16,709
a highly responsible position. We had to
be sure that you were the right chap
63
00:04:16,709 --> 00:04:17,629
for us.
64
00:04:17,630 --> 00:04:19,089
I'd like to think I am, sir.
65
00:04:19,310 --> 00:04:20,570
I believe you are.
66
00:04:20,990 --> 00:04:23,350
And I believe that Mr. Keyes agrees with
me.
67
00:04:23,990 --> 00:04:24,990
Right, Tom?
68
00:04:26,590 --> 00:04:29,250
Your track record is quite excellent.
69
00:04:30,290 --> 00:04:32,030
I'm sure you'll be an asset to us.
70
00:04:32,350 --> 00:04:33,810
I look forward to the challenge.
71
00:04:34,430 --> 00:04:37,370
You might change your mind when you
realize quite what it means in terms of
72
00:04:37,370 --> 00:04:38,370
work.
73
00:04:38,950 --> 00:04:40,050
I'll take that chance.
74
00:04:41,730 --> 00:04:46,190
You will, of course, be working closely
with Mr. Keyes, who is in charge of
75
00:04:46,190 --> 00:04:47,690
our... Investment policy.
76
00:04:49,010 --> 00:04:50,030
We'll look after him.
77
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
Plenty for him to do.
78
00:04:52,590 --> 00:04:54,730
Take some of the routine off my
shoulders.
79
00:04:56,310 --> 00:04:59,930
Well, show Mr. Platt around the office,
will you, Tom? Then shunt him back here
80
00:04:59,930 --> 00:05:00,930
for lunch.
81
00:05:01,150 --> 00:05:04,050
I'd like to continue our talks about
investment policy.
82
00:05:04,830 --> 00:05:09,690
Some of your new ideas, I have to say,
leave me rather sceptical, but all the
83
00:05:09,690 --> 00:05:10,690
same, I'm interested.
84
00:05:11,210 --> 00:05:12,650
I want to hear more.
85
00:05:13,550 --> 00:05:14,550
Mr. Platt?
86
00:05:29,230 --> 00:05:32,550
Our reputation rests on solid money,
solidly invested.
87
00:05:34,050 --> 00:05:37,730
This is right about recovery funding in
Queensland.
88
00:05:38,350 --> 00:05:41,170
Act of avoidance schemes are not what
we're about.
89
00:05:41,830 --> 00:05:45,210
I mean, this isn't what I had in mind
when I briefed you to analyse our
90
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
investment policy.
91
00:05:47,010 --> 00:05:50,790
Your brief was to review policy, not
initiate it.
92
00:05:53,090 --> 00:05:56,850
A pile of presumptuous nonsense.
93
00:05:57,350 --> 00:05:58,810
Has Mr Hamilton seen it?
94
00:05:59,150 --> 00:06:00,150
He hasn't seen it.
95
00:06:00,490 --> 00:06:01,490
Nor has he.
96
00:06:07,450 --> 00:06:08,590
Is Mr Hamilton here?
97
00:06:09,630 --> 00:06:11,910
Oh, you've just missed him. Had to go
out with a client.
98
00:06:13,250 --> 00:06:14,710
Abandoned Mr Keyes, have you, Nina?
99
00:06:15,950 --> 00:06:18,450
Not really. I'm just standing in for
Miss Dixon.
100
00:06:19,790 --> 00:06:23,410
Can I help? Well, he wanted this
urgently, and I'm pushed for time later.
101
00:06:24,210 --> 00:06:25,210
Well, that's no problem.
102
00:06:25,390 --> 00:06:26,390
I'll see he gets it.
103
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
Would you?
104
00:06:28,040 --> 00:06:29,040
That's all for now.
105
00:06:29,480 --> 00:06:32,860
Could you slip it into a folder and mark
it confidential? It's for the MD's eyes
106
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
only.
107
00:06:44,000 --> 00:06:46,760
Mr. Keyes and I have considered your
proposals, Oliver.
108
00:06:50,500 --> 00:06:53,880
30 % increase, you think, on top of our
current returns?
109
00:06:54,420 --> 00:06:56,060
With a tightly selected portfolio.
110
00:06:57,160 --> 00:06:58,400
Through offshore funds, yes.
111
00:06:59,640 --> 00:07:00,780
Why Switzerland?
112
00:07:01,580 --> 00:07:06,560
Well, we could get better returns in
some of the more exotic tax areas, but I
113
00:07:06,560 --> 00:07:10,780
believe Switzerland currently to be the
best option, given the traditional
114
00:07:10,780 --> 00:07:12,280
policies of this company.
115
00:07:14,360 --> 00:07:17,860
Well, it all seems fairly
straightforward on paper, Oliver.
116
00:07:19,320 --> 00:07:23,020
I think, Werther, try on a modest basis
at first.
117
00:07:25,230 --> 00:07:28,550
Blessed if I know why we didn't come up
with this strategy earlier.
118
00:07:38,930 --> 00:07:40,130
Could you come in, please?
119
00:07:45,690 --> 00:07:48,090
Could you see that these get off this
evening?
120
00:07:49,690 --> 00:07:53,530
Use the standard transfer letter for
Bardouille and for Heisenholz.
121
00:07:53,770 --> 00:07:55,450
To their Geneva offices. Yes.
122
00:07:56,050 --> 00:07:59,370
And here's a draft of the covering
letter to Latimer Holdings.
123
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Thank you.
124
00:08:04,250 --> 00:08:05,430
Are you free this evening?
125
00:08:06,250 --> 00:08:07,330
Nothing too pressing.
126
00:08:07,870 --> 00:08:09,690
I thought we might have dinner together.
127
00:08:21,090 --> 00:08:22,850
You're a bit of a mystery, you know.
128
00:08:23,200 --> 00:08:25,220
All the girls in the office wonder about
you.
129
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
Not much to tell.
130
00:08:27,040 --> 00:08:30,380
I'm the most eligible man in the firm
and they know nothing about you.
131
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
What kind of nothing?
132
00:08:32,440 --> 00:08:36,000
If you're married, divorced, if there's
a steady girlfriend.
133
00:08:36,720 --> 00:08:37,960
There's not much to tell.
134
00:08:38,840 --> 00:08:41,740
No wife, no steady girlfriend.
135
00:08:42,419 --> 00:08:45,360
All work and no pleasure, hmm?
136
00:08:45,860 --> 00:08:47,800
There's not much time left for anything
else.
137
00:08:49,040 --> 00:08:50,920
Later on, maybe things will be...
138
00:09:01,160 --> 00:09:02,860
Oh, good morning, sir. Can I help you?
139
00:09:03,080 --> 00:09:05,100
Have you got anything for box 2033?
140
00:09:06,140 --> 00:09:07,140
2033, sir.
141
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
Um... Ah, yes.
142
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
Here you are. Thank you.
143
00:09:27,200 --> 00:09:30,580
Good morning, Oliver.
144
00:09:31,839 --> 00:09:32,839
Morning.
145
00:09:33,440 --> 00:09:35,200
Mr. Hamilton wanted to see you.
146
00:09:39,360 --> 00:09:41,500
As soon as you came in.
147
00:09:41,920 --> 00:09:43,580
He's got the new auditor with him.
148
00:09:44,280 --> 00:09:45,680
I'd better see what they want then.
149
00:10:12,010 --> 00:10:13,410
This is Alan Corwin.
150
00:10:14,010 --> 00:10:15,650
Alan, this is Oliver Platt.
151
00:10:16,410 --> 00:10:19,650
Alan? There's been a whisper of mergers,
so we want to get everything neat and
152
00:10:19,650 --> 00:10:21,910
tidy. Mr. Corwin's here to carry out the
audit.
153
00:10:22,230 --> 00:10:23,650
Your first time with us, I believe.
154
00:10:23,910 --> 00:10:24,910
Yes, that's right.
155
00:10:26,090 --> 00:10:29,350
Only I'm a specialist, so don't worry, I
shan't waste your time.
156
00:10:29,950 --> 00:10:31,850
I'm available to help in any way I can.
157
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Morning, Alan.
158
00:10:38,910 --> 00:10:39,990
Good morning, Mr. Hamilton.
159
00:10:40,620 --> 00:10:41,800
Not everything you need?
160
00:10:42,140 --> 00:10:43,200
Yes, fine, thank you.
161
00:10:43,500 --> 00:10:44,500
All right.
162
00:10:53,000 --> 00:10:54,900
Can I have a moment? Sir?
163
00:10:55,680 --> 00:10:57,120
Mister? Of course.
164
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Come in.
165
00:11:05,940 --> 00:11:09,420
I can't tell you how impressed I am by
these sweet deals of yours.
166
00:11:10,320 --> 00:11:11,500
They're working out all right?
167
00:11:11,960 --> 00:11:14,380
They're all right. The cash is flowing
in.
168
00:11:14,580 --> 00:11:15,580
Oliver, please.
169
00:11:19,380 --> 00:11:21,620
How did you get on to these people in
the first place?
170
00:11:22,480 --> 00:11:25,720
We were prepared to invest in companies
just starting up. We got lucky.
171
00:11:27,960 --> 00:11:31,820
What do the Geneva -based outfits trade
in? Which in particular?
172
00:11:32,300 --> 00:11:34,080
Well, three mainly.
173
00:11:34,720 --> 00:11:36,740
Bardoui, Heisman's and S .Y. Geneva.
174
00:11:37,340 --> 00:11:40,060
Well, they're mostly service companies
for computer -based industries.
175
00:11:40,840 --> 00:11:43,160
Why did you choose those particular
companies?
176
00:11:44,740 --> 00:11:48,580
You don't mind my asking, do you? Only,
um... Well, I'm interested.
177
00:11:49,760 --> 00:11:54,040
The choice seemed obvious at the time.
We've selected the best of those put up
178
00:11:54,040 --> 00:11:54,899
to us.
179
00:11:54,900 --> 00:11:57,680
It's performance we're interested in.
Yes, yes, naturally.
180
00:11:59,080 --> 00:12:01,320
Only it's just as well to be sure
they're sound companies.
181
00:12:01,620 --> 00:12:02,620
Don't you agree?
182
00:12:03,380 --> 00:12:06,820
We're not messing up the audit, are we?
Oh, good Lord, no. No, no, no.
183
00:12:08,980 --> 00:12:11,240
Tell you what I'll do. I'll run a check
on him and see what services.
184
00:12:11,540 --> 00:12:13,200
I'll do that for you. No, no, no. You
leave it to me.
185
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
Take care, then.
186
00:12:20,080 --> 00:12:21,080
Oliver.
187
00:12:50,860 --> 00:12:52,060
Got a lot on today.
188
00:12:52,480 --> 00:12:54,360
Those Geneva -based companies.
189
00:12:54,660 --> 00:12:56,480
What about them? They're paper dummies.
190
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
It's true.
191
00:13:10,980 --> 00:13:12,780
They do no real trading at all.
192
00:13:13,420 --> 00:13:15,640
Simply playing musical chairs with
Bournemouth's money.
193
00:13:16,180 --> 00:13:17,740
You're saying those companies are not
legal.
194
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
God, they're legal.
195
00:13:19,610 --> 00:13:23,250
But instead of spending all the profit
back for Walmart, they send a
196
00:13:23,250 --> 00:13:25,550
amount to an outlet called Latimer
Holdings.
197
00:13:25,870 --> 00:13:27,930
You mean the Latimer Holdings who broke
up for us?
198
00:13:28,330 --> 00:13:29,390
That's right, the very same.
199
00:13:30,130 --> 00:13:33,070
Actually, quite a complex setup and well
worth looking into. It seems that
200
00:13:33,070 --> 00:13:35,290
they're run by a character called
Williams.
201
00:13:37,410 --> 00:13:38,410
David Williams.
202
00:13:39,550 --> 00:13:42,870
Professional Company Services Limited.
I'd like to speak to someone about the
203
00:13:42,870 --> 00:13:44,230
facilities you provide for me.
204
00:13:44,830 --> 00:13:45,830
Who's speaking, please?
205
00:13:46,150 --> 00:13:47,950
This is Mr. Williams of Latimer
Holdings.
206
00:13:48,560 --> 00:13:49,660
Box 2033.
207
00:13:50,320 --> 00:13:51,560
One moment, sir.
208
00:13:51,760 --> 00:13:53,580
I'll put you through to administration.
209
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Thanks.
210
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
You'll never guess.
211
00:14:22,060 --> 00:14:25,460
Latimer Holdings, alias our friend
William, seemed to be on the move.
212
00:14:26,640 --> 00:14:29,160
He'd cancelled the service facilities he
was using.
213
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Really?
214
00:14:30,700 --> 00:14:31,700
So what now?
215
00:14:31,820 --> 00:14:34,340
Oh, he'll service again. He must. It's a
legal obligation.
216
00:14:36,280 --> 00:14:37,380
I don't know what I meant to ask you.
217
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
Who audits the Geneva end of the
operation?
218
00:14:39,960 --> 00:14:41,620
Geneva? That would be Monsieur Vigier.
219
00:14:42,120 --> 00:14:43,120
You know him, of course.
220
00:14:43,520 --> 00:14:44,580
Not personally.
221
00:14:45,460 --> 00:14:47,820
He's a first -class man, though. You'll
find his work on file.
222
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
Oh, well.
223
00:14:49,960 --> 00:14:51,100
Back to the punishment cell?
224
00:14:54,200 --> 00:14:56,120
Did Alan Corwin reach you at home?
225
00:14:57,160 --> 00:14:58,420
Corwin before breakfast?
226
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
Don't be disgusting.
227
00:15:04,480 --> 00:15:05,900
I haven't seen him since Tuesday.
228
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Well, of course not. He's in Geneva.
229
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Didn't you know?
230
00:15:13,620 --> 00:15:16,400
That's your file copy of the last audit
Vigier did?
231
00:15:18,760 --> 00:15:21,360
And that's a copy of the original on
file in Geneva.
232
00:15:26,720 --> 00:15:28,360
Incredible. That's right.
233
00:15:29,140 --> 00:15:33,920
Your copy's a forgery, covering the
profit siphoned off by our friend
234
00:15:34,540 --> 00:15:36,420
We must withdraw Wilmot's interests.
235
00:15:37,080 --> 00:15:38,500
It's outright fraud, Oliver.
236
00:15:39,380 --> 00:15:46,240
I'd say our friend Williams, when they
catch him, has forged his way into a
237
00:15:46,240 --> 00:15:47,320
long sentence.
238
00:15:48,520 --> 00:15:49,660
Hamilton will have to be told.
239
00:15:49,900 --> 00:15:51,760
I must secure Beaumont's assets first.
240
00:15:52,700 --> 00:15:53,980
It helps soften the blow.
241
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
Well, I don't envy you.
242
00:15:56,220 --> 00:15:58,600
I mean, they'll want to tear you apart,
Oliver.
243
00:15:59,360 --> 00:16:00,360
Find out everything.
244
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
Order a director, then a police. Rather
you than me.
245
00:16:03,740 --> 00:16:04,840
Thanks for the encouragement.
246
00:16:07,120 --> 00:16:11,980
Of course, if they had the character
Williams, then you'd be in with a good
247
00:16:11,980 --> 00:16:17,280
chance. Big E, my guess is he's backed
off. He saw you coming, Alan.
248
00:16:17,550 --> 00:16:18,550
Yes.
249
00:16:19,630 --> 00:16:21,770
So we can do better than that, can't we,
Oliver?
250
00:16:22,310 --> 00:16:24,250
We can nail Williams right now.
251
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
Hmm.
252
00:16:32,830 --> 00:16:33,830
What is it?
253
00:16:34,150 --> 00:16:38,370
Come on. They're the signatures of the
phony nominees behind the Geneva outfit.
254
00:16:39,630 --> 00:16:44,030
That's Williams' signature. Our friend,
Williams, who set up the whole deal.
255
00:17:00,680 --> 00:17:01,680
That's my signature.
256
00:17:02,300 --> 00:17:03,320
That's right, old chap.
257
00:17:04,180 --> 00:17:06,619
The same hand that forged all the
others.
258
00:17:07,859 --> 00:17:09,140
It's all right. I've had it verified.
259
00:17:10,300 --> 00:17:12,540
You smug bastard.
260
00:17:17,740 --> 00:17:18,859
You've known all along.
261
00:17:19,920 --> 00:17:20,980
Only since Geneva.
262
00:17:22,520 --> 00:17:24,280
The set -up was too perfect, Oliver.
263
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Many curious.
264
00:17:27,680 --> 00:17:28,960
What are you going to do about it?
265
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
All right, let's think.
266
00:17:34,640 --> 00:17:35,640
What should we do?
267
00:17:37,960 --> 00:17:39,520
Tell Hamilton? Phone the police?
268
00:17:39,860 --> 00:17:40,960
There must be a better way.
269
00:17:43,900 --> 00:17:46,260
Of course, we could help each other, you
know.
270
00:17:48,020 --> 00:17:49,520
Well, you haven't met the wife, have
you?
271
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Ugly old bat.
272
00:17:53,340 --> 00:17:54,880
Well, I've got a nice new model.
273
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Beautiful girl.
274
00:17:58,090 --> 00:18:01,430
Ambitious, too. Keen to get on. Get away
from it all. Make a fresh start with
275
00:18:01,430 --> 00:18:02,430
yours truly.
276
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
Only one problem, really.
277
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Money.
278
00:18:10,310 --> 00:18:11,430
How much money?
279
00:18:14,470 --> 00:18:15,470
Quarter of a million.
280
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
New life.
281
00:18:20,350 --> 00:18:21,930
You're crazy. It's impossible.
282
00:18:22,250 --> 00:18:25,610
What I do have is tied up for years. You
of all people call me Chinoda.
283
00:18:26,840 --> 00:18:28,100
Beaumont Investments has money.
284
00:18:29,280 --> 00:18:32,700
The only way to get money like that is
to dig into the firm's current account.
285
00:18:35,620 --> 00:18:36,760
They'd know in days.
286
00:18:37,480 --> 00:18:38,940
By which time I'll be gone.
287
00:18:40,600 --> 00:18:42,200
And so will you, if you've got any
sense.
288
00:18:43,940 --> 00:18:44,940
You're insane.
289
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
Well, you've got a few days to decide.
290
00:18:56,170 --> 00:18:57,730
And was it only for the money?
291
00:18:58,870 --> 00:18:59,870
No.
292
00:19:02,230 --> 00:19:05,870
I swore I would never let what happened
to my father happen to me.
293
00:19:07,230 --> 00:19:12,570
He worked for a big money firm like
Beaumont, made millions for them, never
294
00:19:12,570 --> 00:19:13,570
himself.
295
00:19:14,370 --> 00:19:18,070
He got into debt, asked his firm for a
loan.
296
00:19:19,090 --> 00:19:20,750
He needed it desperately.
297
00:19:22,890 --> 00:19:25,450
They refused and he shot.
298
00:19:32,299 --> 00:19:33,700
I nearly won, you know.
299
00:19:35,600 --> 00:19:38,660
If I hadn't been for Corwin in another
few years, I'd have been in the clear.
300
00:19:40,960 --> 00:19:42,440
I gave myself a deadline.
301
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
Five years.
302
00:19:46,300 --> 00:19:50,260
After which I'd straighten the books
again, put back the money I'd used.
303
00:19:52,760 --> 00:19:54,660
The firm wouldn't have lost a single
penny.
304
00:19:55,530 --> 00:19:57,210
In fact, I'd have made a fortune for
them.
305
00:19:57,890 --> 00:19:59,730
And something for myself.
306
00:20:04,670 --> 00:20:06,010
I want to help, Oliver.
307
00:20:07,390 --> 00:20:09,510
I don't want you involved, Leela.
308
00:20:11,450 --> 00:20:12,470
I am involved.
309
00:20:15,450 --> 00:20:16,450
I love you.
310
00:20:18,530 --> 00:20:20,430
I've decided I'll do as you say.
311
00:20:21,850 --> 00:20:22,850
Just tell me.
312
00:20:24,360 --> 00:20:25,500
How do you want the money and when?
313
00:20:26,620 --> 00:20:27,620
Cash.
314
00:20:28,000 --> 00:20:30,260
Here. Five o 'clock sharp, Friday.
315
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
And then?
316
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Then?
317
00:20:36,040 --> 00:20:40,180
Well, I drive to a small airfield, climb
aboard my even smaller aeroplane.
318
00:20:41,500 --> 00:20:43,280
By six o 'clock, I'll be halfway to
France.
319
00:21:00,140 --> 00:21:02,000
Oh, yes, one other thing. The Van Diemen
securities.
320
00:21:02,500 --> 00:21:05,960
I do need your signature on the cheque
for Latimer Holdings to buy those
321
00:21:05,960 --> 00:21:06,960
securities now.
322
00:21:07,320 --> 00:21:08,840
Brought the deal forward, have you?
323
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Thought you might.
324
00:21:10,580 --> 00:21:12,300
Here it is, if you'd care to count a
sign.
325
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Yes, Mr Swington.
326
00:21:19,720 --> 00:21:21,060
Large denomination, please.
327
00:21:22,740 --> 00:21:24,100
No, I'll collect it personally.
328
00:21:25,060 --> 00:21:27,080
No special security arrangement.
329
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Thank you.
330
00:21:30,380 --> 00:21:31,380
2 .30 exactly.
331
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
Yes.
332
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
Goodbye.
333
00:21:41,620 --> 00:21:45,420
I hate to think of Corwin having all
that money. Don't worry, we'll manage.
334
00:21:45,960 --> 00:21:47,140
Are you ready to leave?
335
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
Yes, I'll be ready.
336
00:21:50,400 --> 00:21:52,160
Corwin's coming into my office at five.
337
00:21:52,520 --> 00:21:55,960
Could you interrupt on some pretext at 5
.15 sharp?
338
00:21:56,260 --> 00:21:57,980
I'll tell you why later, but don't
forget.
339
00:21:58,580 --> 00:21:59,580
5 .15.
340
00:22:14,120 --> 00:22:16,200
Cut. Here, five o 'clock sharp, Friday.
341
00:22:17,480 --> 00:22:18,480
And then?
342
00:22:19,440 --> 00:22:20,440
And then?
343
00:22:21,540 --> 00:22:23,380
Well, by six o 'clock I'll be halfway to
France.
344
00:22:55,180 --> 00:22:57,120
Exact to the last dinar.
345
00:22:57,760 --> 00:23:00,160
Well, you got what you wanted, Corwin.
346
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Just a minute.
347
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Come in.
348
00:23:13,000 --> 00:23:15,220
The documents for Mr. Hamilton.
349
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
Thank you.
350
00:24:00,010 --> 00:24:01,530
Corwin should be over the channel by
now.
351
00:24:03,070 --> 00:24:04,070
No.
352
00:24:07,870 --> 00:24:08,870
It's nearly six.
353
00:24:10,350 --> 00:24:11,910
Oliver, I must tell you.
354
00:24:12,830 --> 00:24:15,870
He was on the phone. He had his back to
the door, so he didn't see me, and I
355
00:24:15,870 --> 00:24:19,730
went... Well, I took the briefcase. The
briefcase? You took it?
356
00:24:20,450 --> 00:24:21,450
Yes.
357
00:24:21,530 --> 00:24:22,530
It's there.
25272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.