All language subtitles for Tales Of The Unexpected s05e09 a harmless vanity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,260 --> 00:00:58,100 I'm terribly sorry about this. 2 00:00:59,140 --> 00:01:00,460 It's most unlike him. 3 00:01:01,580 --> 00:01:02,580 Not to worry. 4 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 We're happy. 5 00:01:07,080 --> 00:01:08,640 Liz, another drink. 6 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 Oh, yes, please. 7 00:01:11,160 --> 00:01:12,500 Dave? Why not? 8 00:01:16,140 --> 00:01:19,720 Did you go in the office, see, when he left? I don't think he was in the office 9 00:01:19,720 --> 00:01:21,820 today. He had to go to the coast about something. 10 00:01:22,320 --> 00:01:23,500 Oh, well, that's it, then. 11 00:01:24,270 --> 00:01:29,330 He sold a schooner yacht to some German and then spliced the main brace of it. 12 00:01:29,530 --> 00:01:30,530 Or fallen overboard. 13 00:01:31,850 --> 00:01:36,030 Yes, I must say, until George got this grand new job, I'd never thought of him 14 00:01:36,030 --> 00:01:37,030 as the mariner type. 15 00:01:37,430 --> 00:01:38,430 No, you're wrong there. 16 00:01:38,830 --> 00:01:40,290 See, he's always been in his blood. 17 00:01:42,470 --> 00:01:44,530 His, um... Oh, thank you, Mary. 18 00:01:45,110 --> 00:01:47,890 His grandfather was captain of a foremaster. 19 00:01:48,310 --> 00:01:49,249 That's right. 20 00:01:49,250 --> 00:01:50,310 Failed all round the world. 21 00:01:51,430 --> 00:01:52,430 Wanderlust, yes. 22 00:01:53,580 --> 00:01:57,360 I must say, he gets about a bit. I saw him up at Storm Point the other day. 23 00:01:58,740 --> 00:02:00,000 What on earth were you doing there? 24 00:02:00,940 --> 00:02:01,940 Looking for wrecks? 25 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 Fossils, actually. 26 00:02:04,720 --> 00:02:06,960 I'd taken my class on a nature outing. 27 00:02:08,900 --> 00:02:13,100 I think it might be an idea if we started before it gets uneatable. 28 00:02:13,320 --> 00:02:14,319 Oh, good. 29 00:02:14,320 --> 00:02:17,200 I'm famished. Steve, could you do the wine? 30 00:02:17,460 --> 00:02:18,460 Oh, yes. 31 00:02:25,230 --> 00:02:27,150 Why did you have to mention Storm Point? 32 00:02:27,730 --> 00:02:28,730 Oh, she knows. 33 00:02:30,930 --> 00:02:33,370 Of course she does. Everybody else does. 34 00:02:34,630 --> 00:02:35,670 It's none of our business. 35 00:02:36,170 --> 00:02:37,690 Oh, don't be such a ball. 36 00:02:39,110 --> 00:02:40,650 And you lay off the booze. 37 00:02:40,950 --> 00:02:44,970 Aren't they working on that new road outside the city? He could be stuck in a 38 00:02:44,970 --> 00:02:47,470 jam. Dave got back all right, didn't you? 39 00:02:47,990 --> 00:02:49,930 I was held up a bit, actually. 40 00:02:50,350 --> 00:02:51,470 Yeah, he did both. 41 00:02:59,580 --> 00:03:01,280 Honestly, please, go and sit down. 42 00:03:02,080 --> 00:03:04,340 I can manage. This all goes into the machine. 43 00:03:04,720 --> 00:03:06,900 We should have a chat, don't you think? 44 00:03:07,920 --> 00:03:10,380 And after all, I am your oldest friend. 45 00:03:10,840 --> 00:03:12,700 Chat? About what? 46 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 Your missing husband. 47 00:03:14,900 --> 00:03:16,920 Lave. Oh, go away and leave us alone. 48 00:03:17,480 --> 00:03:18,800 Yes, let her speak, Lave. 49 00:03:19,600 --> 00:03:21,500 You know where he is. What? 50 00:03:21,820 --> 00:03:24,780 Well, you must do. I mean, otherwise you'd be going off your head, phoning 51 00:03:24,780 --> 00:03:26,740 hospitals and things. I mean, I know I would. 52 00:03:27,050 --> 00:03:28,370 He was held up on business. 53 00:03:28,590 --> 00:03:33,110 Oh, business, my... Look, what are you talking about? 54 00:03:35,210 --> 00:03:38,090 I'm trying, dear, to help you face the truth. 55 00:03:38,390 --> 00:03:41,750 I mean, I care about you, and it'll be less painful in the long run. 56 00:03:42,050 --> 00:03:43,170 Come on, get your things. 57 00:03:43,630 --> 00:03:44,630 Liz! 58 00:04:01,130 --> 00:04:03,010 Mary's blended me all night. Oh, Mary. 59 00:04:04,110 --> 00:04:05,810 Don't push me about. Mary. 60 00:04:07,030 --> 00:04:09,090 If there's anything you need, give us a ring. 61 00:04:46,090 --> 00:04:47,090 Liz? 62 00:04:47,430 --> 00:04:48,430 David? 63 00:04:49,090 --> 00:04:50,090 You're not leaving? 64 00:04:50,410 --> 00:04:51,430 Afraid so, old chap. 65 00:04:52,630 --> 00:04:55,770 Liz is supposed to be in school in the morning. Oh, Liz. 66 00:04:56,170 --> 00:04:58,270 What can I say? My sincere apologies. 67 00:04:58,570 --> 00:04:59,570 What happened? 68 00:04:59,630 --> 00:05:03,490 Just the most stupid evening. You wouldn't believe it. Look, don't go yet. 69 00:05:03,490 --> 00:05:05,610 in and have another drink. Another time, George. 70 00:05:06,090 --> 00:05:07,650 Dave's had enough for one evening. 71 00:05:07,970 --> 00:05:08,970 She's right, I have. 72 00:05:09,190 --> 00:05:12,170 Is Mary all right, or am I in the doghouse? 73 00:05:13,710 --> 00:05:15,950 Thanks for everything, George. Yes, well, good night. 74 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 Good night. 75 00:05:17,710 --> 00:05:19,630 Bye -bye, George. 76 00:05:27,290 --> 00:05:31,970 Oh, darling, I'm so sorry. I couldn't even get to a telephone. 77 00:05:32,530 --> 00:05:33,910 I must have been worried to death. 78 00:05:36,350 --> 00:05:37,309 Do you want a drink? 79 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 Was it the car? 80 00:05:38,590 --> 00:05:40,810 Sorry? Did the car break down? 81 00:05:41,410 --> 00:05:42,410 The, uh... 82 00:05:42,440 --> 00:05:43,440 The boat did. 83 00:05:43,560 --> 00:05:46,160 I just arrived by river. Didn't you see the car in yarn? 84 00:05:46,820 --> 00:05:48,740 Tom Rodman's bringing it back in the morning. 85 00:05:49,480 --> 00:05:53,620 Like a fool, I agreed to do him a favour and bring his boat up to Kemp's Yard 86 00:05:53,620 --> 00:05:56,180 for an overhaul, but I couldn't even get it started. 87 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 The battery's flat. 88 00:06:01,180 --> 00:06:05,180 Anyway, a couple of hours later, I managed to get it going and it just 89 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 gently home. 90 00:06:11,310 --> 00:06:13,610 Did you, uh, did you keep my dinner? 91 00:06:13,910 --> 00:06:14,910 It's in the oven. 92 00:06:16,610 --> 00:06:17,610 Dry it up. 93 00:06:24,870 --> 00:06:27,590 You, uh, you didn't give them your steak and kidney pud, did you? 94 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 How were them? 95 00:06:33,450 --> 00:06:34,810 Hmm? Lyd and Dave. 96 00:06:35,370 --> 00:06:36,770 I saw them just as they were leaving. 97 00:06:37,070 --> 00:06:38,070 They were marvellous. 98 00:06:40,330 --> 00:06:41,810 I've got to go to Bristol tomorrow. 99 00:06:46,610 --> 00:06:47,610 Did you hear? 100 00:06:47,890 --> 00:06:48,890 How long for? 101 00:06:50,410 --> 00:06:51,890 Oh, back Saturday. 102 00:06:52,670 --> 00:06:58,910 I've got a client for a BGC diesel. 103 00:07:00,450 --> 00:07:01,490 George, do you love me? 104 00:07:05,230 --> 00:07:06,350 Well, of course I do, darling. 105 00:07:08,250 --> 00:07:09,250 Don't you try it. 106 00:07:09,650 --> 00:07:10,650 Not lately. 107 00:07:21,890 --> 00:07:22,509 Oh, 108 00:07:22,510 --> 00:07:32,390 Mary, 109 00:07:32,610 --> 00:07:35,570 I was going to call you. All I want to know is her name. 110 00:07:36,060 --> 00:07:38,800 I'm so sorry. Just tell me her name and what you know about her. You mustn't 111 00:07:38,800 --> 00:07:39,960 take it too seriously. Who is she? 112 00:07:42,480 --> 00:07:44,540 As a matter of fact, she's Dave's new secretary. 113 00:07:48,200 --> 00:07:51,620 Look, George hasn't told her that he's married. 114 00:07:52,720 --> 00:07:54,380 She doesn't know anything about you. 115 00:07:57,200 --> 00:07:58,200 She's a baby. 116 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 All the better, then. 117 00:08:00,200 --> 00:08:02,380 I just wanted to see the competition, that's all. 118 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 What's she like? 119 00:08:05,640 --> 00:08:07,680 She's a bit like you, only younger. 120 00:08:07,960 --> 00:08:08,879 Like me? 121 00:08:08,880 --> 00:08:10,280 Should I take that as a compliment? 122 00:08:10,640 --> 00:08:13,180 Men always seem to fall for the same type, don't they? 123 00:08:15,360 --> 00:08:17,660 I want you to bring her to the beach with you on Saturday. 124 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 Usual place. 125 00:08:20,440 --> 00:08:22,380 If she's not on holiday this week. 126 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Good. 127 00:08:24,340 --> 00:08:25,660 She might have other arrangements. 128 00:08:26,000 --> 00:08:27,460 She'll have to change them. 129 00:08:28,400 --> 00:08:29,760 You're the boss's wife. 130 00:08:30,180 --> 00:08:31,180 Bring her, Liz. 131 00:08:31,840 --> 00:08:34,140 It won't do any good for you to see her. 132 00:08:34,510 --> 00:08:35,970 That's for me to decide. 133 00:08:37,169 --> 00:08:38,830 You're beginning to frighten me a little. 134 00:08:41,190 --> 00:08:42,870 Did you think I wouldn't fight? 135 00:09:30,790 --> 00:09:31,910 Don't believe it. 136 00:09:33,690 --> 00:09:34,990 Just a patching job. 137 00:09:37,670 --> 00:09:39,250 Makes me feel a hundred and eight. 138 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Thank you, Liz. 139 00:09:43,350 --> 00:09:45,090 Now I feel ready to meet her. 140 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 Oh, dear. 141 00:09:47,630 --> 00:09:49,330 I rather hoped you'd forgotten that. 142 00:09:49,610 --> 00:09:52,230 Have you spoken to her? Yes. And she's coming on Saturday? 143 00:09:52,650 --> 00:09:55,970 Yes. If you still insist on going through with it. 144 00:09:56,210 --> 00:09:57,210 Yes. 145 00:09:58,290 --> 00:09:59,350 I do insist. 146 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 It's me. 147 00:10:11,050 --> 00:10:12,050 Hello, darling. 148 00:10:12,890 --> 00:10:13,890 How are you? 149 00:10:14,030 --> 00:10:15,110 Fine. You? 150 00:10:16,730 --> 00:10:18,230 Well... Did you sell your Contessa? 151 00:10:18,790 --> 00:10:20,130 I'm still working on it. 152 00:10:21,930 --> 00:10:23,030 What have you been up to? 153 00:10:23,710 --> 00:10:26,250 Oh, um... I've done some shopping. 154 00:10:26,630 --> 00:10:28,110 I played Tenet of Barbara. 155 00:10:28,870 --> 00:10:30,290 Thought I might go to the beach tomorrow. 156 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 The beach? 157 00:10:32,410 --> 00:10:33,410 It's the sunshine. 158 00:10:33,810 --> 00:10:34,850 You and your beach. 159 00:10:35,310 --> 00:10:36,710 Must be that new lifeguard. 160 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 I miss you. 161 00:10:45,920 --> 00:10:50,020 George, I'm sorry about the other evening. I was worried. Look, it was all 162 00:10:50,020 --> 00:10:51,940 right. It doesn't matter. Yes, I know. 163 00:10:53,180 --> 00:10:58,280 George, you're never going to get... Well, look, I'm going to make an effort 164 00:10:58,280 --> 00:11:01,080 improve. From now on, you're going to... That's good. What? 165 00:11:04,140 --> 00:11:05,540 So I'll see you tomorrow night, then. 166 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Late, I expect. 167 00:11:07,260 --> 00:11:08,260 Yes. 168 00:11:09,360 --> 00:11:10,360 Goodbye, darling. 169 00:11:11,280 --> 00:11:12,280 Bye. 170 00:11:31,310 --> 00:11:32,310 Could I have another line, please? 171 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 join you. 172 00:12:37,120 --> 00:12:38,160 Mary, Carol. 173 00:12:38,700 --> 00:12:39,700 Carol, Mary. 174 00:12:39,780 --> 00:12:41,420 Hello. Hello, Carol. 175 00:12:41,760 --> 00:12:42,940 Carol worked for days. 176 00:12:43,480 --> 00:12:45,400 I promised that I'd bring her to our beach. 177 00:12:45,920 --> 00:12:46,920 It's beautiful. 178 00:12:47,120 --> 00:12:48,460 It is when the weather's nice. 179 00:12:48,720 --> 00:12:49,780 Even when it isn't. 180 00:12:50,500 --> 00:12:53,280 We've been coming here since we were your age, dear. 181 00:12:53,900 --> 00:12:54,900 Before that. 182 00:12:55,180 --> 00:12:57,140 We used to come after school to meet the boys. 183 00:12:58,160 --> 00:13:02,400 I put a cross on a rock over there to commemorate my first meaningful kiss. 184 00:13:03,020 --> 00:13:04,020 Is it still there? 185 00:13:04,939 --> 00:13:07,080 No, it's long corroded by time, dear. 186 00:13:35,440 --> 00:13:36,680 to be a secret, this beach one. 187 00:13:37,700 --> 00:13:40,200 But now the whole world seems to know about it. 188 00:13:40,840 --> 00:13:41,840 Unfortunately. 189 00:13:42,400 --> 00:13:44,340 Juice for some wine. Carol, please. 190 00:13:45,560 --> 00:13:48,540 I've got some Sunwell if you want it. Please, Eric. Help yourself. 191 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 Thank you. 192 00:13:52,140 --> 00:13:53,420 Mary. Thank you. 193 00:13:55,160 --> 00:13:56,480 Carol. Wonderful. 194 00:13:58,740 --> 00:13:59,740 Liz. 195 00:14:00,100 --> 00:14:01,740 Cheers. Bottoms up. 196 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 Good luck. 197 00:14:10,190 --> 00:14:11,590 So you work for Mr. Ferguson. 198 00:14:12,470 --> 00:14:13,990 I thought I knew all his assistants. 199 00:14:14,610 --> 00:14:16,730 Liz usually describes them to me in detail. 200 00:14:17,610 --> 00:14:18,610 The pretty ones. 201 00:14:19,210 --> 00:14:20,810 That was nothing to fear from me. 202 00:14:21,090 --> 00:14:22,250 That puts him in his place. 203 00:14:22,550 --> 00:14:23,550 Oh, I didn't mean that. 204 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 Dave's lovely. 205 00:14:25,890 --> 00:14:26,890 Mr. Ferguson. 206 00:14:27,450 --> 00:14:28,530 He's not a monster. 207 00:14:29,270 --> 00:14:30,910 You should try living with him, dear. 208 00:14:31,530 --> 00:14:33,070 You can't be long out of school. 209 00:14:33,710 --> 00:14:35,270 How long have you been working there? 210 00:14:35,650 --> 00:14:36,650 Since Christmas. 211 00:14:37,030 --> 00:14:38,650 And I'm older than I look. 212 00:14:39,120 --> 00:14:40,340 Is it interesting work? 213 00:14:40,640 --> 00:14:43,880 Well, it's not exactly arduous, but you get to meet interesting people. 214 00:14:44,480 --> 00:14:46,820 It's a fill -in till I decide what I really want to do. 215 00:14:47,440 --> 00:14:48,600 No clear ambition? 216 00:14:49,060 --> 00:14:50,400 No, just looking around. 217 00:14:50,900 --> 00:14:52,560 You be careful, you'll end up teaching. 218 00:14:52,880 --> 00:14:53,980 Oh, I couldn't do that. 219 00:14:54,360 --> 00:14:55,480 Don't you like children? 220 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Only my own. 221 00:14:57,620 --> 00:14:58,680 Have you got some? 222 00:14:58,980 --> 00:15:00,100 I'll give her a chance. 223 00:15:00,400 --> 00:15:01,440 I want four. 224 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 Three boys and a girl. 225 00:15:04,900 --> 00:15:06,340 Have you chosen a father? 226 00:15:08,330 --> 00:15:09,430 I'm working on it. 227 00:15:12,170 --> 00:15:14,870 You remind me of how I was when I met my husband. 228 00:15:15,750 --> 00:15:18,510 It's nice to be in love and be loved. 229 00:15:19,270 --> 00:15:20,390 Or think you are. 230 00:15:21,330 --> 00:15:24,210 Do you believe your boyfriend when he says he loves you? 231 00:15:25,810 --> 00:15:28,010 Why shouldn't I? A lot of men are selfish. 232 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 Cold. 233 00:15:29,970 --> 00:15:32,770 They like to pretend they're in love, but they only love themselves. 234 00:15:33,770 --> 00:15:35,050 He might be like that. 235 00:15:37,790 --> 00:15:38,790 How would you know? 236 00:15:43,050 --> 00:15:44,050 I'm sorry. 237 00:15:45,290 --> 00:15:46,850 Talking to myself, not you. 238 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 I wish you luck. 239 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 I really do. 240 00:15:57,050 --> 00:15:58,270 Try to do your back for you. 241 00:15:59,230 --> 00:16:00,370 Thank you. I'll do it. 242 00:16:36,140 --> 00:16:38,300 The tide's coming in. I think I'll go for a swim. 243 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 No, Harry. 244 00:16:40,120 --> 00:16:41,240 We've got all afternoon. 245 00:16:42,860 --> 00:16:44,540 Let's do it soon. It'll be too late. 246 00:16:45,100 --> 00:16:46,760 It's perfectly safe, Liz. 247 00:16:47,800 --> 00:16:49,140 Not out beyond the point. 248 00:16:49,700 --> 00:16:50,840 There's always one a year. 249 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 One what? 250 00:16:53,180 --> 00:16:55,600 Disaster. That's why they've got the lifeguard hut up there. 251 00:16:56,500 --> 00:16:59,620 It looks friendly enough out beyond the point, but out in the middle there's a 252 00:16:59,620 --> 00:17:00,880 very strong undertow. 253 00:17:01,100 --> 00:17:02,420 Do you remember that boy? 254 00:17:03,800 --> 00:17:05,300 Oh, Geoffrey Mayfield. 255 00:17:07,480 --> 00:17:09,440 Yes. Our last year at school. 256 00:17:12,000 --> 00:17:13,460 Do you like swimming, Carol? 257 00:17:14,339 --> 00:17:15,319 Love it. 258 00:17:15,319 --> 00:17:16,640 It's like a nature, really. 259 00:17:18,220 --> 00:17:19,880 Oh, then there's nothing for you to fear. 260 00:17:22,819 --> 00:17:23,819 Can I do you? 261 00:17:24,480 --> 00:17:25,500 I'm done, thanks. 262 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Mrs. Ferguson? 263 00:17:27,819 --> 00:17:29,100 Do call me Liz. 264 00:17:30,180 --> 00:17:33,800 We're all friends here, aren't we? No, dear, I'm covering up. I burn. 265 00:18:12,590 --> 00:18:13,590 It's hot. 266 00:18:17,510 --> 00:18:18,510 Where'd you come from? 267 00:18:19,670 --> 00:18:20,670 Sorry? 268 00:18:21,170 --> 00:18:22,670 Have you always lived here? 269 00:18:23,030 --> 00:18:24,030 No. 270 00:18:24,310 --> 00:18:26,810 My father was in the police in London. 271 00:18:27,310 --> 00:18:29,130 He retired to take a pub. 272 00:18:29,910 --> 00:18:31,470 The anchor at Storm Point. 273 00:18:32,490 --> 00:18:35,830 When he died a year ago, my mother and I decided to stay. 274 00:18:39,870 --> 00:18:41,230 I loved my dad. 275 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 What do you do? 276 00:18:46,860 --> 00:18:47,860 I'm a housewife. 277 00:18:48,940 --> 00:18:50,880 She was the cleverest girl in the class. 278 00:18:51,760 --> 00:18:54,300 She used to be a lawyer, but her husband made her give it up. 279 00:18:54,880 --> 00:18:55,880 Oh, I think that's stupid. 280 00:18:56,520 --> 00:18:57,680 You won't let it happen. 281 00:18:58,020 --> 00:18:59,020 No. 282 00:19:00,220 --> 00:19:03,180 Well, you both have to work these days if you want to enjoy life, don't you? 283 00:19:05,260 --> 00:19:06,280 Unless you have a family. 284 00:19:08,120 --> 00:19:09,380 Do you have any children, Mary? 285 00:19:09,640 --> 00:19:11,200 No. Didn't you want any? 286 00:19:12,340 --> 00:19:13,340 I'd have loved them. 287 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 What does your husband do? 288 00:19:17,940 --> 00:19:18,980 He's in the boat business. 289 00:19:21,940 --> 00:19:23,680 Oh, I know someone in the boat business. 290 00:19:25,860 --> 00:19:26,860 I'm going in. 291 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 What are you planning? 292 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 Nothing. 293 00:19:50,850 --> 00:19:51,850 It's all done. 294 00:19:52,770 --> 00:19:53,770 What do you mean? 295 00:19:55,230 --> 00:19:56,870 What do you want from her? 296 00:19:59,290 --> 00:20:00,290 George. 297 00:20:05,450 --> 00:20:07,230 Then ask her. 298 00:20:09,770 --> 00:20:13,210 She'd run like hell if she knew who she was talking to. 299 00:20:25,040 --> 00:20:26,040 I was blind. 300 00:20:28,620 --> 00:20:29,920 What do you think I should do? 301 00:20:48,420 --> 00:20:49,420 Those lies. 302 00:20:50,800 --> 00:20:53,200 The empty promises he must have given her. 303 00:21:05,130 --> 00:21:06,130 he was. 304 00:21:06,410 --> 00:21:07,610 I told you. 305 00:21:08,250 --> 00:21:09,330 Didn't I tell you? 306 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 She was with us. 307 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 She's dead. 308 00:24:19,280 --> 00:24:20,280 What have you done to yourself? 309 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 Your hair. 310 00:24:25,860 --> 00:24:27,640 What are you wearing? I haven't got a bikini. 311 00:24:28,960 --> 00:24:30,120 You don't like bikini. 312 00:24:34,240 --> 00:24:35,500 Where's your red swimsuit? 313 00:24:44,120 --> 00:24:45,260 Job's done, Mr. H. 314 00:24:49,010 --> 00:24:51,150 Impossible. I followed your instructions. 315 00:24:51,490 --> 00:24:53,010 I've come to get my money. 316 00:24:53,330 --> 00:24:57,230 Look, I'm telling you, my wife is inside the house. 317 00:24:59,590 --> 00:25:04,070 Look, you showed me the spot where she sits and you gave me the description. 318 00:25:04,590 --> 00:25:07,430 Long brown hair, red swimsuit. 20597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.