All language subtitles for Tales Of The Unexpected s05e09 a harmless vanity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,260 --> 00:00:58,100
I'm terribly sorry about this.
2
00:00:59,140 --> 00:01:00,460
It's most unlike him.
3
00:01:01,580 --> 00:01:02,580
Not to worry.
4
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
We're happy.
5
00:01:07,080 --> 00:01:08,640
Liz, another drink.
6
00:01:09,840 --> 00:01:10,840
Oh, yes, please.
7
00:01:11,160 --> 00:01:12,500
Dave? Why not?
8
00:01:16,140 --> 00:01:19,720
Did you go in the office, see, when he
left? I don't think he was in the office
9
00:01:19,720 --> 00:01:21,820
today. He had to go to the coast about
something.
10
00:01:22,320 --> 00:01:23,500
Oh, well, that's it, then.
11
00:01:24,270 --> 00:01:29,330
He sold a schooner yacht to some German
and then spliced the main brace of it.
12
00:01:29,530 --> 00:01:30,530
Or fallen overboard.
13
00:01:31,850 --> 00:01:36,030
Yes, I must say, until George got this
grand new job, I'd never thought of him
14
00:01:36,030 --> 00:01:37,030
as the mariner type.
15
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
No, you're wrong there.
16
00:01:38,830 --> 00:01:40,290
See, he's always been in his blood.
17
00:01:42,470 --> 00:01:44,530
His, um... Oh, thank you, Mary.
18
00:01:45,110 --> 00:01:47,890
His grandfather was captain of a
foremaster.
19
00:01:48,310 --> 00:01:49,249
That's right.
20
00:01:49,250 --> 00:01:50,310
Failed all round the world.
21
00:01:51,430 --> 00:01:52,430
Wanderlust, yes.
22
00:01:53,580 --> 00:01:57,360
I must say, he gets about a bit. I saw
him up at Storm Point the other day.
23
00:01:58,740 --> 00:02:00,000
What on earth were you doing there?
24
00:02:00,940 --> 00:02:01,940
Looking for wrecks?
25
00:02:02,680 --> 00:02:03,680
Fossils, actually.
26
00:02:04,720 --> 00:02:06,960
I'd taken my class on a nature outing.
27
00:02:08,900 --> 00:02:13,100
I think it might be an idea if we
started before it gets uneatable.
28
00:02:13,320 --> 00:02:14,319
Oh, good.
29
00:02:14,320 --> 00:02:17,200
I'm famished. Steve, could you do the
wine?
30
00:02:17,460 --> 00:02:18,460
Oh, yes.
31
00:02:25,230 --> 00:02:27,150
Why did you have to mention Storm Point?
32
00:02:27,730 --> 00:02:28,730
Oh, she knows.
33
00:02:30,930 --> 00:02:33,370
Of course she does. Everybody else does.
34
00:02:34,630 --> 00:02:35,670
It's none of our business.
35
00:02:36,170 --> 00:02:37,690
Oh, don't be such a ball.
36
00:02:39,110 --> 00:02:40,650
And you lay off the booze.
37
00:02:40,950 --> 00:02:44,970
Aren't they working on that new road
outside the city? He could be stuck in a
38
00:02:44,970 --> 00:02:47,470
jam. Dave got back all right, didn't
you?
39
00:02:47,990 --> 00:02:49,930
I was held up a bit, actually.
40
00:02:50,350 --> 00:02:51,470
Yeah, he did both.
41
00:02:59,580 --> 00:03:01,280
Honestly, please, go and sit down.
42
00:03:02,080 --> 00:03:04,340
I can manage. This all goes into the
machine.
43
00:03:04,720 --> 00:03:06,900
We should have a chat, don't you think?
44
00:03:07,920 --> 00:03:10,380
And after all, I am your oldest friend.
45
00:03:10,840 --> 00:03:12,700
Chat? About what?
46
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
Your missing husband.
47
00:03:14,900 --> 00:03:16,920
Lave. Oh, go away and leave us alone.
48
00:03:17,480 --> 00:03:18,800
Yes, let her speak, Lave.
49
00:03:19,600 --> 00:03:21,500
You know where he is. What?
50
00:03:21,820 --> 00:03:24,780
Well, you must do. I mean, otherwise
you'd be going off your head, phoning
51
00:03:24,780 --> 00:03:26,740
hospitals and things. I mean, I know I
would.
52
00:03:27,050 --> 00:03:28,370
He was held up on business.
53
00:03:28,590 --> 00:03:33,110
Oh, business, my... Look, what are you
talking about?
54
00:03:35,210 --> 00:03:38,090
I'm trying, dear, to help you face the
truth.
55
00:03:38,390 --> 00:03:41,750
I mean, I care about you, and it'll be
less painful in the long run.
56
00:03:42,050 --> 00:03:43,170
Come on, get your things.
57
00:03:43,630 --> 00:03:44,630
Liz!
58
00:04:01,130 --> 00:04:03,010
Mary's blended me all night. Oh, Mary.
59
00:04:04,110 --> 00:04:05,810
Don't push me about. Mary.
60
00:04:07,030 --> 00:04:09,090
If there's anything you need, give us a
ring.
61
00:04:46,090 --> 00:04:47,090
Liz?
62
00:04:47,430 --> 00:04:48,430
David?
63
00:04:49,090 --> 00:04:50,090
You're not leaving?
64
00:04:50,410 --> 00:04:51,430
Afraid so, old chap.
65
00:04:52,630 --> 00:04:55,770
Liz is supposed to be in school in the
morning. Oh, Liz.
66
00:04:56,170 --> 00:04:58,270
What can I say? My sincere apologies.
67
00:04:58,570 --> 00:04:59,570
What happened?
68
00:04:59,630 --> 00:05:03,490
Just the most stupid evening. You
wouldn't believe it. Look, don't go yet.
69
00:05:03,490 --> 00:05:05,610
in and have another drink. Another time,
George.
70
00:05:06,090 --> 00:05:07,650
Dave's had enough for one evening.
71
00:05:07,970 --> 00:05:08,970
She's right, I have.
72
00:05:09,190 --> 00:05:12,170
Is Mary all right, or am I in the
doghouse?
73
00:05:13,710 --> 00:05:15,950
Thanks for everything, George. Yes,
well, good night.
74
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
Good night.
75
00:05:17,710 --> 00:05:19,630
Bye -bye, George.
76
00:05:27,290 --> 00:05:31,970
Oh, darling, I'm so sorry. I couldn't
even get to a telephone.
77
00:05:32,530 --> 00:05:33,910
I must have been worried to death.
78
00:05:36,350 --> 00:05:37,309
Do you want a drink?
79
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
Was it the car?
80
00:05:38,590 --> 00:05:40,810
Sorry? Did the car break down?
81
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
The, uh...
82
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
The boat did.
83
00:05:43,560 --> 00:05:46,160
I just arrived by river. Didn't you see
the car in yarn?
84
00:05:46,820 --> 00:05:48,740
Tom Rodman's bringing it back in the
morning.
85
00:05:49,480 --> 00:05:53,620
Like a fool, I agreed to do him a favour
and bring his boat up to Kemp's Yard
86
00:05:53,620 --> 00:05:56,180
for an overhaul, but I couldn't even get
it started.
87
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
The battery's flat.
88
00:06:01,180 --> 00:06:05,180
Anyway, a couple of hours later, I
managed to get it going and it just
89
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
gently home.
90
00:06:11,310 --> 00:06:13,610
Did you, uh, did you keep my dinner?
91
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
It's in the oven.
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,610
Dry it up.
93
00:06:24,870 --> 00:06:27,590
You, uh, you didn't give them your steak
and kidney pud, did you?
94
00:06:31,950 --> 00:06:32,950
How were them?
95
00:06:33,450 --> 00:06:34,810
Hmm? Lyd and Dave.
96
00:06:35,370 --> 00:06:36,770
I saw them just as they were leaving.
97
00:06:37,070 --> 00:06:38,070
They were marvellous.
98
00:06:40,330 --> 00:06:41,810
I've got to go to Bristol tomorrow.
99
00:06:46,610 --> 00:06:47,610
Did you hear?
100
00:06:47,890 --> 00:06:48,890
How long for?
101
00:06:50,410 --> 00:06:51,890
Oh, back Saturday.
102
00:06:52,670 --> 00:06:58,910
I've got a client for a BGC diesel.
103
00:07:00,450 --> 00:07:01,490
George, do you love me?
104
00:07:05,230 --> 00:07:06,350
Well, of course I do, darling.
105
00:07:08,250 --> 00:07:09,250
Don't you try it.
106
00:07:09,650 --> 00:07:10,650
Not lately.
107
00:07:21,890 --> 00:07:22,509
Oh,
108
00:07:22,510 --> 00:07:32,390
Mary,
109
00:07:32,610 --> 00:07:35,570
I was going to call you. All I want to
know is her name.
110
00:07:36,060 --> 00:07:38,800
I'm so sorry. Just tell me her name and
what you know about her. You mustn't
111
00:07:38,800 --> 00:07:39,960
take it too seriously. Who is she?
112
00:07:42,480 --> 00:07:44,540
As a matter of fact, she's Dave's new
secretary.
113
00:07:48,200 --> 00:07:51,620
Look, George hasn't told her that he's
married.
114
00:07:52,720 --> 00:07:54,380
She doesn't know anything about you.
115
00:07:57,200 --> 00:07:58,200
She's a baby.
116
00:07:58,500 --> 00:07:59,500
All the better, then.
117
00:08:00,200 --> 00:08:02,380
I just wanted to see the competition,
that's all.
118
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
What's she like?
119
00:08:05,640 --> 00:08:07,680
She's a bit like you, only younger.
120
00:08:07,960 --> 00:08:08,879
Like me?
121
00:08:08,880 --> 00:08:10,280
Should I take that as a compliment?
122
00:08:10,640 --> 00:08:13,180
Men always seem to fall for the same
type, don't they?
123
00:08:15,360 --> 00:08:17,660
I want you to bring her to the beach
with you on Saturday.
124
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
Usual place.
125
00:08:20,440 --> 00:08:22,380
If she's not on holiday this week.
126
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Good.
127
00:08:24,340 --> 00:08:25,660
She might have other arrangements.
128
00:08:26,000 --> 00:08:27,460
She'll have to change them.
129
00:08:28,400 --> 00:08:29,760
You're the boss's wife.
130
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
Bring her, Liz.
131
00:08:31,840 --> 00:08:34,140
It won't do any good for you to see her.
132
00:08:34,510 --> 00:08:35,970
That's for me to decide.
133
00:08:37,169 --> 00:08:38,830
You're beginning to frighten me a
little.
134
00:08:41,190 --> 00:08:42,870
Did you think I wouldn't fight?
135
00:09:30,790 --> 00:09:31,910
Don't believe it.
136
00:09:33,690 --> 00:09:34,990
Just a patching job.
137
00:09:37,670 --> 00:09:39,250
Makes me feel a hundred and eight.
138
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Thank you, Liz.
139
00:09:43,350 --> 00:09:45,090
Now I feel ready to meet her.
140
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
Oh, dear.
141
00:09:47,630 --> 00:09:49,330
I rather hoped you'd forgotten that.
142
00:09:49,610 --> 00:09:52,230
Have you spoken to her? Yes. And she's
coming on Saturday?
143
00:09:52,650 --> 00:09:55,970
Yes. If you still insist on going
through with it.
144
00:09:56,210 --> 00:09:57,210
Yes.
145
00:09:58,290 --> 00:09:59,350
I do insist.
146
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
It's me.
147
00:10:11,050 --> 00:10:12,050
Hello, darling.
148
00:10:12,890 --> 00:10:13,890
How are you?
149
00:10:14,030 --> 00:10:15,110
Fine. You?
150
00:10:16,730 --> 00:10:18,230
Well... Did you sell your Contessa?
151
00:10:18,790 --> 00:10:20,130
I'm still working on it.
152
00:10:21,930 --> 00:10:23,030
What have you been up to?
153
00:10:23,710 --> 00:10:26,250
Oh, um... I've done some shopping.
154
00:10:26,630 --> 00:10:28,110
I played Tenet of Barbara.
155
00:10:28,870 --> 00:10:30,290
Thought I might go to the beach
tomorrow.
156
00:10:31,150 --> 00:10:32,150
The beach?
157
00:10:32,410 --> 00:10:33,410
It's the sunshine.
158
00:10:33,810 --> 00:10:34,850
You and your beach.
159
00:10:35,310 --> 00:10:36,710
Must be that new lifeguard.
160
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
I miss you.
161
00:10:45,920 --> 00:10:50,020
George, I'm sorry about the other
evening. I was worried. Look, it was all
162
00:10:50,020 --> 00:10:51,940
right. It doesn't matter. Yes, I know.
163
00:10:53,180 --> 00:10:58,280
George, you're never going to get...
Well, look, I'm going to make an effort
164
00:10:58,280 --> 00:11:01,080
improve. From now on, you're going to...
That's good. What?
165
00:11:04,140 --> 00:11:05,540
So I'll see you tomorrow night, then.
166
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Late, I expect.
167
00:11:07,260 --> 00:11:08,260
Yes.
168
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Goodbye, darling.
169
00:11:11,280 --> 00:11:12,280
Bye.
170
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Could I have another line, please?
171
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
join you.
172
00:12:37,120 --> 00:12:38,160
Mary, Carol.
173
00:12:38,700 --> 00:12:39,700
Carol, Mary.
174
00:12:39,780 --> 00:12:41,420
Hello. Hello, Carol.
175
00:12:41,760 --> 00:12:42,940
Carol worked for days.
176
00:12:43,480 --> 00:12:45,400
I promised that I'd bring her to our
beach.
177
00:12:45,920 --> 00:12:46,920
It's beautiful.
178
00:12:47,120 --> 00:12:48,460
It is when the weather's nice.
179
00:12:48,720 --> 00:12:49,780
Even when it isn't.
180
00:12:50,500 --> 00:12:53,280
We've been coming here since we were
your age, dear.
181
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Before that.
182
00:12:55,180 --> 00:12:57,140
We used to come after school to meet the
boys.
183
00:12:58,160 --> 00:13:02,400
I put a cross on a rock over there to
commemorate my first meaningful kiss.
184
00:13:03,020 --> 00:13:04,020
Is it still there?
185
00:13:04,939 --> 00:13:07,080
No, it's long corroded by time, dear.
186
00:13:35,440 --> 00:13:36,680
to be a secret, this beach one.
187
00:13:37,700 --> 00:13:40,200
But now the whole world seems to know
about it.
188
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Unfortunately.
189
00:13:42,400 --> 00:13:44,340
Juice for some wine. Carol, please.
190
00:13:45,560 --> 00:13:48,540
I've got some Sunwell if you want it.
Please, Eric. Help yourself.
191
00:13:48,840 --> 00:13:49,840
Thank you.
192
00:13:52,140 --> 00:13:53,420
Mary. Thank you.
193
00:13:55,160 --> 00:13:56,480
Carol. Wonderful.
194
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
Liz.
195
00:14:00,100 --> 00:14:01,740
Cheers. Bottoms up.
196
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
Good luck.
197
00:14:10,190 --> 00:14:11,590
So you work for Mr. Ferguson.
198
00:14:12,470 --> 00:14:13,990
I thought I knew all his assistants.
199
00:14:14,610 --> 00:14:16,730
Liz usually describes them to me in
detail.
200
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
The pretty ones.
201
00:14:19,210 --> 00:14:20,810
That was nothing to fear from me.
202
00:14:21,090 --> 00:14:22,250
That puts him in his place.
203
00:14:22,550 --> 00:14:23,550
Oh, I didn't mean that.
204
00:14:24,370 --> 00:14:25,370
Dave's lovely.
205
00:14:25,890 --> 00:14:26,890
Mr. Ferguson.
206
00:14:27,450 --> 00:14:28,530
He's not a monster.
207
00:14:29,270 --> 00:14:30,910
You should try living with him, dear.
208
00:14:31,530 --> 00:14:33,070
You can't be long out of school.
209
00:14:33,710 --> 00:14:35,270
How long have you been working there?
210
00:14:35,650 --> 00:14:36,650
Since Christmas.
211
00:14:37,030 --> 00:14:38,650
And I'm older than I look.
212
00:14:39,120 --> 00:14:40,340
Is it interesting work?
213
00:14:40,640 --> 00:14:43,880
Well, it's not exactly arduous, but you
get to meet interesting people.
214
00:14:44,480 --> 00:14:46,820
It's a fill -in till I decide what I
really want to do.
215
00:14:47,440 --> 00:14:48,600
No clear ambition?
216
00:14:49,060 --> 00:14:50,400
No, just looking around.
217
00:14:50,900 --> 00:14:52,560
You be careful, you'll end up teaching.
218
00:14:52,880 --> 00:14:53,980
Oh, I couldn't do that.
219
00:14:54,360 --> 00:14:55,480
Don't you like children?
220
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Only my own.
221
00:14:57,620 --> 00:14:58,680
Have you got some?
222
00:14:58,980 --> 00:15:00,100
I'll give her a chance.
223
00:15:00,400 --> 00:15:01,440
I want four.
224
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
Three boys and a girl.
225
00:15:04,900 --> 00:15:06,340
Have you chosen a father?
226
00:15:08,330 --> 00:15:09,430
I'm working on it.
227
00:15:12,170 --> 00:15:14,870
You remind me of how I was when I met my
husband.
228
00:15:15,750 --> 00:15:18,510
It's nice to be in love and be loved.
229
00:15:19,270 --> 00:15:20,390
Or think you are.
230
00:15:21,330 --> 00:15:24,210
Do you believe your boyfriend when he
says he loves you?
231
00:15:25,810 --> 00:15:28,010
Why shouldn't I? A lot of men are
selfish.
232
00:15:28,770 --> 00:15:29,770
Cold.
233
00:15:29,970 --> 00:15:32,770
They like to pretend they're in love,
but they only love themselves.
234
00:15:33,770 --> 00:15:35,050
He might be like that.
235
00:15:37,790 --> 00:15:38,790
How would you know?
236
00:15:43,050 --> 00:15:44,050
I'm sorry.
237
00:15:45,290 --> 00:15:46,850
Talking to myself, not you.
238
00:15:47,550 --> 00:15:48,550
I wish you luck.
239
00:15:48,990 --> 00:15:49,990
I really do.
240
00:15:57,050 --> 00:15:58,270
Try to do your back for you.
241
00:15:59,230 --> 00:16:00,370
Thank you. I'll do it.
242
00:16:36,140 --> 00:16:38,300
The tide's coming in. I think I'll go
for a swim.
243
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
No, Harry.
244
00:16:40,120 --> 00:16:41,240
We've got all afternoon.
245
00:16:42,860 --> 00:16:44,540
Let's do it soon. It'll be too late.
246
00:16:45,100 --> 00:16:46,760
It's perfectly safe, Liz.
247
00:16:47,800 --> 00:16:49,140
Not out beyond the point.
248
00:16:49,700 --> 00:16:50,840
There's always one a year.
249
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
One what?
250
00:16:53,180 --> 00:16:55,600
Disaster. That's why they've got the
lifeguard hut up there.
251
00:16:56,500 --> 00:16:59,620
It looks friendly enough out beyond the
point, but out in the middle there's a
252
00:16:59,620 --> 00:17:00,880
very strong undertow.
253
00:17:01,100 --> 00:17:02,420
Do you remember that boy?
254
00:17:03,800 --> 00:17:05,300
Oh, Geoffrey Mayfield.
255
00:17:07,480 --> 00:17:09,440
Yes. Our last year at school.
256
00:17:12,000 --> 00:17:13,460
Do you like swimming, Carol?
257
00:17:14,339 --> 00:17:15,319
Love it.
258
00:17:15,319 --> 00:17:16,640
It's like a nature, really.
259
00:17:18,220 --> 00:17:19,880
Oh, then there's nothing for you to
fear.
260
00:17:22,819 --> 00:17:23,819
Can I do you?
261
00:17:24,480 --> 00:17:25,500
I'm done, thanks.
262
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Mrs. Ferguson?
263
00:17:27,819 --> 00:17:29,100
Do call me Liz.
264
00:17:30,180 --> 00:17:33,800
We're all friends here, aren't we? No,
dear, I'm covering up. I burn.
265
00:18:12,590 --> 00:18:13,590
It's hot.
266
00:18:17,510 --> 00:18:18,510
Where'd you come from?
267
00:18:19,670 --> 00:18:20,670
Sorry?
268
00:18:21,170 --> 00:18:22,670
Have you always lived here?
269
00:18:23,030 --> 00:18:24,030
No.
270
00:18:24,310 --> 00:18:26,810
My father was in the police in London.
271
00:18:27,310 --> 00:18:29,130
He retired to take a pub.
272
00:18:29,910 --> 00:18:31,470
The anchor at Storm Point.
273
00:18:32,490 --> 00:18:35,830
When he died a year ago, my mother and I
decided to stay.
274
00:18:39,870 --> 00:18:41,230
I loved my dad.
275
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
What do you do?
276
00:18:46,860 --> 00:18:47,860
I'm a housewife.
277
00:18:48,940 --> 00:18:50,880
She was the cleverest girl in the class.
278
00:18:51,760 --> 00:18:54,300
She used to be a lawyer, but her husband
made her give it up.
279
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
Oh, I think that's stupid.
280
00:18:56,520 --> 00:18:57,680
You won't let it happen.
281
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
No.
282
00:19:00,220 --> 00:19:03,180
Well, you both have to work these days
if you want to enjoy life, don't you?
283
00:19:05,260 --> 00:19:06,280
Unless you have a family.
284
00:19:08,120 --> 00:19:09,380
Do you have any children, Mary?
285
00:19:09,640 --> 00:19:11,200
No. Didn't you want any?
286
00:19:12,340 --> 00:19:13,340
I'd have loved them.
287
00:19:16,240 --> 00:19:17,240
What does your husband do?
288
00:19:17,940 --> 00:19:18,980
He's in the boat business.
289
00:19:21,940 --> 00:19:23,680
Oh, I know someone in the boat business.
290
00:19:25,860 --> 00:19:26,860
I'm going in.
291
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
What are you planning?
292
00:19:49,090 --> 00:19:50,090
Nothing.
293
00:19:50,850 --> 00:19:51,850
It's all done.
294
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
What do you mean?
295
00:19:55,230 --> 00:19:56,870
What do you want from her?
296
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
George.
297
00:20:05,450 --> 00:20:07,230
Then ask her.
298
00:20:09,770 --> 00:20:13,210
She'd run like hell if she knew who she
was talking to.
299
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
I was blind.
300
00:20:28,620 --> 00:20:29,920
What do you think I should do?
301
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Those lies.
302
00:20:50,800 --> 00:20:53,200
The empty promises he must have given
her.
303
00:21:05,130 --> 00:21:06,130
he was.
304
00:21:06,410 --> 00:21:07,610
I told you.
305
00:21:08,250 --> 00:21:09,330
Didn't I tell you?
306
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
She was with us.
307
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
She's dead.
308
00:24:19,280 --> 00:24:20,280
What have you done to yourself?
309
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
Your hair.
310
00:24:25,860 --> 00:24:27,640
What are you wearing? I haven't got a
bikini.
311
00:24:28,960 --> 00:24:30,120
You don't like bikini.
312
00:24:34,240 --> 00:24:35,500
Where's your red swimsuit?
313
00:24:44,120 --> 00:24:45,260
Job's done, Mr. H.
314
00:24:49,010 --> 00:24:51,150
Impossible. I followed your
instructions.
315
00:24:51,490 --> 00:24:53,010
I've come to get my money.
316
00:24:53,330 --> 00:24:57,230
Look, I'm telling you, my wife is inside
the house.
317
00:24:59,590 --> 00:25:04,070
Look, you showed me the spot where she
sits and you gave me the description.
318
00:25:04,590 --> 00:25:07,430
Long brown hair, red swimsuit.
20597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.