All language subtitles for Supercar.Megabuild.S02E05.Audi.R8.Drifter.1080P.HDTV.x264-skorpion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,760
السيارات الخارقة.
2
00:00:04,840 --> 00:00:09,680
عالم من السيارات عالية الأوكتان،
عالية التقنية والأداء.
3
00:00:10,240 --> 00:00:15,080
والرجل الذي يعدّلها للأغنياء والمشاهير
هو "ألكس برندفيل".
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,520
إن أردت سيارة خارقة،
5
00:00:16,600 --> 00:00:19,440
لا يهم مكان تواجدك، تعال إليّ وحسب.
6
00:00:20,440 --> 00:00:23,040
أريد سيارة تسير بسرعة 322 كم في الساعة.
7
00:00:23,920 --> 00:00:25,120
أيًا كانت فكرتك،
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,440
طالما لديكم المال، هنا في "برندفيل"،
9
00:00:27,520 --> 00:00:29,640
- سنحققها لك.
- سيارات "برندفيل"
10
00:00:29,720 --> 00:00:31,920
معروفة بأناقتها وتطوّرها.
11
00:00:34,760 --> 00:00:40,080
لكنّ تمّ إقناعه الآن ليعطي اثنين من بُناة
السيارات فرصة العمر،
12
00:00:40,160 --> 00:00:43,560
لينضما إلى أكثر مشاريعه تطرّفًا.
13
00:00:44,760 --> 00:00:49,280
أنا ميكانيكي سيارات منذ صغري.
امتلكت الكثير من السيارات الخارقة
14
00:00:49,360 --> 00:00:52,440
وأشارك في سباقات المحترفين
منذ أكثر من 25 عامًا.
15
00:00:52,520 --> 00:00:54,760
لهذا أخبرت "برندفيل"، أنا هو المطلوب.
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,320
- أريد الفوز
- ثق بي!
17
00:00:57,640 --> 00:01:01,200
تشاركت مع أفضل مهندس في هذا المجال،
"دان" الرجل!
18
00:01:02,000 --> 00:01:07,400
عملت مع السيارات الخارقة طوال حياتي،
يمكنني تصميمها وبناؤها من الصفر.
19
00:01:08,760 --> 00:01:10,920
التحسين من أجل الكمال؟ لا مشكلة!
20
00:01:11,760 --> 00:01:13,960
على الشبان إبهار "برندفيل"
21
00:01:14,040 --> 00:01:17,200
من خلال العمل على سيارات خارقة أصلًا.
22
00:01:17,280 --> 00:01:19,800
330، 338…
23
00:01:20,400 --> 00:01:22,240
لجعلها أفضل مما هي عليه.
24
00:01:22,320 --> 00:01:25,040
عمود التدوير والتروس الفرقية…
والقوة إلى هنا.
25
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
لكن عند الفشل، هما من سيتحمّل
26
00:01:28,400 --> 00:01:31,680
نفقة كومة الخردة هذه غالية الثمن!
27
00:01:31,760 --> 00:01:33,560
إن فشلا، سينتهي أمرهما.
28
00:01:34,760 --> 00:01:37,800
أعطانا السيّد "برندفيل" فرصة ذهبية.
29
00:01:37,880 --> 00:01:39,320
لنأمل ألا نفسد الأمر.
30
00:01:48,760 --> 00:01:50,520
في ورشة صناعية،
31
00:01:50,600 --> 00:01:54,560
بطل سباقات الجرّ، "شاين لينش"،
يعمل على خطة.
32
00:01:58,040 --> 00:01:59,000
ما هذا؟
33
00:01:59,080 --> 00:02:02,000
إنها مسابقة سيارات رياضية
اسمها "جيمكانا غريد"،
34
00:02:02,080 --> 00:02:03,160
رائعة يا رجل!
35
00:02:03,240 --> 00:02:04,480
هذا ما يبدو.
36
00:02:08,840 --> 00:02:10,080
انظر إلى التحكم.
37
00:02:11,480 --> 00:02:15,200
بعد ثلاثة أسابيع، ثمّة مسابقة مشابهة،
38
00:02:15,280 --> 00:02:19,240
أعرف أنه لديّ المهارات،
لكن ليس لديّ السيارة.
39
00:02:19,320 --> 00:02:20,880
لكننا نعرف رجل يملكها.
40
00:02:20,960 --> 00:02:26,360
بدل انتظار السيّد "بي" ليتصل بنا،
ما رأيك أن نتصل به نحن؟
41
00:02:27,240 --> 00:02:29,560
أتعلم؟ إنّها عملية كبيرة، لكن تستحق.
42
00:02:29,640 --> 00:02:31,600
أنت تتحدث مثلي الآن.
43
00:02:35,720 --> 00:02:41,560
"جيمكانا غريد" مسابقة قيادة على المنشطات
حيث يتواجه السائقون وجهًا لوجه
44
00:02:41,640 --> 00:02:44,920
ويقودون على مسار على شكل رقم 8،
ومسارات دائرية ومتعرّجة.
45
00:02:45,000 --> 00:02:46,400
بعد 3 أسابيع،
46
00:02:46,480 --> 00:02:49,080
سيتوجهون إلى "اليونان" حيث ستُنقل مباشرة
47
00:02:49,160 --> 00:02:51,680
على الإنترنت أمام الملايين.
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,720
لكن على الرغم من شعبية "جيمكانا"،
49
00:03:01,800 --> 00:03:07,240
إنّها بعيدة جدًا عن دائرة السيارات الخارقة
في "برندفيل"، حيث الرفاهية هي الملك.
50
00:03:07,320 --> 00:03:12,280
قد يكون إقناع الرئيس بالقبول
هو أكبر تحد لـ"شاين" و"دان".
51
00:03:12,360 --> 00:03:14,760
- كيف الحال؟
- بخير، ما القصّة يا شباب؟
52
00:03:16,160 --> 00:03:17,320
ما المشكلة تحديدًا؟
53
00:03:18,280 --> 00:03:19,600
لم هذه النظرة في عينيكم؟
54
00:03:19,680 --> 00:03:21,040
أريد أن أعرض فكرة عليك.
55
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
ثمّة منافسة تحصل سنويًا
56
00:03:23,800 --> 00:03:25,120
اسمها "جيمكانا غريد".
57
00:03:25,200 --> 00:03:28,040
- لم أسمع بها قبلًا.
- مثل تجربة السيارة على المنشطات
58
00:03:28,120 --> 00:03:30,600
ونريد دخول فئة القيادة على إطارين.
59
00:03:30,680 --> 00:03:33,280
- وأيّ سيارة ستأخذان؟
- لهذا أتينا إليك.
60
00:03:34,800 --> 00:03:37,280
لأن وقت البناء ضيّق جدًا،
61
00:03:37,360 --> 00:03:39,600
بدل أن نأخذ سيارة عادية
ونحوّلها لسيارة خارقة،
62
00:03:39,680 --> 00:03:41,840
سنأخذ سيارة خارقة منذ البداية
63
00:03:41,920 --> 00:03:43,960
ونحوّلها إلى سيارة سباق رائعة.
64
00:03:47,120 --> 00:03:48,080
ماذا تحتاجان؟
65
00:03:50,000 --> 00:03:52,040
- سيارة خارقة.
- سيارة خارقة؟
66
00:03:52,120 --> 00:03:53,080
أجل.
67
00:03:54,040 --> 00:03:56,760
لست مهتمًا، فماذا سأستفيد من هذا؟
68
00:03:56,840 --> 00:03:57,640
الشهرة!
69
00:04:01,560 --> 00:04:03,440
- أنستفيد إعلاميًا؟
- بشكل هائل!
70
00:04:03,520 --> 00:04:06,240
- هذه أرخص دعاية ممكنة.
- استمرّا!
71
00:04:06,320 --> 00:04:08,520
لقد بدأت الآن تتحمّس للفكرة.
72
00:04:08,600 --> 00:04:12,560
إن حصلنا على سيارة مناسبة،
وتسير بشكل جيّد وتُنهي السباق،
73
00:04:12,640 --> 00:04:15,440
مع اسمنا عليها، حينها سينفع الأمر.
74
00:04:16,000 --> 00:04:19,480
يمكنني القيام بذلك،
أجريت عملية تبديل قطع اليوم
75
00:04:19,560 --> 00:04:21,880
قد تنفعكم أو لا.
76
00:04:21,960 --> 00:04:24,720
أخبرنا، ماذا بدّلت؟
77
00:04:24,800 --> 00:04:26,320
"أودي أر 8".
78
00:04:27,000 --> 00:04:29,920
يمكنكما أخذها، اقبلا أو ارفضا،
هي أو لا شيء.
79
00:04:30,000 --> 00:04:32,240
لا نريد المشاركة بسيارة رباعية الدفع.
80
00:04:32,320 --> 00:04:36,120
سيارة خارقة رباعية الدفع،
ونريد سيارة عادية ثنائية الدفع.
81
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
انزعا نظام الشدّ الأمامي منها.
82
00:04:39,320 --> 00:04:40,520
قد نفكر في الأمر.
83
00:04:42,880 --> 00:04:45,800
- لا بأس!
- سيارة فائزة، مئة بالمئة.
84
00:04:45,880 --> 00:04:47,880
- أريد الفوز!
- ثق بي!
85
00:04:47,960 --> 00:04:50,880
أنا متحمّس لأرى ماذا سيفعلان
86
00:04:50,960 --> 00:04:52,360
لأنهما أشبه بمهرجين
87
00:04:53,080 --> 00:04:56,440
ولنأمل أن ينجح أحدهما، إن لم نقل الاثنين.
88
00:04:57,200 --> 00:05:00,040
وإلا لن يكون هناك أيّة أفكار جنونية أخرى.
89
00:05:00,600 --> 00:05:03,000
لنذهب ونعمل على "أر 8"!
90
00:05:03,080 --> 00:05:05,280
- "أر 8" مجانية.
- أجل!
91
00:05:10,120 --> 00:05:14,480
الأخبار الجيدة أن "أودي أر 8"
تحوي قوّة مذهلة.
92
00:05:16,400 --> 00:05:20,040
يمكنها أن تصل من صفر إلى 96.5 كلم
في الساعة في 4.6 ثوان
93
00:05:20,120 --> 00:05:23,800
وتصل سرعتها القصوى إلى 290 كلم في الساعة.
94
00:05:24,600 --> 00:05:28,840
الخبر السيئ هو أن الـ"أر 8"
لم تشارك يومًا في "جيمكانا غريد".
95
00:05:28,920 --> 00:05:32,960
وهذا لأنه مع التحكّم النشط بالجرّ
على الإطارات الأربع
96
00:05:33,040 --> 00:05:35,840
صُممت لتتمسّك بالطريق في كل الأوقات
97
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
حتى لا تنزلق مطلقًا.
98
00:05:42,640 --> 00:05:47,160
لنعيد الحسابات، أخبرت السيد "بي" أننا
سنفوز بسباق "جيمكانا غريد"
99
00:05:47,240 --> 00:05:50,200
أي بعد ثلاثة أسابيع، بواحدة من هذه؟
100
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
صحيح، فعلت!
101
00:05:52,320 --> 00:05:55,400
لكنها بالكاد تشبه إحدى هذه السيارات.
102
00:05:55,480 --> 00:05:58,720
لدينا سيارة "أودي"، وهي مصممة لتتماسك
103
00:05:58,800 --> 00:06:01,080
وليس لتنزلق وتتزحلق.
104
00:06:01,160 --> 00:06:03,040
يا صاح، لدينا "في 8".
105
00:06:03,120 --> 00:06:06,760
لكن من الجانب السلبي
لدينا قيادة رباعية الدفع، وتحكم بالجرّ
106
00:06:06,840 --> 00:06:08,760
- لذا لن نتمكن من الجرّ.
- لكن الجرّ
107
00:06:08,840 --> 00:06:13,120
جزء بسيط مما تفعله، يمكنك أن تنزلق
ولا تذهب لأي مكان،
108
00:06:13,200 --> 00:06:14,640
- أتفهمني؟
- هذا عادل كفاية.
109
00:06:14,720 --> 00:06:19,520
وعدناه أيضًا بظهور إعلامي رائع
على الإنترنت، ولدينا "أودي" فضية
110
00:06:20,360 --> 00:06:23,600
لن تكون متميّزة كهذه السيارات،
لذا علينا التفكير في حلّ.
111
00:06:23,680 --> 00:06:25,360
لا بأس، هذا الأمر لا يقلقني.
112
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
ليست في الأصل هكذا، صحيح؟
113
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
هذا ما علينا القيام به،
نصنع ونخلق الوحش الخاص بنا.
114
00:06:30,880 --> 00:06:35,040
إنّه ينظر إلى النصف الفارغ من الكوب.
115
00:06:35,120 --> 00:06:37,120
سننجح، لأنه لدينا سيارة "في 8".
116
00:06:37,200 --> 00:06:39,680
لنأخذها إلى الحلبة، لأننا لن نعرف قدراتها
117
00:06:39,760 --> 00:06:42,000
قبل أن نقودها ونختبرها.
118
00:06:42,080 --> 00:06:46,440
ماذا سيحصل إن كانت رائعة وحسب
وليس علينا سوى أن ننمقها،
119
00:06:46,520 --> 00:06:48,280
وأسبوعان وقت كاف جدًا.
120
00:06:48,360 --> 00:06:50,160
حسنًا، لنذهب إلى الحلبة.
121
00:06:51,440 --> 00:06:52,760
"حلبة (الأخوات الثلاث)"
122
00:06:52,840 --> 00:06:57,280
أمام الشبان ثلاثة أسابيع لتحويل
سيارة السيّد "برندفيل"
123
00:06:57,360 --> 00:07:02,240
إلى متسابقة في "جيمكانا"،
لذا من المهم جدًا
124
00:07:02,320 --> 00:07:05,640
أن يعرفوا كم يمكنها أن تجرّ
بدون أية تعديلات!
125
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
- هذا سيفي بالغرض
- أجل!
126
00:07:12,320 --> 00:07:15,600
إنّها الزاوية التي نريدها،
لدينا الخطّ المستقيم
127
00:07:15,680 --> 00:07:18,760
من خطّ البداية حتى ركن الزاوية.
128
00:07:19,840 --> 00:07:21,160
هنا، علينا فرملة الجرّ.
129
00:07:21,240 --> 00:07:22,440
ونخرج الجزء الخلفي؟
130
00:07:22,520 --> 00:07:24,240
- بالفعل.
- حسنًا.
131
00:07:26,640 --> 00:07:30,120
مع خبرة عشر سنوات في سباقات الجرّ،
"شاين" في بيئته.
132
00:07:33,920 --> 00:07:36,040
حسنًا، ابدأ العد يا صاح.
133
00:07:36,120 --> 00:07:38,640
ثلاثة، اثنان، واحد وانطلق!
134
00:07:42,480 --> 00:07:46,440
لكن أيمكن أن يدفع سيارتهم الخارقة
للانزلاق كالمحترفين؟
135
00:08:03,600 --> 00:08:07,280
القيادة رباعية الدفع على هذه السيارة
لا تكون بالعادة مناصفة.
136
00:08:07,360 --> 00:08:11,680
معظم الوقت تكون القيادة من الخلف
لأنها تعمل بالنظام الهيدروليكي
137
00:08:11,760 --> 00:08:14,240
ولا تعرف على ماذا ستحصل في منتصف الطريق.
138
00:08:14,320 --> 00:08:19,120
حين أقود هذه السيارة، من المهم أن نعرف
أن هذا سيتكرر كل مرة أدخل فيها الكوع
139
00:08:19,200 --> 00:08:21,240
وهي لن تقرر ماذا ستفعل،
بل أنا من يقرر.
140
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
أنا هو السائق، ليس هي.
141
00:08:24,920 --> 00:08:29,800
مع مقاومة السيارة لكل حركة من حركات
"شاين"، لم يلعب ذكائها لصالحها.
142
00:08:30,320 --> 00:08:35,480
لذا، قرر "شاين" طريقة أبسط
لتغيير المسار والسيارة مُسرعة.
143
00:08:35,560 --> 00:08:36,760
الدوران بفرامل اليد.
144
00:08:40,360 --> 00:08:44,280
الدوران بفرامل اليد، المعروف أيضًا
باسم اللفة المنزلقة
145
00:08:44,360 --> 00:08:48,240
يحصل حين تُرفع فرامل اليد بقوة كبيرة
فتتسبب بإيقاف عمل العجلات الخلفية.
146
00:08:48,840 --> 00:08:52,640
السائق الماهر قد يستعمل هذه التقنية
للانزلاق عند المنعطف.
147
00:09:00,120 --> 00:09:04,280
لكن هل ستؤمن فرامل اليدّ في "أودي"
ما يكفي من قوة لتنفيذ هذه الطريقة؟
148
00:09:07,960 --> 00:09:10,600
- ابدأ بالعد.
- ثلاثة، اثنان، واحد انطلق!
149
00:09:26,720 --> 00:09:29,280
لم تخفف من سرعتي حتى يا رجل، إنها مثل…
150
00:09:29,360 --> 00:09:33,400
حين رفعت فرامل اليد، لم يحصل أيّ شيء.
151
00:09:35,880 --> 00:09:38,200
ما كان بإمكاني رفعها بقوة أكبر،
أنا جاد.
152
00:09:38,280 --> 00:09:40,680
حين قلت اجذب الفرامل بقوة،
153
00:09:40,760 --> 00:09:42,080
كنت تجذبها بقوة بالغة
154
00:09:42,160 --> 00:09:44,040
- ولم يحصل أيّ شيء.
- هذا الأمر مؤلم!
155
00:09:46,320 --> 00:09:49,200
حسنًا، فرامل اليد لا تعمل.
156
00:09:49,280 --> 00:09:51,200
إن أردت الفوز في "جيمكانا غريد"،
157
00:09:51,280 --> 00:09:53,400
يجب أن أعطي قوة جرّ لهذه السيارة
158
00:09:53,480 --> 00:09:57,640
حين أريد ذلك، في الدقيقة المناسبة،
وهي تعاندني باستمرار،
159
00:09:58,520 --> 00:10:01,200
ويجب أن أقول، "تبًا، هذا لا يبدو جيدًا."
160
00:10:04,920 --> 00:10:05,800
"أودي أر 8"!
161
00:10:06,400 --> 00:10:10,040
الخطوة الأولى، كل شيء متعلّق بالجرّ.
علينا دفع السيارة للانزلاق.
162
00:10:10,120 --> 00:10:13,520
لنفعل هذا، علينا تغيير الـ"أر 8"
من سيارة رباعية الدفع
163
00:10:13,600 --> 00:10:15,360
إلى سيارة على الدفع الخلفي
164
00:10:15,440 --> 00:10:17,960
وهذا يعني دخولنا فئة القيادة ثنائية الدفع
165
00:10:18,040 --> 00:10:20,400
لنفجّر موهبتنا في "جيمكانا غريد".
166
00:10:20,480 --> 00:10:24,160
بعدها، تتحوّل كل القوة إلى هنا،
ويخرج الدخان من الإطارات الخلفية!
167
00:10:24,240 --> 00:10:27,560
- قيادة بدفع خلفي!
- الخطوة التالية تتعلق بالدوران.
168
00:10:27,640 --> 00:10:29,920
نريد من هذه السيارة أن تدور على محورها
169
00:10:30,000 --> 00:10:32,560
وهذا يعني تركيب فرامل يد هيدروليكية.
170
00:10:32,640 --> 00:10:34,400
المعروف في هذا المجال بالقضيب.
171
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
نعلّقها مباشرة إلى قضيب هيدروليكي
في السيارة.
172
00:10:39,320 --> 00:10:43,280
الخطوة الثالثة تتعلق بالقوة،
وهذا الشيء الوحيد الذي لصالح "أودي".
173
00:10:44,800 --> 00:10:47,400
لكن علينا التأكد أنها تؤدي بشكل كامل
174
00:10:47,480 --> 00:10:49,720
لذا علينا أن نُحدّث ونطوّر نظام الدفع.
175
00:10:49,800 --> 00:10:53,760
نريد علبة تروس فرقية تُقفل بشكل جيّد،
لأننا نريد الجرّ بشكل ثابت.
176
00:10:53,840 --> 00:10:55,960
المرحلة الرابعة، سنغيّر لونها.
177
00:10:56,040 --> 00:11:00,000
سنحوّل هذه السيارة الخارقة الناعمة
إلى وحش انزلاق على الحلبة.
178
00:11:00,080 --> 00:11:02,400
- كسيارات "جي تي" مثلًا.
- أجل.
179
00:11:02,480 --> 00:11:04,560
- نحصل على رفراف كبير.
- أجل.
180
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
نزيل الكواتم.
181
00:11:06,720 --> 00:11:09,560
عليها أن تكون مرتفعة الصوت،
بالصوت والصورة.
182
00:11:09,640 --> 00:11:11,160
- لا ضغوط!
- لا ضغوط.
183
00:11:11,240 --> 00:11:12,800
- سنفعل المستحيل.
- بالفعل.
184
00:11:16,520 --> 00:11:20,800
في محاولة لتحويل "أر 8"
إلى مُنافسة في "جيمكانا"،
185
00:11:20,880 --> 00:11:24,320
سيحوّلها الشبان إلى سيارة بدفع ثنائي،
186
00:11:24,400 --> 00:11:28,360
قبل محاولة تحسين قدرتها
لتستدير بسرعة عند الطلب.
187
00:11:28,960 --> 00:11:33,080
والمهم أيضًا وبالقدر عينه
هو تحويلها لسيارة ملفتة للنظر!
188
00:11:38,920 --> 00:11:43,520
للخلف، بشكل مستقيم يا صاح.
189
00:11:46,240 --> 00:11:51,520
مع أقل من ثلاثة أسابيع حتى يوم السباق،
على الشبان البدء بالعمل.
190
00:11:52,160 --> 00:11:54,480
لنرفعها في الهواء ونرى أحشائها.
191
00:11:57,960 --> 00:12:02,400
في حلبة السباق، ظهر جليًا أن نظام
الدفع الرباعي مفيد جدًا
192
00:12:02,480 --> 00:12:05,560
حين أراد "شاين" الانزلاق،
كانت السيارة تتمسك بالأرض
193
00:12:05,640 --> 00:12:08,440
هذا لأنها كانت ترسل القوة للإطارات الأربع.
194
00:12:09,040 --> 00:12:10,120
سنتخطى هذه المشكلة
195
00:12:10,200 --> 00:12:13,440
من خلال إزالة كل المكوّنات التي تمدّنا
بالقوة من الأمام
196
00:12:13,520 --> 00:12:16,840
ونترك التي تؤمن القوّة للعجلات الخلفية.
197
00:12:19,040 --> 00:12:22,360
يقع عمود التدوير في الوسط
وهو الذي يرسل القوّة
198
00:12:22,440 --> 00:12:24,960
إلى العجلات الأمامية من خلال عمودي تدوير
199
00:12:25,040 --> 00:12:29,160
فيما الجزء الخلفي يتحرّك مباشرة من خلال
أعمدة التدوير الخلفية.
200
00:12:29,240 --> 00:12:34,160
من خلال إزالة القطع التي تعطي قوة للأمام
ستصبح "أر 8" خلفية الدفع.
201
00:12:44,800 --> 00:12:48,000
ما أن نزيل علبة التروس الفرقية
وأعمدة التدوير الأمامية،
202
00:12:49,280 --> 00:12:52,560
ونرميها جانبًا، وكل شيء يكون وقفًا
على العجلات الخلفية
203
00:12:52,640 --> 00:12:53,880
وهذا تمامًا ما نريده.
204
00:13:02,960 --> 00:13:04,400
بعد رفع السيارة،
205
00:13:04,480 --> 00:13:06,240
ها هي تنفجر.
206
00:13:06,320 --> 00:13:07,720
بات التقدم سريعًا.
207
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
- أمسكتها.
- جيّد!
208
00:13:10,400 --> 00:13:14,720
- بشكل مذهل، وبأقل من يوم
- رائع، عمود التدوير أصبح خارجًا.
209
00:13:15,880 --> 00:13:18,280
- إنّه الرقم اثنان.
- أنهينا العمل!
210
00:13:18,360 --> 00:13:22,000
حصلنا على سيارة "أودي أر 8" ثنائية الدفع.
211
00:13:24,120 --> 00:13:26,840
بالنسبة إلى "شاين" و"دان"
الأمور جيدة حتى الآن.
212
00:13:29,040 --> 00:13:29,960
"كاناري وارف"
213
00:13:30,040 --> 00:13:31,280
لكن في "لندن"،
214
00:13:34,200 --> 00:13:36,320
أحبرني "شاين" أنها ستكون دعاية جيدة
215
00:13:36,400 --> 00:13:38,920
لكن إن لم ينجحا أو قاما بعمل محرج،
216
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
سيخوضان محادثة صعبة معي،
217
00:13:41,280 --> 00:13:42,680
وأنا أعني كلامي.
218
00:13:44,720 --> 00:13:47,600
"15 يومًا حتى الوقت المحدد"
219
00:13:51,440 --> 00:13:54,360
مع تحويل السيارة إلى سيارة بدفع خلفي
220
00:13:54,440 --> 00:13:58,400
فإن الخطوة التالية من التحويل
ستكون مع الفرامل.
221
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
ذلك اليوم، حين كنا في الحلبة،
222
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
سحبنا فرامل اليد
223
00:14:07,120 --> 00:14:10,840
وكل ما حصل كان تخفيف بسيط في السرعة
224
00:14:10,920 --> 00:14:12,160
والكثير من الضحك.
225
00:14:15,440 --> 00:14:17,120
لم تخفف من سرعتي حتى يا رجل!
226
00:14:17,760 --> 00:14:18,760
والسبب وراء هذا…
227
00:14:19,360 --> 00:14:23,360
هو أن لهذه السيارة أفكاك مكابح منفصلة.
228
00:14:23,440 --> 00:14:26,680
ترون أنه مجرّد ضغط ملاقط،
229
00:14:26,760 --> 00:14:31,520
وليست كافية لتوقف هذه العجلات الخلفية
والحصول على الانزلاق الذي يريده "شاين".
230
00:14:34,040 --> 00:14:38,440
للحصول على هذا الانزلاق الجميل
الذي يحتاج إليه "شاين"،
231
00:14:38,520 --> 00:14:41,520
من الضروري جدًا أن تكون الفرامل
اليدوية قوية جدًا
232
00:14:41,600 --> 00:14:43,880
لتوقف الإطارات الخلفية فورًا.
233
00:14:46,360 --> 00:14:49,600
ما سنفعله الآن هو فصل
234
00:14:49,680 --> 00:14:52,080
فكّ المكبح الخلفي الرئيسي عن دواسة القدم
235
00:14:53,040 --> 00:14:57,840
وربطه بدل ذلك بالفرامل اليدوية
الهيدروليكية أو بالقضيب.
236
00:14:59,480 --> 00:15:03,280
زيادة حجم الفرامل الخلفية يجب أن تدفع
السيارة لتتوقف.
237
00:15:05,360 --> 00:15:07,680
لكن هذا ليس التعديل الوحيد.
238
00:15:07,760 --> 00:15:12,640
سائقو الجرّ المحترفين مثل "شاين"
يعملون على قضيب تعشيق مرتفع
239
00:15:12,720 --> 00:15:16,040
ليتمكنوا من التغيير بدون رفع نظرهم
عن الطريق.
240
00:15:25,320 --> 00:15:29,360
- لكن مع غياب القطع المطلوبة
- أخرج هذه.
241
00:15:29,440 --> 00:15:32,080
على "دان" تركيبها من الصفر،
242
00:15:32,160 --> 00:15:36,320
وهو أمر يتطلّب وقتًا،
وهذا عامل ليس لديهم.
243
00:15:48,360 --> 00:15:50,560
"ساندرلاند"
244
00:15:50,640 --> 00:15:52,880
مع تبقي 12 يومًا للسباق،
245
00:15:52,960 --> 00:15:55,840
توجه "شاين" شمالًا ليعمل على الشكل
246
00:15:55,920 --> 00:15:58,000
مع الأسطورة المحليّة "مونتي".
247
00:15:58,080 --> 00:16:00,320
أنا هنا في "ساندرلاند"،
وأتيت لمقابلة "مونتي".
248
00:16:00,400 --> 00:16:04,400
"مونتي" خبير في التصاميم حين يتعلق الأمر
بالبهرجة، نوعًا ما
249
00:16:04,480 --> 00:16:06,800
وكل ما تتطلّبه الـ"أر 8".
250
00:16:09,000 --> 00:16:12,680
للحصول على أفكار كيف نجعل "أر 8"
خاصتنا سيارة بارزة.
251
00:16:15,080 --> 00:16:18,880
طلب مني مقابلته بالقرب من النهر
ولست واثقًا مما يجري.
252
00:16:22,320 --> 00:16:24,120
لا أعرف إن كان قادمًا بمركب ما
253
00:16:24,200 --> 00:16:26,760
أو بأي وسيلة أخرى، لكنّ الجو بارد هنا!
254
00:16:31,520 --> 00:16:34,880
"مونتي"! أظنّه وصل!
255
00:16:36,440 --> 00:16:38,160
حسنًا!
256
00:16:41,800 --> 00:16:43,280
كيف الحال يا رجل؟
257
00:16:44,800 --> 00:16:47,320
- سررت برؤيتك.
- كيف حالك؟
258
00:16:47,400 --> 00:16:50,120
- أراك في الداخل.
- الآن.
259
00:16:58,680 --> 00:16:59,600
تفقد هذا الشيء.
260
00:16:59,680 --> 00:17:00,800
- ما رأيك؟
- أحببتها.
261
00:17:00,880 --> 00:17:06,600
هذه حاملة أفراد مصفحة من طراز "أف في 432"
وهي في الواقع مركبة نقل عادية
262
00:17:06,680 --> 00:17:07,960
مقعدان من "بورش"،
263
00:17:08,040 --> 00:17:11,280
لدينا نظام "واي فاي"،
وبلاي ستايشن وتلفزيون.
264
00:17:11,360 --> 00:17:12,800
- هذا الشيء جنوني.
- رائع!
265
00:17:12,880 --> 00:17:15,080
- أحببتها.
- أجل، إنّها فعالة.
266
00:17:15,160 --> 00:17:17,040
من الواضح أنني في المكان الصحيح.
267
00:17:18,960 --> 00:17:22,640
أنا هنا لأتحدث معك عن "جيمكانا غريد".
268
00:17:22,720 --> 00:17:23,520
أجل.
269
00:17:23,600 --> 00:17:24,960
لديّ "أودي أر8".
270
00:17:25,040 --> 00:17:28,160
لنلق نظرة ونرى ماذا يمكننا أن نفعل.
271
00:17:28,240 --> 00:17:30,960
- لونها فضّي حاليًا.
- أجل، بالفعل.
272
00:17:31,040 --> 00:17:34,120
نريد شيئًا يجعلها مُلفتة.
273
00:17:34,200 --> 00:17:37,600
أظن السيارة ستفوز،
لكنني أريدها أن تفوز بالنظر إليها فحسب.
274
00:17:37,680 --> 00:17:39,600
- بالشكل، أجل.
- أن نصل مع شيء
275
00:17:39,680 --> 00:17:41,400
يُحدث صدمة، ويبدو ملفتًا.
276
00:17:41,480 --> 00:17:42,400
ويتفاجأوا بالسيارة.
277
00:17:42,480 --> 00:17:45,160
أجل، ما رأيك باللون الأصفر؟
278
00:17:45,240 --> 00:17:46,720
ما رأيك بالأصفر اللامع؟
279
00:17:46,800 --> 00:17:48,400
- ما رأيك بهذا؟
- أجل، جميل.
280
00:17:48,480 --> 00:17:49,440
بدأنا نقترب،
281
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
- صحيح؟
- أجل، جميلة.
282
00:17:50,600 --> 00:17:53,520
ما رأيك باللون البرتقالي؟ شيء كهذا؟
283
00:17:53,600 --> 00:17:55,880
- البرتقالي جميل.
- البرتقالي جيّد.
284
00:17:55,960 --> 00:17:57,520
لون برتقالي محروق.
285
00:17:57,600 --> 00:17:59,880
- البرتقالي المحروق، يعطيها حياة.
- أريدها مميزة.
286
00:17:59,960 --> 00:18:03,240
أريدها أن تبرز وأن يرغب المصوّرون
بالتقاط صور هذا اللون
287
00:18:03,320 --> 00:18:05,840
ماذا عن الجناح الخلفي؟
288
00:18:05,920 --> 00:18:07,760
سنفعل شيئًا على الجناح الخلفي
289
00:18:07,840 --> 00:18:08,760
ما رأيك بهذا؟
290
00:18:08,840 --> 00:18:10,360
لا بأس به.
291
00:18:11,360 --> 00:18:14,040
هذا يكفي يا "شاين"،
تريد شيئًا ملفتًا أكثر.
292
00:18:14,120 --> 00:18:16,440
- هذا ما فهمته من…
- التردد.
293
00:18:16,520 --> 00:18:17,760
لا، جيد.
294
00:18:17,840 --> 00:18:20,120
حسنًا، في الواقع أتعرف شيئًا؟
295
00:18:20,200 --> 00:18:22,400
إنس كل هذا، سأخبرك ماذا سنفعل.
296
00:18:22,480 --> 00:18:24,600
هذا ما سنفعله على الجناح الخلفي.
297
00:18:24,680 --> 00:18:26,360
- حسنًا.
- سنقدّم شيئًا
298
00:18:26,440 --> 00:18:29,680
شيء غريب حقًا، لكنّه يكمّل
السيارة بحد ذاتها.
299
00:18:32,200 --> 00:18:33,840
"كاناري وارف"
300
00:18:39,560 --> 00:18:43,200
انتظر ثانية، لقد ذكرناه توًا! سيّد "بي"!
301
00:18:43,280 --> 00:18:47,280
"شاين"، كنت أفكر في مسألة "جيمكانا" هذه،
وما يقلقني
302
00:18:47,360 --> 00:18:50,200
المسألة أن كل السيارات المشاركة
303
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
مقززة بشكل كبير
304
00:18:52,000 --> 00:18:53,960
وتبدو وكأن مجموعة أولاد صنعتها
305
00:18:54,040 --> 00:18:55,840
وهذا ليس مجالنا مطلقًا.
306
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
حسنًا، هذا عادل كفاية.
307
00:18:57,800 --> 00:19:01,280
ما أريده نسخة أنيقة، ولا تفقد رشدك،
308
00:19:01,360 --> 00:19:04,240
لا أريد ألوانًا قويّة وكل هذا الهراء.
309
00:19:04,320 --> 00:19:05,400
أبق الأمر راقيًا.
310
00:19:05,480 --> 00:19:08,120
إذًا تفكر بالأبيض والأسود
311
00:19:09,000 --> 00:19:11,400
وهذا اللون الفضي؟
312
00:19:11,480 --> 00:19:13,560
إن أبقيت هذه السيارة أنيقة،
313
00:19:13,640 --> 00:19:15,920
سينتهي الأمر بشكل جيّد.
314
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
أظننا نستطيع القيام بأمر مشابه.
315
00:19:18,080 --> 00:19:19,200
"شاين"، أسدني خدمة،
316
00:19:19,280 --> 00:19:21,640
لا تفعل شيئًا، واترك التفكير لي، حسنًا؟
317
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
أجل.
318
00:19:26,640 --> 00:19:29,480
عامة، هذان الشخصان
لا يستمعان إلى كلمة تقولها
319
00:19:29,560 --> 00:19:31,960
وظننت أنه سينتهي بي الأمر
مع سيارة بشعة.
320
00:19:32,040 --> 00:19:35,080
أعتقد أن كلمة أنيقة قد أثّرت به هذه المرة
321
00:19:35,720 --> 00:19:38,480
أجرينا محادثة إيجابية،
وأتطلّع لنتائج إيجابية.
322
00:19:38,560 --> 00:19:40,960
تفكّر بالإبقاء على اللون البرتقالي؟
323
00:19:41,040 --> 00:19:43,760
تفكر بإضافة اللون الأسود إلى السيارة
324
00:19:44,320 --> 00:19:45,440
لتجعل شكلها يظهر؟
325
00:19:45,520 --> 00:19:47,800
حين يتعلق الأمر بالسيّد "بي"،
326
00:19:47,880 --> 00:19:52,200
يعرف الكثير عن السيارات الخارقة،
لكنه لا يعرف شيئًا عن عالم "جيمكانا".
327
00:19:52,280 --> 00:19:54,280
ولا يعرف شيئًا عن تصاميم السيارات.
328
00:19:54,360 --> 00:19:56,920
الأكثر أهمية بالتأكيد هو الجناح الخلفي
329
00:19:57,000 --> 00:19:58,520
الذي سنضعه في الخلف.
330
00:19:58,600 --> 00:20:01,480
يجب أن أضع جانبًا نصيحة السيّد "بي"،
331
00:20:01,560 --> 00:20:04,000
واختر الأسود أو الأبيض أو الفضي.
332
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
لا يا رجل، ليعد إلى المنزل.
333
00:20:08,280 --> 00:20:11,000
"ثمانية أيام متبقية"
334
00:20:11,840 --> 00:20:15,960
في المشغل، على "دان" تغيير العدة.
335
00:20:16,040 --> 00:20:19,560
حان الوقت للخطوة الثالثة، تحسين القوة.
336
00:20:19,640 --> 00:20:22,360
حين ينزلق "شاين" بالسيارة حول الحلبة،
337
00:20:22,440 --> 00:20:25,920
نريد من السيارة أن تستجيب فورًا لهذا.
338
00:20:26,000 --> 00:20:28,240
لهذا سأحسّن القابض،
339
00:20:28,320 --> 00:20:31,440
علبة التروس الفرقية وعلبة السرعة
340
00:20:31,520 --> 00:20:33,920
لأضمن تحمّل نظام الدفع لك هذا الضغط.
341
00:20:36,320 --> 00:20:40,960
تدفع حلبة "جيمكانا غريد" السيارات
إلى حدّها الأقصى في الهندسة.
342
00:20:41,480 --> 00:20:44,120
مع الانزلاقات والدوران الكامل
والسرعة الفائقة،
343
00:20:44,200 --> 00:20:46,640
وأي خسارة صغيرة في القوة قد تعني الفرق
344
00:20:46,720 --> 00:20:48,360
بين الفوز والخسارة.
345
00:20:51,000 --> 00:20:54,400
لهذا السبب، سنتخلص من القديم
ونستقبل الجديد.
346
00:20:54,480 --> 00:20:55,760
حان وقت القابض يا صاح
347
00:20:55,840 --> 00:20:57,240
- هل نركّبه؟
- أجل.
348
00:20:57,320 --> 00:21:02,360
أولًا، وضع "دان" والمساعد "مات"
قابضًا من أفضل نوعية.
349
00:21:03,520 --> 00:21:05,640
هذا سيضمن أن نقل القوّة
350
00:21:05,720 --> 00:21:08,680
من المحرّك إلى الإطارات فورّي.
351
00:21:09,680 --> 00:21:12,200
سيفقد الناس عقولهم حين يرون هذه السيارة.
352
00:21:13,480 --> 00:21:17,200
القطعة التالية من الأحجية
هي علبة التروس الفرقية الخلفية،
353
00:21:18,040 --> 00:21:21,920
وهو مبدأ ميكانيكي لم يتغيّر
منذ أكثر من مئة سنة.
354
00:21:22,000 --> 00:21:24,440
إن كان إطارات ثابتان على قضيب
355
00:21:24,520 --> 00:21:27,280
لا يمكنهما الاستدارة بشكل منفرد.
356
00:21:27,360 --> 00:21:29,760
على أحدهما أن ينزلق.
357
00:21:30,560 --> 00:21:34,000
لهذا كان على المهندسين إيجاد طريقة
لربط الإطارات الخلفية
358
00:21:34,080 --> 00:21:37,720
بالمحرك، بدون الانزلاق على المنعطفات.
359
00:21:38,920 --> 00:21:42,960
الآلة التي تجعل الأمر ممكنًا
هي جزء من القضيب الخلفي.
360
00:21:43,720 --> 00:21:46,040
واسمها علبة التروس الفرقية.
361
00:21:46,120 --> 00:21:50,160
لأنها تستطيع تحريك العجلات الخلفية
بسرعات مختلفة.
362
00:21:50,240 --> 00:21:53,000
لمساعدة "شاين" على الجرّ حول مسار العقبات
363
00:21:53,080 --> 00:21:55,240
سيعدّل الشبان علبة التروس الفرقية
364
00:21:55,320 --> 00:21:58,160
لإدارة العجلات الداخلية بمعدّل أسرع.
365
00:22:02,040 --> 00:22:03,960
لدينا مشكلة صغيرة.
366
00:22:04,520 --> 00:22:07,920
سنضع قابضًا جديدًا، ويجب تركيب علبة السرعة
367
00:22:08,480 --> 00:22:10,360
لكننا نفتقد علبة التروس الفرقية.
368
00:22:10,440 --> 00:22:12,440
هذا تمامًا ما لم نكن بحاجة إليه.
369
00:22:12,520 --> 00:22:16,680
نحن نصارع موعدًا مستحيلًا لإمكانية تركيبه
370
00:22:16,760 --> 00:22:20,800
لكن ضاعت علبة التروس الفرقية
في البريد القادم من "الولايات المتحدة".
371
00:22:20,880 --> 00:22:23,560
بدون التروس الفرقية الخلفية،
السيارة وفرصتهم
372
00:22:23,640 --> 00:22:27,080
بالفوز في "جيمكانا" قد توقفت حرفيًا.
373
00:22:27,160 --> 00:22:30,600
إن لم تصل، فقد انتهت اللعبة تمامًا.
374
00:22:31,760 --> 00:22:34,000
- حسنًا.
- أتمنى لك الأفضل.
375
00:22:35,120 --> 00:22:37,840
في النهاية، بعد تأخير خمسة أيام،
376
00:22:37,920 --> 00:22:42,600
ظهرت علبة التروس الفرقية أخيرًا،
وأمكن للشباب الانتهاء من المرحلة الثالثة.
377
00:22:45,760 --> 00:22:49,440
على الرغم أنهم تأخروا عن جدولهم،
باتت السيارة الآن بدفع خلفي،
378
00:22:49,520 --> 00:22:51,240
وتحوي فرامل يد هيدروليكية
379
00:22:51,320 --> 00:22:53,440
ونظام دفع مُحسّن.
380
00:22:54,240 --> 00:22:55,880
هذا يتركنا مع الشكل
381
00:22:55,960 --> 00:22:58,280
وخطة "شاين" تقضي بتعديل اللون،
382
00:22:58,360 --> 00:23:02,080
وتركيب عوادم جديدة
وإضافة جناح خلفي غريب جدًا.
383
00:23:09,440 --> 00:23:13,120
- لقد عدت!
- حان الوقت.
384
00:23:14,680 --> 00:23:19,320
أتيت وأنا أحمل الهدايا.
ماذا لديكم من أجلي؟
385
00:23:19,400 --> 00:23:22,120
- بعض الحديد .
- إنّها جميلة.
386
00:23:22,200 --> 00:23:25,600
جناح ضخم لهذه السيارة.
387
00:23:25,680 --> 00:23:28,880
- ستبدو هذه مذهلة.
- أنا جناحك.
388
00:23:28,960 --> 00:23:32,240
هل أتصل بالمطار وأتأكد إن كانت أيّ طائرة
ينقصها جناح ما؟
389
00:23:32,840 --> 00:23:36,480
اسمع، أعتقد أنه حين يسأل السيّد "بي"
عن أحوال الـ"أودي"
390
00:23:36,560 --> 00:23:38,640
لا تخبره شيئًا.
391
00:23:39,320 --> 00:23:41,480
لا تريه إياها، لا تخبره شيئًا
ولا تريه صورًا.
392
00:23:41,560 --> 00:23:44,920
بالتأكدي سيشكل الجناح الخلفي صدمة.
393
00:23:45,000 --> 00:23:46,320
إنّها سيارة سباق حقيقية.
394
00:23:48,360 --> 00:23:50,080
مكانها…
395
00:23:51,080 --> 00:23:53,280
وبتركيبها على الهيكل الخارجي،
396
00:23:53,360 --> 00:23:54,800
تاركين المحرّك مكشوفًا
397
00:23:54,880 --> 00:23:58,840
رؤية حلم شخص هي كابوس شخص آخر.
398
00:23:58,920 --> 00:24:00,640
هو بالتأكيد أمر فريد من نوعه.
399
00:24:01,320 --> 00:24:07,240
الفكرة وراء ترك هذا الجزء الخلفي مكشوفًا
400
00:24:07,320 --> 00:24:10,280
هو أنني أريد للناس رؤية قلب السيارة،
401
00:24:10,360 --> 00:24:14,520
وهذا بالنسبة إليّ إعداد رائع، مذهل!
402
00:24:14,600 --> 00:24:18,080
بالنسبة إلى "شاين"، إنها جميلة،
لكن بالنسبة إلى السيدّ "بي"؟
403
00:24:18,160 --> 00:24:20,240
أعتقد أن هذا كافيًا
404
00:24:21,000 --> 00:24:23,960
ليشعر "برندفيل" بالتوتر قليلًا،
405
00:24:24,040 --> 00:24:26,880
لأنه يريدها أن تبدو جميلة ومرتبّة.
406
00:24:26,960 --> 00:24:29,520
إنّها تعبّر عن شيء خام
407
00:24:30,560 --> 00:24:35,960
شيء حيواني، تعبّر عن صوت مرتفع
وقوة بالغة…
408
00:24:40,400 --> 00:24:43,640
بعد تركيب الجناح الخلفي، أتى دور العادم.
409
00:24:43,720 --> 00:24:46,280
رغم كوننا في "اليونان"، سيُسمع
صوتها في "فرنسا".
410
00:24:46,360 --> 00:24:50,160
مبدئًا، ستُصمّ هذه آذان الناس
على بعد كيلومترات
411
00:24:50,240 --> 00:24:53,760
لكنّها ستتركهم مع ابتسامة على وجههم،
وهذا تمامًا ما نبحث عنه.
412
00:24:55,560 --> 00:25:00,720
من خلال إزالة كواتم الصوت،
يضمن "دان" أن تكون السيارة مبهرة.
413
00:25:01,600 --> 00:25:03,560
تبدو جميلة يا رجل!
414
00:25:05,600 --> 00:25:08,520
- بعد الانتهاء من القسم الخلفي.
- هذا رائع.
415
00:25:09,760 --> 00:25:12,960
- جميل.
- والداخل.
416
00:25:14,440 --> 00:25:16,720
وضعا خطة أيضًا للشبكة.
417
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
ما عدنا بحاجة لهذه، صحيح؟
418
00:25:22,160 --> 00:25:27,760
أطراف مغطّسة بالكربون. تبدو جميلة.
419
00:25:27,840 --> 00:25:30,120
وصلت الإطارات وانطلق الشبّان للعمل.
420
00:25:30,200 --> 00:25:31,240
أجل، بدأوا الآن.
421
00:25:31,320 --> 00:25:33,000
سينتهي العمل نهاية اليوم.
422
00:25:33,720 --> 00:25:36,040
أخيرًا وليس آخرًا، الغطاء.
423
00:25:36,120 --> 00:25:38,120
أريدها حقًا أن تؤذي العين.
424
00:25:38,200 --> 00:25:40,560
- برتقالي مؤذي!
- برتقالي مؤذي!
425
00:25:48,440 --> 00:25:51,000
يا صاح، لقد نجحت بشكل تام
426
00:25:51,840 --> 00:25:55,920
الإطارات واللون وكل ما فيها.
427
00:25:56,000 --> 00:25:57,320
تبدو مذهلة.
428
00:25:57,400 --> 00:26:01,080
العالم ليس جاهزًا، ولا الإنترنت.
429
00:26:01,800 --> 00:26:04,720
- لست واثقًا أننا جاهزان لها.
- أنت محق.
430
00:26:06,120 --> 00:26:09,560
لا أدري، لم نجرّب السيارة وستنطلق
إلى "اليونان" في ساعتين.
431
00:26:09,640 --> 00:26:10,520
أتعرف ماذا؟
432
00:26:10,600 --> 00:26:14,200
بطريقة عادلة،
أظننا نملك كل المكوّنات للفوز.
433
00:26:14,280 --> 00:26:17,640
سيارة رائعة،
تصميم رائع بكل المكوّنات وبالشكل،
434
00:26:17,720 --> 00:26:20,320
حين نصل إلى "اليونان"، إن لم تعمل
435
00:26:20,400 --> 00:26:21,720
بالطبع حينها تشعر…
436
00:26:21,800 --> 00:26:23,480
ستدخل المهارات الجيدة في اللعبة.
437
00:26:23,560 --> 00:26:26,280
هذا عادل كفاية! أراك في "اليونان".
438
00:26:33,080 --> 00:26:37,840
في قلب تلال "اليونان" الهادئة،
تقبع قرية "ماراثون" النائمة.
439
00:26:37,920 --> 00:26:40,160
على بعد 42 كلم عن "أثينا"،
440
00:26:40,240 --> 00:26:45,280
هذه القرية الهانئة على وشك
أن تضم "جيمكانا غريد".
441
00:26:52,360 --> 00:26:55,040
مرحبًا، وأهلًا بكم في مكان تاريخي.
442
00:26:55,120 --> 00:26:59,680
نحن في "ماراثون"، في "اليونان"
وهنا سيجري سائقو "جيمكانا" معركتهم!
443
00:27:01,720 --> 00:27:06,080
متنافسون من كل العالم
وصلوا ليتنافسوا على مدار يومين
444
00:27:06,160 --> 00:27:07,680
في سباق جنوني للسيارات.
445
00:27:17,760 --> 00:27:21,280
مع انطلاق الحدث بقوّة،
على "شاين" و"دان" تحضير
446
00:27:21,360 --> 00:27:23,960
سيارتهم للتدريبات ما قبل المنافسة.
447
00:27:24,040 --> 00:27:27,640
لكن بعد إجراء جردة لهذا الوحش.
448
00:27:29,360 --> 00:27:33,120
قبل ثلاثة أسابيع، حصلا على مهمة
تحويل "أودي أر 8"
449
00:27:33,200 --> 00:27:37,320
إلى متسابقة في "جيمكانا"
يمكن أن تبرز بين باقي المشاركين.
450
00:27:40,080 --> 00:27:42,440
وبالفعل، لقد تميّزت.
451
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
بالكاد يمكن التعرّف على الـ"أر 8" الفضيّة،
452
00:27:46,160 --> 00:27:49,280
باتت الآن هذا الوحش الهجومي
الجاهز لسباقات الجرّ
453
00:27:49,360 --> 00:27:53,520
مع لون بارز جدًا وجناحًا مثل "جي تي".
454
00:27:55,000 --> 00:27:57,440
محرّكها الظاهر يقول
455
00:27:57,520 --> 00:27:59,760
"تعال وجرّب إن كنت تظنّ نفسك قويًا كفاية"
456
00:27:59,840 --> 00:28:04,480
والعادمان من تصميم "دان"
مرتفعا الصوت وفخوران بذلك.
457
00:28:08,280 --> 00:28:11,320
لكن بسبب غياب الوقت للحصول
على موافقة "برندفيل"
458
00:28:11,400 --> 00:28:13,080
أو لاختبارها على الحلبة،
459
00:28:13,160 --> 00:28:15,800
الطريق طويلة جدًا ليتمّ اعتبار
المهمة منتهية.
460
00:28:20,240 --> 00:28:24,000
حان الوقت لتنطلق سيارة "شاين" و"دان"
الـ"أر 8" على الحلبة.
461
00:28:26,280 --> 00:28:28,840
- يا رجل.
- تبدو رائعة.
462
00:28:31,120 --> 00:28:33,120
تبدو وكأنها تطير!
463
00:28:33,200 --> 00:28:35,320
إنّها سيارة مذهلة يا صاح.
464
00:28:35,400 --> 00:28:37,640
- لنجد المرأب.
- لنرتدي بزات السباق.
465
00:28:37,720 --> 00:28:41,200
علينا أن نتدرّب، ونرى كيف تؤدي السيارة.
466
00:28:44,480 --> 00:28:46,360
ماذا يتوقع الشبّان اليوم؟
467
00:28:50,000 --> 00:28:52,960
في "جيمكانا غريد"
تتسابق سيارتان وجهًا لوجه
468
00:28:53,040 --> 00:28:58,720
حول مسار حلبات دائرية وملتوية.
469
00:29:00,400 --> 00:29:03,560
ومن يفوز، ينتقل للجولة الثانية،
470
00:29:03,640 --> 00:29:05,800
إلى أن يُتوّج في النهاية بطل واحد.
471
00:29:08,400 --> 00:29:10,520
لكن قبل بداية المنافسة بشكل حقيقي،
472
00:29:11,200 --> 00:29:15,360
سُمح لـ"شاين" القيام بجولة تمرين
ليتمكن من ترتيب السيارة.
473
00:29:21,360 --> 00:29:22,520
ها نحن!
474
00:29:25,640 --> 00:29:26,920
هذا ما أتحدث عنه.
475
00:29:31,320 --> 00:29:33,240
صوتها رائع!
476
00:29:33,320 --> 00:29:35,280
للتغلّب على أفضل متسابق،
477
00:29:35,360 --> 00:29:38,560
ولتحقيق وعدهما بدعاية مميّزة لـ"برندفيل"،
478
00:29:38,640 --> 00:29:41,320
على سيارتهما أن تؤدي بشكل مثالي.
479
00:29:41,400 --> 00:29:43,200
لا، هيا!
480
00:29:49,720 --> 00:29:51,720
لم يكن هذا جيدًا.
481
00:29:56,400 --> 00:29:58,760
كان الأمر غير اعتيادي؟ كيف كانت القيادة؟
482
00:29:58,840 --> 00:30:01,480
الفرامل اليدوية، التي قلنا دومًا
483
00:30:01,560 --> 00:30:06,840
إنّها عامل أساسي، ليست جيدة.
484
00:30:08,000 --> 00:30:10,920
حين سحبت الفرامل الهيدروليكية،
إلتوت الرافعة.
485
00:30:11,680 --> 00:30:12,920
هل ستفوز هذه السيارة؟
486
00:30:13,440 --> 00:30:15,560
ظننت سنعود بسيارة فائزة.
487
00:30:15,640 --> 00:30:18,440
سيكون من الصعب الفوز بهذا الشيء،
لكنني سأحاول.
488
00:30:18,520 --> 00:30:21,720
لنعدها إلى الموقف،
لنلق نظرة على تعديلاتها.
489
00:30:21,800 --> 00:30:24,440
لنر إن أمكننا القيام بشيء،
وتحسينها بطريقة ما.
490
00:30:27,160 --> 00:30:31,000
ضرورة إصلاح السيارة في المكان
هو تمامًا ما لم يريدانه.
491
00:30:32,360 --> 00:30:35,080
مع اقتراب الجولة الأولى من السباق سريعًا،
492
00:30:35,160 --> 00:30:37,840
على "دان" إضفاء السحر مجددًا إلى العصا.
493
00:30:39,600 --> 00:30:40,840
تفضل، هذا أفضل.
494
00:30:40,920 --> 00:30:45,600
ليس الحلّ الأفضل،
لكنّها كانت تلتوي من هنا.
495
00:30:45,680 --> 00:30:47,520
لذا كان علينا قطع فرامل اليد،
496
00:30:47,600 --> 00:30:50,760
والآن هي مثبّتة في مكان أكثر كثافة،
497
00:30:51,960 --> 00:30:56,000
ليس مثاليًا، وليس جميلًا، لكن نأمل
أن يمنعها هذا من الخروج من مكانها.
498
00:30:56,080 --> 00:30:57,520
لأن حينها ستنتهي اللعبة.
499
00:30:59,680 --> 00:31:02,480
في هذه الأثناء، يركّز "شاين" على الحلبة.
500
00:31:04,400 --> 00:31:08,320
في التمرين، لا يهم إن اتّبع المسار الصحيح.
501
00:31:08,400 --> 00:31:10,160
لكن في التأهل،
502
00:31:10,240 --> 00:31:14,440
خطأ صغير في الاتجاه، سيُبعده عن السباق.
503
00:31:14,520 --> 00:31:18,200
واقعيًا، كان يجب أن أكون هنا
قبل ثلاثة أيام
504
00:31:18,280 --> 00:31:19,480
مثل الجميع لأختبرها،
505
00:31:19,560 --> 00:31:24,400
وأسير على الحلبة، وأرسمها في عقلي،
لكنني وصلت توًا وسأقودها.
506
00:31:25,000 --> 00:31:29,560
والتأخير خمسة أيام في تركيب
علبة التروس الفرقية قد أذاهم.
507
00:31:29,640 --> 00:31:34,480
"شاين" والسيارة كلاهما بحاجة للمزيد من
الوقت، والمسابقة تبدأ الآن.
508
00:31:49,400 --> 00:31:51,000
هل أنت سعيد؟
509
00:31:51,080 --> 00:31:55,160
"شاين" لوحده الآن، لكنني في السيارة معه.
510
00:31:56,960 --> 00:32:00,400
كل ما فعلنا في الأسبوعين الماضيين،
511
00:32:00,480 --> 00:32:04,440
يتوقف على هذه اللحظة،
والضغط علينا نحن الاثنين.
512
00:32:04,520 --> 00:32:07,280
هو خلف المقود، وأنا في الموقف.
513
00:32:11,160 --> 00:32:13,400
للتأهل لنهائيات الغد،
514
00:32:13,480 --> 00:32:16,400
على "شاين" أن يحلّ بين أفضل 16 متسابق.
515
00:32:16,480 --> 00:32:19,440
نرى الحلبة هنا، وبدأت المدرّجات تمتلئ!
516
00:32:20,560 --> 00:32:23,240
التوتر كبير في هذه التصفيات
517
00:32:23,320 --> 00:32:25,600
لأنك لن تحصل سوى على فرصة واحدة!
518
00:32:27,320 --> 00:32:30,400
مشاعر متنوّعة تمتزج ببعضها
519
00:32:31,360 --> 00:32:34,000
الفخر الكبير بما قمنا به
520
00:32:34,080 --> 00:32:38,920
لكن أشعر أيضًا بالتوتر لوصول
هذه اللحظة الحاسمة.
521
00:32:46,440 --> 00:32:47,960
ها نحن.
522
00:32:48,040 --> 00:32:52,120
سيارات "أودي" معروفة بالدفع الرباعي
لكن "شاين لينش" لم يقبل،
523
00:32:52,200 --> 00:32:55,280
وحوّلها إلى سيارة دفع خلفي،
524
00:32:55,360 --> 00:32:59,200
مؤخرة السيارة جميلة جدًا، يمكن رؤية كل شيء
525
00:32:59,280 --> 00:33:02,480
بعدها، لنرى اللون البرتقالي الباهر،
ولم لا!
526
00:33:03,760 --> 00:33:06,320
لكنّ السؤال الذي يطرحه الجميع،
527
00:33:06,400 --> 00:33:10,360
أيمكن أن تكون "أودي أر 8" منافسة جديّة؟
528
00:33:25,360 --> 00:33:28,160
قدرة جرّ رائعة، هيا!
529
00:33:31,200 --> 00:33:34,400
الخبر الجيّد أن السيارة أبهرت الحاضرين.
530
00:33:36,520 --> 00:33:39,480
أفضل بكثير!
531
00:33:39,560 --> 00:33:41,840
فرامل اليد أفضل بكثير!
532
00:33:52,960 --> 00:33:54,120
هيا يا صغيرتي!
533
00:34:00,640 --> 00:34:04,480
لقد لمس الحاجز، سيُجازى بثانيتين.
534
00:34:12,320 --> 00:34:13,920
رغم تحطيمه لحاجز،
535
00:34:14,000 --> 00:34:16,960
لم يتمكن "شاين" من إنهاء المسار وحسب
536
00:34:17,040 --> 00:34:21,520
بل وصل إلى خطّ النهاية في وقت سريع
كفاية ليؤهله بسهولة للمرحلة الثانية.
537
00:34:22,800 --> 00:34:27,840
كان هذا أفضل بكثير.
هذا أفضل آداء للسيارة حتى الآن.
538
00:34:27,920 --> 00:34:30,560
بدت ناعمة جدًا، بالفعل.
539
00:34:30,640 --> 00:34:35,240
القسم الأمامي لم يكن يتحرّك،
كان ينزلق معك بشكل مثالي.
540
00:34:35,320 --> 00:34:38,040
- ارتطمت بالحاجز.
- رأيت ذلك، تحمّست قليلًا!
541
00:34:38,120 --> 00:34:39,280
- أجل!
- مذهل!
542
00:34:43,440 --> 00:34:44,440
هذا رائع!
543
00:34:45,800 --> 00:34:47,000
لا، لا بأس.
544
00:34:47,680 --> 00:34:52,600
لكن بعد أن هدأ الأدرينالين،
لم يعد "شاين" مبتهجًا.
545
00:34:53,480 --> 00:34:56,920
أشعر بالغضب لدخولي بطريقة خاطئة.
546
00:34:57,640 --> 00:35:00,360
واثق أنني دخلت بطريقة خاطئة،
وقد شعرت بهذا.
547
00:35:01,880 --> 00:35:03,120
أنا شبه واثق.
548
00:35:04,760 --> 00:35:09,480
وإن قدت بطريقة خاطئة، ستنتهي اللعبة.
549
00:35:09,560 --> 00:35:12,040
لكن يجب أن أنتظر وأرى.
550
00:35:19,840 --> 00:35:22,520
لمعرفة ذلك، توجه لمقابلة مضيفو السباق.
551
00:35:27,400 --> 00:35:28,600
بعد ساعتين.
552
00:35:29,440 --> 00:35:31,400
- مرحبًا.
- يا صاح!
553
00:35:32,280 --> 00:35:34,480
- لا!
- ماذا؟
554
00:35:37,120 --> 00:35:39,560
- ماذا؟
- هل سرّبنا الخبر؟
555
00:35:40,440 --> 00:35:41,640
لم أتأهل.
556
00:35:43,880 --> 00:35:44,880
أنا غير مؤهل.
557
00:35:46,320 --> 00:35:47,640
لذهابي بالطريق الخطأ.
558
00:35:50,320 --> 00:35:53,400
هذا كل شيء.
559
00:35:59,200 --> 00:36:02,000
إنّها أسوأ أخبار ممكنة.
560
00:36:02,080 --> 00:36:04,560
لقد استُبعد "شاين" عن السباق.
561
00:36:16,040 --> 00:36:19,880
مع وصول السيد "برندفيل" بدون الإعلان
عن ذلك، من أجل سباق الغد،
562
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
لنأمل أن يكون لديهما خطة بديلة!
563
00:36:29,840 --> 00:36:33,640
إنّه اليوم التالي لعدم التأهل.
564
00:36:33,720 --> 00:36:36,120
لكن يوم السباق لن يكون سيئًا جيدًا.
565
00:36:36,200 --> 00:36:39,240
لأن "الأودي" أصبحت مفضّلة لدى المشجعين،
566
00:36:39,960 --> 00:36:42,360
حصل الشبان على فرصة للنجاة.
567
00:36:42,440 --> 00:36:44,840
قالوا لي، "اسمع، نقدّر السيارة حقًا"
568
00:36:44,920 --> 00:36:47,040
وأرادوها في المسابقة،
569
00:36:47,120 --> 00:36:50,960
وطلبوا منا القيام بجولة استعراضية.
570
00:36:51,040 --> 00:36:51,880
أجل، بالتأكيد!
571
00:36:52,440 --> 00:36:55,880
الآن يريدون عرضها،
لأنهم يعرفون أنها سيارة رائعة.
572
00:36:55,960 --> 00:36:58,960
بطريقة، العرض أفضل بكثير.
573
00:36:59,040 --> 00:37:01,280
ستعجّ المدرّجات بالناس.
574
00:37:01,360 --> 00:37:03,520
سيكون هناك الكثير من الناس مع الكاميرات،
575
00:37:03,600 --> 00:37:05,760
كاميرات الهواتف، وكل شيء،
576
00:37:05,840 --> 00:37:09,080
ستجتاح الإنترنت
مع حلول الساعة السادسة مساء.
577
00:37:09,160 --> 00:37:12,280
لا شيء أفضل من هذا
غير ارتداءه البزّة والانطلاق.
578
00:37:12,360 --> 00:37:15,120
- والدخول إلى السيارة والعرض.
- أحضر الجعة،
579
00:37:15,200 --> 00:37:17,400
أجلس على المدرّجات وأشاهد العرض!
580
00:37:19,360 --> 00:37:23,720
بأعجوبة ما، حصلا على ما يُعرف
بـ"الجولة الاستعراضية"
581
00:37:23,800 --> 00:37:26,000
وهذا سيؤمن لهما ظهورًا كبيرًا.
582
00:37:33,120 --> 00:37:37,160
لكن هل سيشعر "برندفيل" القادم توًا
من المطار بالرضى؟
583
00:37:38,880 --> 00:37:42,320
أعلمني "شاين" أنه سيكون عرضًا كبيرًا
584
00:37:42,400 --> 00:37:46,080
وأنه سيفوز بالتأكيد، لهذا أتيت أولًا
585
00:37:46,160 --> 00:37:49,120
لأرى ماذا فعلا بسيارتي، وهل فاز بأي شيء.
586
00:37:49,840 --> 00:37:52,960
لا فكرة للسيد "برندفيل" كيف تبدو السيارة
587
00:37:53,520 --> 00:37:55,800
أو أن "شاين" قد أنهى سباقه.
588
00:37:58,160 --> 00:38:01,840
في هذه الأثناء، لا فكرة لـ"دان"
مطلقًا أن رئيسه هنا.
589
00:38:14,080 --> 00:38:17,480
سمعت صوت السيارة على بُعد 8 كم.
590
00:38:18,320 --> 00:38:20,800
إنّه على وشك تقديم عرض رائع!
591
00:38:21,480 --> 00:38:22,400
سيكون رائعًا!
592
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
وقت العرض.
593
00:38:31,160 --> 00:38:32,720
ماذا تفعل هنا؟
594
00:38:32,800 --> 00:38:35,880
لم أسمع أيّ خبر منكما منذ أيام،
لذا أردت معرفة ماذا تخططان.
595
00:38:35,960 --> 00:38:39,320
- كنا مشغولين.
- أين السيارة؟
596
00:38:42,280 --> 00:38:43,240
هناك!
597
00:38:45,520 --> 00:38:47,440
ماذا فعلتما بمؤخرة السيارة؟
598
00:38:48,320 --> 00:38:49,560
يا للهول!
599
00:38:50,640 --> 00:38:52,080
انظر إلى هذا!
600
00:38:53,640 --> 00:38:54,760
أنا عاجز عن الكلام
601
00:38:54,840 --> 00:38:56,480
ولا أشعر بهذا غالبًا.
602
00:38:56,560 --> 00:38:59,440
هذا عمل وحشي،
مؤخرة السيارة ظاهرة بهذه الطريقة،
603
00:38:59,520 --> 00:39:01,120
وهي باللون البرتقالي المقزز
604
00:39:01,200 --> 00:39:05,640
الطلاء ليس مطلقًا ما أردته
وهذا ليس ما قلته لهذين الاثنين.
605
00:39:05,720 --> 00:39:08,960
القول إنني متفاجئ لا يفي الموقف حقّه.
606
00:39:09,040 --> 00:39:11,600
- هل أحببت العادم؟
- أيّ عادم؟
607
00:39:11,680 --> 00:39:12,520
تمامًا!
608
00:39:13,240 --> 00:39:16,560
أنا واقف هناك أتحدث إلى "دان"
والصدمة تعتريني،
609
00:39:16,640 --> 00:39:18,800
وسألته "كيف الوضع في الجولات؟"
610
00:39:18,880 --> 00:39:20,400
فيجيبني، "نحن بخير".
611
00:39:20,480 --> 00:39:25,400
التوقيت كان رائعًا بصراحة،
في المراتب العشر الأولى من حيث الوقت.
612
00:39:25,480 --> 00:39:26,520
أجل.
613
00:39:27,200 --> 00:39:29,200
- لكننا لم نتأهل.
- عفوًا؟
614
00:39:29,760 --> 00:39:32,520
ظننت لم أسمع جيدًا،
وطلبت منه أن يعيد ما قاله.
615
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
الصوت مرتفع قليلًا، أعد ما قلته.
616
00:39:34,280 --> 00:39:35,920
- لم نتأهل.
- لماذا؟
617
00:39:39,680 --> 00:39:40,720
لقد تاه.
618
00:39:41,520 --> 00:39:46,800
انتهى الأمر بنا بلا سيارة، ولا كأس، وسيارة
مقززة جدًا، كارثة كاملة!
619
00:39:48,360 --> 00:39:51,960
من الواضح أن ردة فعل السيّد "برندفيل"
الأولية مشكلة كبيرة.
620
00:39:54,480 --> 00:39:56,480
لكن مع استمرار عرض "شاين"،
621
00:39:59,960 --> 00:40:02,920
وازدياد حماسة الجمهور البالغ خمسة آلاف شخص
622
00:40:08,680 --> 00:40:11,720
بدأ السيّد "برندفيل"
إعادة النظر في خياراته.
623
00:40:12,440 --> 00:40:13,960
كيف سأبيعها؟
624
00:40:14,520 --> 00:40:16,720
تبيع نفسها، انظر إلى كل هؤلاء الناس،
625
00:40:16,800 --> 00:40:18,560
انظر إلى كاميرات الهواتف!
626
00:40:19,080 --> 00:40:21,360
انظروا كم اقتربا من بعضهما.
627
00:40:22,240 --> 00:40:23,960
كيف لا يصطدمان ببعضهما؟
628
00:40:24,720 --> 00:40:27,120
الجمهور مستمتع حقًا هنا!
629
00:40:31,920 --> 00:40:35,000
رغم أن ما تبقى منها هو نصف سيارة،
630
00:40:36,000 --> 00:40:37,440
الكثير من الناس هنا
631
00:40:38,920 --> 00:40:40,400
سنحصل على تقييم جيّد.
632
00:40:40,480 --> 00:40:42,520
سنحصل على تقييم جيّد.
633
00:40:53,160 --> 00:40:54,800
لا أظنني سأتمكن من بيعها،
634
00:40:56,480 --> 00:40:57,880
أعتقد أنني سأحتفظ بها.
635
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
المشكلة مع السيّد "برندفيل"
أنه لا يتابع مسابقات كهذه
636
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
هيا يا بني!
637
00:41:04,600 --> 00:41:06,800
وأظنّه أعاد اكتشاف القليل من شغفه
638
00:41:07,440 --> 00:41:09,760
في الشغب الذي يفرضه عالم رياضة السيارات.
639
00:41:09,840 --> 00:41:12,680
انظروا إلى هذه "الأودي"!
640
00:41:12,760 --> 00:41:15,680
"هوديني"! الآن ترونه، والآن لا!
641
00:41:16,920 --> 00:41:21,480
أجل، أعاد اكتشاف شيء قد دُفن ربما
بفعل مرور سنوات
642
00:41:21,560 --> 00:41:23,480
من بيع سيارات خارقة وحسب.
643
00:41:23,560 --> 00:41:25,960
هذا "شاين" قد خرج من السيارة.
644
00:41:26,040 --> 00:41:30,280
- هيا يا "شاين"!
- أجل!
645
00:41:35,120 --> 00:41:38,320
كل من يحب السيارات يحبّ فرامل اليد،
646
00:41:38,400 --> 00:41:40,480
ويحبّ الدخان والأصوات المرتفعة،
647
00:41:40,560 --> 00:41:43,320
ما أن ترى هذا، يعلق المرء فيها.
648
00:41:52,560 --> 00:41:55,200
رغم أن الاستبعاد دمّر السباق،
649
00:41:55,280 --> 00:41:58,440
يبدو أن سيارتهما التي بنوها في 3 أسابيع
650
00:41:58,520 --> 00:42:00,240
كان يمكن أن تكون منافسة جادة.
651
00:42:02,120 --> 00:42:05,520
رغم أن "أر 8" لم تشارك مطلقًا في سباق
"جيمكانا غريد"،
652
00:42:05,600 --> 00:42:08,680
إلا أن براعة "شاين" و"دان" الهندسية
653
00:42:08,760 --> 00:42:12,480
ضمنت أن تكون وحرفيًا، متميّزة.
654
00:42:13,600 --> 00:42:17,840
كانت السيارة التي أعطيتهما إياها
فضيّة اللون،
655
00:42:17,920 --> 00:42:19,280
"أودي أر 8" مثالية.
656
00:42:20,720 --> 00:42:24,480
حين رأيتها للمرة الأولى على الحلبة
في هذا الغطاء البرتقالي،
657
00:42:25,200 --> 00:42:26,800
انتابني شعور سلبي.
658
00:42:26,880 --> 00:42:28,840
ماذا فعلت لمؤخرة السيارة؟
659
00:42:28,920 --> 00:42:33,880
ما أن عدت إلى وعيي، ورأيت ردة فعل الجمهور،
660
00:42:33,960 --> 00:42:37,480
أبهرني الأمر، ويبدو أنهما يستمتعان بذلك
661
00:42:37,560 --> 00:42:42,160
وفي ما يتعلق بالأداء المبهر
الذي يجلب الدعاية، لقد أصابا.
662
00:42:42,270 --> 00:42:57,920
سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى"
Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady
72255