Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,621 --> 00:00:54,621
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:54,621 --> 00:00:59,621
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:59,621 --> 00:01:06,421
{\an8}BUDA CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
4
00:01:09,261 --> 00:01:11,261
- At last!
- I came as quickly as...
5
00:01:11,341 --> 00:01:14,381
There's no time for that.
The King is in a terrible state.
6
00:01:14,461 --> 00:01:16,021
How much time does he have left?
7
00:01:16,101 --> 00:01:17,501
It depends...
8
00:01:17,581 --> 00:01:20,101
With the right treatment,
9
00:01:20,181 --> 00:01:21,781
he could live for years.
10
00:01:21,861 --> 00:01:22,901
Years?
11
00:01:23,821 --> 00:01:25,621
That is terrible...
12
00:01:39,621 --> 00:01:40,901
Who sent you?
13
00:01:41,581 --> 00:01:45,781
His Royal Highness Friedrich
personally requested I care for you.
14
00:01:45,861 --> 00:01:47,621
Friedrich?
15
00:01:47,701 --> 00:01:48,661
Good...
16
00:01:48,741 --> 00:01:50,341
That's good.
17
00:02:05,261 --> 00:02:07,781
Now we'll let out the diseased blood.
18
00:02:09,101 --> 00:02:10,981
This may hurt a bit...
19
00:02:32,941 --> 00:02:36,341
{\an8}TIRGOVISTE
PRINCIPALITY OF WALLACHIA
20
00:02:39,661 --> 00:02:43,021
Whatever the job,
you can always find someone else to do it.
21
00:02:46,741 --> 00:02:48,141
Time for bed, Radu!
22
00:02:49,581 --> 00:02:52,581
I have something
to teach your big brother.
23
00:02:59,181 --> 00:03:01,301
Do you understand what I said, Vladut?
24
00:03:01,381 --> 00:03:03,341
Everyone is replaceable.
25
00:03:04,021 --> 00:03:05,021
Bring him in!
26
00:03:17,021 --> 00:03:17,861
Father, I...
27
00:03:17,941 --> 00:03:20,261
It's better if you
get it over with quickly.
28
00:03:21,061 --> 00:03:23,781
Believe me, you're doing him a favor.
29
00:03:45,941 --> 00:03:47,821
Merciful young lord!
30
00:03:47,901 --> 00:03:49,181
Don't do this...
31
00:03:50,341 --> 00:03:52,221
I taught you how to read...
32
00:03:53,421 --> 00:03:54,981
How to use a sword...
33
00:04:12,861 --> 00:04:14,301
I can't do it.
34
00:04:22,901 --> 00:04:25,541
We'll be dining in
the courtyard after all...
35
00:04:36,901 --> 00:04:40,061
There are worse things in life
than a speedy death, my boy.
36
00:06:59,541 --> 00:07:00,981
Johannes...
37
00:07:02,541 --> 00:07:03,701
Johannes!
38
00:07:04,221 --> 00:07:05,661
Are you there?
39
00:07:06,421 --> 00:07:07,821
I'm here, Your Majesty.
40
00:07:09,101 --> 00:07:10,901
Don't leave me!
41
00:07:12,061 --> 00:07:13,021
Johannes...
42
00:07:13,101 --> 00:07:14,781
I won't leave you, Sire!
43
00:07:30,901 --> 00:07:33,621
You must give Albert a son.
44
00:07:34,141 --> 00:07:36,221
Thank you for the advice, Mother.
45
00:07:36,301 --> 00:07:38,781
Do you know any
foolproof way of doing that?
46
00:07:38,861 --> 00:07:40,421
Don't mock me.
47
00:07:40,501 --> 00:07:43,101
You know you're
the only one I was blessed with.
48
00:07:43,181 --> 00:07:45,381
Forgive me for not being born a boy.
49
00:07:46,141 --> 00:07:48,461
I didn't mean to hurt you.
50
00:07:48,541 --> 00:07:51,941
I just don't want you to go through
51
00:07:53,301 --> 00:07:54,981
what I went through.
52
00:08:09,501 --> 00:08:13,701
How long must we sit here
and watch the poor old man die?
53
00:08:14,861 --> 00:08:16,701
Meet my impatient wife...
54
00:08:16,781 --> 00:08:18,701
I don't know who I feel sorry for:
55
00:08:18,781 --> 00:08:21,781
Sigismund or Hunyadi,
who can't even sit down.
56
00:08:21,861 --> 00:08:24,981
Who'd have thought that a little cut
on his leg would lead to this?
57
00:08:25,061 --> 00:08:27,901
And he's only just been crowned emperor.
58
00:08:27,981 --> 00:08:30,301
What is his successor like?
59
00:08:30,381 --> 00:08:32,741
Please, the man is still alive.
60
00:08:32,820 --> 00:08:36,861
They say that Albert
is weak and easy to manipulate.
61
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Perfect qualities for a king.
62
00:08:49,341 --> 00:08:52,381
Couldn't we have found
a cleaner solution to our problem?
63
00:08:52,461 --> 00:08:54,461
The smell is unbearable.
64
00:08:54,981 --> 00:09:00,581
I also would prefer
a more discreet solution,
65
00:09:01,061 --> 00:09:06,301
but Sigismund has always
loved theatrical gestures.
66
00:09:07,181 --> 00:09:09,341
He only has minutes left.
67
00:09:09,421 --> 00:09:12,381
His fate is in the hands of God now.
68
00:09:12,461 --> 00:09:15,261
All our fates rest in the hands of God.
69
00:09:15,341 --> 00:09:18,021
But God has more patience than I do.
70
00:09:18,101 --> 00:09:20,741
Keep me informed.
71
00:09:30,221 --> 00:09:31,181
Uncle.
72
00:09:50,261 --> 00:09:51,821
I knew it.
73
00:09:51,901 --> 00:09:53,381
I knew it all along.
74
00:09:53,981 --> 00:09:55,821
But no one believed me.
75
00:09:56,941 --> 00:09:57,941
Ilona!
76
00:10:01,581 --> 00:10:03,101
You don't take me seriously.
77
00:10:05,101 --> 00:10:07,141
Of course I do, darling.
78
00:10:07,741 --> 00:10:10,301
You're right.
Nobody believes you.
79
00:10:10,381 --> 00:10:12,261
Because no one wants to kill my father.
80
00:10:12,341 --> 00:10:14,021
Except, perhaps, God.
81
00:10:14,581 --> 00:10:15,901
You called, Your Highness?
82
00:10:17,061 --> 00:10:19,501
This thing is driving me mad.
I'm not wearing it!
83
00:10:19,581 --> 00:10:22,541
But your father's departure
is a special occasion...
84
00:10:22,621 --> 00:10:25,381
You're speaking about the King.
Show more respect!
85
00:10:29,221 --> 00:10:31,381
Thank you, Ilona. You may leave.
86
00:10:31,461 --> 00:10:32,781
Yes, Your Highness.
87
00:10:41,821 --> 00:10:43,341
You don't know my uncle!
88
00:10:51,301 --> 00:10:53,141
But I do.
89
00:10:53,221 --> 00:10:55,381
He's just like Ulrich Cillei.
90
00:10:55,461 --> 00:10:57,541
They are our relatives.
91
00:10:57,621 --> 00:11:00,741
Don't you have a drop
of Friedrich's blood in you?
92
00:11:00,821 --> 00:11:02,141
I hope not.
93
00:11:03,541 --> 00:11:05,221
What a shame...
94
00:11:05,301 --> 00:11:07,221
Because I have Ulrich's blood in me.
95
00:11:07,301 --> 00:11:09,181
And more than just a drop.
96
00:11:16,261 --> 00:11:17,421
Right now?
97
00:11:17,501 --> 00:11:21,821
This might be my last chance
to sleep with you as a prince.
98
00:11:31,421 --> 00:11:32,661
Unbelievable.
99
00:11:46,581 --> 00:11:49,941
When my time comes,
don't tie me up in a church.
100
00:11:50,021 --> 00:11:51,661
I want to die lying down,
101
00:11:51,741 --> 00:11:53,741
sitting hurts my back.
102
00:11:57,301 --> 00:11:58,821
What a miserable death!
103
00:11:58,901 --> 00:12:01,661
What's wrong?
You look beside yourself.
104
00:12:01,741 --> 00:12:03,221
You should be celebrating.
105
00:12:03,821 --> 00:12:05,701
The king's death is a tragedy,
106
00:12:05,781 --> 00:12:09,741
but the coronation
of a new king is reason for joy.
107
00:12:09,821 --> 00:12:12,501
A new dawn brings new hope,
don't you agree?
108
00:12:13,381 --> 00:12:14,781
If you say so.
109
00:12:14,861 --> 00:12:16,421
Come with me.
110
00:12:17,741 --> 00:12:19,501
Albert is our new hope.
111
00:12:19,581 --> 00:12:22,861
Mine, yours,
and all of the nobles.
112
00:12:22,941 --> 00:12:24,781
Hope? Don't we already have what we want?
113
00:12:24,861 --> 00:12:26,141
Of course not.
114
00:12:26,941 --> 00:12:28,381
Look around, Miklos.
115
00:12:28,461 --> 00:12:32,261
With whose money do you think Sigismund
bought his imperial crown?
116
00:12:32,341 --> 00:12:33,581
It was expensive indeed...
117
00:12:33,661 --> 00:12:36,621
And now he's taking that crown
to the grave with him.
118
00:12:36,701 --> 00:12:39,461
We may as well have
thrown our gold into a pit.
119
00:12:39,541 --> 00:12:42,741
And these endless wars
we fight all over Europe...
120
00:12:42,821 --> 00:12:45,301
We're going bankrupt.
121
00:12:45,381 --> 00:12:47,261
We are the nation.
122
00:12:47,341 --> 00:12:49,981
And you are its wealthiest landowner.
123
00:12:50,061 --> 00:12:51,901
You have a lot of influence.
124
00:12:51,981 --> 00:12:53,221
You have to decide...
125
00:12:53,301 --> 00:12:55,461
Are you with us or against us?
126
00:12:56,341 --> 00:13:00,421
Do you want to belong somewhere
or be left behind?
127
00:13:14,581 --> 00:13:15,741
We ask that...
128
00:13:15,821 --> 00:13:16,821
No,
129
00:13:16,901 --> 00:13:19,661
we "demand" that
the rights of Hungary's noblemen
130
00:13:19,741 --> 00:13:21,781
are not limited by royal tyranny.
131
00:13:21,861 --> 00:13:22,701
Hear! Hear!
132
00:13:22,781 --> 00:13:24,381
We are the nation!
133
00:13:24,461 --> 00:13:26,061
We, the nobility!
134
00:13:26,141 --> 00:13:27,101
That's right!
135
00:13:27,181 --> 00:13:29,261
We are the lifeblood of this land.
136
00:13:29,341 --> 00:13:32,341
And we will not allow our
blood to be drained away
137
00:13:32,421 --> 00:13:33,821
and the country to be weakened...
138
00:13:33,901 --> 00:13:35,261
He's right!
139
00:13:37,221 --> 00:13:40,181
Let's calm down.
I'm willing to negotiate.
140
00:13:40,661 --> 00:13:44,261
- But I have more important business now.
- What could be more important than this?
141
00:13:46,101 --> 00:13:50,381
We won't be forced
to take our armies abroad anymore.
142
00:13:50,461 --> 00:13:52,821
We're sick of jumping
every time the Hussites
143
00:13:52,901 --> 00:13:55,341
or some imaginary
Ottoman invasion occur.
144
00:13:55,421 --> 00:13:56,981
And of what it costs us!
145
00:13:57,061 --> 00:13:58,581
We've had enough!
146
00:14:00,101 --> 00:14:01,221
Is that all?
147
00:14:02,061 --> 00:14:03,141
No.
148
00:14:03,221 --> 00:14:04,981
That's just our first point...
149
00:14:23,061 --> 00:14:25,901
It's not easy being king.
150
00:14:27,661 --> 00:14:28,901
I'm not the king.
151
00:14:29,421 --> 00:14:31,621
It's only a matter of hours now.
152
00:14:32,701 --> 00:14:35,181
Then, as your king,
I order you to leave me in peace.
153
00:14:35,261 --> 00:14:37,901
I beg your pardon,
but you're not my king yet.
154
00:14:38,621 --> 00:14:39,981
What are you after?
155
00:14:40,061 --> 00:14:42,741
You Hungarians are always after something.
156
00:14:44,101 --> 00:14:46,661
I must speak to my uncle,
do you know where he is?
157
00:14:46,741 --> 00:14:49,341
I saw him in the courtyard.
158
00:14:49,421 --> 00:14:51,781
I simply wanted to make a suggestion.
159
00:14:51,861 --> 00:14:55,741
Whatever they said in there,
if we don't defend our borders,
160
00:14:55,821 --> 00:14:58,101
this country will be annihilated.
161
00:14:58,181 --> 00:15:02,261
Only one man can protect Hungary...
162
00:15:03,061 --> 00:15:04,341
Janos Hunyadi.
163
00:15:05,301 --> 00:15:07,421
If Hunyadi is given money and men,
164
00:15:07,501 --> 00:15:10,301
you won't see him or the Ottomans.
165
00:15:11,181 --> 00:15:14,421
And for as long as
you see neither,
166
00:15:14,501 --> 00:15:16,901
your reign will be a happy one.
167
00:15:16,981 --> 00:15:18,261
I'll bear that in mind.
168
00:15:31,621 --> 00:15:33,061
Are you happy?
169
00:15:33,141 --> 00:15:37,261
It's the day you've been waiting for:
Albert will soon be King.
170
00:15:37,341 --> 00:15:39,821
He will. But he has no heir.
171
00:15:39,901 --> 00:15:43,621
And without an heir, someone else
will succeed the throne.
172
00:15:43,701 --> 00:15:45,301
Not our bloodline.
173
00:15:47,821 --> 00:15:50,701
Interest is still lacking.
174
00:15:52,461 --> 00:15:54,301
You never sleep together?
175
00:15:56,741 --> 00:15:58,501
Albert is...
176
00:15:58,581 --> 00:16:00,661
too "tense".
177
00:16:00,741 --> 00:16:03,221
- Then help him relax.
- Impossible!
178
00:16:03,301 --> 00:16:05,661
He's convinced that
you and that awful Friedrich
179
00:16:05,741 --> 00:16:07,461
are trying to kill my father.
180
00:16:20,341 --> 00:16:22,581
It'll happen sooner or later.
181
00:16:22,661 --> 00:16:25,261
Albert wants an heir.
More than one in fact...
182
00:16:27,981 --> 00:16:30,221
Time is odd.
183
00:16:30,941 --> 00:16:34,941
You never think about it,
but every moment,
184
00:16:35,021 --> 00:16:37,581
it's slipping through your fingers.
185
00:16:39,701 --> 00:16:41,981
You will be the Queen.
186
00:16:42,061 --> 00:16:45,221
But do you know
how a queen's worth is measured?
187
00:16:47,821 --> 00:16:51,581
In the number of
male children she produces.
188
00:17:01,941 --> 00:17:03,981
Understood?
189
00:17:10,901 --> 00:17:12,661
Yes...
190
00:17:29,421 --> 00:17:30,781
Uncle!
191
00:17:33,581 --> 00:17:35,341
Speak quickly, I'm ready to leave.
192
00:17:36,221 --> 00:17:38,221
I will not be the Hungarian king.
193
00:17:40,381 --> 00:17:41,621
What are you saying?
194
00:17:42,701 --> 00:17:44,101
I can't do it.
195
00:17:44,181 --> 00:17:45,541
Not at this price.
196
00:17:48,181 --> 00:17:49,261
Listen...
197
00:17:49,341 --> 00:17:51,141
I understand that you're nervous.
198
00:17:51,221 --> 00:17:52,581
You have every right to be.
199
00:17:52,661 --> 00:17:55,621
To be a king, to rule...
200
00:17:56,221 --> 00:17:57,781
You'll catch on.
201
00:17:57,861 --> 00:17:59,021
Was it you?
202
00:18:00,861 --> 00:18:02,381
You and Cillei?
203
00:18:02,901 --> 00:18:04,221
Did you kill him?
204
00:18:06,701 --> 00:18:08,221
Shut your mouth!
205
00:18:08,301 --> 00:18:12,341
Don't make me slap the future King.
206
00:18:13,141 --> 00:18:15,341
Anyway, the present King is still alive.
207
00:18:15,421 --> 00:18:17,661
How could we have killed him?
208
00:18:17,741 --> 00:18:19,181
He'll die any minute.
209
00:18:19,261 --> 00:18:20,341
Wonderful.
210
00:18:20,421 --> 00:18:23,781
Then you will finally
succeed to the throne.
211
00:18:24,421 --> 00:18:27,941
It doesn't matter how,
only when.
212
00:18:29,501 --> 00:18:32,901
Albert, you are a Habsburg.
213
00:18:32,981 --> 00:18:34,501
Start acting like one!
214
00:20:03,981 --> 00:20:05,381
Get dressed.
215
00:20:12,741 --> 00:20:14,741
Our moment has come.
216
00:20:45,861 --> 00:20:50,261
{\an8}ONE YEAR LATER
EDIRNE, THE OTTOMAN EMPIRE
217
00:20:56,941 --> 00:20:59,461
Mehmed is growing smarter every day.
218
00:21:00,661 --> 00:21:02,261
He truly is my son.
219
00:21:04,621 --> 00:21:06,781
What are your plans for him?
220
00:21:11,981 --> 00:21:13,861
One day,
221
00:21:15,181 --> 00:21:17,221
when he's strong enough to hold a weapon,
222
00:21:17,301 --> 00:21:19,141
I'll take him on a campaign.
223
00:21:19,981 --> 00:21:23,461
We'll fight bloody
and glorious battles together.
224
00:21:23,541 --> 00:21:26,261
His death will be
worthy of a sultan's son.
225
00:21:29,701 --> 00:21:31,741
You know what will happen to him
226
00:21:31,821 --> 00:21:34,221
when Ali takes my throne?
227
00:21:36,421 --> 00:21:37,821
There's something else...
228
00:21:39,421 --> 00:21:42,101
Before you attack,
let me speak to my brothers.
229
00:21:45,741 --> 00:21:46,861
What about?
230
00:21:48,821 --> 00:21:51,581
If you take me with you,
I can convince them...
231
00:21:51,661 --> 00:21:53,821
There is nothing to convince them of.
232
00:21:53,901 --> 00:21:58,061
If they want to live,
they will surrender Smederevo Castle.
233
00:21:59,301 --> 00:22:01,421
Let me keep my promise...
234
00:22:01,501 --> 00:22:03,141
to save my people.
235
00:22:03,741 --> 00:22:05,341
That is why I'm here.
236
00:22:05,421 --> 00:22:08,261
You bought nearly
a decade of peace for your people.
237
00:22:10,141 --> 00:22:12,741
But nothing lasts forever.
238
00:22:22,581 --> 00:22:23,661
Please!
239
00:22:27,621 --> 00:22:30,981
You want me to take
a woman on a military campaign?
240
00:22:32,941 --> 00:22:35,701
What would my viziers think?
241
00:22:36,901 --> 00:22:41,021
When they see the castle gates
open without a fight,
242
00:22:41,101 --> 00:22:43,301
it won't matter.
243
00:22:47,861 --> 00:22:49,741
You won't regret it.
244
00:23:11,621 --> 00:23:15,581
{\an8}HUNYAD CASTLE
THE KINGDOM OF HUNGARY
245
00:23:19,821 --> 00:23:23,261
I never thought
I'd see Miho get married!
246
00:23:23,341 --> 00:23:25,141
- Me neither!
- Watch it!
247
00:23:25,221 --> 00:23:26,541
To the happy couple!
248
00:23:37,781 --> 00:23:39,941
Now do it like you mean it.
249
00:23:53,581 --> 00:23:55,141
Sorry to interrupt the party...
250
00:23:55,221 --> 00:23:56,821
Sit, Vitez. Help yourself.
251
00:23:56,901 --> 00:23:58,421
I have important news.
252
00:23:59,301 --> 00:24:01,421
The Ottomans are heading for our borders.
253
00:24:04,941 --> 00:24:07,781
And the King has issued new decrees.
254
00:24:07,861 --> 00:24:10,781
I bet he has drastically
lightened the nobles' burden.
255
00:24:12,421 --> 00:24:13,501
He has.
256
00:24:14,741 --> 00:24:15,821
But...
257
00:24:15,901 --> 00:24:18,341
he's also appointed
the new Lord of Severin...
258
00:24:23,141 --> 00:24:24,221
You!
259
00:24:28,261 --> 00:24:31,181
You'll get the money and soldiers
that go with the position.
260
00:24:31,261 --> 00:24:33,741
Your job is to protect our borders.
261
00:24:44,581 --> 00:24:46,141
I'm going to miss you.
262
00:24:46,981 --> 00:24:48,461
You're leaving again.
263
00:24:48,541 --> 00:24:50,101
I'm starting to get used to it.
264
00:24:50,181 --> 00:24:52,661
It's just a battle, not a campaign.
265
00:24:53,861 --> 00:24:55,781
Is this how it'll be from now on?
266
00:24:55,861 --> 00:24:58,621
If I come home alive, it is.
267
00:24:58,701 --> 00:25:00,301
How can you say that?
268
00:25:01,221 --> 00:25:02,581
Of course you'll come home!
269
00:27:04,541 --> 00:27:10,221
{\an8}HUNGARIAN CAMP AT TITELREV
THE KINGDOM OF HUNGARY
270
00:27:34,901 --> 00:27:36,301
Your Majesty.
271
00:27:36,381 --> 00:27:38,661
Welcome to the camp of Titelrev.
272
00:27:38,741 --> 00:27:42,981
Now that you're here,
we're sure to defeat the enemy.
273
00:27:44,461 --> 00:27:46,061
When will the battle begin?
274
00:27:46,661 --> 00:27:49,141
Not for a while, Your Majesty.
275
00:27:49,981 --> 00:27:53,741
It's rather unusual to bring
a woman to a military camp...
276
00:27:54,501 --> 00:27:56,461
She's not the only woman here.
277
00:27:58,901 --> 00:28:02,781
But they are here for a purpose.
278
00:28:02,861 --> 00:28:04,621
Just like my dear Elizabeth.
279
00:28:04,701 --> 00:28:06,461
Are you calling me your whore?
280
00:28:07,701 --> 00:28:09,061
Of course not.
281
00:28:09,141 --> 00:28:10,981
I simply want you by my side.
282
00:28:11,061 --> 00:28:12,461
Is that asking too much?
283
00:28:12,541 --> 00:28:13,741
Yes, really...
284
00:28:13,821 --> 00:28:15,381
It's not too much to ask, is it?
285
00:28:18,181 --> 00:28:19,541
Come, my King.
286
00:28:19,621 --> 00:28:22,701
Let me show you how
the Hungarian nobles are killing time.
287
00:28:22,781 --> 00:28:26,101
before the glorious battle begins.
288
00:28:27,701 --> 00:28:32,421
{\an8}OTTOMAN CAMP
SMEDEREVO, SERBIAN DESPOTATE
289
00:29:04,341 --> 00:29:05,941
Thank you for coming.
290
00:29:07,101 --> 00:29:08,381
Mara!
291
00:29:15,181 --> 00:29:16,941
There's so much to discuss.
292
00:29:17,021 --> 00:29:18,621
I'm here as an envoy now.
293
00:29:19,701 --> 00:29:21,821
I thought
I was going to meet the Sultan...
294
00:29:23,221 --> 00:29:26,221
If you surrender the castle,
you may leave unharmed.
295
00:29:26,301 --> 00:29:29,381
- I personally guarantee it.
- You guarantee it?
296
00:29:32,061 --> 00:29:33,701
The Hungarians will be here soon.
297
00:29:33,781 --> 00:29:35,621
They always come when we call.
298
00:29:35,701 --> 00:29:37,541
The Hungarians have a new King.
299
00:29:37,621 --> 00:29:40,781
Who can't be trusted with a basket
of apples, let alone a kingdom.
300
00:29:40,861 --> 00:29:42,821
And his nobles are fed up with fighting.
301
00:29:42,901 --> 00:29:44,821
You speak as if you are one of them.
302
00:29:44,901 --> 00:29:46,741
You know why you are here.
303
00:29:47,341 --> 00:29:48,621
Do your job.
304
00:29:51,901 --> 00:29:54,861
You haven't seen what I've seen -
the power of their Empire.
305
00:29:54,941 --> 00:29:56,661
This is a war you can't win.
306
00:29:56,741 --> 00:29:59,461
God will decide what we can or can't win!
307
00:29:59,541 --> 00:30:01,741
I'm trying to save your lives!
308
00:30:01,821 --> 00:30:03,501
We don't need saving.
309
00:30:04,421 --> 00:30:06,501
And for you, it's too late now.
310
00:30:07,101 --> 00:30:09,981
I should get back.
I've got a castle to defend...
311
00:30:10,061 --> 00:30:11,381
from you and your friends!
312
00:30:14,661 --> 00:30:15,981
Stefan!
313
00:30:22,861 --> 00:30:23,821
What's that?
314
00:30:24,941 --> 00:30:26,181
A map of the stars.
315
00:30:26,261 --> 00:30:27,661
What do you need a map for?
316
00:30:27,741 --> 00:30:30,341
Afraid you'll get lost
on your way to Heaven?
317
00:30:39,821 --> 00:30:42,181
You waste your time
on stupid things,
318
00:30:42,261 --> 00:30:45,501
when you could enjoy what you have,
like the other lords do.
319
00:30:45,581 --> 00:30:47,421
I always look to the future.
320
00:30:47,501 --> 00:30:50,021
When the other lords' bones
have crumbled to dust,
321
00:30:50,101 --> 00:30:53,741
the mark I make on the world
will be there for all to see.
322
00:30:56,621 --> 00:30:57,661
I'm pregnant.
323
00:31:02,141 --> 00:31:03,541
It's a sin.
324
00:31:04,341 --> 00:31:06,461
We're sinners in the eyes of God.
325
00:31:08,261 --> 00:31:10,421
Do you know why
I take this everywhere I go?
326
00:31:11,101 --> 00:31:12,421
Did you hear what I said?
327
00:31:13,421 --> 00:31:18,421
When I was a boy, I thought that
beyond the sky was only Heaven.
328
00:31:18,501 --> 00:31:20,381
That God was watching over us.
329
00:31:20,461 --> 00:31:23,781
Running the world
like a kind old king.
330
00:31:23,861 --> 00:31:25,901
But the world is chaos.
331
00:31:25,981 --> 00:31:28,221
There's nothing holding it together.
332
00:31:28,301 --> 00:31:31,741
No supreme being
controlling our lives.
333
00:31:32,461 --> 00:31:33,821
Or if there is...
334
00:31:34,821 --> 00:31:36,101
then he's evil.
335
00:31:43,981 --> 00:31:45,701
The sky is just a gateway.
336
00:31:46,341 --> 00:31:47,981
Beyond it lies billions of stars,
337
00:31:48,061 --> 00:31:50,861
and we're no more
than a speck of dust among them.
338
00:31:53,141 --> 00:31:54,821
There is no center.
339
00:31:56,861 --> 00:31:58,221
No God.
340
00:31:59,981 --> 00:32:02,181
Only us. All alone.
341
00:32:02,661 --> 00:32:05,981
You and me in a cruel world.
342
00:32:07,501 --> 00:32:09,461
There is no will but our will.
343
00:32:16,781 --> 00:32:20,541
The only sins
are the things we fail to do.
344
00:32:23,421 --> 00:32:25,581
This child will be King.
345
00:32:33,181 --> 00:32:34,701
Albert will know it isn't his.
346
00:32:37,141 --> 00:32:38,821
He hasn't touched you since then?
347
00:32:42,301 --> 00:32:44,501
I'll come up with something.
348
00:32:44,581 --> 00:32:45,821
Well, be quick.
349
00:32:46,341 --> 00:32:47,701
Because this cruel world
350
00:32:47,781 --> 00:32:51,621
is going to get a lot more cruel for
both of us once my belly starts to swell.
351
00:32:55,101 --> 00:32:57,061
They ought to be here by now.
352
00:32:57,861 --> 00:33:00,781
What if they've surrendered
the castle to the Sultan?
353
00:33:00,861 --> 00:33:02,941
Stefan and Grgur
aren't like their father.
354
00:33:03,021 --> 00:33:04,701
They'd rather die than surrender.
355
00:33:04,781 --> 00:33:05,901
They're coming.
356
00:33:07,741 --> 00:33:08,581
Janko!
357
00:33:12,501 --> 00:33:13,461
Stefan!
358
00:33:16,701 --> 00:33:17,981
Grgur!
359
00:33:21,261 --> 00:33:23,061
You've grown into a big, ugly brute!
360
00:33:23,141 --> 00:33:25,261
I could say the same about you two.
361
00:33:25,341 --> 00:33:27,701
But we may all stop growing now.
362
00:33:29,341 --> 00:33:31,581
Murad could start the siege any time.
363
00:33:31,661 --> 00:33:32,941
He hasn't yet?
364
00:33:36,221 --> 00:33:37,901
He offered peace.
365
00:33:41,461 --> 00:33:43,581
He brought Mara.
366
00:33:46,101 --> 00:33:47,901
She wants us to surrender.
367
00:33:48,541 --> 00:33:50,061
- You can't.
- And we won't!
368
00:33:50,141 --> 00:33:51,901
We're ready for the siege,
369
00:33:51,981 --> 00:33:53,581
but we can't hold out forever.
370
00:33:54,861 --> 00:33:56,461
We'll help.
371
00:34:10,901 --> 00:34:13,461
- What do you think you're doing?
- Guarding camp.
372
00:34:14,581 --> 00:34:16,740
Take over the watch.
373
00:34:16,821 --> 00:34:19,660
Second row fall out!
374
00:34:20,541 --> 00:34:23,660
I wouldn't mind a taste
of that moonshine they've been drinking...
375
00:34:23,740 --> 00:34:25,180
After the battle, naturally...
376
00:34:28,941 --> 00:34:31,180
They haven't even dug latrines.
377
00:34:31,260 --> 00:34:32,501
What's going on here?
378
00:34:33,101 --> 00:34:34,421
Go look around.
379
00:34:36,341 --> 00:34:38,101
Janos, at last!
There's trouble.
380
00:34:38,180 --> 00:34:39,781
I can see that.
381
00:34:50,660 --> 00:34:52,660
Hunyadi! Hunyadi!
382
00:34:54,141 --> 00:34:56,501
Hunyadi!
383
00:34:59,621 --> 00:35:02,221
It's been like this
since they pitched camp.
384
00:35:03,101 --> 00:35:04,581
And there's something worse...
385
00:35:16,301 --> 00:35:18,181
What the hell is this?
386
00:35:19,541 --> 00:35:23,621
The enemy is at the gates
and you're drunk!
387
00:35:27,061 --> 00:35:29,421
Prepare for battle right away.
388
00:35:29,501 --> 00:35:33,141
We will cross the Danube and drive
the Ottomans from Smederevo Castle!
389
00:35:33,221 --> 00:35:34,301
Right, Your Majesty?
390
00:35:34,901 --> 00:35:35,981
Lord Hunyadi!
391
00:35:36,061 --> 00:35:39,661
How nice of you to finally join us.
392
00:35:39,741 --> 00:35:42,541
Smederevo Castle could fall at any time.
We've must hurry.
393
00:35:42,621 --> 00:35:46,021
I'm afraid the money and power
that came with your new title
394
00:35:46,101 --> 00:35:49,901
made you deaf
to His Majesty's decisions.
395
00:35:49,981 --> 00:35:53,781
The nobles' armies have to
defend Hungary when it is attacked.
396
00:35:53,861 --> 00:35:56,341
- That's what he said.
- You're right: "defend Hungary".
397
00:35:56,421 --> 00:35:59,021
But Smederevo is in Serbia.
398
00:35:59,101 --> 00:36:01,661
Hungary hasn't been attacked.
399
00:36:01,741 --> 00:36:05,741
And it's no longer compulsory
for our troops to fight on foreign soil.
400
00:36:06,221 --> 00:36:09,301
But I'm sure the King
won't stop you from helping the Serbs.
401
00:36:09,381 --> 00:36:11,101
With your own army...
402
00:36:11,181 --> 00:36:15,341
Of course, when
the Ottomans cross the border,
403
00:36:15,421 --> 00:36:18,381
they'll find out how sharp
Hungarian swords are.
404
00:36:18,461 --> 00:36:19,741
Damn right!
405
00:36:22,141 --> 00:36:23,981
Is this really what you want?
406
00:36:24,541 --> 00:36:26,101
To hide like cowards?
407
00:36:29,341 --> 00:36:30,981
At least you should help, Ujlaki.
408
00:36:31,701 --> 00:36:33,581
Remember Stefan?
He was your friend.
409
00:36:54,301 --> 00:36:55,621
Jesus Christ!
410
00:36:57,621 --> 00:36:59,501
How long has this party been going on?
411
00:37:00,621 --> 00:37:02,061
I'm talking to you!
412
00:37:02,141 --> 00:37:03,541
Don't touch him!
413
00:37:03,621 --> 00:37:04,821
Listen to me!
414
00:37:05,941 --> 00:37:07,661
These men aren't just drunk.
415
00:37:09,381 --> 00:37:11,261
- Am I right?
- Yes.
416
00:37:12,501 --> 00:37:13,581
It's dysentery.
417
00:37:19,301 --> 00:37:20,741
What's wrong?
418
00:37:20,821 --> 00:37:21,901
We have no army.
419
00:37:21,981 --> 00:37:22,981
What?
420
00:37:23,061 --> 00:37:26,261
Cillei has convinced Albert
not to send soldiers to Serbia.
421
00:37:26,341 --> 00:37:27,861
There's no one to send anyway.
422
00:37:27,941 --> 00:37:31,021
- There's dysentery in the camp.
- We've got to get out of here.
423
00:37:38,981 --> 00:37:40,221
We have no army...
424
00:37:41,541 --> 00:37:43,181
but the Ottomans don't know that.
425
00:37:44,541 --> 00:37:45,741
So?
426
00:37:45,821 --> 00:37:48,261
We split into small teams.
427
00:37:48,341 --> 00:37:50,381
We attack at night. From all sides.
428
00:37:51,861 --> 00:37:55,941
If we cross the river to the Serbian side
in the dark, we can surprise them.
429
00:37:56,021 --> 00:37:57,301
We break their spirit.
430
00:37:57,381 --> 00:37:58,901
And the King?
431
00:37:58,981 --> 00:38:01,501
We've got to warn him. The others, too.
432
00:38:05,701 --> 00:38:09,261
If I'm right,
we'll soon have another coronation.
433
00:38:10,141 --> 00:38:11,701
Lots of little raids...
434
00:38:11,781 --> 00:38:13,741
Do we have the numbers?
435
00:38:13,821 --> 00:38:15,621
We'll need every man,
436
00:38:15,701 --> 00:38:18,621
alive, sick or stone-dead.
437
00:38:35,421 --> 00:38:37,421
Put the bodies in the water.
438
00:38:39,101 --> 00:38:41,301
This is unchristian, Janko!
439
00:38:42,141 --> 00:38:46,661
If the sickness gets into their drinking
water, it'll wipe out their whole army.
440
00:38:49,421 --> 00:38:50,341
Tomorrow...
441
00:38:50,941 --> 00:38:54,341
...if you make it, come back
and give them a proper burial.
442
00:39:45,261 --> 00:39:46,461
Quicklime.
443
00:39:47,101 --> 00:39:49,101
It keeps the sickness away.
444
00:40:07,141 --> 00:40:08,501
Lord Hunyadi!
445
00:40:16,381 --> 00:40:18,261
Please! Please!
446
00:40:20,301 --> 00:40:21,741
Do you speak Hungarian?
447
00:40:23,981 --> 00:40:26,461
Deliver a message to your sultan.
448
00:40:27,541 --> 00:40:29,261
Tell him...
449
00:40:30,781 --> 00:40:32,781
Hunyadi is coming!
450
00:40:32,861 --> 00:40:35,341
"Hunyadi is coming."
451
00:40:35,421 --> 00:40:38,621
To steal the souls
452
00:40:38,701 --> 00:40:41,101
of all those who don't belong here.
453
00:41:15,501 --> 00:41:16,661
Should we turn back?
454
00:41:17,541 --> 00:41:18,901
Send out the scouts!
455
00:41:18,981 --> 00:41:19,981
Move!
456
00:42:06,501 --> 00:42:09,981
Demons! Demons!
457
00:42:28,101 --> 00:42:33,741
{\an8}SMEDEREVO CASTLE
SERBIAN DESPOTATE
458
00:42:42,061 --> 00:42:44,061
Hunyadi will avenge this!
459
00:42:47,861 --> 00:42:51,981
We've occupied Smederevo Castle
and captured the Brankovic brothers.
460
00:42:52,061 --> 00:42:54,261
But we are under attack each night.
461
00:42:54,341 --> 00:42:57,581
Casualties are few,
but steady for days now.
462
00:42:57,661 --> 00:42:59,461
The troops get no rest.
463
00:42:59,541 --> 00:43:02,901
The attacks are constant,
in several places at once.
464
00:43:04,661 --> 00:43:07,701
Must I fight an army of shadows?
465
00:43:07,781 --> 00:43:10,381
The raids come
out of nowhere, Glorious Sultan.
466
00:43:15,861 --> 00:43:17,661
We have a message from Hunyadi.
467
00:43:18,701 --> 00:43:19,941
"Hunyadi"?
468
00:43:20,021 --> 00:43:21,381
The infidels' leader.
469
00:43:21,461 --> 00:43:23,901
He is dressed in gold from head to toe.
470
00:43:23,981 --> 00:43:25,621
Our scimitars cannot pierce it.
471
00:43:25,701 --> 00:43:28,101
The men call him "the Thunderbolt of War".
472
00:43:34,941 --> 00:43:36,341
I met him.
473
00:43:36,421 --> 00:43:37,741
The demon warrior.
474
00:43:38,781 --> 00:43:39,781
He sent a message.
475
00:43:39,861 --> 00:43:41,261
Speak!
476
00:43:41,341 --> 00:43:42,581
Glorious Sultan,
477
00:43:42,661 --> 00:43:44,341
Hunyadi is coming!
478
00:43:44,421 --> 00:43:47,181
He wants our souls.
479
00:43:47,261 --> 00:43:48,941
Everyone's soul.
480
00:43:49,021 --> 00:43:50,501
He buries the dead in the stream.
481
00:43:50,581 --> 00:43:51,741
In the stream?
482
00:43:51,821 --> 00:43:53,221
I saw it with my own eyes,
483
00:43:53,301 --> 00:43:56,061
bodies covered
in black vomit and feces.
484
00:43:56,861 --> 00:43:58,621
They've poisoned our water!
485
00:44:05,661 --> 00:44:07,861
Dysentery, Glorious Sultan.
486
00:44:14,541 --> 00:44:16,661
We must leave immediately!
487
00:44:17,821 --> 00:44:20,301
This man is the Devil himself...
488
00:44:25,621 --> 00:44:27,701
We're pulling out.
489
00:44:27,781 --> 00:44:29,541
What about the hostages?
490
00:44:35,221 --> 00:44:36,701
Kill them all.
491
00:44:36,781 --> 00:44:37,981
Glorious Sultan...
492
00:44:40,021 --> 00:44:41,781
The Brankovic brothers as well?
493
00:44:42,341 --> 00:44:45,821
Please, spare my brothers.
494
00:44:48,221 --> 00:44:49,661
Bring them to me.
495
00:44:52,461 --> 00:44:53,421
There...
496
00:44:54,061 --> 00:44:56,541
You did well, not to take Hunyadi's side.
497
00:44:56,621 --> 00:44:58,341
He'll soon be history,
498
00:44:58,421 --> 00:45:00,981
and we'll be the only ones
Albert listens to.
499
00:45:28,381 --> 00:45:29,301
Please...
500
00:45:29,381 --> 00:45:30,861
Show them mercy.
501
00:45:32,181 --> 00:45:33,741
Is that what you want?
502
00:45:34,861 --> 00:45:35,981
Mercy?
503
00:45:38,221 --> 00:45:40,061
I beg you...
504
00:45:40,141 --> 00:45:43,741
If I mean anything to you at all,
Glorious Sultan...
505
00:45:43,821 --> 00:45:45,261
Be merciful to them.
506
00:45:49,981 --> 00:45:55,781
I promise I will love you more
than you've ever been loved before.
507
00:45:55,861 --> 00:46:00,261
I'll worship you more than
any woman ever worshiped a man.
508
00:46:00,341 --> 00:46:01,181
Stop it!
509
00:46:02,421 --> 00:46:03,741
You're worse than a whore!
510
00:46:08,061 --> 00:46:11,861
You see what this girl
is willing to do for you?
511
00:46:13,701 --> 00:46:15,661
Do you even deserve it?
512
00:46:35,181 --> 00:46:37,861
For you, I will spare their lives...
513
00:46:41,541 --> 00:46:43,141
Only for you.
514
00:46:43,221 --> 00:46:44,501
Thank you!
515
00:46:46,661 --> 00:46:48,421
Thank you!
516
00:46:49,301 --> 00:46:50,821
Forgive me, Bright-eyed Sultan...
517
00:46:50,901 --> 00:46:53,421
But these men are Hunyadi's allies.
518
00:46:56,381 --> 00:46:58,301
- Your brothers tried to poison me?
- No!
519
00:47:01,781 --> 00:47:04,501
Was it your idea?
520
00:47:04,581 --> 00:47:08,021
You'll never beat Hunyadi.
He'll come for you.
521
00:47:08,101 --> 00:47:10,501
Just like he came to help you?
522
00:47:11,101 --> 00:47:12,501
We don't matter.
523
00:47:13,261 --> 00:47:15,141
You can kill us anytime.
524
00:47:15,701 --> 00:47:18,981
But against him,
you're weak and defenseless!
525
00:47:24,901 --> 00:47:26,581
You promised...
526
00:47:26,661 --> 00:47:28,861
You promised to spare their lives.
527
00:47:32,181 --> 00:47:33,741
Castrate
528
00:47:33,821 --> 00:47:35,581
and blind them!
529
00:47:36,221 --> 00:47:37,061
Now!
530
00:47:37,141 --> 00:47:38,381
No... No!
531
00:47:43,741 --> 00:47:44,901
See?
532
00:47:46,261 --> 00:47:47,861
I've spared their lives.
533
00:47:54,981 --> 00:47:56,861
Hunyadi will kill you all!
534
00:47:57,501 --> 00:47:58,981
He'll kill you all!
535
00:48:00,461 --> 00:48:02,501
Don't forget who you belong to.
536
00:48:17,781 --> 00:48:19,061
Your Majesty...
537
00:48:19,621 --> 00:48:21,141
Please...
538
00:48:21,701 --> 00:48:22,501
Elizabeth!
539
00:48:26,821 --> 00:48:27,901
Elizabeth!
540
00:48:31,381 --> 00:48:32,621
Elizabeth!
541
00:48:32,701 --> 00:48:34,741
Take me with you!
542
00:48:34,821 --> 00:48:35,901
Elizabeth!
543
00:48:35,981 --> 00:48:37,821
Let me go with you.
544
00:48:37,901 --> 00:48:40,341
I'm not sick...
545
00:48:40,421 --> 00:48:42,781
I swear.
546
00:48:43,501 --> 00:48:46,221
I just want to go home.
547
00:48:46,301 --> 00:48:47,381
Please...
548
00:48:47,461 --> 00:48:48,661
Take me home.
549
00:48:48,741 --> 00:48:50,821
Darling. Listen, darling...
550
00:48:51,541 --> 00:48:53,141
I'm going to have a baby.
551
00:49:01,781 --> 00:49:02,621
Who is the father?
552
00:49:02,701 --> 00:49:05,261
You don't want the child
to get sick too, do you?
553
00:49:05,341 --> 00:49:07,741
After all, he's your heir.
554
00:49:08,421 --> 00:49:11,341
No!
No! Elizabeth! No!
555
00:49:11,421 --> 00:49:12,901
Please...
556
00:49:12,981 --> 00:49:13,821
Elizabeth!
557
00:49:13,901 --> 00:49:14,821
Elizabeth!
558
00:49:14,821 --> 00:49:19,821
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
559
00:49:14,821 --> 00:49:24,821
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.