Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:08,020
Je m'appelle Kashiwaki Megumi.
2
00:00:09,380 --> 00:00:16,340
Je travaille comme agent indépendant et je travaille actuellement.
Nous sortons avec Yuichi, que nous avons rencontré depuis un an.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,340
Ça a commencé.
4
00:00:18,780 --> 00:00:25,440
Le père de Yuichi est un membre actuel de l'Assemblée nationale, et Yuichi
Je suis le secrétaire de mon père,
5
00:00:25,460 --> 00:00:30,300
Je passerai au grand siège lors des prochaines élections de l'Assemblée parlementaire
Je le fais.
6
00:00:31,960 --> 00:00:37,140
Et aujourd'hui, nous nous sommes rencontrés pour la première fois le père de Yuichi.
Ça va être quelque chose que je vais faire
7
00:00:37,140 --> 00:00:47,020
ah
8
00:00:47,020 --> 00:00:52,940
Et ça? Qu'est-ce que vous devriez essayer? Quelle était la vérité derrière ce que la femme m'a dit?
Oui
9
00:00:52,940 --> 00:00:58,580
Hillker attendra ici, alors soyez prudent.
10
00:01:13,320 --> 00:01:14,320
C'est le seul.
11
00:01:14,960 --> 00:01:18,320
La distorsion viendra bientôt, donc si vous le libérez, vous pouvez l'utiliser à la légère.
Je suis là.
12
00:01:42,250 --> 00:01:49,110
Il y a peu de gens sur cette route, donc je ne veux pas y aller.
Mais aujourd'hui je suis si rapide
13
00:01:49,110 --> 00:01:50,790
C'est tellement bon, alors n'est-ce pas?
14
00:02:17,230 --> 00:02:20,770
Papa arrive bientôt, je pense
15
00:03:06,220 --> 00:03:12,760
Qui est-ce, comment est cette chose terrible? Dame,
16
00:03:12,760 --> 00:03:18,340
J'ai été confondu avec cet enfant et j'ai été suivi d'une série de personnes.
Qu'est ce que c'est
17
00:03:18,340 --> 00:03:23,080
J'attendais cette femme à cet endroit
18
00:03:23,080 --> 00:03:29,200
Je marche avec une même qualité, c'est donc ce qui se passe.
Oui,
19
00:03:40,650 --> 00:03:42,830
C'est un peu un gaspillage, mais la dame.
20
00:03:43,570 --> 00:03:46,750
Vous devriez naître de cette île.
21
00:03:48,730 --> 00:03:51,410
Je déteste ce genre de chose!
22
00:03:53,490 --> 00:03:55,870
Je n'aime pas ça, mais je finis par abandonner.
23
00:04:13,160 --> 00:04:15,960
Ne laissez pas cela être laissé devant vous aussi
24
00:04:15,960 --> 00:04:26,040
cuivre
25
00:04:26,040 --> 00:04:31,540
Et je suis comme ça
26
00:04:31,540 --> 00:04:37,700
Si ce temps et cette chanson de kakusae n'étaient pas incluses
27
00:05:20,700 --> 00:05:22,840
C'est bon, allons-y
28
00:05:22,840 --> 00:05:30,040
femme
29
00:05:30,040 --> 00:05:33,920
J'ai eu la chance de faire passer le ballon, et c'était une douleur.
30
00:06:06,350 --> 00:06:09,190
Je t'aime, Megumi, Ha, Yui-chan
31
00:06:09,190 --> 00:06:15,990
Mégumi
32
00:06:16,130 --> 00:06:22,330
Évitez que je ne suis pas un imbécile parce que je suis rentré de mon voyage de mariage.
Est-ce déjà?
33
00:06:22,330 --> 00:06:23,890
C'est bon
34
00:09:35,460 --> 00:09:38,340
Oh, Megumi, tu es à nouveau retourné à Biyo-in?
35
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Savez-vous?
36
00:09:41,500 --> 00:09:44,140
Je suis aussi vraiment intéressé par la forme des cheveux cette fois.
37
00:09:45,780 --> 00:09:46,780
C'est tellement beau?
38
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
C'est beau.
39
00:10:16,490 --> 00:10:18,790
Je me demande ce que c'est
40
00:11:06,120 --> 00:11:12,560
Il a l'air très heureux, comme pour plaire à ses clients
et d'autres
41
00:11:12,560 --> 00:11:13,760
Je vais parler
42
00:12:04,750 --> 00:12:11,570
Oh, désolé, je ne veux pas Yue-chan, n'est-ce pas, mari et femme?
43
00:12:11,570 --> 00:12:18,430
Alors je ne veux pas boire, alors prenez soin de moi maintenant
Oui, oui
44
00:12:18,430 --> 00:12:19,430
Désolé,
45
00:13:22,440 --> 00:13:27,000
Un peu, un peu, un peu, un peu, un peu
Bouche
46
00:13:54,960 --> 00:14:00,860
Kaffe, Kaffe Ole, abeck,
47
00:14:01,080 --> 00:14:03,220
Sûr.
48
00:14:06,380 --> 00:14:10,140
Je suis vraiment enthousiaste. Ouais.
49
00:14:11,320 --> 00:14:14,460
Même si vous n'étudiez pas dur, cela ne signifie pas que vous êtes une langue étrangère?
50
00:14:15,640 --> 00:14:22,640
De cela, je serai votre femme, et quel que soit le pays vous êtes
Je ne peux pas dire bonjour
51
00:14:22,640 --> 00:14:23,640
Hé.
52
00:14:23,690 --> 00:14:24,690
Je vois.
53
00:14:25,550 --> 00:14:26,550
Être têtu.
54
00:14:33,330 --> 00:14:35,110
Hé, toi, tu l'as acheté presque?
55
00:14:35,910 --> 00:14:36,910
Ah.
56
00:14:38,310 --> 00:14:39,310
C'est tellement mignon.
57
00:14:45,990 --> 00:14:49,530
Je me demande si ce n'est pas seul d'être fermé dans un endroit comme celui-ci.
58
00:14:57,070 --> 00:14:59,550
Les gens qui utilisent l'événement pour faire une scène en même temps
59
00:16:20,080 --> 00:16:20,500
J'irai
60
00:16:20,500 --> 00:16:27,260
enfant
61
00:16:27,260 --> 00:16:32,240
C
62
00:16:32,240 --> 00:16:39,040
Il est là, quand il a été mis à l'intérieur
63
00:16:39,040 --> 00:16:44,860
Merci beaucoup je l'enverrai ci-dessous merci
64
00:17:17,390 --> 00:17:18,390
s'il te plaît.
65
00:27:29,270 --> 00:27:32,050
Megumi, tu es têtu. Ouais.
66
00:27:33,550 --> 00:27:37,250
J'ai dû perdre un peu de poids parce que j'ai trop mangé lors de mon nouveau voyage de mariage.
67
00:27:52,670 --> 00:27:57,550
Elle utilise ses hanches pour rendre les femmes heureuses.
68
00:28:27,240 --> 00:28:33,480
Yuk
69
00:28:33,480 --> 00:28:35,640
Essayez de déménager
70
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
ce qui s'est passé?
71
00:31:34,700 --> 00:31:35,700
s'il te plaît
72
00:39:40,560 --> 00:39:47,540
Serrez vos chaussures et tournez votre taille
73
00:39:47,540 --> 00:39:52,520
Rotation diagonale avant, arrière, gauche et droite
74
00:44:36,010 --> 00:44:37,010
Après ça, je vais jeter un œil
75
00:45:52,110 --> 00:45:53,110
J'y suis allé
76
00:59:02,830 --> 00:59:08,930
Je suis Fujita, la présidente de l'entreprise, qui me soutiendra avec cette élection.
C'est ma première fois
77
00:59:08,930 --> 00:59:15,170
Le maître sera toujours sous la garde de nous ici.
Je dirais ça, mais je ne suis pas le même
78
00:59:15,170 --> 00:59:20,750
J'espère que vous pourrez aider Yui-san.
C'est bon
79
00:59:20,750 --> 00:59:27,650
Avec la force de Yui, il sera sélectionné pour le prochain tour.
80
00:59:27,650 --> 00:59:32,050
C'est possible, donc la femme aussi
81
00:59:34,320 --> 00:59:41,180
S'il vous plaît, aidez-moi, laissez-moi, oui
Soyez têtu, merci beaucoup. J'espère que vous ferez de votre mieux pour me soutenir
82
00:59:41,180 --> 00:59:42,180
Merci beaucoup
83
01:00:05,930 --> 01:00:09,070
Iwajo Megumi a 24 ans.
84
01:00:12,070 --> 01:00:17,590
Seigneur, il a été enseigné par son esclave
85
01:00:17,590 --> 01:00:22,310
N'hésitez pas au corps de Megumi.
86
01:00:56,880 --> 01:00:59,880
Regarde mon visage
87
01:00:59,880 --> 01:01:05,360
Peut-être que ce n'est pas devant toi
88
01:01:05,360 --> 01:01:22,120
Entrer
89
01:01:22,120 --> 01:01:26,120
Mettre la main dessus
90
01:01:43,790 --> 01:01:49,350
Veuillez saisir, veuillez entrer, quoi?
91
01:01:49,350 --> 01:01:53,710
Quoi
92
01:04:19,600 --> 01:04:20,600
C'est ce que tu aimes.
93
01:04:22,480 --> 01:04:23,680
Oui, c'est vrai.
94
01:04:43,660 --> 01:04:47,280
Oh, je vais jeter un œil.
95
01:05:03,690 --> 01:05:04,690
Ça va être un peu
96
01:05:56,560 --> 01:06:03,560
Noooo megumi-san c'est délicieux et délicieux
VRAI
97
01:06:03,560 --> 01:06:05,680
Merci beaucoup
98
01:06:05,680 --> 01:06:13,080
différence
99
01:06:13,080 --> 01:06:16,960
Ah, je mange oui, je mange
100
01:06:33,919 --> 01:06:40,520
Megumi est au bord de la ligne, il semble que Megumi
101
01:06:40,520 --> 01:06:46,640
C'est celui que Fujita-san nous a donné.
102
01:07:03,210 --> 01:07:07,010
Êtes-vous un ton d'obturation, un sceau de rouleau?
103
01:07:09,630 --> 01:07:12,270
C'est incroyable. C'est vraiment vrai.
104
01:07:17,670 --> 01:07:18,670
Alors c'est?
105
01:07:19,210 --> 01:07:20,210
Juste un instant.
106
01:07:35,300 --> 01:07:40,320
Est-ce le Sato Maru de 1995?
107
01:07:40,320 --> 01:07:45,820
Non, j'ai été surpris
108
01:07:45,820 --> 01:07:52,780
Merci Megu-san a tous les talents
109
01:07:52,780 --> 01:07:53,780
Qu'est-ce que c'est?
110
01:08:23,630 --> 01:08:24,630
Oh, intensément.
111
01:08:55,900 --> 01:08:58,779
Vous, ne faites pas une pause, vous. Allez, ouais, ouais.
112
01:09:00,520 --> 01:09:01,520
Quoi? Quoi?
113
01:10:15,700 --> 01:10:17,620
Je suis désolé
114
01:11:04,970 --> 01:11:05,970
on y va,
115
01:11:06,870 --> 01:11:13,790
Dites qui est Holdings.
116
01:11:19,770 --> 01:11:22,590
C'est la maison de Mukai-san.
117
01:11:24,890 --> 01:11:30,750
Aujourd'hui était la deuxième fois, donc je suis content. Allez,
Échanger.
118
01:11:38,510 --> 01:11:39,950
C'est le prochain maître
119
01:11:39,950 --> 01:11:56,530
Fermé
120
01:11:56,530 --> 01:12:02,370
Continuer d'abord
121
01:12:23,500 --> 01:12:24,660
Ça va continuer maintenant
122
01:12:24,660 --> 01:12:43,300
Profond
123
01:12:43,300 --> 01:12:44,300
Aux profondeurs
124
01:13:00,120 --> 01:13:03,400
Utilisez-le ci-dessous
125
01:13:03,400 --> 01:13:15,340
Et d'autres,
126
01:13:15,380 --> 01:13:16,380
Ne prenez pas une pause, allez
127
01:14:26,700 --> 01:14:27,700
Qui est Dieu?
128
01:14:27,960 --> 01:14:34,960
Prenez-le pour voir le Dieu céleste de Fujita
129
01:14:34,960 --> 01:14:41,960
J'ai été surpris que j'étais aujourd'hui
130
01:14:41,960 --> 01:14:47,100
C'est la troisième fois, mais quand je le vois le premier jour,
131
01:14:47,100 --> 01:14:53,880
Je ne dirai rien sur le livre
132
01:14:54,730 --> 01:15:01,370
Cette fois, nous soutiendrons les politiciens dans un magazine divers pour nos membres.
J'aimerais commencer une série intitulée Beautiful Wife
133
01:15:01,370 --> 01:15:08,370
Merci pour la réception à Megumi-san ici.
fruit
134
01:15:08,370 --> 01:15:15,130
M. est-ce la première fois que je fais ce genre d'interview? Oui, suis-je gêné de dire que cela n'en vaut pas la peine?
Shigariya
135
01:15:15,130 --> 01:15:22,010
C'est pourquoi je ne pouvais pas voir la caméra et le chan, alors j'ai commencé à partir de ça
136
01:15:22,010 --> 01:15:23,590
Que voulez-vous faire de votre cœur?
137
01:15:26,100 --> 01:15:33,100
Je veux toujours n'oublier jamais ma gratitude.
Même si je suis toujours d'humeur à reconnaître
138
01:15:33,100 --> 01:15:40,040
Je veux pouvoir vous dire quoi faire ensuite.
Venez de ça
139
01:15:40,040 --> 01:15:46,860
Il continuera d'étudier tout ce qui est l'épouse d'un maître.
Je veux faire ça, je n'ai jamais pu le faire avant
140
01:15:46,860 --> 01:15:48,820
Je veux me mettre au défi
141
01:15:57,130 --> 01:16:00,450
Skrunde Megumi, 24 ans.
142
01:16:01,750 --> 01:16:03,910
Combien de cerveaux de personnes sont?
143
01:16:32,720 --> 01:16:35,240
Êtes-vous heureux d'être un esclave qui le ressent?
144
01:16:41,360 --> 01:16:44,080
Eh bien, qu'en pensez-vous?
145
01:16:45,680 --> 01:16:52,620
Oui, alors, Chan et moi, ouais
146
01:16:52,620 --> 01:16:57,440
merci
147
01:17:10,760 --> 01:17:15,080
Merci encore, merci
148
01:17:15,080 --> 01:17:19,620
déjà
149
01:17:19,620 --> 01:17:26,480
Amant
150
01:17:26,480 --> 01:17:27,480
Avez-vous oublié cela?
151
01:17:42,960 --> 01:17:49,780
Megumi oublie son amant
152
01:17:49,780 --> 01:17:53,200
Devenir un esclave scientifique
153
01:17:53,200 --> 01:18:02,780
ici
154
01:18:02,780 --> 01:18:04,120
Comment s'appelle-t-il?
155
01:18:05,220 --> 01:18:06,220
Où est-ce?
156
01:18:06,360 --> 01:18:08,120
C'est Megumi pas Manko
157
01:18:27,370 --> 01:18:32,170
Regardez-le, voici Banjill de Megumi
158
01:18:32,170 --> 01:18:44,050
Bien alors
159
01:18:44,410 --> 01:18:45,410
Où est-ce?
160
01:18:49,710 --> 01:18:53,490
C'est le trou des fesses de Megumi
161
01:19:05,920 --> 01:19:06,920
J'ai bien compris,
162
01:23:03,580 --> 01:23:08,380
Non, c'est bien, c'est un peu différent
163
01:23:08,380 --> 01:23:15,360
C'est Fujita, cette fois
164
01:23:15,360 --> 01:23:21,280
Eh bien, c'est vrai?
165
01:23:21,280 --> 01:23:28,240
C'est aussi ce que je pense être l'initiateur.
166
01:23:28,240 --> 01:23:29,820
Il doit être
167
01:23:39,470 --> 01:23:45,990
Oui, merci beaucoup, à plus tard
168
01:26:35,560 --> 01:26:42,560
Vous êtes ce petit oiseau, on dirait que vous avez été privé de votre liberté
Oui, c'est vrai
12482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.