All language subtitles for RBD-169-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:08,020 Je m'appelle Kashiwaki Megumi. 2 00:00:09,380 --> 00:00:16,340 Je travaille comme agent indépendant et je travaille actuellement. Nous sortons avec Yuichi, que nous avons rencontré depuis un an. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,340 Ça a commencé. 4 00:00:18,780 --> 00:00:25,440 Le père de Yuichi est un membre actuel de l'Assemblée nationale, et Yuichi Je suis le secrétaire de mon père, 5 00:00:25,460 --> 00:00:30,300 Je passerai au grand siège lors des prochaines élections de l'Assemblée parlementaire Je le fais. 6 00:00:31,960 --> 00:00:37,140 Et aujourd'hui, nous nous sommes rencontrés pour la première fois le père de Yuichi. Ça va être quelque chose que je vais faire 7 00:00:37,140 --> 00:00:47,020 ah 8 00:00:47,020 --> 00:00:52,940 Et ça? Qu'est-ce que vous devriez essayer? Quelle était la vérité derrière ce que la femme m'a dit? Oui 9 00:00:52,940 --> 00:00:58,580 Hillker attendra ici, alors soyez prudent. 10 00:01:13,320 --> 00:01:14,320 C'est le seul. 11 00:01:14,960 --> 00:01:18,320 La distorsion viendra bientôt, donc si vous le libérez, vous pouvez l'utiliser à la légère. Je suis là. 12 00:01:42,250 --> 00:01:49,110 Il y a peu de gens sur cette route, donc je ne veux pas y aller. Mais aujourd'hui je suis si rapide 13 00:01:49,110 --> 00:01:50,790 C'est tellement bon, alors n'est-ce pas? 14 00:02:17,230 --> 00:02:20,770 Papa arrive bientôt, je pense 15 00:03:06,220 --> 00:03:12,760 Qui est-ce, comment est cette chose terrible? Dame, 16 00:03:12,760 --> 00:03:18,340 J'ai été confondu avec cet enfant et j'ai été suivi d'une série de personnes. Qu'est ce que c'est 17 00:03:18,340 --> 00:03:23,080 J'attendais cette femme à cet endroit 18 00:03:23,080 --> 00:03:29,200 Je marche avec une même qualité, c'est donc ce qui se passe. Oui, 19 00:03:40,650 --> 00:03:42,830 C'est un peu un gaspillage, mais la dame. 20 00:03:43,570 --> 00:03:46,750 Vous devriez naître de cette île. 21 00:03:48,730 --> 00:03:51,410 Je déteste ce genre de chose! 22 00:03:53,490 --> 00:03:55,870 Je n'aime pas ça, mais je finis par abandonner. 23 00:04:13,160 --> 00:04:15,960 Ne laissez pas cela être laissé devant vous aussi 24 00:04:15,960 --> 00:04:26,040 cuivre 25 00:04:26,040 --> 00:04:31,540 Et je suis comme ça 26 00:04:31,540 --> 00:04:37,700 Si ce temps et cette chanson de kakusae n'étaient pas incluses 27 00:05:20,700 --> 00:05:22,840 C'est bon, allons-y 28 00:05:22,840 --> 00:05:30,040 femme 29 00:05:30,040 --> 00:05:33,920 J'ai eu la chance de faire passer le ballon, et c'était une douleur. 30 00:06:06,350 --> 00:06:09,190 Je t'aime, Megumi, Ha, Yui-chan 31 00:06:09,190 --> 00:06:15,990 Mégumi 32 00:06:16,130 --> 00:06:22,330 Évitez que je ne suis pas un imbécile parce que je suis rentré de mon voyage de mariage. Est-ce déjà? 33 00:06:22,330 --> 00:06:23,890 C'est bon 34 00:09:35,460 --> 00:09:38,340 Oh, Megumi, tu es à nouveau retourné à Biyo-in? 35 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 Savez-vous? 36 00:09:41,500 --> 00:09:44,140 Je suis aussi vraiment intéressé par la forme des cheveux cette fois. 37 00:09:45,780 --> 00:09:46,780 C'est tellement beau? 38 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 C'est beau. 39 00:10:16,490 --> 00:10:18,790 Je me demande ce que c'est 40 00:11:06,120 --> 00:11:12,560 Il a l'air très heureux, comme pour plaire à ses clients et d'autres 41 00:11:12,560 --> 00:11:13,760 Je vais parler 42 00:12:04,750 --> 00:12:11,570 Oh, désolé, je ne veux pas Yue-chan, n'est-ce pas, mari et femme? 43 00:12:11,570 --> 00:12:18,430 Alors je ne veux pas boire, alors prenez soin de moi maintenant Oui, oui 44 00:12:18,430 --> 00:12:19,430 Désolé, 45 00:13:22,440 --> 00:13:27,000 Un peu, un peu, un peu, un peu, un peu Bouche 46 00:13:54,960 --> 00:14:00,860 Kaffe, Kaffe Ole, abeck, 47 00:14:01,080 --> 00:14:03,220 Sûr. 48 00:14:06,380 --> 00:14:10,140 Je suis vraiment enthousiaste. Ouais. 49 00:14:11,320 --> 00:14:14,460 Même si vous n'étudiez pas dur, cela ne signifie pas que vous êtes une langue étrangère? 50 00:14:15,640 --> 00:14:22,640 De cela, je serai votre femme, et quel que soit le pays vous êtes Je ne peux pas dire bonjour 51 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Hé. 52 00:14:23,690 --> 00:14:24,690 Je vois. 53 00:14:25,550 --> 00:14:26,550 Être têtu. 54 00:14:33,330 --> 00:14:35,110 Hé, toi, tu l'as acheté presque? 55 00:14:35,910 --> 00:14:36,910 Ah. 56 00:14:38,310 --> 00:14:39,310 C'est tellement mignon. 57 00:14:45,990 --> 00:14:49,530 Je me demande si ce n'est pas seul d'être fermé dans un endroit comme celui-ci. 58 00:14:57,070 --> 00:14:59,550 Les gens qui utilisent l'événement pour faire une scène en même temps 59 00:16:20,080 --> 00:16:20,500 J'irai 60 00:16:20,500 --> 00:16:27,260 enfant 61 00:16:27,260 --> 00:16:32,240 C 62 00:16:32,240 --> 00:16:39,040 Il est là, quand il a été mis à l'intérieur 63 00:16:39,040 --> 00:16:44,860 Merci beaucoup je l'enverrai ci-dessous merci 64 00:17:17,390 --> 00:17:18,390 s'il te plaît. 65 00:27:29,270 --> 00:27:32,050 Megumi, tu es têtu. Ouais. 66 00:27:33,550 --> 00:27:37,250 J'ai dû perdre un peu de poids parce que j'ai trop mangé lors de mon nouveau voyage de mariage. 67 00:27:52,670 --> 00:27:57,550 Elle utilise ses hanches pour rendre les femmes heureuses. 68 00:28:27,240 --> 00:28:33,480 Yuk 69 00:28:33,480 --> 00:28:35,640 Essayez de déménager 70 00:29:15,920 --> 00:29:16,920 ce qui s'est passé? 71 00:31:34,700 --> 00:31:35,700 s'il te plaît 72 00:39:40,560 --> 00:39:47,540 Serrez vos chaussures et tournez votre taille 73 00:39:47,540 --> 00:39:52,520 Rotation diagonale avant, arrière, gauche et droite 74 00:44:36,010 --> 00:44:37,010 Après ça, je vais jeter un œil 75 00:45:52,110 --> 00:45:53,110 J'y suis allé 76 00:59:02,830 --> 00:59:08,930 Je suis Fujita, la présidente de l'entreprise, qui me soutiendra avec cette élection. C'est ma première fois 77 00:59:08,930 --> 00:59:15,170 Le maître sera toujours sous la garde de nous ici. Je dirais ça, mais je ne suis pas le même 78 00:59:15,170 --> 00:59:20,750 J'espère que vous pourrez aider Yui-san. C'est bon 79 00:59:20,750 --> 00:59:27,650 Avec la force de Yui, il sera sélectionné pour le prochain tour. 80 00:59:27,650 --> 00:59:32,050 C'est possible, donc la femme aussi 81 00:59:34,320 --> 00:59:41,180 S'il vous plaît, aidez-moi, laissez-moi, oui Soyez têtu, merci beaucoup. J'espère que vous ferez de votre mieux pour me soutenir 82 00:59:41,180 --> 00:59:42,180 Merci beaucoup 83 01:00:05,930 --> 01:00:09,070 Iwajo Megumi a 24 ans. 84 01:00:12,070 --> 01:00:17,590 Seigneur, il a été enseigné par son esclave 85 01:00:17,590 --> 01:00:22,310 N'hésitez pas au corps de Megumi. 86 01:00:56,880 --> 01:00:59,880 Regarde mon visage 87 01:00:59,880 --> 01:01:05,360 Peut-être que ce n'est pas devant toi 88 01:01:05,360 --> 01:01:22,120 Entrer 89 01:01:22,120 --> 01:01:26,120 Mettre la main dessus 90 01:01:43,790 --> 01:01:49,350 Veuillez saisir, veuillez entrer, quoi? 91 01:01:49,350 --> 01:01:53,710 Quoi 92 01:04:19,600 --> 01:04:20,600 C'est ce que tu aimes. 93 01:04:22,480 --> 01:04:23,680 Oui, c'est vrai. 94 01:04:43,660 --> 01:04:47,280 Oh, je vais jeter un œil. 95 01:05:03,690 --> 01:05:04,690 Ça va être un peu 96 01:05:56,560 --> 01:06:03,560 Noooo megumi-san c'est délicieux et délicieux VRAI 97 01:06:03,560 --> 01:06:05,680 Merci beaucoup 98 01:06:05,680 --> 01:06:13,080 différence 99 01:06:13,080 --> 01:06:16,960 Ah, je mange oui, je mange 100 01:06:33,919 --> 01:06:40,520 Megumi est au bord de la ligne, il semble que Megumi 101 01:06:40,520 --> 01:06:46,640 C'est celui que Fujita-san nous a donné. 102 01:07:03,210 --> 01:07:07,010 Êtes-vous un ton d'obturation, un sceau de rouleau? 103 01:07:09,630 --> 01:07:12,270 C'est incroyable. C'est vraiment vrai. 104 01:07:17,670 --> 01:07:18,670 Alors c'est? 105 01:07:19,210 --> 01:07:20,210 Juste un instant. 106 01:07:35,300 --> 01:07:40,320 Est-ce le Sato Maru de 1995? 107 01:07:40,320 --> 01:07:45,820 Non, j'ai été surpris 108 01:07:45,820 --> 01:07:52,780 Merci Megu-san a tous les talents 109 01:07:52,780 --> 01:07:53,780 Qu'est-ce que c'est? 110 01:08:23,630 --> 01:08:24,630 Oh, intensément. 111 01:08:55,900 --> 01:08:58,779 Vous, ne faites pas une pause, vous. Allez, ouais, ouais. 112 01:09:00,520 --> 01:09:01,520 Quoi? Quoi? 113 01:10:15,700 --> 01:10:17,620 Je suis désolé 114 01:11:04,970 --> 01:11:05,970 on y va, 115 01:11:06,870 --> 01:11:13,790 Dites qui est Holdings. 116 01:11:19,770 --> 01:11:22,590 C'est la maison de Mukai-san. 117 01:11:24,890 --> 01:11:30,750 Aujourd'hui était la deuxième fois, donc je suis content. Allez, Échanger. 118 01:11:38,510 --> 01:11:39,950 C'est le prochain maître 119 01:11:39,950 --> 01:11:56,530 Fermé 120 01:11:56,530 --> 01:12:02,370 Continuer d'abord 121 01:12:23,500 --> 01:12:24,660 Ça va continuer maintenant 122 01:12:24,660 --> 01:12:43,300 Profond 123 01:12:43,300 --> 01:12:44,300 Aux profondeurs 124 01:13:00,120 --> 01:13:03,400 Utilisez-le ci-dessous 125 01:13:03,400 --> 01:13:15,340 Et d'autres, 126 01:13:15,380 --> 01:13:16,380 Ne prenez pas une pause, allez 127 01:14:26,700 --> 01:14:27,700 Qui est Dieu? 128 01:14:27,960 --> 01:14:34,960 Prenez-le pour voir le Dieu céleste de Fujita 129 01:14:34,960 --> 01:14:41,960 J'ai été surpris que j'étais aujourd'hui 130 01:14:41,960 --> 01:14:47,100 C'est la troisième fois, mais quand je le vois le premier jour, 131 01:14:47,100 --> 01:14:53,880 Je ne dirai rien sur le livre 132 01:14:54,730 --> 01:15:01,370 Cette fois, nous soutiendrons les politiciens dans un magazine divers pour nos membres. J'aimerais commencer une série intitulée Beautiful Wife 133 01:15:01,370 --> 01:15:08,370 Merci pour la réception à Megumi-san ici. fruit 134 01:15:08,370 --> 01:15:15,130 M. est-ce la première fois que je fais ce genre d'interview? Oui, suis-je gêné de dire que cela n'en vaut pas la peine? Shigariya 135 01:15:15,130 --> 01:15:22,010 C'est pourquoi je ne pouvais pas voir la caméra et le chan, alors j'ai commencé à partir de ça 136 01:15:22,010 --> 01:15:23,590 Que voulez-vous faire de votre cœur? 137 01:15:26,100 --> 01:15:33,100 Je veux toujours n'oublier jamais ma gratitude. Même si je suis toujours d'humeur à reconnaître 138 01:15:33,100 --> 01:15:40,040 Je veux pouvoir vous dire quoi faire ensuite. Venez de ça 139 01:15:40,040 --> 01:15:46,860 Il continuera d'étudier tout ce qui est l'épouse d'un maître. Je veux faire ça, je n'ai jamais pu le faire avant 140 01:15:46,860 --> 01:15:48,820 Je veux me mettre au défi 141 01:15:57,130 --> 01:16:00,450 Skrunde Megumi, 24 ans. 142 01:16:01,750 --> 01:16:03,910 Combien de cerveaux de personnes sont? 143 01:16:32,720 --> 01:16:35,240 Êtes-vous heureux d'être un esclave qui le ressent? 144 01:16:41,360 --> 01:16:44,080 Eh bien, qu'en pensez-vous? 145 01:16:45,680 --> 01:16:52,620 Oui, alors, Chan et moi, ouais 146 01:16:52,620 --> 01:16:57,440 merci 147 01:17:10,760 --> 01:17:15,080 Merci encore, merci 148 01:17:15,080 --> 01:17:19,620 déjà 149 01:17:19,620 --> 01:17:26,480 Amant 150 01:17:26,480 --> 01:17:27,480 Avez-vous oublié cela? 151 01:17:42,960 --> 01:17:49,780 Megumi oublie son amant 152 01:17:49,780 --> 01:17:53,200 Devenir un esclave scientifique 153 01:17:53,200 --> 01:18:02,780 ici 154 01:18:02,780 --> 01:18:04,120 Comment s'appelle-t-il? 155 01:18:05,220 --> 01:18:06,220 Où est-ce? 156 01:18:06,360 --> 01:18:08,120 C'est Megumi pas Manko 157 01:18:27,370 --> 01:18:32,170 Regardez-le, voici Banjill de Megumi 158 01:18:32,170 --> 01:18:44,050 Bien alors 159 01:18:44,410 --> 01:18:45,410 Où est-ce? 160 01:18:49,710 --> 01:18:53,490 C'est le trou des fesses de Megumi 161 01:19:05,920 --> 01:19:06,920 J'ai bien compris, 162 01:23:03,580 --> 01:23:08,380 Non, c'est bien, c'est un peu différent 163 01:23:08,380 --> 01:23:15,360 C'est Fujita, cette fois 164 01:23:15,360 --> 01:23:21,280 Eh bien, c'est vrai? 165 01:23:21,280 --> 01:23:28,240 C'est aussi ce que je pense être l'initiateur. 166 01:23:28,240 --> 01:23:29,820 Il doit être 167 01:23:39,470 --> 01:23:45,990 Oui, merci beaucoup, à plus tard 168 01:26:35,560 --> 01:26:42,560 Vous êtes ce petit oiseau, on dirait que vous avez été privé de votre liberté Oui, c'est vrai 12482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.