All language subtitles for Porte des Lilas. vf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:15,600 THE GATES OF PARIS 2 00:02:06,800 --> 00:02:10,100 When there is no wine in my cask, 3 00:02:10,300 --> 00:02:14,500 when there is no wine in my cask, 4 00:02:17,100 --> 00:02:23,200 I'm not afraid to drink water, no. 5 00:02:27,100 --> 00:02:31,800 There are the little flowers. There are the little flowers. 6 00:02:32,000 --> 00:02:35,400 There are friends. 7 00:02:35,500 --> 00:02:41,200 Goodbye, my heart, Goodbye, my heart, 8 00:02:41,400 --> 00:02:44,700 I am famous in my neighborhood 9 00:02:44,900 --> 00:02:49,800 I am famous in my neighborhood 10 00:02:50,000 --> 00:02:54,400 I am famous in my neighborhood, for my defamed heart. 11 00:03:02,000 --> 00:03:06,200 There are the little flowers. There are the little flowers. 12 00:03:06,400 --> 00:03:10,000 There are friends. 13 00:03:10,200 --> 00:03:15,300 Goodbye, my heart, Goodbye, my heart, 14 00:03:16,100 --> 00:03:19,300 I come to City Hall, 15 00:03:19,500 --> 00:03:24,300 I come to City Hall, 16 00:03:26,300 --> 00:03:32,700 whenever I marry. 17 00:03:36,900 --> 00:03:41,200 There are the little flowers. There are the little flowers. 18 00:03:41,400 --> 00:03:45,100 There are friends. 19 00:03:45,300 --> 00:03:50,600 Goodbye, my heart, Goodbye, my heart, 20 00:03:56,100 --> 00:03:59,200 - It's beautiful. - But sad. 21 00:03:59,300 --> 00:04:03,500 - That's life! - Don't start. Go to bed! 22 00:04:03,700 --> 00:04:06,100 - If you talk to me like a dog... - What? 23 00:04:06,200 --> 00:04:08,700 I won't come back! 24 00:04:10,100 --> 00:04:12,300 - You already said that. - When? 25 00:04:12,600 --> 00:04:15,200 - Yesterday. - You'll see. 26 00:04:15,300 --> 00:04:17,700 - When will I see? - Tomorrow! 27 00:04:17,900 --> 00:04:20,700 OK, then. Until tomorrow. 28 00:04:22,100 --> 00:04:24,100 Take that, for tonight. 29 00:04:24,300 --> 00:04:26,400 Learn to drink for free. 30 00:04:28,300 --> 00:04:32,100 - Did you hear him? - They're pigs! 31 00:04:39,200 --> 00:04:42,100 They're pigs, alright. 32 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Except you... and I. 33 00:04:46,300 --> 00:04:48,900 And me, absolutely not. 34 00:04:49,100 --> 00:04:52,600 - The bread is dry. - Soak it. 35 00:04:53,800 --> 00:04:57,100 - There's not much. - We'll split it. 36 00:04:58,000 --> 00:05:02,100 When I'm rich, you will never eat dry bread. 37 00:05:03,400 --> 00:05:06,000 You'll have whatever you want. 38 00:05:08,400 --> 00:05:13,200 Whatever you want! What is the best thing you've eaten? 39 00:05:15,800 --> 00:05:17,800 Foie gras. 40 00:05:18,800 --> 00:05:22,000 - Foie gras? - Do you know what it is? 41 00:05:23,300 --> 00:05:25,300 I don't remember. 42 00:05:25,700 --> 00:05:29,100 If you had tried it, you'd agree. 43 00:05:33,600 --> 00:05:36,300 Artist, you're a good friend. 44 00:05:37,400 --> 00:05:40,500 Listen, when I'm rich... 45 00:05:40,700 --> 00:05:44,600 - You'll serve foie gras. - All you want. 46 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 I'm no good! 47 00:05:54,500 --> 00:05:57,000 Worthless! They all say it. 48 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 And they're right. 49 00:06:01,200 --> 00:06:03,700 - Take my glass. - Never! 50 00:06:04,800 --> 00:06:06,600 I won't! 51 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 I don't want any more. 52 00:06:09,100 --> 00:06:12,100 - You hardly drank any. - You're thirstier than I am. 53 00:06:15,000 --> 00:06:18,100 - We'll share it? - It's all yours. 54 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Really? 55 00:06:31,200 --> 00:06:34,100 - I'm a pig. - Like everyone. 56 00:06:34,300 --> 00:06:39,300 More than anyone! I don't know why I'm on this earth! 57 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 Doesn't matter. 58 00:06:41,200 --> 00:06:44,700 - I want to hang myself. - You've already said that. 59 00:06:44,900 --> 00:06:47,100 - When? - Yesterday. 60 00:06:49,500 --> 00:06:52,800 - Goodbye, Artist. - Goodbye, Juju. 61 00:06:54,100 --> 00:06:58,700 - Tomorrow I hang myself. - Yeah. See you tomorrow. 62 00:07:12,800 --> 00:07:14,800 Mama! 63 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Mama? 64 00:07:22,100 --> 00:07:25,100 "Mama, Mama!" She just left. 65 00:07:25,200 --> 00:07:30,200 - She didn't wait for me? - If she waits for you, she doesn't work. 66 00:07:32,000 --> 00:07:36,000 Mom! Juju wants to go with you! 67 00:07:36,400 --> 00:07:39,200 I don't need that useless bum. 68 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Did you hear that? 69 00:07:47,400 --> 00:07:52,000 Poor mama! Working at your age! 70 00:07:52,500 --> 00:07:54,700 It's incredible! 71 00:07:56,200 --> 00:07:58,800 What's incredible is having a brother like you! 72 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 And a sister that finished all the coffee. 73 00:08:01,500 --> 00:08:03,700 If you want some, go to the bar! 74 00:08:03,800 --> 00:08:07,700 You see? You're forcing me to go. 75 00:08:08,400 --> 00:08:10,400 Okay, I'm going. 76 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 Hey, Juju! 77 00:08:28,100 --> 00:08:30,699 - Hey, Juju. - Hi, Maria. 78 00:08:30,700 --> 00:08:32,300 - Everything ok? - No. 79 00:08:32,400 --> 00:08:34,500 - Why? - It's habit. 80 00:08:38,300 --> 00:08:42,200 - You could help. - Yes. I never think. 81 00:08:46,400 --> 00:08:48,500 But you think about yourself. 82 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 That's not funny. Do you know of anyone that thinks of other people? 83 00:08:53,100 --> 00:08:55,100 - Not many. - I know one. 84 00:08:55,200 --> 00:08:58,900 - Who? - Someone who's not selfish: the Artist. 85 00:09:01,200 --> 00:09:05,500 Yesterday I had nothing to drink and he gave me his glass. 86 00:09:05,700 --> 00:09:07,400 I'll give him a reward. 87 00:09:07,600 --> 00:09:11,500 He's a friend, the Artist. 88 00:09:16,700 --> 00:09:19,000 - What's happening? - Police! 89 00:09:53,300 --> 00:09:55,900 - It's dangerous. Get inside! - This isn't my shop! 90 00:09:56,100 --> 00:09:58,100 It doesn't matter. 91 00:10:12,800 --> 00:10:14,300 - Where are you going? - My house. 92 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 - Where? - There. 93 00:10:32,800 --> 00:10:37,400 Do you like foie gras? Today it's free. 94 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 I'll return the bag. 95 00:10:41,100 --> 00:10:43,900 Don't eat it all, I'll be back. 96 00:10:44,500 --> 00:10:46,900 And they say I don't think of others! 97 00:10:56,300 --> 00:11:00,500 - Where are you going? - To return the bag to Maria! 98 00:11:00,700 --> 00:11:05,600 She's the girl from the bar. Alphonse! I have your daughter's bag! 99 00:11:05,700 --> 00:11:08,000 Stop clowning around and get on with it. 100 00:11:09,000 --> 00:11:12,700 - What about Maria? - Look at the police! What are they after? 101 00:11:12,800 --> 00:11:15,500 - Someone's committed a robbery. - They say it's dangerous. 102 00:11:15,700 --> 00:11:19,700 Perhaps he's hiding in here? Here, the potatoes! 103 00:11:21,600 --> 00:11:23,600 They're checking all the houses! 104 00:11:23,700 --> 00:11:25,100 - What houses? - All of them. 105 00:11:25,200 --> 00:11:28,600 - They have no right. - They don't care. 106 00:11:57,200 --> 00:12:00,400 - They're searching houses! - Who? 107 00:12:00,500 --> 00:12:02,500 - The police! Looking for someone... - So what? 108 00:12:02,600 --> 00:12:05,100 - They'll come! - So what? 109 00:12:05,200 --> 00:12:08,300 Don't you understand? I didn't pay for the tins! 110 00:12:08,800 --> 00:12:12,100 They're moving closer. Soon they'll be here. 111 00:12:12,600 --> 00:12:15,100 - Let's hide the cans. - And if they find them? 112 00:12:15,200 --> 00:12:19,000 - I'll say they're mine. - And if they ask where you got them? 113 00:12:19,800 --> 00:12:22,100 - Maybe you're right... - We must throw them away. 114 00:12:22,600 --> 00:12:25,700 - What if they find them? - They won't find them here. 115 00:12:26,100 --> 00:12:28,100 - What about prints? - What prints? 116 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 - Fingers! - My God! 117 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 One... 118 00:12:35,900 --> 00:12:37,300 Two... 119 00:12:37,800 --> 00:12:39,800 Three... 120 00:12:51,700 --> 00:12:53,700 And ten! 121 00:12:53,800 --> 00:12:57,200 - And we are calm. - They can come now. 122 00:12:58,100 --> 00:13:01,900 - How about this? - Do you think that...? 123 00:13:02,100 --> 00:13:05,700 - If the shopkeeper said anything... - Look out, they're coming. 124 00:13:06,600 --> 00:13:08,900 - What do we do? - Don't worry. 125 00:13:14,600 --> 00:13:16,900 - They're here. - Act naturally. 126 00:13:17,000 --> 00:13:19,300 - As if we weren't waiting for them. - Sit! 127 00:13:19,400 --> 00:13:21,900 Look like you're busy. 128 00:13:35,800 --> 00:13:39,000 Through his mouth, the most gluttonous in the world, 129 00:13:39,200 --> 00:13:43,900 he slid almonds. Being a thief, what a great profession! 130 00:13:45,400 --> 00:13:49,000 Answers a squirrel from a hole 131 00:13:49,300 --> 00:13:52,600 Answers a squirrel from his hole 132 00:13:52,800 --> 00:13:56,400 saying "I'm greedy and I have a fine nose, 133 00:13:56,600 --> 00:13:58,600 just like an almond..." 134 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 - What's down here? - Nothing. 135 00:14:00,900 --> 00:14:04,100 - What's it for? - It's the cellar. 136 00:14:04,200 --> 00:14:07,700 He sees the nicest almond tree in the neighborhood, 137 00:14:07,800 --> 00:14:11,100 He sees the nicest almond tree in the neighborhood, 138 00:14:11,300 --> 00:14:15,000 And his greedy mouth defies the world! 139 00:14:15,200 --> 00:14:19,900 He slid almonds. Being a thief, what a great profession! 140 00:14:21,100 --> 00:14:23,200 You think that's funny? 141 00:14:25,300 --> 00:14:27,300 Look in the corner! 142 00:14:29,500 --> 00:14:31,500 He can't be here. 143 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Okay. Come up. 144 00:14:58,700 --> 00:15:02,300 It won't be so funny when we find them! 145 00:15:09,200 --> 00:15:11,700 - Let's go get the foie gras. - Are you sure? 146 00:15:11,900 --> 00:15:15,200 They won't be back, they already looked everywhere. They'll find it out there. 147 00:15:15,300 --> 00:15:17,300 Come on! 148 00:15:34,500 --> 00:15:36,800 - If they found them... - They would have eaten them. 149 00:15:37,000 --> 00:15:39,200 I knew something bad would happen. 150 00:15:47,100 --> 00:15:49,300 - Nine... - And ten. 151 00:15:49,500 --> 00:15:51,700 - I got them all. - Come on. 152 00:16:22,500 --> 00:16:26,300 We have not done badly, Artist. 153 00:16:26,500 --> 00:16:27,900 You're right. 154 00:16:28,100 --> 00:16:32,000 We'll eat until we burst! 155 00:16:43,900 --> 00:16:48,400 Say anything and I'll kill you. Shut the door! You hear me? 156 00:16:52,700 --> 00:16:55,200 - Don't move! - Put down the gun. 157 00:16:55,300 --> 00:16:58,400 - Shut up or I'll shoot! - You're the one making all the noise. 158 00:16:58,500 --> 00:17:00,300 - Enough. Is there another way out? - No. 159 00:17:00,500 --> 00:17:02,300 If they come back... 160 00:17:02,500 --> 00:17:04,500 - We haven't done anything to you. - I don't care! 161 00:17:04,600 --> 00:17:08,300 Will you permit me? If they return, there's a cellar. 162 00:17:10,900 --> 00:17:13,800 And when I'm inside you'll call them! 163 00:17:13,900 --> 00:17:15,900 No, no! 164 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 Around here, guys! 165 00:17:42,300 --> 00:17:46,100 - Is this a basement? - Yes. Very small. 166 00:17:46,200 --> 00:17:48,200 Open it! 167 00:17:50,100 --> 00:17:53,100 - The dog has brought us here! - We've already checked it! 168 00:17:53,300 --> 00:17:55,600 - But the dog... - What does the dog know? 169 00:17:56,200 --> 00:18:00,800 - There's a basement... - I've looked. Come on! 170 00:18:22,700 --> 00:18:26,300 - Now that was close. - It wouldn't have hurt to say something... 171 00:18:26,400 --> 00:18:29,400 - But we didn't. - No, we fell into it. 172 00:18:31,000 --> 00:18:36,100 - Ms. Cabatier, your son! - My son is a bum! 173 00:18:36,800 --> 00:18:39,100 Juju, are you working today? 174 00:18:39,300 --> 00:18:42,800 - I can't. I'm busy. - I thought so. 175 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Hi, Mom. 176 00:18:45,800 --> 00:18:48,800 - Hi, Mom. - Don't touch anything! 177 00:18:49,100 --> 00:18:52,600 Are the clothes for sale or not? I come as a customer. 178 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Customers like you... 179 00:18:55,200 --> 00:18:58,100 - You'll give me a good price? - I know your price. 180 00:18:58,300 --> 00:19:01,500 - It's for a friend... - I know your friends. 181 00:19:01,700 --> 00:19:03,800 This one you don't. 182 00:19:04,600 --> 00:19:09,500 - Do not touch anything! - I'm not a thief. I'll pay you. 183 00:19:09,600 --> 00:19:10,100 With what? 184 00:19:10,400 --> 00:19:13,100 Now here's a surprise: With money! 185 00:19:19,700 --> 00:19:23,700 - How much longer? - Wait until dark. 186 00:19:23,800 --> 00:19:26,900 - Sure you're not just talking? - I haven't had a drink today. 187 00:19:27,300 --> 00:19:30,300 When I think about being stuck with rednecks like you... 188 00:19:31,200 --> 00:19:35,300 - You can't always choose. - If I'm wrong, too bad for me. 189 00:19:36,500 --> 00:19:39,400 - I'm shattered. - How long have they been after you? 190 00:19:39,600 --> 00:19:42,400 Since yesterday morning. Enough! 191 00:19:42,600 --> 00:19:45,200 Go ask the police. 192 00:19:45,400 --> 00:19:48,400 - I could have done that before. - Why haven't you? 193 00:19:48,600 --> 00:19:52,100 - Because you're in my house. - So what? 194 00:19:52,800 --> 00:19:55,900 It's a rule of the house not to turn anyone in. 195 00:20:05,700 --> 00:20:08,400 - Juju, come have something! - I have no time! 196 00:20:08,600 --> 00:20:10,700 - I'm buying! - Another day! 197 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 Juju, come join us! 198 00:20:13,900 --> 00:20:15,900 Leave me alone! 199 00:20:21,600 --> 00:20:24,200 Crazy, you left the curtain open! 200 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 Change of clothes. 201 00:20:26,200 --> 00:20:28,800 With this he'll be able to escape. 202 00:20:28,900 --> 00:20:31,800 - That's all I want! - Why are they after him? 203 00:20:31,900 --> 00:20:33,400 We'll see in the newspapers. 204 00:20:33,500 --> 00:20:36,300 - Did he say anything? - Not much. He's sleeping. 205 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 I'm going to wake him. 206 00:20:41,200 --> 00:20:42,400 What's his name? 207 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 I don't know. He doesn't talk much. 208 00:20:44,900 --> 00:20:47,500 My friend! Here are your clothes! 209 00:20:48,900 --> 00:20:52,300 - What? - You can go now, there's no one around. 210 00:20:52,800 --> 00:20:55,000 You can disguise yourself. 211 00:20:56,100 --> 00:21:00,000 I was dreaming! Let me sleep for an hour! 212 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 Only an hour! 213 00:21:03,500 --> 00:21:05,800 Come on, let him sleep. 214 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 - They're my friends. - Get rid of them! 215 00:21:11,300 --> 00:21:13,300 They'll call the police. 216 00:21:13,500 --> 00:21:17,700 Quiet! I'm coming! 217 00:21:18,700 --> 00:21:20,900 Say goodbye for me. 218 00:21:34,100 --> 00:21:36,800 Get out of here! 219 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 There's playing for you! 220 00:21:42,900 --> 00:21:46,500 - They were using a machine gun! - We were just talking about that. 221 00:21:46,700 --> 00:21:48,700 Can we continue? 222 00:21:49,400 --> 00:21:51,700 Pierre Barbier was known to police. 223 00:21:51,900 --> 00:21:56,100 Until now, he was not considered a very dangerous individual. 224 00:21:56,900 --> 00:21:59,200 Barbier, attractive and elegant, related to 225 00:21:59,400 --> 00:22:03,000 certain environments of Montmartre and Marseille... 226 00:22:03,200 --> 00:22:08,200 He has now become public enemy number one. 227 00:22:08,400 --> 00:22:12,200 The police prepared a trap in a hotel 228 00:22:12,400 --> 00:22:15,600 where Barbier intended to meet 229 00:22:15,800 --> 00:22:19,200 with one of his victims. 230 00:22:19,300 --> 00:22:24,000 But Barbier escaped and proceeded to steal a car. 231 00:22:24,500 --> 00:22:28,000 At the wheel of the car he crossed through the village. 232 00:22:28,100 --> 00:22:31,300 None were able to prevent his escape. 233 00:22:31,500 --> 00:22:37,000 The police gave the alarm and went in search of Barbier. 234 00:22:37,100 --> 00:22:41,600 They continued to track the car, which they located in a traffic jam. 235 00:22:42,500 --> 00:22:45,200 Then, Barbier took his machine gun and fired. 236 00:22:45,400 --> 00:22:48,300 Two officers were shot, dying in the line of duty. 237 00:22:48,500 --> 00:22:51,100 In the confusion of the shooting, 238 00:22:51,300 --> 00:22:54,300 three pedestrians were left injured 239 00:22:54,500 --> 00:22:56,200 and the killer disappeared. 240 00:22:56,500 --> 00:22:59,400 He then drove all night, trying to get to Paris. 241 00:22:59,500 --> 00:23:03,600 At dawn he had an accident 242 00:23:03,800 --> 00:23:06,300 near the Porte des Lilas. 243 00:23:06,500 --> 00:23:11,600 Witnesses saw a wounded man get out of the car. 244 00:23:11,900 --> 00:23:14,600 The area was surrounded 245 00:23:14,800 --> 00:23:17,900 and police checked all houses of the vicinity in vain. 246 00:23:18,000 --> 00:23:23,700 Despite the tracking dogs, the bandit remains at large. 247 00:23:24,200 --> 00:23:29,400 30 years old, blue eyes, mustache. 248 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 He wears a checkered suit. 249 00:23:31,400 --> 00:23:33,600 He won't get far. And when they catch him... 250 00:23:33,800 --> 00:23:37,200 Three people, two agents... 251 00:23:37,500 --> 00:23:41,000 - Without a doubt! - This newspaper's a joke. 252 00:23:41,200 --> 00:23:44,400 If he had come here, he wouldn't have escaped. 253 00:23:44,600 --> 00:23:48,300 - I think he's gone. - With so many police around? 254 00:23:48,500 --> 00:23:51,100 - And those clothes? - It would attract attention. 255 00:23:51,200 --> 00:23:55,900 - Maybe he waited for night... - And where do you suppose he waited? 256 00:23:57,200 --> 00:24:00,100 Just saying. I don't know anything. 257 00:24:00,300 --> 00:24:03,800 Except how to steal my newspaper! 258 00:24:04,000 --> 00:24:08,500 - I'll return it tomorrow! - Go away, thief! 259 00:24:08,900 --> 00:24:11,300 Little Barbier! 260 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 What are you doing here? 261 00:24:29,500 --> 00:24:33,200 - Playing Barbier. You know him? - No. 262 00:24:33,400 --> 00:24:36,900 The one that was here yesterday. How long has he been gone? 263 00:24:37,100 --> 00:24:39,900 He's still here. 264 00:24:40,100 --> 00:24:44,200 - No way. - He's sick... and uncomfortable. 265 00:24:44,400 --> 00:24:45,720 - I'm not surprised. - He's angry. 266 00:24:46,000 --> 00:24:49,500 When he's angry, he's dangerous... 267 00:24:49,700 --> 00:24:53,100 Look who's in here. Barbier! 268 00:24:58,200 --> 00:25:01,800 - Do you see the risk we run? - Collusion, cover-up... 269 00:25:02,000 --> 00:25:04,800 He has to leave here healthy! 270 00:25:06,100 --> 00:25:08,300 Any problems? 271 00:25:08,500 --> 00:25:11,300 Did you hear me? 272 00:25:11,400 --> 00:25:16,900 You should take the air outside... it's not good being locked up! 273 00:25:17,900 --> 00:25:22,300 Set aside the gun! It's me, Juju! 274 00:25:22,700 --> 00:25:25,300 - Don't you feel well? - Let me die. 275 00:25:25,500 --> 00:25:28,100 - What? - He wants to die. 276 00:25:28,300 --> 00:25:30,800 If he dies, what will we do? 277 00:25:31,000 --> 00:25:36,000 It's true... if you die, we'll be in a mess. 278 00:25:36,200 --> 00:25:39,100 You can't do that. We have to treat you. 279 00:25:39,300 --> 00:25:41,400 But what's wrong, exactly? 280 00:25:42,500 --> 00:25:45,500 - I feel bad. - I know. But what's wrong? 281 00:25:45,700 --> 00:25:49,100 - I can't see well. - You're in a basement! 282 00:25:49,800 --> 00:25:55,600 I'm suffocating... my heart beats fast and then stops. 283 00:25:55,800 --> 00:25:59,400 And I hear noises, as if I'm being pursued by an army. 284 00:25:59,700 --> 00:26:01,900 Barbier! It's Barbier! 285 00:26:03,100 --> 00:26:07,000 - Am I going crazy? - Don't mind them. They're children! 286 00:26:08,200 --> 00:26:12,400 - How do they know I'm here? - They don't. They're just playing. 287 00:26:12,600 --> 00:26:15,800 - Why are they calling my name? - They're playing at being Barbier! 288 00:26:16,000 --> 00:26:20,400 What? Go kill them! Shoot! They're police! 289 00:26:20,700 --> 00:26:24,200 Enough, or I'll throw you out! 290 00:26:24,300 --> 00:26:26,700 - Do you understand? - He's Barbier! 291 00:26:26,900 --> 00:26:30,000 - No! I'm him! - No, not you! Me! 292 00:26:30,200 --> 00:26:32,080 - I don't want to be a cop! - Am I not, Barbier? 293 00:26:32,200 --> 00:26:34,400 - No! - Well, take that! 294 00:26:45,900 --> 00:26:48,500 Just take what I told you to. And stay in bed. 295 00:26:48,700 --> 00:26:53,000 If there's no improvement, tell your doctor. 296 00:26:53,800 --> 00:26:57,600 The doctor, the doctor... I won't be talking to anyone but you. 297 00:26:57,800 --> 00:27:00,700 Look, it's like I'm suffocating... 298 00:27:00,900 --> 00:27:04,000 My heart beats fast and then stops. 299 00:27:04,100 --> 00:27:08,200 - No, it does not stop. - Yes, I told you it does... 300 00:27:08,400 --> 00:27:14,200 Maybe it's nerves, but suffocating is another matter. 301 00:27:14,400 --> 00:27:18,500 - What happened? Are you sick? - No, but he must stay in bed. 302 00:27:18,700 --> 00:27:22,800 - It's not that serious. - This morning you weren't sick. 303 00:27:23,000 --> 00:27:26,900 - I just caught it. - Look at me. Don't pout. 304 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 It's nothing. 305 00:27:31,500 --> 00:27:36,500 Come on, one, two, three! 306 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 How will I get it back up here? 307 00:27:39,100 --> 00:27:43,400 We'll see. Look, on the mattress you'll feel better. 308 00:27:43,600 --> 00:27:48,400 We are not savages. With a good bed you'll improve. 309 00:27:48,900 --> 00:27:50,900 What's wrong? 310 00:27:52,800 --> 00:27:55,600 Come on upstairs. 311 00:27:56,400 --> 00:27:59,000 - It's the cat. - It was looking at me! 312 00:27:59,200 --> 00:28:04,900 - Are you afraid of the cat? - It's bad luck. 313 00:28:05,100 --> 00:28:10,200 - For the rats, not for you. - It's a cop! Throw it out! 314 00:28:10,300 --> 00:28:14,000 Don't get angry! I'll get rid of him. You won't see him again. 315 00:28:15,000 --> 00:28:17,100 - What? - He doesn't like cats. 316 00:28:17,300 --> 00:28:21,400 - It happens. - He has a fever. Put yourself in his place. 317 00:28:32,100 --> 00:28:36,200 Keep playing. He says that music helps him sleep. 318 00:28:36,300 --> 00:28:38,700 It's as if you're rocking him. 319 00:29:37,700 --> 00:29:41,400 Shaven face is best. Tomorrow you'll run like a rabbit! 320 00:29:41,600 --> 00:29:45,400 - To your health! - It's no time to drink. 321 00:29:45,600 --> 00:29:47,700 Come now, don't get angry. 322 00:29:47,900 --> 00:29:51,100 - You keep a lookout. I'll follow you. - I'll keep my eyes open. 323 00:29:51,200 --> 00:29:52,700 Do you remember everything? 324 00:29:52,900 --> 00:29:56,400 I phone her and say "Libel". 325 00:29:56,600 --> 00:30:00,700 - I'm the only one who calls her that. - If she pretends not to understand? 326 00:30:00,800 --> 00:30:06,200 - There's danger. If you answer... - All clear. "Libel"... 327 00:30:09,300 --> 00:30:11,900 Don't look so nervous, you'll attract attention! 328 00:30:12,100 --> 00:30:14,500 - Don't be afraid. - Come on. 329 00:30:15,000 --> 00:30:20,200 - Act naturally. - As if we're just walking. 330 00:30:31,700 --> 00:30:33,900 She looked at us strangely. 331 00:30:34,100 --> 00:30:38,900 So what? Do we call or not? 332 00:30:39,500 --> 00:30:41,900 Go ask your friend! 333 00:30:42,200 --> 00:30:46,700 Tomorrow he'll be gone. He'll be with her again... 334 00:30:47,000 --> 00:30:49,500 with his love. 335 00:30:54,000 --> 00:30:57,000 Hello... Libel... 336 00:30:59,600 --> 00:31:03,300 I am a friend of Libel, the flame... 337 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 Can we talk? 338 00:31:06,500 --> 00:31:09,300 Yes. On the fifth floor? 339 00:31:09,500 --> 00:31:12,400 Yes, right now. 340 00:31:12,700 --> 00:31:15,900 - Do we have to go? - She said right now. 341 00:31:16,200 --> 00:31:18,500 This is love. 342 00:31:28,900 --> 00:31:31,300 Wait. They might have followed us. 343 00:31:31,400 --> 00:31:33,600 Let's not lose any more time. 344 00:31:39,700 --> 00:31:41,800 Where are you going? 345 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 - Up to the fifth. - To see whom? 346 00:31:45,800 --> 00:31:48,500 - A lady. - What's her name? 347 00:31:49,700 --> 00:31:51,800 - I don't know... - You don't know? 348 00:31:52,000 --> 00:31:54,700 - I must have the wrong house. - I'm not surprised. 349 00:31:54,900 --> 00:31:57,600 Here we are not beggars! 350 00:31:57,700 --> 00:32:01,200 And if you insist, I'll call the policeman at the corner! 351 00:32:15,100 --> 00:32:17,600 I come on behalf of Pierrot. 352 00:32:17,800 --> 00:32:19,800 Are you sure that you haven't been followed? 353 00:32:20,800 --> 00:32:22,300 All clear. 354 00:32:22,500 --> 00:32:27,200 Here's his things. They're all ready to go. 355 00:32:28,400 --> 00:32:31,900 But you don't know. I have a surprise for you. 356 00:32:32,100 --> 00:32:34,400 Tomorrow he'll be here... 357 00:32:34,600 --> 00:32:37,400 You'll have him all to yourself. 358 00:32:37,600 --> 00:32:42,400 Are you crazy? Here? With the noise he's made? 359 00:32:42,600 --> 00:32:46,700 Take this, and don't stay out here. 360 00:32:46,900 --> 00:32:48,900 What do I say to Pierrot? 361 00:32:49,100 --> 00:32:52,300 I'm going on a trip... but I'll be thinking of him. 362 00:33:57,500 --> 00:34:00,900 With things as they are, Artist, we're lucky. 363 00:34:01,100 --> 00:34:05,100 - If the cop had seen us... - We're still in luck. Look. 364 00:34:05,300 --> 00:34:08,500 No worries. We have a vehicle. 365 00:34:20,000 --> 00:34:23,100 Nobody. And here it's shorter. 366 00:34:23,500 --> 00:34:26,700 We're a bit stupid. We could go to jail. 367 00:34:26,900 --> 00:34:28,600 - We must do it. - For Barbier! 368 00:34:28,800 --> 00:34:31,800 We're doing him a favor. You go first. 369 00:34:40,400 --> 00:34:44,100 Who are we going to this much trouble for? A murderer! 370 00:34:44,300 --> 00:34:46,900 - You sound like the police. - I'm not in favor of the police. 371 00:34:47,700 --> 00:34:49,900 Nor the murderer's. 372 00:34:50,100 --> 00:34:52,300 - Whose then? - Mine. 373 00:34:52,400 --> 00:34:54,500 - You alone? - Me alone. 374 00:34:54,700 --> 00:34:59,300 You're so selfish. Don't you think of others? What about me? 375 00:34:59,500 --> 00:35:02,500 You? You're not my friend. 376 00:35:02,700 --> 00:35:06,500 - No? Since when? - Since he arrived. 377 00:35:07,800 --> 00:35:11,400 - You admire him. - I admire, I admire... 378 00:35:11,600 --> 00:35:13,799 I wouldn't want anything bad to happen to him. 379 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 Come on. 380 00:35:17,600 --> 00:35:21,200 Nothing bad? What about the others? Hasn't he done bad to them? 381 00:35:21,400 --> 00:35:23,000 He didn't know them! 382 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 And people like him remain in this world. 383 00:35:25,400 --> 00:35:27,700 I don't want to discuss this. 384 00:35:27,900 --> 00:35:29,900 Don't argue and come on. 385 00:35:42,600 --> 00:35:46,100 - Easy! - Easy! Don't make me laugh! 386 00:35:52,200 --> 00:35:53,900 - Hold on! - I'm doing what I can. 387 00:35:53,910 --> 00:35:55,399 - And now what? - What about me? Just think of yourself! 388 00:35:55,400 --> 00:35:57,099 - Artist! Where are you? - I'm here! 389 00:35:57,100 --> 00:35:59,100 Have you broken anything? 390 00:36:00,600 --> 00:36:02,200 Pass the bags! 391 00:36:02,400 --> 00:36:06,000 Just think of the luggage! What about me? 392 00:36:06,200 --> 00:36:09,000 - I won't argue with you. - Take them yourself. 393 00:36:09,200 --> 00:36:11,800 I don't know whose luggage this is! 394 00:36:17,600 --> 00:36:19,600 The cops! 395 00:36:50,300 --> 00:36:54,300 Damn! Damn! You can't trust women! 396 00:36:54,500 --> 00:36:58,000 - You're right. You can't. - I can't go to a hotel! 397 00:36:58,200 --> 00:37:01,000 - You wouldn't last long. - Where does she expect me to go? 398 00:37:01,600 --> 00:37:04,800 - I think she doesn't care. - You think so? 399 00:37:05,400 --> 00:37:10,000 It's not going to work like that. I'm going home to sort this out! 400 00:37:10,200 --> 00:37:13,100 Tomorrow... we'll go tomorrow. 401 00:37:13,500 --> 00:37:16,300 - Well, I'll go! - Calm down. 402 00:37:16,500 --> 00:37:18,500 You'll get sick again. 403 00:37:19,900 --> 00:37:22,400 - What happened? - It's nothing. 404 00:37:22,600 --> 00:37:25,300 Think I can't hear? 405 00:37:27,200 --> 00:37:31,500 - Are the fireworks in your house? - No, I haven't heard anything! 406 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 Everyone is against me. 407 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 I'm all alone. 408 00:37:37,900 --> 00:37:40,600 I'd be better off if they shot me and finished me off. 409 00:37:40,700 --> 00:37:42,900 Don't say that, you're not alone. 410 00:37:43,100 --> 00:37:48,000 We're here. We won't let that happen. Eh, Artist? 411 00:37:48,200 --> 00:37:50,800 I can't compromise you both. 412 00:37:50,900 --> 00:37:53,600 You're not jeopardizing the Artist! 413 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 We can't abandon a friend. 414 00:37:57,300 --> 00:38:00,900 Now I know, you are a friend. Right, Artist? 415 00:38:01,100 --> 00:38:04,300 Sure. A real friend. 416 00:38:09,900 --> 00:38:14,600 I don't know where they came from. I didn't notice. 417 00:38:14,800 --> 00:38:17,000 - Three shots. - Maybe. 418 00:38:17,200 --> 00:38:20,300 - You don't know anything? - I know as much as you. 419 00:38:22,300 --> 00:38:26,100 - Did you hear the shots? - I heard nothing. 420 00:38:26,300 --> 00:38:29,200 - They came from where the artist lives. - I was at the Artist's place. 421 00:38:29,400 --> 00:38:30,700 - When? - When they were fired. 422 00:38:30,900 --> 00:38:32,900 But you didn't hear them... 423 00:38:35,200 --> 00:38:38,400 They say that Barbier has crossed into Spain. 424 00:38:38,600 --> 00:38:42,600 The newspapers lie. Who are you talking about? 425 00:38:42,700 --> 00:38:44,700 Of Barbier! 426 00:38:45,600 --> 00:38:49,700 - Who's he? - Juju, we've talked about him! 427 00:38:49,900 --> 00:38:52,700 - People talk too much. - Where are you going? 428 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 To work. 429 00:39:05,700 --> 00:39:08,400 - Increible. You come to buy? - I'm a customer. 430 00:39:08,600 --> 00:39:10,700 - What were you looking for? - Too expensive. 431 00:39:10,900 --> 00:39:12,900 I didn't say anything. 432 00:39:13,100 --> 00:39:17,000 Have you got anything not so loud? It's for a sick person. 433 00:40:33,300 --> 00:40:37,300 - Hey, it's too hot! - I don't want you to catch cold. 434 00:40:37,400 --> 00:40:38,900 Throw me some ice! 435 00:40:39,100 --> 00:40:40,700 Coming up! 436 00:40:40,900 --> 00:40:44,400 I have your stuff. Whisky... 437 00:40:44,600 --> 00:40:47,500 - What brand? - I can't read this. 438 00:40:47,700 --> 00:40:51,400 - Let's see. - I hope it's what you wanted. 439 00:40:53,400 --> 00:40:56,700 - Yes, next. - English cigarettes... 440 00:40:56,900 --> 00:40:58,200 With cork filter? 441 00:40:58,400 --> 00:41:00,400 - Yes, cork. - Next. 442 00:41:00,600 --> 00:41:02,600 And last. 443 00:41:03,600 --> 00:41:06,600 This is all I have left. 444 00:41:06,800 --> 00:41:09,900 - It won't get you very far. - But I have to go. 445 00:41:10,100 --> 00:41:13,400 - How will you make it? - Relax, pour the water. 446 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 Yes, Colonel. 447 00:41:32,400 --> 00:41:35,500 - I've never had one of these. - Choose one. 448 00:41:35,600 --> 00:41:37,900 - I don't want to leave you without... - Choose one. 449 00:41:38,100 --> 00:41:41,400 Thank you, Pierrot. I can call you Pierrot, right? 450 00:41:41,600 --> 00:41:44,700 - Sure, I'll call you Juju. - This? 451 00:41:45,500 --> 00:41:47,500 A girl gave it to me. 452 00:41:47,900 --> 00:41:52,000 - Libel? - Not her. Another one. 453 00:41:52,600 --> 00:41:54,900 I call them all that. 454 00:41:55,400 --> 00:41:59,000 - The tobacco smells very strange... - It's English. 455 00:41:59,500 --> 00:42:01,500 And the cork filters? 456 00:42:01,900 --> 00:42:05,800 - So they don't stick to the lips. - You think of everything. 457 00:42:06,500 --> 00:42:08,600 Are you always dressed like that? 458 00:42:08,800 --> 00:42:11,600 I can't afford clothes like yours. 459 00:42:11,800 --> 00:42:14,200 Let's eat! Come on up! 460 00:42:15,000 --> 00:42:18,600 This I can't give you. Nobody would believe it's yours. 461 00:42:26,700 --> 00:42:28,700 Doesn't it bother you? 462 00:42:29,300 --> 00:42:31,700 This is it's home. 463 00:42:31,800 --> 00:42:34,900 Don't get angry, soon it'll recover it's place. 464 00:42:35,100 --> 00:42:38,300 - Think you'll be going soon? - If you help me. 465 00:42:38,500 --> 00:42:42,000 - That's all I want. - Look how brave, the Artist. 466 00:42:42,200 --> 00:42:44,800 He'd do anything to get rid of me. 467 00:43:05,300 --> 00:43:07,600 - What do you want? - A passport... 468 00:43:07,800 --> 00:43:10,700 ...for going overseas. Will it take long to get one? 469 00:43:10,900 --> 00:43:12,900 - It depends. - More or less? 470 00:43:13,100 --> 00:43:15,400 - Ten to fifteen days. - Ten to fifteen days! 471 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 Hey, your hat! 472 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 What do I need? 473 00:43:25,000 --> 00:43:27,300 You must bring me the necessary documents. 474 00:43:27,600 --> 00:43:29,500 Identity card... 475 00:43:29,600 --> 00:43:31,300 Military papers... 476 00:43:31,500 --> 00:43:34,500 and two photos. 477 00:43:42,900 --> 00:43:46,600 When you have the passport, I'll stick my photo onto it. 478 00:43:47,800 --> 00:43:49,600 I'm good with false documents. 479 00:43:49,700 --> 00:43:52,000 And with a passport, you can go anywhere. 480 00:43:52,100 --> 00:43:57,400 - I'll go to South America. - Won't you get bored? 481 00:43:57,600 --> 00:44:01,800 Less than here. For now, for me, France is a basement! 482 00:44:02,000 --> 00:44:06,200 I don't want to spend my life in a basement! I like the sun! 483 00:44:06,700 --> 00:44:09,700 Juju! Come see this. 484 00:44:12,300 --> 00:44:15,000 - Who is it? - A girl. 485 00:44:15,200 --> 00:44:18,300 - What's she doing here? - Don't move, I'll see. 486 00:44:31,700 --> 00:44:34,300 - I know her. It's Maria. - What Maria? 487 00:44:34,500 --> 00:44:37,100 - The girl at the bar. - Why's she here? 488 00:44:37,300 --> 00:44:40,600 She's a friend. Likes the Artist's music. 489 00:44:40,800 --> 00:44:42,400 Careful, she's coming back. 490 00:44:42,700 --> 00:44:45,600 - I don't want her near the house. - I'll get rid of her. 491 00:44:45,700 --> 00:44:47,800 - Be careful what you say! - What do you take me for? 492 00:44:47,900 --> 00:44:52,200 Don't trust her. Women can find out everything. 493 00:44:59,800 --> 00:45:03,200 - Hey, Maria! - How are you, Juju? 494 00:45:04,000 --> 00:45:07,100 - What are you doing here? - I hoped that I could come in. 495 00:45:07,500 --> 00:45:11,200 - I must have been sleeping. - You weren't sleeping, you were talking. 496 00:45:11,400 --> 00:45:15,700 - I wasn't talking! - Well then, who was? 497 00:45:17,200 --> 00:45:20,600 - The Artist. - He's at home? 498 00:45:20,900 --> 00:45:25,100 - If you heard talking, he must be. - Is he coming to the dance tonight? 499 00:45:25,500 --> 00:45:28,800 - I don't know. - Ask him. 500 00:45:38,700 --> 00:45:43,400 Artist, will you be going to the dance tonight? 501 00:45:48,800 --> 00:45:53,700 - He says yes. - If you say yes, then yes. 502 00:46:03,800 --> 00:46:05,800 Goodbye, Maria. 503 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 Goodbye, Juju. 504 00:46:12,600 --> 00:46:17,100 - Goodbye, Maria. - Say hello to the Artist for me. 505 00:46:17,900 --> 00:46:21,100 Artist, Maria says hello. 506 00:46:21,300 --> 00:46:23,700 Good morning, Artist. 507 00:46:24,500 --> 00:46:28,500 Hey, Artist! Say hello to Juju! 508 00:46:44,400 --> 00:46:46,500 - Is everything OK? - I'm fine. 509 00:46:46,700 --> 00:46:50,700 You've only drunk half. Last time, you emptied it all at once. 510 00:46:50,900 --> 00:46:54,800 - When? - Before, the last time you drank. 511 00:46:55,300 --> 00:46:57,300 You got me worried. 512 00:46:59,900 --> 00:47:05,500 - Juju, are you feeling better? - What's wrong with you? I'm not sick. 513 00:47:05,600 --> 00:47:09,800 This afternoon you made a bad face, and it doesn't seem any better. 514 00:47:10,000 --> 00:47:12,600 But you're looking beautiful. For whom? 515 00:47:12,800 --> 00:47:14,400 For you! 516 00:47:14,600 --> 00:47:17,100 When I am rich, we'll go to the Midi. 517 00:47:17,300 --> 00:47:19,800 Okay. What a handkerchief! 518 00:47:20,000 --> 00:47:23,500 - It's silk. - But you're not wearing it right. 519 00:47:23,900 --> 00:47:26,100 Is it a gift? From a girl? 520 00:47:26,300 --> 00:47:30,100 - Who would want to give me anything? - Your cigarette smells very strange. 521 00:47:31,000 --> 00:47:35,800 - It's English with cork filter. - Why cork? 522 00:47:36,400 --> 00:47:38,900 To avoid soiling the lips. 523 00:47:39,200 --> 00:47:42,900 Juju, you're very nice! You make me laugh. Goodbye. 524 00:47:43,100 --> 00:47:46,700 - Don't stay out too late. - Watch the lips, Juju. 525 00:47:46,800 --> 00:47:48,300 Is she laughing at me? 526 00:47:48,500 --> 00:47:52,100 Maria, did you laugh at me? 527 00:48:00,100 --> 00:48:03,800 Maria... I wanted to tell you something. 528 00:48:04,400 --> 00:48:05,700 Tell me. 529 00:48:05,900 --> 00:48:08,400 Before, what you heard, 530 00:48:08,600 --> 00:48:12,300 it wasn't the Artist, you know? 531 00:48:12,700 --> 00:48:16,400 It was me. I was speaking. 532 00:48:16,600 --> 00:48:20,500 - Why tell me? - Well, you might have thought 533 00:48:20,800 --> 00:48:25,700 - I was talking to someone... - You're within your rights. 534 00:48:25,900 --> 00:48:29,200 Yes, but there was nobody else. 535 00:48:33,400 --> 00:48:37,300 - Then, you were talking to yourself. - Just to myself. 536 00:48:46,200 --> 00:48:50,500 - Are you coming to the dance, Juju? - I only dance on July 14th. 537 00:48:52,300 --> 00:48:55,900 - Will you come to the dance? - If you want... 538 00:48:56,100 --> 00:49:00,300 I'm not like you, Juju. I don't like talking to myself. 539 00:49:19,200 --> 00:49:21,300 - All right, Juju! - You are the king! 540 00:49:21,600 --> 00:49:23,800 - How well you dance! - Shut your mouth! 541 00:49:23,900 --> 00:49:27,100 - Don't talk like that when you dance! - But they're laughing at me. 542 00:49:27,300 --> 00:49:31,600 Let them say whatever they want! You are the cutest! You are the king! 543 00:49:31,700 --> 00:49:35,400 You also laugh at me. You can't trust women. 544 00:49:36,200 --> 00:49:39,200 What are you saying? 545 00:49:39,900 --> 00:49:43,600 - They are all whores. - Enough is enough! Goodbye! 546 00:49:52,900 --> 00:49:54,600 He's king! 547 00:49:54,800 --> 00:49:59,000 - He's the strongest! - If you're not dancing, then sit down! 548 00:50:14,600 --> 00:50:16,600 Where are you going? 549 00:50:19,200 --> 00:50:22,400 What are you doing there? You'll catch cold. 550 00:50:22,600 --> 00:50:24,400 My head is spinning. 551 00:50:24,600 --> 00:50:28,900 - What, all of a sudden? - All of a sudden. Sit. 552 00:50:30,400 --> 00:50:33,300 A beautiful night, don't you think? 553 00:50:38,300 --> 00:50:40,300 Maria, 554 00:50:40,800 --> 00:50:45,600 if I told you something you can't tell anyone... a secret... 555 00:50:46,900 --> 00:50:49,400 - Can you keep it a secret? - Yes! 556 00:50:52,000 --> 00:50:56,200 - Me too. - Then keep it! 557 00:50:57,600 --> 00:51:00,800 - I have nothing more to say. - Then shut up. 558 00:51:07,500 --> 00:51:12,000 - What's that? - He forgot to turn off the radio. 559 00:51:12,300 --> 00:51:15,100 Does the Artist have a radio? Since when? 560 00:51:15,600 --> 00:51:19,500 - Since I bought it. - What if we turned it off? 561 00:51:20,400 --> 00:51:23,500 - I don't know how. - I do. 562 00:51:23,700 --> 00:51:26,300 We always lock the door. 563 00:51:28,700 --> 00:51:33,800 And when you want to enter and it's locked, what do you do? 564 00:51:39,100 --> 00:51:41,100 You use the key. 565 00:51:41,800 --> 00:51:45,400 - How did you know? - I have good eyesight. 566 00:51:45,600 --> 00:51:50,200 - You must learn to close your eyes. - And my ears. 567 00:51:57,100 --> 00:51:59,100 Give it to me. 568 00:52:03,200 --> 00:52:08,400 Are you serious about going to Midi when you're rich? 569 00:52:10,100 --> 00:52:12,100 You never know... 570 00:52:15,100 --> 00:52:19,300 - Am I invited? - Still a long way off. 571 00:52:22,400 --> 00:52:24,700 Here, finish it. 572 00:52:26,000 --> 00:52:28,800 You seem to know what I'm thinking. 573 00:52:29,400 --> 00:52:31,400 Maria... 574 00:52:32,200 --> 00:52:35,600 ...whatever it is you know, could you not tell anyone? 575 00:52:36,200 --> 00:52:39,700 You haven't said anything. I have nothing to repeat. 576 00:52:45,500 --> 00:52:50,500 If I tell you something, can you swear not to tell? 577 00:52:50,700 --> 00:52:53,900 I have no secrets from you. 578 00:53:07,900 --> 00:53:09,900 Good night, Juju. 579 00:53:10,400 --> 00:53:12,400 Wait. 580 00:53:12,600 --> 00:53:15,800 - You'll never tell? - No, Juju. 581 00:53:16,000 --> 00:53:18,300 - Not anyone? - I've sworn. 582 00:53:18,500 --> 00:53:21,600 If something happened, you know what's waiting for him? 583 00:53:21,800 --> 00:53:26,200 - I know. - I couldn't live with myself. I would die. 584 00:53:26,800 --> 00:53:29,100 You are very good, Juju. 585 00:53:31,000 --> 00:53:34,300 Your hair smells good. If I ever get rich... 586 00:53:34,500 --> 00:53:36,500 Take me to the Midi. 587 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 Enough, go inside. 588 00:53:41,400 --> 00:53:46,400 - Goodbye. You can sleep peacefully. - I'm not so sure. 589 00:54:15,100 --> 00:54:17,700 - Not so loud! - What? 590 00:54:17,900 --> 00:54:21,900 The radio, not so loud! You're getting reckless. 591 00:54:22,100 --> 00:54:27,100 - We can't hear anyone. - But I can hear the music through the walls. 592 00:54:27,300 --> 00:54:29,700 You're right. Let's be wise. 593 00:54:43,400 --> 00:54:45,600 - There are some guys out there! - What guys? 594 00:54:45,800 --> 00:54:47,800 Look! 595 00:54:57,000 --> 00:54:59,600 - My God! - Do you know them? 596 00:54:59,800 --> 00:55:01,900 - No. - They look like cops. 597 00:55:02,100 --> 00:55:07,200 - Relax, nothing will happen. - Have you spoken to anyone? 598 00:55:08,300 --> 00:55:12,000 Pierrot, if they came for you, I'd shoot them. 599 00:55:12,200 --> 00:55:14,800 And the Artist? Where's he? What's he doing? 600 00:55:33,200 --> 00:55:36,300 Artist, they're asking for you. 601 00:55:36,500 --> 00:55:38,700 - Who? - Two gentlemen. 602 00:55:38,900 --> 00:55:42,500 - What gentlemen? - Having trouble with the cops? 603 00:55:43,700 --> 00:55:46,000 They're headed over to your house. 604 00:56:07,200 --> 00:56:09,900 Where are you going? Don't interfere. 605 00:56:29,600 --> 00:56:32,200 - Who's he? - A friend. 606 00:56:32,600 --> 00:56:34,600 - Does he live here? - No. 607 00:56:34,700 --> 00:56:36,900 - Do you live alone? - I'm not married. 608 00:56:37,100 --> 00:56:39,700 - What are you doing here? - He came to see me. 609 00:56:39,900 --> 00:56:43,100 As did we... we're here to see you. 610 00:56:43,300 --> 00:56:46,000 - You know what about? - No idea. 611 00:56:49,100 --> 00:56:52,200 - How about you? - I don't know anything. 612 00:56:53,100 --> 00:56:57,200 Do you have a clear conscience? Do you know what we want here? 613 00:56:58,200 --> 00:57:00,000 I don't know. 614 00:57:00,200 --> 00:57:04,200 Make a little effort... Last week... 615 00:57:04,800 --> 00:57:09,500 You don't have anything for us? No? Maybe we can help you. 616 00:57:10,200 --> 00:57:14,700 - Does this say anything to you? What is it? - A can. 617 00:57:14,900 --> 00:57:17,300 - Okay. Full or empty? - Empty. 618 00:57:17,500 --> 00:57:19,800 Outside we found six more. 619 00:57:19,900 --> 00:57:23,000 Eleven of them disappeared from the shop. Where are the others? 620 00:57:27,500 --> 00:57:30,800 If this is what you came for, you might have said so. 621 00:57:31,000 --> 00:57:36,400 There was no need for all this. I can show you the others. 622 00:57:39,100 --> 00:57:44,900 - And on top of that, they laugh! - There are five cans. You're welcome! 623 00:57:45,200 --> 00:57:48,800 I took them myself. You have some complaint? 624 00:57:49,000 --> 00:57:54,200 The shopkeeper isn't bothered. Don't you think, Artist? 625 00:57:54,900 --> 00:57:58,300 Artist, what's wrong? He's stunned. 626 00:57:58,500 --> 00:58:00,200 Not the time to sit down. We're going to the police station! 627 00:58:00,400 --> 00:58:04,300 Sure! Come to the station! 628 00:58:04,500 --> 00:58:07,200 These gentlemen don't have time to waste. 629 00:58:32,800 --> 00:58:36,300 - The cops have wrecked everything! - Did they check the basement? 630 00:58:36,400 --> 00:58:38,400 Is there a basement? 631 00:58:43,900 --> 00:58:47,300 There's a mattress. Do you think the Artist sleeps here? 632 00:59:00,600 --> 00:59:05,900 - What are you doing here? Out! - Nothing bad, we're singing! 633 00:59:07,500 --> 00:59:10,800 Do I have to fetch your father? Get out! 634 01:00:23,600 --> 01:00:25,600 Don't move. 635 01:00:28,300 --> 01:00:32,200 Don't play with that. It's not for women. 636 01:00:33,000 --> 01:00:36,800 Careful, it might go off. Put it down. 637 01:00:42,200 --> 01:00:44,700 - Isn't your name Maria? - How do you know? 638 01:00:44,900 --> 01:00:48,200 I know. And you know my name? 639 01:00:48,400 --> 01:00:51,400 - No. - I don't like liars. 640 01:00:51,600 --> 01:00:54,200 - What's my name? - I don't know. 641 01:00:54,900 --> 01:00:58,700 - Look into my eyes. - You're hurting me! 642 01:00:59,700 --> 01:01:03,000 Say my name! Come on, be brave! 643 01:01:03,400 --> 01:01:05,600 - Pierre Ba... - Enough. 644 01:01:08,000 --> 01:01:10,600 I see that I'm famous in this neighborhood. 645 01:01:13,400 --> 01:01:15,800 - Did the artist tell you? - No. 646 01:01:16,000 --> 01:01:18,700 - Who? - The artist didn't say anything. 647 01:01:18,900 --> 01:01:23,000 I get it... you can't trust anyone. 648 01:01:23,100 --> 01:01:27,600 - I won't say anything. - If I make you silent I can be sure. 649 01:01:28,600 --> 01:01:31,600 Just have to push... you wouldn't make noise... 650 01:01:32,200 --> 01:01:34,200 But you're lucky. 651 01:01:36,000 --> 01:01:38,400 You're lucky to be so beautiful. 652 01:01:38,900 --> 01:01:42,500 The newspapers would laugh if they knew I couldn't kill you! 653 01:01:42,700 --> 01:01:47,200 Go tell the police! Get out! 654 01:02:26,300 --> 01:02:28,300 Hey! 655 01:02:28,700 --> 01:02:30,700 Are you daydreaming? 656 01:02:31,500 --> 01:02:32,900 They're coming! 657 01:02:33,100 --> 01:02:35,400 - Are they? - They let them go? 658 01:02:35,900 --> 01:02:38,200 Artist, what did you do? 659 01:02:38,400 --> 01:02:41,700 - He hasn't done anything. - Tell us about it! 660 01:02:41,900 --> 01:02:43,900 I have no time. 661 01:02:45,100 --> 01:02:47,600 - Juju! Come on! - What happened? 662 01:02:47,800 --> 01:02:49,800 Later. 663 01:02:54,500 --> 01:02:56,900 - He's gone. - No way. 664 01:02:57,100 --> 01:03:00,800 - I tell you, he's gone. - Have you looked well? 665 01:03:04,000 --> 01:03:06,000 Pierrot! 666 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 He's gone! 667 01:03:13,700 --> 01:03:17,600 - We'll celebrate. - You'll have to drink alone. 668 01:03:17,800 --> 01:03:21,200 The police are sometimes right. 669 01:03:21,700 --> 01:03:23,100 When? 670 01:03:23,300 --> 01:03:26,400 Without the cops he would have stayed here the rest of his life. 671 01:03:26,600 --> 01:03:29,400 - You have no feelings. - Here. 672 01:03:29,700 --> 01:03:34,700 - I have no desire to have fun. - Have one for consolation. 673 01:03:35,100 --> 01:03:37,800 If it's for consolation... 674 01:03:40,700 --> 01:03:43,900 - For Pierrot! - We did what we could. 675 01:03:44,100 --> 01:03:46,200 Where could he be? 676 01:03:48,500 --> 01:03:50,500 You're here! 677 01:03:57,300 --> 01:04:00,100 I can come in? You expect more visitors? 678 01:04:00,300 --> 01:04:02,700 Don't complain. It could have been worse. 679 01:04:02,900 --> 01:04:06,900 Worse? I spent the afternoon thinking that the police would return. 680 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 They won't come again. 681 01:04:09,100 --> 01:04:13,500 Thief! Stealing cans of food... 682 01:04:15,100 --> 01:04:17,400 This is a den of thieves! 683 01:04:18,700 --> 01:04:20,500 Now what happens? 684 01:04:20,700 --> 01:04:23,900 If they decide to charge me, I'll be passing some time in the shade. 685 01:04:24,100 --> 01:04:26,100 You'll have earned it! 686 01:04:27,100 --> 01:04:31,400 That little friend of yours, who likes the music... 687 01:04:31,600 --> 01:04:35,400 - Her name is Maria. - She comes around a lot. 688 01:04:35,600 --> 01:04:39,600 - Maria came by? - Just after they detained you. 689 01:04:39,800 --> 01:04:43,400 - She lives nearby. - Maybe too close. 690 01:04:43,800 --> 01:04:47,700 - Sure she doesn't know anything? - You can't be sure of anything. 691 01:04:47,800 --> 01:04:50,600 - Perhaps someone told her. - Who could have told? 692 01:04:50,800 --> 01:04:55,400 - Who? I'm asking! - Women find out everything. 693 01:04:55,600 --> 01:04:59,500 They do? Are you sure you didn't tell her a little? 694 01:05:00,800 --> 01:05:03,800 Maria won't say a word! She promised. 695 01:05:10,600 --> 01:05:13,000 I'm about to throw your friend out into the street! 696 01:05:15,000 --> 01:05:16,720 - Listen, Barbier... - Got something to say? 697 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 - This is my house! - All right! 698 01:05:29,400 --> 01:05:33,800 What are you waiting for? Go back to the police station! 699 01:05:34,000 --> 01:05:37,100 Tell them where I am. You'll be given a reward. 700 01:05:38,300 --> 01:05:41,500 Answer me! Do something! 701 01:05:42,000 --> 01:05:46,900 Why not break my face? You have the right! 702 01:05:48,900 --> 01:05:53,700 I was wrong. I deserve to be beaten. 703 01:05:55,100 --> 01:05:58,100 Don't stay out here. You'll catch cold. 704 01:05:58,300 --> 01:06:00,300 Hit me! 705 01:06:00,600 --> 01:06:02,700 Go to sleep. 706 01:06:03,500 --> 01:06:05,800 Tell me you're not angry with me. 707 01:06:06,200 --> 01:06:08,300 Let's forget it. 708 01:06:09,400 --> 01:06:11,900 Beware of women, some of them are whores. 709 01:06:12,100 --> 01:06:14,100 Maria isn't... 710 01:06:15,800 --> 01:06:18,700 The Artist has closed the door. 711 01:06:20,900 --> 01:06:23,500 - He doesn't want to see you again. - I know. 712 01:06:24,600 --> 01:06:27,300 Artist! It's Juju! Open up! 713 01:06:27,400 --> 01:06:29,400 - Go home! - Pierrot is out here! 714 01:06:29,500 --> 01:06:30,900 - Let him stay there! - Where could he go? 715 01:06:31,000 --> 01:06:35,400 - I don't care! - I'll shout until you open the door! 716 01:06:35,600 --> 01:06:36,900 - Artist! - Don't interfere. 717 01:06:37,100 --> 01:06:42,100 - Listen, Juju... - Shut up! We've made peace. 718 01:06:43,000 --> 01:06:44,500 Don't say anything. 719 01:06:44,700 --> 01:06:47,300 Come on, come on! What are you waiting for? 720 01:07:19,700 --> 01:07:23,100 Maria doesn't seem to mind the cold. She's acting as if it's Spring. 721 01:07:23,300 --> 01:07:27,300 It's better here than out in the street, don't you think, Artist? 722 01:07:29,400 --> 01:07:31,400 Better than at home. 723 01:07:41,400 --> 01:07:45,400 - What about coal? - The coalman left nothing. 724 01:07:45,600 --> 01:07:49,100 But I've managed. The Artist isn't worrying. 725 01:07:49,300 --> 01:07:51,300 I've been lucky. 726 01:07:56,700 --> 01:07:59,700 To think that within a month I'll be in the heat. 727 01:07:59,900 --> 01:08:01,500 It will still be Winter. 728 01:08:01,700 --> 01:08:04,700 Not for me. In Brazil, it's Summer. 729 01:08:04,900 --> 01:08:08,200 First you have to get there. You can't get there by car. 730 01:08:08,400 --> 01:08:10,800 - Then I'll fly. - With what money? 731 01:08:11,000 --> 01:08:14,600 Money is everywhere. Just need to find it. 732 01:08:15,900 --> 01:08:18,600 But you never learn. 733 01:08:24,000 --> 01:08:29,400 When I am rich in Brazil, I'll think of you and send you money. 734 01:08:29,600 --> 01:08:33,200 - What a bundle. - And you'll drink with me in mind. 735 01:08:33,400 --> 01:08:36,300 - No, I won't drink. - What will you do? 736 01:08:36,500 --> 01:08:39,900 I'll go to the Midi. To see the blue sky. 737 01:08:40,100 --> 01:08:43,300 Don't you think it's making too much smoke? 738 01:08:43,500 --> 01:08:45,500 No wonder, look at the chimney. 739 01:08:45,700 --> 01:08:47,900 I already fixed it. 740 01:08:49,400 --> 01:08:52,800 - You mean you'll go to Midi? - Yes, with a girlfriend. 741 01:08:54,500 --> 01:08:57,100 - It's hot! - Use the handkerchief. 742 01:08:57,800 --> 01:09:01,600 - Do you have a girlfriend? - No, I was joking. 743 01:09:01,700 --> 01:09:03,600 This smoke stings my eyes. 744 01:09:03,700 --> 01:09:07,700 Hey... what is Maria like? 745 01:09:07,900 --> 01:09:10,800 Maria? She's a good girl. 746 01:09:11,600 --> 01:09:13,600 I've been burned! 747 01:09:14,100 --> 01:09:16,200 How much work you've done. 748 01:09:16,600 --> 01:09:19,600 At least I'm good for something. 749 01:09:20,900 --> 01:09:23,300 I haven't met many people like you, Juju. 750 01:09:23,500 --> 01:09:27,600 - Everyone says I'm useless. - Don't listen to them. 751 01:09:27,900 --> 01:09:32,000 - I'll never forget you. - Me neither, Pierrot. 752 01:09:35,500 --> 01:09:37,600 - I thought it would hold. - You thought... 753 01:09:37,800 --> 01:09:40,000 - I'm no expert! - I can see that! 754 01:09:40,200 --> 01:09:42,000 - You did a hell of a job. - Open the window! 755 01:09:42,200 --> 01:09:44,400 - It'll let the air out. - We have to put out the fire. 756 01:09:44,600 --> 01:09:47,000 - It's still smoking. - Let me do it... 757 01:09:47,200 --> 01:09:50,400 - You're going to burn the place down! - What happened? 758 01:09:50,600 --> 01:09:53,000 I tripped over the trunk! 759 01:10:03,200 --> 01:10:06,100 No one is as useless as you! 760 01:10:06,200 --> 01:10:08,300 You do it, if you dare! 761 01:10:08,600 --> 01:10:10,400 Whenever you do something it turns into a catastrophe! 762 01:10:10,600 --> 01:10:12,600 Because of you I burned myself! 763 01:10:12,700 --> 01:10:15,000 Whoever says you're useless is right! 764 01:10:15,200 --> 01:10:17,200 And you... 765 01:10:17,800 --> 01:10:19,800 - Where are you going? - To take the air! 766 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Are you crazy? 767 01:10:25,000 --> 01:10:27,500 - Look at the smoke! - Fire at the Artist's place! 768 01:10:27,700 --> 01:10:31,400 - No, no fire! - Fire department! 769 01:11:45,200 --> 01:11:49,000 You're not wrong. It's me. I'm risking my neck to see you. 770 01:11:49,200 --> 01:11:51,800 - Don't stay here. - Are you scared? 771 01:11:52,300 --> 01:11:54,300 Give me a rum. 772 01:12:00,600 --> 01:12:03,300 - Do they give away glasses? - Hush, Alphonse! 773 01:12:03,700 --> 01:12:05,400 - What does he want? - A rum. 774 01:12:05,600 --> 01:12:08,000 - I'll serve. - Let me do it. 775 01:12:08,300 --> 01:12:10,900 Enough, father and daughter! 776 01:12:13,400 --> 01:12:19,600 The day came that wine ran along the Seine 777 01:12:20,600 --> 01:12:26,500 The day came that wine ran along the Seine 778 01:12:26,700 --> 01:12:33,700 And thousands of people went to drown their sorrows. 779 01:12:33,900 --> 01:12:41,200 And thousands of people went to drown their sorrows. 780 01:12:45,800 --> 01:12:49,300 - Come, Artist! - What are you waiting for? 781 01:13:00,300 --> 01:13:03,800 - Seems to be the day for it! - Come on, continue! 782 01:13:07,700 --> 01:13:11,900 Goodbye, Seine. 783 01:13:12,100 --> 01:13:16,600 There are the little flowers. There are the little flowers. 784 01:13:16,800 --> 01:13:20,700 There are friends. 785 01:13:20,900 --> 01:13:26,400 Goodbye, my heart. Goodbye, my heart. 786 01:13:27,000 --> 01:13:30,400 When there is no wine in my cask 787 01:13:37,400 --> 01:13:43,100 I'm not afraid to drink water, no. 788 01:15:42,700 --> 01:15:46,100 PIERRE BARBIER UNTRACEABLE. 789 01:16:08,800 --> 01:16:11,400 - Where are you going, Maria? - To get some air. 790 01:16:11,600 --> 01:16:13,900 Some air... it's raining! 791 01:16:14,000 --> 01:16:16,300 I'll go to the movies. It doesn't rain in the cinema. 792 01:16:16,500 --> 01:16:19,900 Today the movies, yesterday a friend's house... 793 01:16:20,100 --> 01:16:23,900 Before yesterday to a dance. Nearly every night. 794 01:16:24,100 --> 01:16:26,900 - And then you come back very late. - So what? 795 01:16:27,100 --> 01:16:29,700 Well, this can not continue. 796 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 You're right. 797 01:16:32,500 --> 01:16:35,300 - What's he getting at? - Yes, what are you getting at? 798 01:16:35,500 --> 01:16:38,600 I don't like to stay here each night with the drunks. 799 01:16:38,800 --> 01:16:43,100 - It's up to you. - Don't mess about. Stop it! 800 01:16:43,400 --> 01:16:47,100 You hear that? It's up to you. 801 01:16:47,400 --> 01:16:52,100 - You talk. I can't? - When I speak I know what I mean. 802 01:16:53,400 --> 01:16:55,900 You're old enough to do what you want. 803 01:16:56,000 --> 01:16:58,700 Did you hear? I can go out alone. 804 01:16:59,000 --> 01:17:01,100 And her father has nothing to say about it? 805 01:17:01,300 --> 01:17:05,600 - A father is a father. - You hear? A father is a father! 806 01:17:07,000 --> 01:17:10,200 You can go, Maria. I give you permission. 807 01:17:10,400 --> 01:17:13,300 Don't be angry, I'll bring her back. 808 01:17:13,400 --> 01:17:16,700 If she's not back in an hour, tell her to sleep somewhere else. 809 01:17:16,900 --> 01:17:19,200 Easy. She'll find plenty of places. 810 01:17:22,000 --> 01:17:25,700 - It is raining. - We'll run. It's not very far. 811 01:17:25,800 --> 01:17:27,600 - What? - The cinema. 812 01:17:27,800 --> 01:17:30,100 - The cinema? - I'll come with you. 813 01:17:30,600 --> 01:17:35,200 - No need to come. - It's no trouble. 814 01:17:35,600 --> 01:17:37,600 I'm not going to the movies. 815 01:17:37,900 --> 01:17:42,200 - Cover up, you're getting drenched. - No, thanks. 816 01:17:42,800 --> 01:17:46,000 We don't have to go to the movies. We can go anywhere. 817 01:17:46,400 --> 01:17:49,000 We can't stand here talking. 818 01:17:50,900 --> 01:17:52,900 - Juju... - What? 819 01:17:53,100 --> 01:17:55,100 Be nice. 820 01:17:55,800 --> 01:17:57,500 That's what I want. 821 01:17:57,700 --> 01:18:01,300 - Would you do me a favor? - Sure! 822 01:18:01,800 --> 01:18:05,800 - Then please go! - Why? 823 01:18:06,000 --> 01:18:10,200 I need to go to this place alone. 824 01:18:11,700 --> 01:18:14,500 - Really? - Don't you understand? 825 01:18:17,600 --> 01:18:22,100 You don't see anything. Not even that I'm wearing the same scarf as yours. 826 01:18:25,400 --> 01:18:29,900 True, I hadn't noticed. 827 01:18:30,700 --> 01:18:32,900 Hasn't he told you, your friend? 828 01:18:33,100 --> 01:18:34,900 How would you know? 829 01:18:35,000 --> 01:18:40,100 You told me where he was. He says you saved his life. 830 01:18:40,600 --> 01:18:42,600 I appreciate it very much. 831 01:18:45,900 --> 01:18:47,900 Goodnight, Juju. 832 01:18:48,900 --> 01:18:50,900 Won't you say goodnight? 833 01:18:53,100 --> 01:18:55,300 Goodnight, Maria. 834 01:19:00,500 --> 01:19:03,200 We're still friends, right? 835 01:19:04,300 --> 01:19:05,600 Yes. 836 01:19:05,900 --> 01:19:08,800 Then give me a kiss. 837 01:19:14,700 --> 01:19:17,200 Don't say anything. 838 01:19:17,800 --> 01:19:20,800 You know I would never say anything. 839 01:19:51,900 --> 01:19:53,900 - Is Juju here? - Yes. 840 01:19:54,100 --> 01:19:57,000 - And I don't think he can move. - I have to see him. 841 01:19:57,200 --> 01:20:00,700 First you need to sober him up. 842 01:20:00,900 --> 01:20:03,100 You'll be lucky if you can wake him. 843 01:20:03,300 --> 01:20:05,600 He didn't drink that much. 844 01:20:05,800 --> 01:20:10,300 - I couldn't keep up. - He's recovered by now. 845 01:20:11,800 --> 01:20:14,500 Your friend's in a lot of pain. 846 01:20:23,900 --> 01:20:27,300 - What are you doing here? - I have the passport. 847 01:20:28,300 --> 01:20:31,200 - The passport? - The one he asked for. 848 01:20:31,300 --> 01:20:33,600 - So what? - He can go now. 849 01:20:33,800 --> 01:20:38,200 - Who? - Our Friend! He'll leave! 850 01:20:38,600 --> 01:20:40,900 - He'll go? - Yes. 851 01:20:41,600 --> 01:20:44,000 So I'm no longer needed. 852 01:20:44,700 --> 01:20:47,300 No one needs me. 853 01:20:53,500 --> 01:20:57,600 That's it! With this paper you can go around the world. 854 01:20:57,700 --> 01:21:02,600 On the condition you have a photo. And we have it! 855 01:21:03,600 --> 01:21:06,100 - Juju, are you deaf? - No. 856 01:21:06,300 --> 01:21:08,700 - Are you worried about something? - Yes. 857 01:21:08,900 --> 01:21:11,600 Why am I leaving? 858 01:21:11,700 --> 01:21:14,200 Couldn't last forever, right? 859 01:21:14,500 --> 01:21:16,600 No, not forever. 860 01:21:16,800 --> 01:21:20,700 The Artist isn't sad. He gave me his name so I could leave. 861 01:21:21,400 --> 01:21:25,800 He looks good in photos. Hop! I have changed! 862 01:21:26,100 --> 01:21:29,300 Barbier takes his place. A good job, right? 863 01:21:29,500 --> 01:21:31,900 Hardly noticeable. 864 01:21:33,000 --> 01:21:37,300 Arrived at the border. Police. "Passport?" Please. 865 01:21:37,500 --> 01:21:40,799 I'll look. "Occupation?" 866 01:21:40,800 --> 01:21:44,300 Musician. Is everything in order? "Yes, sir." 867 01:21:44,500 --> 01:21:46,800 - Say "Bon voyage." - Bon voyage. 868 01:21:47,000 --> 01:21:50,300 Thank you, Mr. Inspector. Goodbye Police! Goodbye France! 869 01:21:50,500 --> 01:21:52,900 Away I go! Life is beautiful! I win! 870 01:22:00,100 --> 01:22:03,200 Have you broken something? What happened? 871 01:22:04,400 --> 01:22:08,000 The cat. It's bad luck. 872 01:22:08,200 --> 01:22:08,900 No! 873 01:22:09,100 --> 01:22:12,400 When I said that life is beautiful! It's a bad omen. 874 01:22:12,600 --> 01:22:14,700 - Nonsense. - Oh yes! 875 01:22:14,900 --> 01:22:17,400 - I'll wring it's neck! - Are you crazy? 876 01:22:17,600 --> 01:22:21,000 I should have done it before! 877 01:22:26,400 --> 01:22:28,700 Hello, Artist. We've come to see you. 878 01:22:30,300 --> 01:22:33,000 We can come in and talk? 879 01:22:33,300 --> 01:22:36,000 - Tell me. - Come, Paulo. 880 01:22:36,200 --> 01:22:40,500 - No, you. - Who lives in your house? 881 01:22:41,400 --> 01:22:43,400 Nobody. 882 01:22:44,000 --> 01:22:47,500 - Who was here last night? - Juju. 883 01:22:47,600 --> 01:22:51,500 No, Juju was in the bar. 884 01:22:51,600 --> 01:22:57,500 Juju got drunk. Do you mind letting me in? 885 01:22:57,700 --> 01:23:02,600 - What are you getting at? - Let me in. 886 01:23:03,400 --> 01:23:05,400 Come in. 887 01:23:07,000 --> 01:23:09,400 You realize this is my home. 888 01:23:09,700 --> 01:23:12,600 I don't like people coming in to inspect it. 889 01:23:13,900 --> 01:23:18,700 I don't like my daughter coming here to meet someone. 890 01:23:19,200 --> 01:23:22,300 - I don't understand. - Tell me what you know, Paulo. 891 01:23:22,400 --> 01:23:24,900 - I know nothing. - What did you see? 892 01:23:25,600 --> 01:23:31,600 From my house I saw Maria come out through this door. 893 01:23:32,500 --> 01:23:35,900 And the door closed behind her. 894 01:23:37,400 --> 01:23:42,700 Someone closed the door when she left, do you understand? 895 01:23:42,900 --> 01:23:45,700 - Who? - That's what I want to know. 896 01:23:45,900 --> 01:23:49,000 - I can't explain it. - I'll give you some advice: 897 01:23:49,300 --> 01:23:53,600 If someone you don't know closed that door, 898 01:23:54,800 --> 01:23:57,700 tell the police. I'll take care of it if you like. 899 01:23:57,900 --> 01:24:02,100 If you don't know who's meeting my daughter, I'll find out. 900 01:24:03,500 --> 01:24:07,100 - Don't meddle in someone else's business. - You're right. 901 01:24:14,000 --> 01:24:16,600 Yes, I heard. 902 01:24:23,600 --> 01:24:28,800 All clear. Okay, pass me the suitcase. 903 01:24:31,300 --> 01:24:34,700 Do I bring these or not? No, it would be foolish. 904 01:24:34,900 --> 01:24:39,000 Shirts with my initials... You can sell it all later. 905 01:24:39,100 --> 01:24:41,100 Aren't you taking anything? 906 01:24:42,100 --> 01:24:45,000 I'll take this. Just in case we run into trouble. 907 01:24:45,200 --> 01:24:48,300 Alphonse won't do anything. 908 01:24:48,500 --> 01:24:51,300 - You never know. - Maybe you shouldn't go. 909 01:24:51,500 --> 01:24:54,900 Here I'd just sleep more. 910 01:24:56,700 --> 01:24:59,200 Come, you go first. 911 01:25:05,900 --> 01:25:07,900 You can go. 912 01:25:10,000 --> 01:25:13,100 - Perhaps we'll meet again. - Where will you sleep? 913 01:25:13,300 --> 01:25:16,799 - On the train. Tomorrow I'll be gone. - What about money? 914 01:25:16,800 --> 01:25:19,800 I'll find it. Goodbye, Juju. 915 01:25:20,800 --> 01:25:24,400 You're like a brother. You've done a lot for me. 916 01:25:25,000 --> 01:25:27,700 What I could. Nothing more. 917 01:25:27,900 --> 01:25:29,700 - You could... - What? 918 01:25:29,900 --> 01:25:31,300 Maria. 919 01:25:31,900 --> 01:25:33,900 Maria? 920 01:25:34,500 --> 01:25:37,700 Take this, give it to her. 921 01:25:38,500 --> 01:25:40,800 Just a couple of lines. To say goodbye. 922 01:25:42,100 --> 01:25:44,100 I'll give it to her. 923 01:25:45,900 --> 01:25:47,900 Do it now. 924 01:25:48,300 --> 01:25:52,200 It's the last thing I ask. 925 01:26:21,900 --> 01:26:26,500 I have to go to him. Say you're taking me dancing. 926 01:26:28,600 --> 01:26:31,700 What singing! It hurts my ears! 927 01:26:31,900 --> 01:26:35,600 - Go on, don't listen to him. - Go on without me. 928 01:26:36,000 --> 01:26:39,000 - Maria, are you coming? - Where are you going? 929 01:26:39,100 --> 01:26:42,800 - To dance. I'll take you dancing. - I'll get a shawl. 930 01:26:43,000 --> 01:26:45,800 No way. You're not going anywhere. 931 01:26:46,000 --> 01:26:48,700 - I'm going with Juju! - I don't care! 932 01:26:48,900 --> 01:26:51,900 - Be reasonable. - I'll do as I like! 933 01:26:52,500 --> 01:26:54,500 Continue! 934 01:27:36,300 --> 01:27:40,800 I'll be waiting for him just like at the dancehall. Take this. 935 01:27:41,300 --> 01:27:43,500 Tell him to find me. 936 01:27:43,700 --> 01:27:47,300 - As we agreed. - As you agreed. 937 01:27:47,500 --> 01:27:49,500 In Marseille. 938 01:27:49,800 --> 01:27:53,100 In Marseille. Why? 939 01:27:53,200 --> 01:27:56,500 I don't have time to explain. Quick, someone could come. 940 01:27:57,700 --> 01:28:00,100 - What are you waiting for? - I'm going. 941 01:28:00,300 --> 01:28:03,700 Tell him I only think of him. 942 01:28:04,400 --> 01:28:07,200 You only think of him... 943 01:28:24,400 --> 01:28:26,500 - What are you doing here? - Maria... 944 01:28:26,700 --> 01:28:29,300 - Is she coming? - She can't come. 945 01:28:31,400 --> 01:28:34,300 - What did she say? - She's only thinking of you. 946 01:28:34,500 --> 01:28:37,500 - What's this? - She sent it. 947 01:28:37,800 --> 01:28:39,800 You should have given it first. 948 01:28:41,600 --> 01:28:44,400 It's all I need. 949 01:28:44,600 --> 01:28:48,900 Money is no problem. I only need to know how to speak to the girls... 950 01:28:49,400 --> 01:28:51,400 Maria didn't say anything? 951 01:28:52,400 --> 01:28:55,000 You'll find her in Marseille. 952 01:28:55,200 --> 01:28:59,100 In Marseille. Okay. Goodbye, my friend. 953 01:29:04,400 --> 01:29:07,100 You're taking Maria? 954 01:29:07,200 --> 01:29:11,000 Poor fool! What kind of life would she have with Barbier? 955 01:29:11,200 --> 01:29:16,700 Easy, when she gets to Marseille, I'll be long gone. 956 01:29:16,900 --> 01:29:20,500 - Then... - I don't want to drag her along. 957 01:29:20,700 --> 01:29:22,700 - Then... - What? 958 01:29:23,000 --> 01:29:25,700 And apologize again to her father. 959 01:29:25,900 --> 01:29:30,900 - What then? - I thought you were a hustler, like me! 960 01:29:32,000 --> 01:29:34,400 In life, everyone should look out for themselves. 961 01:29:34,600 --> 01:29:38,200 - Don't you ever think of others? - I have no time. 962 01:29:42,400 --> 01:29:45,200 - No way. - What? 963 01:29:45,400 --> 01:29:49,900 - You can't do this! - We'll talk another day. 964 01:29:56,700 --> 01:29:59,500 - Anything else? - You can not do this to Maria! 965 01:29:59,600 --> 01:30:02,500 She's a girl like all the others! 966 01:30:02,700 --> 01:30:05,200 - No. - They are all whores! 967 01:30:05,500 --> 01:30:07,500 Maria isn't. 968 01:30:08,800 --> 01:30:12,300 Are you in love with her? My poor friend! 969 01:30:12,500 --> 01:30:15,600 In this life? You have no chance. 970 01:30:16,100 --> 01:30:18,300 You're not good with women. 971 01:30:19,000 --> 01:30:21,800 Go drink to my health. It's easier. 972 01:30:22,600 --> 01:30:26,300 Pierrot! Give me that money! 973 01:30:27,000 --> 01:30:30,500 Alphonse's money? Worried about Alphonse? 974 01:30:30,600 --> 01:30:35,200 - When Maria finds out... - When she finds out what? 975 01:30:36,600 --> 01:30:38,600 That you never loved her... 976 01:30:39,200 --> 01:30:40,800 You've done this for money. 977 01:30:41,000 --> 01:30:45,600 She'll learn to not be such an idiot. 978 01:30:48,900 --> 01:30:50,900 Pierrot, you can't. 979 01:30:51,100 --> 01:30:54,600 Juju, if you don't let me go... 980 01:30:54,800 --> 01:30:57,200 - You can't leave. - I won't tell you again! 981 01:30:57,400 --> 01:31:02,200 - You can't go! - Leave, Juju! Or it'll be bad for you. 982 01:31:04,600 --> 01:31:06,300 Makes you think, doesn't it? 983 01:31:06,500 --> 01:31:10,200 Yes, makes me wonder. 984 01:31:18,100 --> 01:31:22,200 - What is it? Are you hot? - I thought I heard firecrackers. 985 01:31:23,100 --> 01:31:26,000 The dogs are barking. 986 01:32:06,600 --> 01:32:09,800 Don't whistle. Not now. 987 01:32:09,900 --> 01:32:13,600 - Why? - You have no feelings. 988 01:32:18,200 --> 01:32:21,100 What will you do with the money? 989 01:32:22,500 --> 01:32:24,800 Return it to Maria. 990 01:32:25,100 --> 01:32:27,600 So nobody knows anything. 991 01:32:27,800 --> 01:32:30,300 What will you tell her? 992 01:32:30,500 --> 01:32:32,600 I will tell her... 993 01:32:33,100 --> 01:32:38,400 I will say... Pierrot no longer needed it. 994 01:32:46,500 --> 01:32:49,800 - What about you? - I don't want any. 995 01:32:52,800 --> 01:32:56,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 76617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.