Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,730 --> 00:00:56,010
Qu 'est -ce que vous me conseillez ? Je
partirais sur une belle robe bien
2
00:00:56,010 --> 00:00:58,890
blonde, un nez floral et sans alcool.
3
00:01:00,410 --> 00:01:01,830
Ça vous va ? C 'est parfait.
4
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
Ok, ça marche.
5
00:01:24,899 --> 00:01:29,520
Sous -titrage ST' 501
6
00:01:50,600 --> 00:01:52,100
Je t 'aime.
7
00:01:52,980 --> 00:01:54,140
Je t 'aime.
8
00:02:16,920 --> 00:02:20,480
Ça crépite, ça nuit, ça brille, ça
réchauffe, ça pique les yeux.
9
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
Ça envoie des centaines de lucioles.
Fais attention.
10
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
On y va.
11
00:03:23,630 --> 00:03:25,450
Tout va bien ?
12
00:03:25,450 --> 00:03:37,430
Un
13
00:03:37,430 --> 00:03:44,010
petit coup de mou, capitaine ?
14
00:03:44,010 --> 00:03:47,310
Qu 'est -ce que vous foutiez dans la
cathédrale en pleine nuit ? Vous comptez
15
00:03:47,310 --> 00:03:50,610
mettre sur la liste des suspects ? Vous
savez que par moi que je suis là, on a
16
00:03:50,610 --> 00:03:52,130
déjà un macchabée sur les bras, j 'y
crois pas.
17
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
C 'est peut -être vous qui portez la
boîte.
18
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Ça ne m 'étonnerait pas.
19
00:03:56,840 --> 00:03:59,640
Avant votre arrivée, le taux de
criminalité était l 'un des plus bas de
20
00:04:01,900 --> 00:04:04,660
Et vous pouvez me dire qui a eu l 'idée
de construire cette cathédrale en haut
21
00:04:04,660 --> 00:04:08,840
des marches ? Il était maso ou quoi ? Tu
peux vous poser une question indiscrète
22
00:04:08,840 --> 00:04:10,020
? Non.
23
00:04:11,520 --> 00:04:15,540
Pourquoi vous avez demandé à être muté
au puits ? Les lentilles, j 'adore les
24
00:04:15,540 --> 00:04:16,539
lentilles.
25
00:04:17,060 --> 00:04:19,459
Le 36, ça fait quand même plus
prestigieux sur un CV.
26
00:04:20,159 --> 00:04:22,240
Ah, parce que vous, vous êtes devenu
flic pour le prestige.
27
00:04:25,560 --> 00:04:28,820
Alors, vous foutiez quoi dans cette
église ? À votre avis.
28
00:04:39,640 --> 00:04:41,100
Capitaine Jiménez, Lieutenant Casal.
29
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Guillaume, c 'est moi.
30
00:04:42,940 --> 00:04:44,220
C 'est ma première affectation.
31
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Elle est morte de quoi ?
32
00:04:46,750 --> 00:04:50,930
La victime ne porte pas de traces de
plaies ni de marques de coups apparents.
33
00:04:51,290 --> 00:04:53,710
Donc je dois bien avouer que là,
maintenant, je ne suis pas capable de
34
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
à la question.
35
00:04:55,270 --> 00:04:59,250
Rassurez -moi, vous avez fini vos études
quand même ? Ça pourrait être une mort
36
00:04:59,250 --> 00:05:02,210
naturelle ? À ce stade, on ne peut rien
exclure.
37
00:05:02,610 --> 00:05:05,030
Moi, je veux bien, mais je n 'ai jamais
vu quelqu 'un mourir comme ça avec les
38
00:05:05,030 --> 00:05:06,190
mains sur la poitrine.
39
00:05:07,730 --> 00:05:11,750
Oui, alors on pourrait envisager qu
'elle était déplacée là post -mortem.
40
00:05:11,770 --> 00:05:14,790
ou alors elle est venue pour prier sur
la pierre des fièvres d 'une guérison
41
00:05:14,790 --> 00:05:15,950
miraculeuse. Oui.
42
00:05:16,650 --> 00:05:17,650
Par contre, ça n 'a pas marché.
43
00:05:18,910 --> 00:05:21,470
Pardon, c 'est quoi l 'histoire de la
pierre de fièvre ? C 'est une vieille
44
00:05:21,470 --> 00:05:23,910
légende. On lui prête des pouvoirs
sacrés.
45
00:05:24,390 --> 00:05:27,870
Et quoi qu 'en pense le capitaine
Jiménez, les croyants sont la peau dure.
46
00:05:29,010 --> 00:05:32,570
On sait qui c 'est ? Elle n 'a pas de
papier, son téléphone est déteint.
47
00:05:33,410 --> 00:05:35,690
Il n 'y a plus qu 'à espérer que l
'autopsie nous apprenne quelque chose.
48
00:05:40,550 --> 00:05:41,550
Il est toujours comme ça.
49
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
On s 'y fait.
50
00:05:43,830 --> 00:05:45,950
Vous avez pu estimer l 'heure de la mort
? Oui.
51
00:05:46,350 --> 00:05:49,150
D 'après la rigidité cadavérique, je
dirais aux alentours de 23 heures. D
52
00:05:49,150 --> 00:05:50,310
'accord. Je vous remercie.
53
00:05:50,910 --> 00:05:51,910
Avec plaisir.
54
00:06:03,850 --> 00:06:09,150
Vous êtes obligé d 'être aussi
désagréable ? La mort d 'une gosse, j
55
00:06:09,150 --> 00:06:10,109
à supporter.
56
00:06:10,110 --> 00:06:11,630
Parce que vous croyez que moi, ça m
'amuse.
57
00:06:14,880 --> 00:06:17,640
Elle porte des chaussures de rando et un
switch GR65.
58
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
Elle était peut -être là pour faire le
chemin de Compostelle.
59
00:06:21,120 --> 00:06:24,940
Et alors ? Il y a une messe des pèlerins
chaque matin, avant le départ.
60
00:06:25,420 --> 00:06:26,980
Ok, à quelle heure ? À 6 heures.
61
00:06:37,560 --> 00:06:40,220
Le corps d 'une jeune femme a été
retrouvé dans la cathédrale.
62
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
La police fait son travail et la messe
ne peut donc pas avoir lieu.
63
00:06:45,540 --> 00:06:48,480
Je vous donnerai la bénédiction du
pèlerin en bas de ces marches et vous
64
00:06:48,480 --> 00:06:51,860
remettrai la crédentiale qui vous
accompagnera tout au long de votre
65
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
Jean -Jacques de Compostelle.
66
00:06:53,660 --> 00:06:56,520
Mais avant, le capitaine Jiménez va
prendre la parole.
67
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Bonjour.
68
00:07:00,040 --> 00:07:02,700
On a des raisons de penser que la
victime allait partir en randonnée.
69
00:07:03,180 --> 00:07:09,000
C 'est une jeune femme entre 20 et 25
ans, blonde, de corpulence mince qui
70
00:07:09,000 --> 00:07:10,240
mesure environ 1m70.
71
00:07:11,240 --> 00:07:14,300
Elle portait des chaussures de Mars en
toile noire avec des lacets roses plus
72
00:07:14,300 --> 00:07:17,480
haut et un suit bleu marine avec une
grosse coquille Saint -Jacques sur le
73
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
devant.
74
00:07:18,860 --> 00:07:22,820
Est -ce que quelqu 'un la connaît ? Vous
peut -être l 'aurez croisée en ville ?
75
00:07:22,820 --> 00:07:28,440
Personne ? Très bien, merci.
76
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
Merci pour votre attention.
77
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Merci.
78
00:07:34,420 --> 00:07:36,540
Chers frères et sœurs, merci de me
suivre de ce côté.
79
00:07:41,160 --> 00:07:44,600
Vous l 'avez déjà fait, vous, le chemin
? Oui, je l 'ai commencé plusieurs fois
80
00:07:44,600 --> 00:07:46,560
avec des copains, mais on n 'a jamais
dépassé le pyrène.
81
00:07:47,800 --> 00:07:50,300
Il y en a beaucoup qui partent seul ?
Oui, ça arrive souvent.
82
00:07:51,080 --> 00:07:54,040
C 'est plutôt des pèlerins qui sont très
investis au niveau spirituel.
83
00:07:55,980 --> 00:07:57,960
Après, on fait peut -être fausse route
avec ce suite.
84
00:08:01,300 --> 00:08:03,860
Je vais prendre une douche et je vous
retrouve au commissariat.
85
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
Très bien.
86
00:08:11,400 --> 00:08:14,960
Vous suivez un traitement médical ? Je
suis diabétique de type 1 depuis que j
87
00:08:14,960 --> 00:08:15,779
'ai 11 ans.
88
00:08:15,780 --> 00:08:18,540
Et on m 'a toujours dit de surveiller
mes yeux parce que mon diabète pouvait
89
00:08:18,540 --> 00:08:19,980
dégénérer. C 'est le cas.
90
00:08:20,220 --> 00:08:21,380
Votre rétine est endommagée.
91
00:08:22,080 --> 00:08:25,440
Comment cela s 'est manifesté ? Comme un
léger voile.
92
00:08:26,040 --> 00:08:30,380
Et hier soir, c 'était bizarre, quand j
'ai regardé un écran, les couleurs se
93
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
sont mises à baver.
94
00:08:32,600 --> 00:08:34,940
Écoutez, je ne vous cache pas qu 'il y a
urgence à traiter les lésions sur votre
95
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
rétine.
96
00:08:36,179 --> 00:08:39,260
Je vais vous faire une ordonnance pour
que vous puissiez aller au centre
97
00:08:39,260 --> 00:08:40,320
hospitalier Émile Roux.
98
00:08:40,830 --> 00:08:41,830
J 'en ferai, essayez -vous.
99
00:08:41,909 --> 00:08:44,750
Là, maintenant ? Oui, je vais les
appeler.
100
00:08:46,550 --> 00:08:47,570
Surtout, prenez un taxi.
101
00:08:47,790 --> 00:08:49,630
Après votre bilan, vous ne pourrez pas
conduire.
102
00:08:50,130 --> 00:08:54,650
Ça ira mieux demain ? J 'ai besoin d
'examens plus approfondis pour bien
103
00:08:54,650 --> 00:08:57,170
le problème et évaluer si une opération
est possible.
104
00:08:57,670 --> 00:08:59,030
Ils vont faire tout ça à l 'hôpital.
105
00:08:59,370 --> 00:09:01,130
Une opération ? Oui.
106
00:09:02,250 --> 00:09:06,570
Cela permettrait de traiter au laser les
vaisseaux anormaux et de recoller votre
107
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
rétine. D 'accord.
108
00:09:08,140 --> 00:09:10,360
On verra ça en fonction des résultats de
votre angiographie.
109
00:09:11,400 --> 00:09:14,820
Vous travaillez dans quel secteur ? Je
suis flic.
110
00:09:15,620 --> 00:09:17,280
Bon, je vais vous prescrire un arrêt de
travail.
111
00:09:19,540 --> 00:09:20,760
Vous ne devez courir aucun risque.
112
00:09:21,380 --> 00:09:22,420
Surtout avec le métier que vous faites.
113
00:09:49,520 --> 00:09:52,260
Allô ? Qu 'est -ce que vous foutez ? T
'as fait 20 fois que je vous appelle.
114
00:09:53,200 --> 00:09:56,460
C 'est bon, vous êtes propre ? Bon, on a
une piste pour la victime.
115
00:09:57,220 --> 00:09:59,360
Mais il faut que... Je vous attends en
rue de la Seigneur et Vieille au 20,
116
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
deuxième étage.
117
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
A tout de suite.
118
00:10:02,020 --> 00:10:03,240
Ok, j 'arrive, j 'arrive tout de suite.
119
00:10:07,020 --> 00:10:09,240
Quand j 'ai vu toutes ces affaires, je
me suis dit que je m 'étais trompée de
120
00:10:09,240 --> 00:10:12,580
jour. J 'ai appelé l 'agence, mais non,
c 'était bien ça, elle aurait dû quitter
121
00:10:12,580 --> 00:10:13,940
les lieux avant 10h.
122
00:10:14,540 --> 00:10:17,060
C 'est là que j 'ai pensé à la fille de
la cathédrale.
123
00:10:18,520 --> 00:10:20,680
Vous n 'avez touché à rien ? Non, non,
non. Je vais tout de suite appeler la
124
00:10:20,680 --> 00:10:26,520
police. C 'est... C 'est bien elle ?
Oui.
125
00:10:28,380 --> 00:10:30,780
Bonjour. Elle s 'appelle Anaïs Doré, 24
ans.
126
00:10:31,280 --> 00:10:33,760
Vous savez depuis combien de temps elle
occupait cette location ? La dernière
127
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
fois que je suis venue faire le ménage,
c 'était dimanche.
128
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
Elle est arrivée lundi.
129
00:10:36,820 --> 00:10:38,140
OK. OK, quel jour.
130
00:10:39,300 --> 00:10:40,780
D 'après cette carte, elle vient de
Saint -Etienne.
131
00:10:41,580 --> 00:10:42,760
Merci, madame. C 'est bon, vous pouvez y
aller.
132
00:10:43,540 --> 00:10:44,960
On vous convoquera pour vos dépositions.
133
00:10:50,730 --> 00:10:53,630
Elle n 'était sûrement pas seule. Les
deux oreillers et les deux places ont
134
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
utilisés.
135
00:10:55,890 --> 00:10:57,790
On dirait que son colocataire a plié
bagage.
136
00:10:58,790 --> 00:11:00,930
En laissant son chargeur, il y en a un
de chaque côté.
137
00:11:01,630 --> 00:11:03,070
Je sens le mec qui s 'est tiré vite
fait.
138
00:11:03,990 --> 00:11:06,750
Pourquoi un mec ? Ça va.
139
00:11:07,630 --> 00:11:09,870
Je vais aller voir les voisins. Ils ont
peut -être vu quelque chose.
140
00:11:16,530 --> 00:11:18,090
Oui, Margie ? Jimenez ?
141
00:11:19,080 --> 00:11:23,340
La victime s 'appelle Anaïs Doré, de rue
des Platanes à Saint -Etienne.
142
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Essayez de joindre les parents.
143
00:11:25,960 --> 00:11:28,680
Margie, convoquez -les, mais restez
flou.
144
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Merci.
145
00:11:51,880 --> 00:11:54,880
M. et Mme Doré ? C 'est bien vous.
146
00:12:07,520 --> 00:12:09,740
Pour l 'instant, nous ignorons la cause
du décès.
147
00:12:10,900 --> 00:12:12,160
D 'après ce que l 'on sait,
148
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
Anaïs était là depuis lundi.
149
00:12:16,240 --> 00:12:20,940
Est -ce que vous lui avez parlé depuis ?
On a échangé des SMS.
150
00:12:23,080 --> 00:12:24,780
Elle savait que je me faisais du souci,
alors.
151
00:12:25,120 --> 00:12:26,680
Pour l 'heure, elle me répondait
toujours.
152
00:12:28,100 --> 00:12:33,380
À quand remonte son dernier message ?
Hier soir, elle m 'a écrit.
153
00:12:38,160 --> 00:12:42,120
Elle m 'a écrit que tout allait bien et
qu 'il fallait que j 'arrête de m
154
00:12:42,120 --> 00:12:44,300
'inquiéter pour elle tout le temps.
155
00:12:46,680 --> 00:12:50,920
Il était quelle heure ? Vers 18h.
156
00:12:54,480 --> 00:12:59,100
Est -ce que vous savez si elle était
venue avec quelqu 'un au puits ? Je
157
00:12:59,100 --> 00:13:00,740
qu 'elle était toute seule.
158
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
Oui.
159
00:13:05,600 --> 00:13:07,020
Ça nous souciait beaucoup.
160
00:13:07,900 --> 00:13:11,480
Il y avait une raison particulière ?
Anaïs était dépressive.
161
00:13:12,220 --> 00:13:17,180
Elle avait décidé de partir sur le
chemin de Compostelle pour... pour se
162
00:13:17,180 --> 00:13:19,360
connecter à son ancien copain.
163
00:13:19,920 --> 00:13:23,060
Comment ça, se connecter ? Anaïs.
164
00:13:23,500 --> 00:13:29,040
T 'as jamais fait le deuil de Louis ?
Qui est parti sur le chemin, qui est
165
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
jamais revenu.
166
00:13:30,620 --> 00:13:34,420
Louis Rivard ? Oui, c 'est ça.
167
00:13:36,220 --> 00:13:37,580
Ça remonte à deux ans.
168
00:13:38,060 --> 00:13:40,340
La mère de Louis avait signalé sa
disparition.
169
00:13:40,840 --> 00:13:42,220
Et c 'est moi qui ai pris cette
position.
170
00:13:43,780 --> 00:13:45,000
Anaïs s 'en est jamais remise.
171
00:13:45,820 --> 00:13:47,360
Louis, c 'était l 'amour de sa vie.
172
00:13:53,770 --> 00:13:58,930
Est -ce que vous pensez qu 'elle aurait
pu mettre fin à ses jours ?
173
00:13:58,930 --> 00:14:08,990
Ces
174
00:14:08,990 --> 00:14:11,850
derniers temps, Anaïs avait des idées
noires.
175
00:14:15,710 --> 00:14:20,970
Quand est -ce qu 'on pourra voir notre
fille ? Je suis désolé, il va falloir
176
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
attendre l 'autopsie.
177
00:14:24,100 --> 00:14:28,680
Et si c 'était un acte de désespoir ?
Anaïs avale des médicaments et va s
178
00:14:28,680 --> 00:14:31,860
'allonger sur la pierre des fièvres. Ça
concorde avec sa posture ? Son collo qui
179
00:14:31,860 --> 00:14:35,400
s 'est tiré, il aurait joué quel rôle ?
Elle a aussi pu faire une mauvaise
180
00:14:35,400 --> 00:14:38,800
rencontre. Une jeune femme fragile
attire toujours les prédateurs. Les
181
00:14:38,840 --> 00:14:42,200
ça a donné quoi ? Il n 'y a que de l
'allocation, personne n 'a fait
182
00:14:42,580 --> 00:14:44,680
Faut vérifier si celui -là va refaire
sur place.
183
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
J 'irai voir sa mère.
184
00:14:46,820 --> 00:14:50,240
Ça vous ennuie qu 'on vous prenne votre
voiture ? La mienne a un problème d
185
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
'embrayage.
186
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Je suis garé là -bas.
187
00:14:53,580 --> 00:14:55,540
Vous n 'êtes pas au parking ? Non, je
suis plus profane.
188
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
Mort de peur.
189
00:15:09,100 --> 00:15:11,640
Vous êtes sérieux ? C 'est rare, mais ça
arrive.
190
00:15:13,860 --> 00:15:18,520
Et comment c 'est possible ? Pourvu que
la personne soit vulnérable, d 'un point
191
00:15:18,520 --> 00:15:21,100
de vue cardiovasculaire, l 'effroi peut
provoquer la mort.
192
00:15:21,390 --> 00:15:24,410
En 20 ans de carrière, on ne l 'avait
jamais fait, elle. C 'est un phénomène
193
00:15:24,410 --> 00:15:29,310
chimique. La peur déclenche une énorme
dose de dopamine, de noradrénaline dans
194
00:15:29,310 --> 00:15:32,290
le sang qui va entraîner une élévation
de la fréquence cardiaque, une
195
00:15:32,290 --> 00:15:35,150
constriction des vaisseaux sanguins et
une élévation de la tension artérielle.
196
00:15:35,610 --> 00:15:39,550
Comme un infarctus ? Comme un infarctus,
sauf que ce n 'est pas un infarctus. C
197
00:15:39,550 --> 00:15:43,010
'est un syndrome de Takotsubo. Un
syndrome du cœur brisé.
198
00:15:44,350 --> 00:15:48,570
Ce faux infarctus ne bloque pas les
artères.
199
00:15:49,370 --> 00:15:53,130
Il bloque plutôt la paroi antérieure du
cœur qui va être comme paralysée, voilà.
200
00:15:53,310 --> 00:15:55,410
Ok, on lâche dans plein délire les
enfants là, je crois.
201
00:15:56,270 --> 00:15:58,790
Pourtant, on est mineurs cardiologues,
on fait des études extrêmement sérieuses
202
00:15:58,790 --> 00:16:02,870
qui prouvent que 5 à 10 % des personnes
victimes de ce syndrome meurent suite à
203
00:16:02,870 --> 00:16:04,310
un violent choc émotionnel. D 'accord.
204
00:16:05,150 --> 00:16:07,950
Donc, elle est dans la cathédrale et
tout à coup, elle a très très peur.
205
00:16:08,550 --> 00:16:09,710
Et elle meurt.
206
00:16:10,390 --> 00:16:12,670
Voilà. Mais moi j 'aimerais bien savoir
de quoi.
207
00:16:13,550 --> 00:16:14,950
Elle a vu apparaître la Vierge.
208
00:16:15,870 --> 00:16:17,730
Non, mais ce ne serait pas la première
fois qu 'elle apparaît dans cette
209
00:16:17,730 --> 00:16:20,070
cathédrale. Oh, lieutenant, ce n 'est
pas avec ce genre d 'argument qu 'on va
210
00:16:20,070 --> 00:16:24,470
boucler l 'enquête. C 'est un phénomène
très recensé à Lourdes, à Guadeloupe, au
211
00:16:24,470 --> 00:16:26,170
Mexique, à Fatima, au Portugal.
212
00:16:26,410 --> 00:16:28,370
Oui, sauf qu 'à ma connaissance,
personne n 'en est mort, au contraire.
213
00:16:29,590 --> 00:16:33,770
Plus sérieusement, est -ce qu 'elle
prenait des médicaments ? Elle était
214
00:16:33,770 --> 00:16:37,170
antidépresseur, mais elle n 'est pas
morte d 'une surdose de médoc, si c 'est
215
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
que vous pensez.
216
00:16:48,590 --> 00:16:51,430
Vous lui direz qu 'il y avait un taux d
'alcoolémie assez élevé dans le sang et
217
00:16:51,430 --> 00:16:55,450
que je n 'ai repéré aucune trace de
rapport sexuel récent ou de violence ?
218
00:16:55,450 --> 00:16:56,169
te moquerai pas.
219
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
Merci.
220
00:17:06,170 --> 00:17:07,349
Ça va ? Oui, oui, ça va.
221
00:17:07,710 --> 00:17:08,710
Excusez -moi.
222
00:17:15,690 --> 00:17:18,450
Il croit qu 'il va me faire gober son
syndrome de quoi ? Tico -machin ?
223
00:17:18,450 --> 00:17:22,869
Takotsubo. Il sort d 'où, ce légiste ?
Moi, j 'ai trouvé que son rapport d
224
00:17:22,869 --> 00:17:23,890
'expertise était pertinent.
225
00:17:24,430 --> 00:17:27,210
Parce que pour vous, mourir de peur, c
'est pertinent ? Dites plutôt que vous
226
00:17:27,210 --> 00:17:29,470
auriez préféré un bon vieux coup de feu
entre les deux vieux, histoire de
227
00:17:29,470 --> 00:17:30,550
conclure un règlement de compte.
228
00:17:30,770 --> 00:17:31,770
C 'est pas faux.
229
00:17:32,010 --> 00:17:36,870
En attendant, on va où, là ? On part
dans quelle direction ? Mort de peur, on
230
00:17:36,870 --> 00:17:38,150
sait même pas si c 'est un meurtre.
231
00:18:42,240 --> 00:18:45,420
Bonsoir. J 'ai rentré là avec le docteur
de la rue. Je suis désolée, je n 'ai
232
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
pas pu venir avant.
233
00:18:46,640 --> 00:18:48,860
Là, je ne peux rien faire pour vous. Les
consultations sont terminées.
234
00:18:49,860 --> 00:18:51,000
Mon ophtalmo a appelé.
235
00:18:53,000 --> 00:18:54,480
Je vois que vous aviez un rendez -vous à
11h30.
236
00:18:55,420 --> 00:18:56,800
Demain, il y a un autre créneau ? C 'est
complet.
237
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
Essayez de passer à partir de 8h.
238
00:19:02,340 --> 00:19:04,580
À l 'heure urgente, on peut peut -être
essayer de vous gazer. D 'accord.
239
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Merci.
240
00:19:42,400 --> 00:19:47,720
Lieutenant ? Oui ? Vous en pensez quoi,
vous, du rapport de Tutsi ? J 'ai fait
241
00:19:47,720 --> 00:19:51,020
des recherches sur le syndrome du cœur
brisé et je connaissais pas, mais ça
242
00:19:51,020 --> 00:19:51,899
existe vraiment.
243
00:19:51,900 --> 00:19:53,180
C 'est même plus répandu qu 'on croit.
244
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Oui, j 'ai vu.
245
00:19:54,920 --> 00:19:55,940
Il fallait que ça me tombe dessus.
246
00:19:56,940 --> 00:19:58,220
Et c 'est tout en priorité les femmes.
247
00:19:58,520 --> 00:20:00,040
Oui, bon, ça c 'est normal, vous êtes
plus fragile.
248
00:20:00,580 --> 00:20:07,500
Hein ? Vous avez pas l 'impression d
'être dans le sérotype, là ? Dans quoi
249
00:20:07,500 --> 00:20:11,380
je me suis embarqué ? Vous allez me
traiter quoi, de macho ?
250
00:20:11,970 --> 00:20:14,230
Deux mille et vingt, c 'est ça ? Pas
moins qu 'il est dix.
251
00:20:24,650 --> 00:20:25,650
Bonne soirée, capitaine.
252
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
Bonne soirée.
253
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Je fais les courses.
254
00:20:51,400 --> 00:20:53,040
Je fais la cuisine. Je fais le ménage.
255
00:20:55,360 --> 00:20:56,500
Je suis un spécialiste des vitres.
256
00:20:58,460 --> 00:21:01,440
Je trie les fringues avant de les mettre
dans la machine à laver.
257
00:21:01,880 --> 00:21:04,320
C 'est super rare. Ne rigole pas. C 'est
très, très rare.
258
00:21:04,960 --> 00:21:06,580
Je vois pas comment tu peux encore te
passer de moi.
259
00:21:07,260 --> 00:21:08,660
T 'as les clés de fumée quand tu veux.
260
00:21:09,300 --> 00:21:12,220
Ouais, mais je veux plus. Je veux mettre
mon nom sur la boîte aux lettres.
261
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
D 'accord, mets -le.
262
00:21:17,790 --> 00:21:20,790
Plus sérieusement, je veux m 'endormir
et me réveiller tous les jours dans tes
263
00:21:20,790 --> 00:21:21,790
bras.
264
00:21:25,170 --> 00:21:29,270
Merde ! Quoi ? Il est hyper tard ! Oh,
pas du tout, il est 7h.
265
00:21:29,890 --> 00:21:32,210
C 'est très agréable ce genre de
réponse, tu vois.
266
00:22:13,960 --> 00:22:16,920
Est -ce que vous voulez que je vous
appelle un taxi ? Euh, non, non, ça va
267
00:22:16,920 --> 00:22:17,779
aller, je vais rentrer après.
268
00:22:17,780 --> 00:22:18,780
D 'accord.
269
00:22:18,900 --> 00:22:21,680
Je vais envoyer les résultats à votre
ophtalmo, et puis c 'est lui qui vous
270
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
contactera après.
271
00:22:22,840 --> 00:22:23,559
D 'accord.
272
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
Merci.
273
00:22:31,960 --> 00:22:36,000
J 'ai relu tous les SMS entre Anaïs et
sa mère sur environ un an et demi, et
274
00:22:36,000 --> 00:22:38,140
dernier message a été envoyé à 18h12.
275
00:22:38,900 --> 00:22:42,560
Qu 'il nous laisse un trou de 5h jusqu
'à 23h, l 'heure présumée de sa mort.
276
00:22:43,210 --> 00:22:49,130
C 'était quoi leur relation ? Vous avez
des enfants, capitaine ? Non, pas que je
277
00:22:49,130 --> 00:22:50,130
le sache, non.
278
00:22:52,050 --> 00:22:53,310
La mère angoissée pour sa fille.
279
00:22:53,750 --> 00:22:56,170
C 'est toujours elle qui va aux
nouvelles, qui essaie de savoir où elle
280
00:22:56,250 --> 00:22:57,250
avec qui.
281
00:22:57,390 --> 00:22:58,930
Sauf qu 'en papier, il y a quelque chose
à lui demander.
282
00:22:59,410 --> 00:23:02,530
Ah ouais ? C 'est comme ça que ça
marche, les enfants ? Souvent.
283
00:23:02,990 --> 00:23:06,390
Et elle fait quoi aujourd 'hui ? Elle
est en télétravail ou quoi ? J 'ai peut
284
00:23:06,390 --> 00:23:07,390
-être un truc aussi.
285
00:23:08,230 --> 00:23:11,750
Mardi, le lendemain de son arrivée,
Anaïs est allée au musée de vulcanologie
286
00:23:11,750 --> 00:23:12,750
est en haut chez Saint -Michel.
287
00:23:13,080 --> 00:23:15,820
Elle a envoyé une photo à sa mère en lui
disant qu 'elle avait retrouvé une
288
00:23:15,820 --> 00:23:16,820
ancienne copine de fac.
289
00:23:17,500 --> 00:23:21,060
Vous avez pu l 'identifier ? J 'ai
appelé le musée et la seule personne qui
290
00:23:21,060 --> 00:23:24,020
correspond au niveau de l 'âge, c 'est
la stagiaire, Sophia Benamer, une
291
00:23:24,020 --> 00:23:25,280
étudiante en vulcanologie physique.
292
00:23:26,520 --> 00:23:29,900
Chef, on vient de recevoir le rapport de
la PT. Ils ont relevé un autre ADN en
293
00:23:29,900 --> 00:23:31,360
plus de celui d 'année partout dans le
studio.
294
00:23:32,060 --> 00:23:35,640
Quoi d 'autre ? Pas de traces de sperme
dans le lit.
295
00:23:36,100 --> 00:23:40,800
Comme si les gens pouvaient baiser que
dans un lit, c 'est ça ? Pas de choses
296
00:23:40,800 --> 00:23:42,420
intéressantes ? Non.
297
00:23:43,380 --> 00:23:46,340
Malek, il va falloir apprendre à faire
le tri dans les infos. Il y a ce qu 'on
298
00:23:46,340 --> 00:23:48,960
sait déjà et les indices qui font
avancer l 'enquête. D 'accord ? D
299
00:23:48,960 --> 00:23:49,959
chef.
300
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Arrêtez de m 'appeler chef.
301
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
Je ne suis pas Custo.
302
00:23:52,560 --> 00:23:54,580
Je vous ai déjà fait des crêpes ? Non.
303
00:23:55,000 --> 00:23:55,919
Ben non.
304
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Parce que je suis le capitaine.
305
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
Alors appelez -moi capitaine.
306
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
Très bien, chef.
307
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Capitaine.
308
00:24:05,060 --> 00:24:08,380
Le rocher Saint -Michel, c 'est lequel ?
C 'est celui avec une aiguise en haut
309
00:24:08,380 --> 00:24:10,440
ou c 'est l 'autre ? Oui, c 'est ça, le
truc avec une aiguise en haut.
310
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Merci.
311
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
Oui.
312
00:24:42,580 --> 00:24:43,580
Oui.
313
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
Je vous remercie.
314
00:24:53,180 --> 00:24:54,380
Rallume le switch, là.
315
00:25:02,980 --> 00:25:03,980
Bonjour.
316
00:25:04,660 --> 00:25:09,140
Lieutenant Marion Casal, vous vous
souvenez de moi ? Oui.
317
00:25:10,000 --> 00:25:14,360
Vous avez des nouvelles de Louis ? Non,
je suis désolée si je vous ai fait une
318
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
fausse joie.
319
00:25:15,600 --> 00:25:18,440
Vous avez sûrement entendu parler de
cette jeune femme qu 'on a retrouvée
320
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
dans la cathédrale.
321
00:25:19,840 --> 00:25:21,020
C 'est Anaïs Doré.
322
00:25:21,640 --> 00:25:25,820
Anaïs ? Qu 'est -ce qui lui est arrivé ?
L 'enquête ne fait que commencer.
323
00:25:26,400 --> 00:25:31,760
Vous étiez restés en contact ? On s 'est
beaucoup vus après la disparition de
324
00:25:31,760 --> 00:25:34,260
Louis et puis après avec le temps de
moins en moins.
325
00:25:34,720 --> 00:25:37,940
Qu 'est -ce qu 'elle faisait au puits ?
A priori, elle était là pour faire le
326
00:25:37,940 --> 00:25:38,940
chemin de Compostelle.
327
00:25:39,080 --> 00:25:42,660
Comme ça, toute seule ? Elle a essayé de
vous joindre ? Non.
328
00:25:45,380 --> 00:25:46,380
Je me suis désolée.
329
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Non, c 'est moi.
330
00:25:48,360 --> 00:25:51,860
Je sais que Louis est en vie et qu 'il
va revenir un jour. Je le sens au plus
331
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
profond de moi.
332
00:25:53,020 --> 00:25:57,340
Si, pendant votre enquête, vous
découvrez des nouvelles choses sur
333
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
me tiendrez au courant ?
334
00:26:22,350 --> 00:26:27,970
Elle est morte ? Vous la connaissez bien
? Non.
335
00:26:29,510 --> 00:26:33,670
Sophia, c 'est ça ? Alors on va tout de
suite mettre les choses au point parce
336
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
que vous savez quoi j 'ai.
337
00:26:35,350 --> 00:26:37,670
J 'ai horreur qu 'on baratine et c 'est
con parce que j 'ai un sixième sens.
338
00:26:37,930 --> 00:26:41,790
Alors j 'aime pas qu 'on se fout de ma
gueule, vous comprenez ? Alors je vous
339
00:26:41,790 --> 00:26:42,790
repose la question.
340
00:26:44,670 --> 00:26:47,450
On était ensemble à la fac mais ça
faisait longtemps qu 'on s 'était perdu.
341
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
Pourquoi ?
342
00:26:51,240 --> 00:26:58,220
Pourquoi ? Elle m 'a filmée en train
de... coucher avec un mec.
343
00:26:59,240 --> 00:27:01,500
Et elle m 'a menacée de balancer la
vidéo sur les réseaux.
344
00:27:02,800 --> 00:27:05,100
Pourquoi elle a fait ça ? Parce qu 'elle
était tarée.
345
00:27:06,400 --> 00:27:08,840
Anaïs était perverse, elle voulait que
tout le monde soit à sa botte.
346
00:27:10,320 --> 00:27:14,700
Vous étiez où jeudi soir ? C 'est moi,
je travaille sur ma thèse.
347
00:27:16,100 --> 00:27:17,680
Je vais vous demander de me suivre au
commissariat.
348
00:27:18,940 --> 00:27:20,520
J 'ai testé Anaïs, mais je ne l 'ai pas
tuée.
349
00:27:21,700 --> 00:27:22,960
Personne n 'a dit qu 'elle avait été
attatinée.
350
00:27:23,880 --> 00:27:26,980
Alors pourquoi vous faites une enquête ?
351
00:27:26,980 --> 00:27:41,800
Je
352
00:27:41,800 --> 00:27:43,660
ne savais pas que j 'étais diabétique.
353
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Chacun ses petits secrets.
354
00:27:48,220 --> 00:27:52,360
Ça va ? C 'est pas trop contraignant ?
Ouais.
355
00:27:55,780 --> 00:27:58,260
J 'ai vu Gaëlle, la mère de Louis ?
Rien.
356
00:27:59,140 --> 00:28:00,580
Aucune nouvelle depuis sa disparition.
357
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
Mais elle est persuadée qu 'il est
encore vivant.
358
00:28:03,300 --> 00:28:04,620
Classique. Les parents ne s 'y font
jamais.
359
00:28:05,780 --> 00:28:06,800
Mardi m 'a dit pour Sophia.
360
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Elle ment.
361
00:28:08,560 --> 00:28:09,660
Enfin, en tout cas, elle ne le dit pas
tout.
362
00:28:10,660 --> 00:28:11,880
Genre. Genre.
363
00:28:13,880 --> 00:28:16,480
On voulait pas aller l 'interroger ?
364
00:28:16,890 --> 00:28:19,030
Il paraît que vous êtes hyper doué pour
tirer les verres du nez.
365
00:28:19,770 --> 00:28:23,110
C 'est quoi cette expression ? Je ne
sais pas, vous n 'avez jamais entendu
366
00:28:24,970 --> 00:28:27,010
Non ? Ok.
367
00:28:27,590 --> 00:28:28,870
Et puis c 'est si joli, m 'a demandé.
368
00:28:33,550 --> 00:28:37,510
Pourquoi on m 'a pris mon téléphone ? Ça
fait partie de la procédure, on va vous
369
00:28:37,510 --> 00:28:38,510
le rendre.
370
00:28:39,190 --> 00:28:45,230
Quand est -ce que vous avez rencontré
Anaïs ? À la fac.
371
00:28:46,830 --> 00:28:50,690
Je venais d 'arriver à Saint -Etienne
pour mes études et je connaissais
372
00:28:50,690 --> 00:28:51,810
personne. J 'étais paumée.
373
00:28:52,850 --> 00:28:55,930
Anaïs, elle m 'a présenté du monde, elle
m 'a emmenée dans les soirées, enfin,
374
00:28:55,970 --> 00:28:56,970
elle m 'a tout montré, quoi.
375
00:28:57,990 --> 00:29:01,270
Et c 'est que plus tard que je me suis
rendue compte qu 'elle se servait de
376
00:29:01,370 --> 00:29:02,370
en fait.
377
00:29:03,070 --> 00:29:08,650
C 'est -à -dire ? Au début, je l 'ai
aidée dans ses devoirs et puis après, j
378
00:29:08,650 --> 00:29:10,510
carrément commencé à rédiger ses copies
à sa place.
379
00:29:11,490 --> 00:29:12,490
J 'en ai eu marre.
380
00:29:17,520 --> 00:29:21,680
Vous voulez parler de cette vidéo ? Qu
'est -ce qu 'elle en a fait ?
381
00:29:21,680 --> 00:29:27,820
Elle m 'a dit qu 'elle l 'avait effacée,
mais... De toute façon, maintenant, je
382
00:29:27,820 --> 00:29:29,200
m 'en fous. C 'était surtout pour mon
père.
383
00:29:31,840 --> 00:29:33,040
Il est mort l 'année dernière.
384
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
Excusez -moi.
385
00:29:46,300 --> 00:29:50,660
Est -ce que vous savez pourquoi elle est
venue vous voir au musée ? Elle voulait
386
00:29:50,660 --> 00:29:51,459
s 'excuser.
387
00:29:51,460 --> 00:29:54,140
J 'ai pas très bien compris pourquoi c
'était si important pour elle. Elle
388
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
l 'air super mal.
389
00:29:56,060 --> 00:29:59,320
Stressée, en pleurs, en colère ? C 'est
un peu tout ça.
390
00:30:00,580 --> 00:30:03,280
Elle voulait que je lui pardonne et qu
'on redevienne amies, mais moi j 'avais
391
00:30:03,280 --> 00:30:04,219
pas du tout envie.
392
00:30:04,220 --> 00:30:05,540
Et encore moins de lui pardonner.
393
00:30:07,220 --> 00:30:09,920
Vous vous êtes revue après cette visite
? Non.
394
00:30:11,520 --> 00:30:14,860
Est -ce que vous connaissez son petit
ami, Louis Riva ?
395
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
De loin.
396
00:30:19,500 --> 00:30:20,880
Anaïs était super jalouse.
397
00:30:22,160 --> 00:30:25,720
Elle aurait été capable d 'arracher les
yeux à n 'importe quelle fille qui se
398
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
serait approchée trop près.
399
00:30:26,940 --> 00:30:30,520
Lui, il vivait ça comment ? Il a
commencé à en avoir marre.
400
00:30:32,980 --> 00:30:35,720
Les exams approchaient, elle le laissait
pas réviser, il avait même plus le
401
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
droit de voir ses copains.
402
00:30:36,900 --> 00:30:38,980
C 'est pour ça qu 'il est parti sur le
chemin de Compostelle.
403
00:30:40,700 --> 00:30:42,040
Il avait besoin de faire un break.
404
00:30:42,680 --> 00:30:43,920
Il avait besoin de respirer.
405
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
À ce point -là ?
406
00:30:48,720 --> 00:30:49,760
Anaïs était folle en fait.
407
00:30:50,800 --> 00:30:53,100
Quand j 'ai appris que Louis avait
disparu, j 'ai même pensé qu 'il l
408
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
fait exprès.
409
00:30:54,560 --> 00:30:58,000
Comment ça ? Qu 'il avait disparu
volontairement pour échapper à Anaïs.
410
00:31:11,860 --> 00:31:12,619
Malek !
411
00:31:12,620 --> 00:31:16,200
Je veux tous les PV d 'enquête sur la
disparition de Louis Riva. Tout ce que
412
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
vous pourrez trouver.
413
00:31:17,240 --> 00:31:22,800
Témoignages, presse, réseau. Tout. OK ?
Le portable de Sophia, ça donne quoi ?
414
00:31:22,800 --> 00:31:25,980
Anaïs l 'a harcelée de SMS et d 'appels
jusqu 'à ce que Sophia la bloque.
415
00:31:26,280 --> 00:31:27,920
Ce qui expliquerait sa visite au musée.
416
00:31:28,740 --> 00:31:32,160
Sinon, c 'est une fille plutôt
solitaire, passionnée par ses études.
417
00:31:32,840 --> 00:31:35,860
Presque tous ses liens sont en rapport
avec l 'histoire, les volcans, la
418
00:31:36,120 --> 00:31:38,380
Il n 'y a pratiquement pas de selfie,
pas de mec, pas de fiesta non plus.
419
00:31:38,620 --> 00:31:41,300
En même temps, ça ne m 'étonne pas. Tout
le monde est piotté à 21h30 dans le
420
00:31:41,300 --> 00:31:43,320
coin. Ça, c 'est parce que vous ne
connaissez pas les bons endroits.
421
00:31:45,440 --> 00:31:48,320
Moi, du coup, je veux bien les
connaître, les bons endroits. Non, vous
422
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
boulot.
423
00:31:49,460 --> 00:31:51,620
En tout cas, il n 'y a aucun élément qui
permet de passer sauf chez un garde à
424
00:31:51,620 --> 00:31:52,620
vue.
425
00:32:11,370 --> 00:32:15,470
Vous êtes atteinte d 'une rétinopathie
diabétique particulièrement grave et
426
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
évoluée.
427
00:32:18,830 --> 00:32:23,810
Comment ça se soigne ? D 'après l
'ensemble de votre bilan, on arrive trop
428
00:32:23,810 --> 00:32:24,629
pour une intervention.
429
00:32:24,630 --> 00:32:26,610
D 'autant que le nerf optique a
également souffert.
430
00:32:28,790 --> 00:32:33,050
Mais... Le traitement du décollement de
la rétine ne pourra rien apporter, étant
431
00:32:33,050 --> 00:32:34,170
donné qu 'il y a d 'autres lésions.
432
00:32:37,210 --> 00:32:38,770
Qu 'est -ce que ça veut dire ?
433
00:32:40,790 --> 00:32:44,150
Votre vue va continuer à se détériorer
jusqu 'à la vérité totale.
434
00:32:47,850 --> 00:32:54,050
Mais... Il n 'y a pas un traitement ? Un
laser ? Une greffe ? Je ne sais pas,
435
00:32:54,070 --> 00:32:55,069
moi.
436
00:32:55,070 --> 00:32:57,250
J 'ai rarement vu une telle fulgurance
de la maladie.
437
00:32:58,370 --> 00:33:01,010
Même si on recollait la rétine, cela ne
fonctionnerait pas.
438
00:33:02,470 --> 00:33:06,610
Mais attendez, c 'est... Mais ce n 'est
pas possible qu 'il n 'y ait rien à
439
00:33:06,610 --> 00:33:07,610
faire ?
440
00:33:08,040 --> 00:33:10,100
Je ne peux pas devenir aveugle là comme
ça.
441
00:33:10,320 --> 00:33:12,280
Comment je vais travailler ? Je suis
désolé.
442
00:33:12,760 --> 00:33:14,100
Peut -être qu 'ils se sont trompés.
443
00:33:14,820 --> 00:33:16,120
Je suis désolé.
444
00:33:16,760 --> 00:33:18,000
Il n 'y a aucun doute possible.
445
00:33:26,460 --> 00:33:32,540
Et dans un autre pays, dans un autre
pays, il y a peut -être un traitement.
446
00:33:34,360 --> 00:33:36,400
Comment vous pouvez être aussi sûr de
vous ?
447
00:33:36,860 --> 00:33:43,700
Écoutez, je vous comprends, je... Votre
cécité va
448
00:33:43,700 --> 00:33:48,220
entraîner une perte importante d
'autonomie et avoir des répercussions
449
00:33:48,220 --> 00:33:49,480
vie sociale et professionnelle.
450
00:33:49,940 --> 00:33:54,720
Est -ce que vous vivez en couple ?
Madame Gazal ? Vous m 'entendez ?
451
00:34:39,080 --> 00:34:41,739
On est trop hors cadre, là, non ? Ouais,
un peu, ouais.
452
00:34:55,480 --> 00:34:55,719
C
453
00:34:55,719 --> 00:35:07,140
'est
454
00:35:07,140 --> 00:35:08,160
bon, c 'est OK, Gaëlle, comme ça ?
455
00:35:10,299 --> 00:35:11,299
Oui, c 'est parfait.
456
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Merci.
457
00:35:57,700 --> 00:35:59,940
Pardon, je voulais pas vous faire peur.
Non, non, c 'est rien, c 'est rien.
458
00:36:06,800 --> 00:36:10,680
J 'ai vu sur les PV de la brigade de
Rhodes que le portable de Louis avait
459
00:36:10,680 --> 00:36:14,160
d 'émettre à hauteur de Montbrac, trois
jours après son départ du puits.
460
00:36:15,000 --> 00:36:16,080
Ah oui, je me souviens.
461
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
Les recherches ont duré des semaines.
462
00:36:18,300 --> 00:36:21,540
Les hélicos ont pas arrêté de tourner,
il y a eu des battues. Tout le monde s
463
00:36:21,540 --> 00:36:22,259
est mis.
464
00:36:22,260 --> 00:36:24,140
Sa mère voulait pas lâcher l 'affaire.
Ouais.
465
00:36:24,560 --> 00:36:26,840
Mais les gendarmes ont privilégié un
départ volontaire.
466
00:36:28,620 --> 00:36:30,020
Ça recoupe l 'intuition de Sophia.
467
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Et au niveau des témoignages de l
'époque, il y a des choses
468
00:36:36,240 --> 00:36:39,280
Elle était où, Anaïs ? Elle faisait quoi
? Elle était à Saint -Etienne chez des
469
00:36:39,280 --> 00:36:41,220
parents. Elle a pété un câble. Ils l
'ont fait hospitaliser.
470
00:36:51,280 --> 00:36:57,360
Et s 'il y avait un lien entre la mort d
'Anaïs et la disparition de Louis ? D
471
00:36:57,360 --> 00:37:00,500
'accord, je veux bien, mais je serais
curieux de savoir lequel.
472
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
N 'allez pas aimer.
473
00:37:02,580 --> 00:37:03,900
Allez -y, bon, j 'en suis.
474
00:37:05,080 --> 00:37:09,840
Et si Anaïs avait vu Louis qu 'elle
croyait mort ? Ça génère chez elle un
475
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
émotionnel.
476
00:37:12,420 --> 00:37:16,200
Alors que Louis soit encore vivant, j
'ai pas de problème avec ça. On n 'a
477
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
jamais retrouvé son corps.
478
00:37:17,740 --> 00:37:20,240
Il serait revenu pour quoi ? Pour
renouer ?
479
00:37:20,970 --> 00:37:23,350
Non, parce que si c 'est pour la tuer,
il aurait fallu qu 'il sache qu 'elle
480
00:37:23,350 --> 00:37:24,350
avait une fragilité cardiaque.
481
00:37:25,370 --> 00:37:31,190
C 'est bien ça, votre théorie, non ?
Non, mais c 'est pas sérieux, tout ça.
482
00:37:33,710 --> 00:37:34,990
On s 'est mal embarqués depuis le
départ.
483
00:37:54,590 --> 00:37:55,590
Allô Tim, c 'est moi.
484
00:39:48,399 --> 00:39:54,300
Attention ! Sophia ? Vous me faites
peur, là, Sophia.
485
00:39:55,960 --> 00:39:58,060
Mais c 'est vrai que c 'est pas facile à
photographier.
486
00:40:01,900 --> 00:40:04,900
Vous ne trouvez pas ça incroyable que
cette trace de basalte date d 'il y a 2
487
00:40:04,900 --> 00:40:08,120
millions d 'années ? En fait, j 'ai
envie de faire un film d 'animation pour
488
00:40:08,120 --> 00:40:09,680
raconter aux enfants la formation du
rocher.
489
00:40:10,200 --> 00:40:12,760
À l 'époque où toute la ville était un
immense lac.
490
00:40:13,780 --> 00:40:16,500
Dans un autre registre, vous avez la
légende de l 'archange Saint -Michel.
491
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
Je ne connais pas.
492
00:40:17,940 --> 00:40:21,640
On raconte que Saint -Michel a sauvé une
jeune femme calomniée qui a sauté du
493
00:40:21,640 --> 00:40:26,180
haut du rocher en ralentissant sa chute
pour qu 'elle se pose au sol en douceur.
494
00:40:26,300 --> 00:40:29,740
J 'adore ! Oui, mais la jeune fille
était arrogante.
495
00:40:30,370 --> 00:40:32,230
Et par défi, elle a renouvelé l
'expérience.
496
00:40:33,450 --> 00:40:37,530
Elle est morte ? Alors faites attention,
s 'il vous plaît.
497
00:40:38,790 --> 00:40:39,790
Crony.
498
00:40:53,330 --> 00:40:55,830
J 'aime beaucoup votre légende, mon
père. Je vais l 'intégrer dans mon
499
00:40:55,830 --> 00:40:56,830
storyboard.
500
00:42:34,740 --> 00:42:41,480
Bonjour. Je... J 'avais pourtant dit de
ne pas se pencher, mais... Et vous
501
00:42:41,480 --> 00:42:45,920
l 'avez vu glisser ? Non, on a parlé et
je l 'ai laissé travailler.
502
00:42:46,680 --> 00:42:49,000
Mais il n 'y avait personne d 'autre que
Sophia et moi sur le rocher.
503
00:42:49,680 --> 00:42:53,120
Comment vous pouvez en être sûr ?
Aujourd 'hui, le site est fermé au
504
00:42:53,860 --> 00:42:56,700
Je lui avais accordé une autorisation
spéciale pensant qu 'elle serait plus
505
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
tranquille.
506
00:42:57,920 --> 00:42:59,740
Mais il y a bien quelqu 'un d 'autre qui
a la clé de la grille.
507
00:43:00,060 --> 00:43:02,320
Oui, sûrement. Il faudrait demander à la
direction.
508
00:43:07,340 --> 00:43:14,240
Vous la connaissiez bien ? Sophia se
posait beaucoup de
509
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
questions sur sa foi.
510
00:43:16,340 --> 00:43:17,580
Elle est en quête de repères.
511
00:43:19,020 --> 00:43:23,020
Vous pensez qu 'elle aurait pu se
suicider ? Elle était passionnée par ses
512
00:43:23,020 --> 00:43:24,260
études, elle avait plein de projets.
513
00:43:26,420 --> 00:43:28,420
Je crois que c 'est le mauvais sort qui
s 'acharne, capitaine.
514
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Non.
515
00:44:13,550 --> 00:44:17,850
Est -ce que j 'arrive à en voir ? Il s
'est passé quelque chose là -haut. Elle
516
00:44:17,850 --> 00:44:18,850
l 'air terrifiée.
517
00:44:18,950 --> 00:44:22,110
Ça ne vous rappelle rien ? C 'est bien
sûr, Anaïs.
518
00:44:23,270 --> 00:44:26,210
Je ne vous ai pas dit, mais le capitaine
Jiménez a demandé une contre -autopsie.
519
00:44:27,290 --> 00:44:28,590
C 'est son problème, je suis sûr de moi.
520
00:44:29,510 --> 00:44:34,190
Comment ça ? D 'abord, Anaïs, qui
succombe suite à un violent fait
521
00:44:34,950 --> 00:44:37,390
Et là, visiblement, c 'est une grosse
rayure qui a entraîné sa chute.
522
00:44:37,910 --> 00:44:41,770
On aurait pu la pousser ? D 'une manière
ou d 'une autre, les deux morts sont
523
00:44:41,770 --> 00:44:42,770
liés, il n 'y a pas de hasard.
524
00:44:43,880 --> 00:44:45,320
Ça veut dire qu 'il avait pris une
méditation.
525
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Peut -être.
526
00:44:55,780 --> 00:44:57,700
Quand on a interrogé Sophia, on a merdé.
527
00:44:58,260 --> 00:44:59,560
On aurait pu éviter sa mort.
528
00:44:59,940 --> 00:45:01,320
C 'est toujours facile à dire après
coup.
529
00:45:01,680 --> 00:45:02,860
La mort, c 'est comme la vie.
530
00:45:12,200 --> 00:45:13,940
Laisse -moi, laisse -moi, ça va, ça
doit.
531
00:45:14,480 --> 00:45:16,600
Ok, restez bien appuyés, vous n 'êtes
pas loupés.
532
00:45:17,400 --> 00:45:18,580
Il va falloir subturer.
533
00:45:19,660 --> 00:45:22,200
Et voilà, j 'ai été couturier dans une
autre vie.
534
00:45:23,560 --> 00:45:24,560
Parfait.
535
00:45:27,260 --> 00:45:28,260
C 'est bientôt fini.
536
00:45:34,980 --> 00:45:36,680
Et voilà, c 'est tout bon.
537
00:45:37,560 --> 00:45:39,820
Bon, dans deux semaines, la cicatrice
devrait avoir disparu.
538
00:45:42,600 --> 00:45:44,480
Ça va ? Oui, oui.
539
00:45:45,780 --> 00:45:49,160
Et je vais vous raccompagner chez vous ?
Non, non, ça va, je vais très bien.
540
00:45:54,640 --> 00:45:56,360
Et puis le capitaine Jiménez m 'attend.
541
00:45:59,980 --> 00:46:04,640
Vous avez des problèmes de vue ? Votre
démarche est hasardeuse, votre regard
542
00:46:04,640 --> 00:46:05,640
manque de fixité.
543
00:46:10,560 --> 00:46:11,720
Je me trompe pas ?
544
00:46:14,030 --> 00:46:15,690
Je suis atteinte de rétinopathie
diabétique.
545
00:46:16,450 --> 00:46:17,450
C 'est inopérable.
546
00:46:20,270 --> 00:46:23,810
Vous êtes sûre du diagnostic ? Oui, j
'ai une forme très évoluée.
547
00:46:24,730 --> 00:46:25,730
J 'ai été négligente.
548
00:46:27,770 --> 00:46:30,550
Vous en avez parlé à quelqu 'un ? Non.
549
00:46:31,030 --> 00:46:32,870
Dans tous les cas, vous ne pouvez pas
continuer comme ça.
550
00:46:33,830 --> 00:46:35,970
Vous imaginez les risques que vous
prenez, c 'est énorme.
551
00:46:38,470 --> 00:46:39,510
Je m 'en fous, je vais tout perdre.
552
00:46:48,140 --> 00:46:49,140
Je vais perdre mon boulot.
553
00:46:50,520 --> 00:46:51,520
Mon mec va se tirer.
554
00:46:53,160 --> 00:46:54,640
Qu 'il voudrait être avec une femme
aveugle.
555
00:46:58,500 --> 00:46:59,259
De rien.
556
00:46:59,260 --> 00:47:00,620
Bon après -midi. Au revoir.
557
00:47:17,770 --> 00:47:19,090
Je crois qu 'il vaut mieux qu 'on en
reste là.
558
00:47:20,330 --> 00:47:26,570
Quoi ? Qu 'est -ce que t 'as ? Marion,
qu 'est -ce qui se passe ?
559
00:47:26,570 --> 00:47:28,450
C 'est fini.
560
00:47:28,930 --> 00:47:34,230
Hein ? De quoi tu parles, là ? T 'en t
'es où, là ? Dis -moi où t 'es.
561
00:47:34,810 --> 00:47:35,970
J 'ai pas le choix, je suis désolée.
562
00:47:36,610 --> 00:47:39,650
Désolée de quoi ? Mais Marion ? Faut qu
'on se voit, là.
563
00:47:40,410 --> 00:47:41,910
Dis -moi où t 'es, je veux te voir.
564
00:47:45,690 --> 00:47:46,690
Marion ?
565
00:47:57,580 --> 00:48:00,640
Je viens de recevoir le résultat de la
contre -autopsie d 'analyste qui
566
00:48:00,640 --> 00:48:01,700
le syndrome de Takotsubo.
567
00:48:02,580 --> 00:48:05,760
Qu 'est -ce que c 'est que ces conneries
? On peut toujours demander une contre
568
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
-contre -autopsie.
569
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Excuse -moi.
570
00:48:11,360 --> 00:48:14,660
Marion ? Ça va ? Ouais.
571
00:48:15,340 --> 00:48:18,180
Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? Je suis
tombée.
572
00:48:27,529 --> 00:48:28,870
Vu le temps, venez avec moi.
573
00:48:59,230 --> 00:49:00,710
Je suis tombée parce que je vois mal.
574
00:49:01,930 --> 00:49:03,490
Et bientôt, je ne vais plus rien voir du
tout.
575
00:49:08,550 --> 00:49:15,550
Comment ça ? C 'est... C 'est à cause de
mon diabète. Je vais
576
00:49:15,550 --> 00:49:16,550
devenir aveugle.
577
00:49:19,990 --> 00:49:21,330
Ce n 'est pas possible.
578
00:49:23,090 --> 00:49:24,170
On ne perd pas la vue comme ça.
579
00:49:25,910 --> 00:49:27,430
Vous avez consulté un spécialiste ?
580
00:49:28,870 --> 00:49:29,870
Oui, oui.
581
00:49:30,350 --> 00:49:32,650
Et ? Et il n 'y a plus rien à faire, c
'est trop tard.
582
00:49:37,890 --> 00:49:40,090
Tout ce que je veux, c 'est boucler
cette dernière enquête.
583
00:49:40,370 --> 00:49:41,370
Oui.
584
00:49:42,390 --> 00:49:44,830
On a deux victimes à quelques jours d
'intervalle.
585
00:49:45,190 --> 00:49:46,470
Toutes les deux terrassées par la peur.
586
00:49:46,890 --> 00:49:48,390
Non, je n 'ai pas fini.
587
00:49:48,650 --> 00:49:49,448
Très bien.
588
00:49:49,450 --> 00:49:52,150
Le seul point commun entre les deux
filles, c 'est Louis Riva.
589
00:49:52,670 --> 00:49:53,930
Ils étaient tous les trois à la fac.
590
00:49:54,529 --> 00:49:58,130
On est forcément passé à côté de quelque
chose qui a cristallisé de la haine ou
591
00:49:58,130 --> 00:49:59,130
de la rancœur entre eux.
592
00:50:00,170 --> 00:50:01,550
Louis est vivant, c 'est sûr.
593
00:50:03,550 --> 00:50:06,110
Ah oui, du coup, vous avez des dons de
clairvoyance.
594
00:50:06,850 --> 00:50:07,850
C 'est bien.
595
00:50:08,990 --> 00:50:11,630
C 'est bien connu. Quand on perd l 'un
de nos sens, les autres se développent.
596
00:51:14,580 --> 00:51:20,920
Le temps ? On est arrivé ? Oui, pour me
dire.
597
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Je ne sais pas où vous habitez.
598
00:51:34,260 --> 00:51:36,560
C 'est par là ? Oui, c 'est juste là.
599
00:51:37,080 --> 00:51:38,720
Ah ben finalement, vous voyez pas si mal
que ça.
600
00:52:00,779 --> 00:52:03,920
Je voulais vous dire... Je ne vous ai
pas menti.
601
00:52:04,960 --> 00:52:05,980
J 'adore les lentilles.
602
00:52:07,200 --> 00:52:08,520
Je mangeais sur la tête d 'un pouilleux.
603
00:52:09,820 --> 00:52:11,460
Ce n 'est pas pour ça que j 'ai été muté
au puits.
604
00:52:12,920 --> 00:52:18,060
J 'avais enchaîné les gardes. Les nuits
blanches étaient complètement crevées.
605
00:52:20,000 --> 00:52:21,160
Je ne me rendais pas compte.
606
00:52:22,500 --> 00:52:26,280
À une heure du mat', on est intervenu
sur une rixe.
607
00:52:28,180 --> 00:52:29,400
J 'ai mal jugé la situation.
608
00:52:30,520 --> 00:52:31,520
Ça a dégénéré.
609
00:52:35,240 --> 00:52:37,700
Et une gamine de 14 ans s 'est prise une
balle perdue et elle est morte sur le
610
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
coup.
611
00:52:42,740 --> 00:52:43,760
Toutes les nuits, elle vient me parler.
612
00:52:45,820 --> 00:52:51,640
Elle me dit au creux de l 'oreille
que... que sa mère est morte de chagrin,
613
00:52:51,640 --> 00:52:57,660
'elle ne fêtera jamais ses 20 ans, qu
'elle ne connaîtra pas l 'amour.
614
00:53:07,310 --> 00:53:09,290
Vous avez raison, je crois que j 'ai
besoin de repos.
615
00:53:14,430 --> 00:53:14,710
Bon
616
00:53:14,710 --> 00:53:25,670
appétit
617
00:53:25,670 --> 00:53:26,710
d 'un jeu de main, à tout à l 'heure.
618
00:55:07,530 --> 00:55:14,490
C 'est déjà là, Lucas ? Qu 'est -ce qu
'on mange ?
619
00:55:14,490 --> 00:55:16,510
J 'ai acheté deux quiches.
620
00:55:17,110 --> 00:55:19,410
C 'est génial, ça. Je suis mort de faim.
621
00:55:25,810 --> 00:55:27,650
Tu sais, on allait au cinéma ce soir.
622
00:55:37,980 --> 00:55:39,120
Bonjour. Bonjour.
623
00:55:39,420 --> 00:55:41,700
Capitaine Jiménez, j 'ai quelques
questions à vous poser.
624
00:55:42,040 --> 00:55:45,020
Je peux entrer ? Oui, bien sûr. Merci,
ce ne sera pas long.
625
00:55:52,980 --> 00:55:59,560
Vous la connaissez ? C 'est Sophia ? C
'est elle qui est tombée du rejet ?
626
00:55:59,560 --> 00:56:00,560
Oui.
627
00:56:02,000 --> 00:56:04,640
Mais c 'est un accident ? D 'après vous.
628
00:56:08,000 --> 00:56:13,320
Et maintenant, Sophia, ça veut dire quoi
? On pense qu 'il s 'est passé quelque
629
00:56:13,320 --> 00:56:15,080
chose entre Louis et les filles.
630
00:56:16,440 --> 00:56:21,460
Ils étaient à la fac ensemble, mais quel
rapport ? On cherche à en savoir plus
631
00:56:21,460 --> 00:56:22,480
sur leur relation.
632
00:56:23,220 --> 00:56:24,960
Peut -être une vieille histoire quand
même mal tournée.
633
00:56:26,980 --> 00:56:30,960
À cette époque -là, Louis habitait sur
le campus à Saint -Etienne et ne me
634
00:56:30,960 --> 00:56:31,819
racontait pas tout.
635
00:56:31,820 --> 00:56:34,200
Je sais qu 'Anaïs était jalouse.
636
00:56:34,440 --> 00:56:35,720
Elle avait peut -être des raisons.
637
00:56:37,890 --> 00:56:39,130
Il avait une relation avec Sofia.
638
00:56:41,170 --> 00:56:43,890
Vous voulez en venir ? J 'ai du mal à
comprendre, là.
639
00:56:45,870 --> 00:56:49,830
Est -ce que je peux voir la chouine de
votre lit ? Je
640
00:56:49,830 --> 00:57:03,130
viens
641
00:57:03,130 --> 00:57:04,410
ici tous les jours pour parler à Louis.
642
00:57:05,870 --> 00:57:06,870
C 'est idiot, mais...
643
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
J 'ai l 'impression qu 'il m 'entend.
644
00:57:10,420 --> 00:57:11,420
Non, c 'est pas idiot.
645
00:57:11,520 --> 00:57:12,520
C 'est humain.
646
00:57:12,860 --> 00:57:14,060
Je dirais plutôt inhumain.
647
00:57:15,960 --> 00:57:18,880
Je suppose que si Louis était vivant,
vous seriez la première à être pour
648
00:57:20,680 --> 00:57:23,340
Qu 'est -ce que vous êtes venu faire
ici, à part me torturer avec vos
649
00:57:23,340 --> 00:57:27,680
? C 'était pas le but, croyez -moi.
650
00:57:32,520 --> 00:57:34,580
Je n 'ai eu aucune nouvelle de Louis, si
c 'est ce que vous vouliez savoir.
651
00:57:36,910 --> 00:57:37,450
s 'il vous plaît
652
00:57:37,450 --> 00:57:46,710
1
653
00:57:46,710 --> 00:57:52,910
2 3 4 5 6
654
00:57:52,910 --> 00:57:58,150
7 8 9 10
655
00:58:42,480 --> 00:58:43,480
Je veux pas qu 'on se sépare.
656
00:58:50,720 --> 00:58:52,200
Tu te rends pas con ?
657
00:58:52,200 --> 00:58:59,200
Pourquoi tu m 'as rien
658
00:58:59,200 --> 00:59:04,400
dit ? Parce que j 'ai peur.
659
00:59:09,560 --> 00:59:10,740
Tu peux pas me mettre à ta place.
660
00:59:12,190 --> 00:59:13,190
Mais je veux être là.
661
00:59:16,730 --> 00:59:17,730
Je serai toujours là.
662
00:59:23,030 --> 00:59:24,410
Je veux pas être un poids pour toi.
663
00:59:25,650 --> 00:59:29,670
T 'as des rêves, t 'as des envies. Je
veux pas te retenir. On a des rêves.
664
00:59:30,270 --> 00:59:31,270
On a des envies.
665
00:59:35,970 --> 00:59:37,130
T 'es en train de perdre la vue.
666
00:59:39,330 --> 00:59:41,050
Mais tu restes dans celle que t 'aimes.
667
00:59:44,319 --> 00:59:45,319
Quelques -uns.
668
01:00:13,200 --> 01:00:17,460
Oh, merde ! Qu 'est -ce qui te passe ? J
'en ai marre, je fais que des
669
01:00:17,460 --> 01:00:20,680
conneries. Arrête, Marion, tout va bien,
c 'était des séries. Mais non, ça va
670
01:00:20,680 --> 01:00:23,300
pas, non, ça va pas, j 'y arriverai
jamais. Mais si, ça va, calme -toi.
671
01:00:23,840 --> 01:00:24,980
S 'il te plaît, rentre chez toi.
672
01:00:25,240 --> 01:00:28,360
Calme -toi. Je ne veux pas donner un
boulet. Mais tu seras pas un boulet, c
673
01:00:28,360 --> 01:00:29,360
le début, c 'est normal.
674
01:00:30,000 --> 01:00:31,820
On va le faire ensemble, OK ? On va le
vivre ensemble.
675
01:00:32,280 --> 01:00:33,279
Calme -toi.
676
01:00:33,280 --> 01:00:37,600
Regarde, tu voulais quoi ? Te faire un
café, c 'est ça ? Attends.
677
01:00:40,320 --> 01:00:42,300
Eh ben, on va le faire, ce café, là.
678
01:00:42,640 --> 01:00:43,640
On est à égalité.
679
01:00:44,680 --> 01:00:45,680
Attention à mes sens.
680
01:00:47,020 --> 01:00:49,740
Ah, merde ! Aïe ! Je me suis fait super
mal.
681
01:00:50,340 --> 01:00:51,820
En plus, je marche dans des céréales.
682
01:00:53,540 --> 01:00:57,280
Marion, n 'en fais plus ma gueule. Mais
oui ! Le malheur des jeunes, tu fais
683
01:00:57,280 --> 01:00:59,320
marier, c 'est ça ? Tu vas voir ce que
tu vas voir.
684
01:00:59,860 --> 01:01:01,080
Ah, j 'ai trop mal.
685
01:01:01,380 --> 01:01:02,380
Ah non, j 'ai trop mal, en fait.
686
01:01:03,000 --> 01:01:04,900
Ah, j 'ai trop mal. C 'est le sein d
'une infirmière.
687
01:01:05,620 --> 01:01:06,620
C 'est horrible.
688
01:01:18,700 --> 01:01:21,300
L 'ADN de Louis n 'a pas matché avec
celui du colocataire d 'Anaï.
689
01:01:21,640 --> 01:01:23,060
D 'ailleurs, c 'est une colocataire.
690
01:01:24,120 --> 01:01:25,120
Retour à laquelle t 'es pas.
691
01:01:25,400 --> 01:01:26,399
Je vois pas pourquoi.
692
01:01:26,400 --> 01:01:27,400
Moi non plus.
693
01:01:27,540 --> 01:01:31,120
Parce que si on n 'a pas la preuve que
Louis est vivant, comment il peut être
694
01:01:31,120 --> 01:01:34,680
coupable ? Et puis il aurait
certainement repris contact avec sa
695
01:01:35,140 --> 01:01:36,220
Peut -être qu 'elle cache son jeu.
696
01:01:36,440 --> 01:01:37,720
Non, non, non, elle fait pas semblant.
697
01:01:38,000 --> 01:01:42,400
Ou elle ment pour protéger son fils. Et
le protéger de quoi ? Pour une raison qu
698
01:01:42,400 --> 01:01:44,900
'on ignore, Louis serait revenu pour
tuer Anaïs et Sophia.
699
01:01:47,340 --> 01:01:50,140
Et vous proposez quoi, alors ? Parfois,
il ne faut pas aller chercher midi à
700
01:01:50,140 --> 01:01:55,560
14h. C 'est bon ? Vous la comprenez,
cette expression ? Pourquoi elle fait
701
01:01:55,560 --> 01:02:01,280
la coloc d 'Anaïs ? Malek, vous en
pensez quoi, vous ?
702
01:02:01,280 --> 01:02:05,800
Peut -être parce qu 'elle est impliquée
dans la mort d 'Anaïs ? Voilà. Et
703
01:02:05,800 --> 01:02:07,580
potentiellement dans celle de Sophia,
trois jours plus tard.
704
01:02:10,580 --> 01:02:11,580
Bien.
705
01:02:14,540 --> 01:02:15,740
Vous avez de la merde.
706
01:02:16,240 --> 01:02:17,860
On se foutra un bon coup de bitume là
-dessus, moi.
707
01:02:18,140 --> 01:02:19,460
C 'est ce qui fait le charme de la
ville.
708
01:02:20,160 --> 01:02:22,040
La plupart des palais sont des roches
magmatiques.
709
01:02:22,280 --> 01:02:23,580
Enfin, volcaniques, si vous préférez.
710
01:02:23,800 --> 01:02:25,300
Merci pour la précision, lieutenant.
711
01:02:25,560 --> 01:02:26,900
C 'est vrai que je manque de
vocabulaire.
712
01:02:27,760 --> 01:02:29,180
En attendant, c 'est super casse
-gueule.
713
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
Moi, je dis ça pour vous.
714
01:02:33,920 --> 01:02:38,840
Vous avez une nouvelle petite amie,
capitaine ? Non, pourquoi ? Votre veste,
715
01:02:38,900 --> 01:02:39,980
elle sent le parfum de femme.
716
01:02:41,000 --> 01:02:44,400
Oui, j 'ai le droit de porter un parfum
de femme, non ? Il y a une loi qui l
717
01:02:44,400 --> 01:02:49,610
'interdit. Le même que Martin ? Je sais
pas. J 'ai pas remarqué.
718
01:02:57,470 --> 01:02:58,470
Attends, attends.
719
01:03:00,750 --> 01:03:01,150
Pourquoi
720
01:03:01,150 --> 01:03:10,770
le
721
01:03:10,770 --> 01:03:14,290
légit n 'a rien voulu nous dire ? Parce
que le diagnostic est complexe.
722
01:03:15,080 --> 01:03:19,920
On sait que votre fille a succombé à une
fragilité cardiaque, mais on ignore
723
01:03:19,920 --> 01:03:21,140
encore dans quelles circonstances.
724
01:03:21,900 --> 01:03:25,560
On l 'a pas tuée alors ? C 'est un peu
plus compliqué que ça.
725
01:03:26,800 --> 01:03:30,220
Sophia, qu 'est -ce qui lui est arrivé ?
Qu 'est -ce qu 'ils ont fait pour qu
726
01:03:30,220 --> 01:03:33,040
'on s 'en prenne à elle ? C 'est
également la question qu 'on se pose.
727
01:03:33,920 --> 01:03:37,400
On a découvert que votre fille
partageait sa location et cette personne
728
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
disparu.
729
01:03:38,580 --> 01:03:40,200
On pense que vous pouvez nous aider à la
retrouver.
730
01:03:41,560 --> 01:03:44,700
J 'étais un peu confus, mais il va
falloir faire appel à votre mémoire.
731
01:03:45,340 --> 01:03:47,240
Ça peut être une amie d 'Anaïs et
Sophia.
732
01:03:48,260 --> 01:03:50,380
Ou peut -être liée à un événement
particulier.
733
01:03:52,940 --> 01:03:55,620
Tu sais, il y avait cette fille de la
fac qui venait souvent à la maison avec
734
01:03:55,620 --> 01:03:57,840
Sophia. À une époque, elles étaient
inséparables, toutes les trois.
735
01:03:58,820 --> 01:04:05,540
Vous vous souvenez de son nom ? Mais
si... Elle voulait s 'engager dans l
736
01:04:05,540 --> 01:04:06,720
'humanitaire après ses études.
737
01:04:07,840 --> 01:04:08,840
Anaïs l 'appelait Nono.
738
01:04:09,740 --> 01:04:10,740
Il est au Nord.
739
01:04:11,620 --> 01:04:16,560
Et Léonore Comte ? Elles se sont
fâchées, je sais pas pourquoi.
740
01:04:17,700 --> 01:04:21,060
C 'était quand ? Juste après la
disparition de Louis.
741
01:04:23,140 --> 01:04:24,820
Putain, tout converge en direction de
Louis.
742
01:04:25,680 --> 01:04:27,960
Alors, ça va, hein ? Pas la peine de
pavoiser, je vous vois, là.
743
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
Mais j 'ai rien dit ! Ouais.
744
01:04:32,140 --> 01:04:35,960
Bon, si Louis est vivant et qu 'il est
revenu pour se venger, sa mère est
745
01:04:35,960 --> 01:04:37,180
forcément au courant, elle le court.
746
01:04:38,660 --> 01:04:40,480
Mais elle est pas idiote, enfin, de
planquer chez elle.
747
01:04:41,770 --> 01:04:43,310
Même en fumée comme un bleu, je n 'y
crois pas.
748
01:04:49,090 --> 01:04:53,090
Léonore Ponty, 25 ans. J 'ai retrouvé
son 06 dans le portable de Sophia, mais
749
01:04:53,090 --> 01:04:56,270
elles n 'ont pas communiqué ensemble
depuis deux ans. Ça confirme leur
750
01:04:56,270 --> 01:04:57,270
différence.
751
01:04:57,710 --> 01:04:59,390
Même après la mort d 'Anaï ? Rien.
752
01:04:59,910 --> 01:05:02,970
Son portable est étanche et j 'ai lancé
une procédure de localisation.
753
01:05:04,970 --> 01:05:07,130
Léonore a effectivement fait ses études
à Saint -Etienne.
754
01:05:07,530 --> 01:05:10,470
En biotechnologie avec Anaïs, Sophia et
Louis. Après, elle a pris une année
755
01:05:10,470 --> 01:05:13,370
sabbatique et s 'est engagée dans une
ONG humanitaire au Bénin.
756
01:05:13,770 --> 01:05:17,810
On est sûr qu 'elle est rentrée ? D
'après son père, elle est revenue en
757
01:05:17,810 --> 01:05:20,630
depuis deux mois et elle vit chez des
copains, donc il a été incapable de me
758
01:05:20,630 --> 01:05:21,630
donner le nom.
759
01:05:21,950 --> 01:05:24,030
Apparemment, cette affaire n 'a pas l
'air de le préoccuper plus que ça.
760
01:05:24,330 --> 01:05:25,430
Ah bon, pourtant, il y a de quoi.
761
01:05:25,730 --> 01:05:28,070
Trois ex -amis inséparables, dont deux
sont déjà mortes.
762
01:05:29,310 --> 01:05:32,650
Ouais, mais... Qu 'un indice permet d
'affirmer qu 'il est honneur partagé la
763
01:05:32,650 --> 01:05:33,670
logue d 'Anaïs ? Oui.
764
01:05:34,870 --> 01:05:35,870
Nique, elle est encore vivante.
765
01:05:37,560 --> 01:05:40,600
On a localisé le portable d 'Eléonore
sur le GR65, à hauteur de Sol.
766
01:05:41,540 --> 01:05:42,540
Ok, très bien, je m 'en occupe.
767
01:05:43,820 --> 01:05:45,300
Vous, vous collez aux bases de la mer de
Louis.
768
01:05:46,340 --> 01:05:48,640
Ah, et oui, discrètement.
769
01:07:42,729 --> 01:07:49,710
Oh, barrez -vous, là ! Allez, je
770
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
viens de ça.
771
01:07:50,750 --> 01:07:51,910
C 'est par là, on va. Tiens.
772
01:08:00,510 --> 01:08:01,990
Bonjour. Bonjour, capitaine.
773
01:08:02,850 --> 01:08:03,850
Rien de nouveau pour l 'instant.
774
01:08:04,170 --> 01:08:05,230
Vous savez quoi ? J 'ai mon temps.
775
01:08:05,890 --> 01:08:09,010
Enfin, on a localisé son portable.
Après, ça veut pas dire qu 'on va
776
01:08:09,010 --> 01:08:09,488
le corps.
777
01:08:09,490 --> 01:08:11,010
Mais arrêtez, vous allez nous porter la
boîte.
778
01:08:12,529 --> 01:08:16,130
Vous pouvez me dire quel plaisir on peut
avoir à marcher sur un chemin
779
01:08:16,130 --> 01:08:22,370
rocailleux au milieu de nulle part ?
Pour le silence, la nature, la
780
01:08:22,410 --> 01:08:23,529
surtout avec soi -même.
781
01:08:24,590 --> 01:08:25,609
Tout ce que je déteste.
782
01:08:27,210 --> 01:08:33,649
C 'est beau toi ? D 'accord, ça marche.
Allez, on se met en route. Le capitaine
783
01:08:33,649 --> 01:08:34,770
Jiménez est un drôle de type.
784
01:08:39,950 --> 01:08:42,490
Quand tu dictes, ça s 'écrit, c 'est
hyper facile.
785
01:08:42,850 --> 01:08:47,750
Et avertement, quand tu reçois un mail,
ça le décrypte et tu l 'entends
786
01:08:47,750 --> 01:08:49,490
directement dans tes oreillettes. D
'accord.
787
01:08:49,850 --> 01:08:50,890
C 'est super bien conçu.
788
01:08:51,270 --> 01:08:54,170
Il y a aussi une appli que tu veux que
je te l 'installe sur ton portable ? Ah
789
01:08:54,170 --> 01:08:55,170
oui, je veux bien, ouais.
790
01:09:03,490 --> 01:09:08,350
Ça va aller, non ? T 'es une femme
forte.
791
01:09:11,020 --> 01:09:12,620
En même temps, c 'est pas comme si j
'avais le choix.
792
01:09:17,479 --> 01:09:23,200
Qu 'est -ce que tu vas faire après ? Je
vais poser ma candidature chez les
793
01:09:23,200 --> 01:09:24,200
stups.
794
01:09:25,000 --> 01:09:26,200
Dans la brigade scénophile.
795
01:09:28,859 --> 01:09:30,420
C 'est con.
796
01:09:31,080 --> 01:09:33,200
En même temps, j 'ai développé un flair
incroyable.
797
01:09:34,160 --> 01:09:37,240
Tu pourrais te faire engager chez un
parfumeur, comme nez.
798
01:09:40,260 --> 01:09:43,920
D 'ailleurs, j 'ai senti ton parfum sur
la veste de Geménez.
799
01:09:46,060 --> 01:09:48,800
T 'es amoureuse ? Faut pas exagérer.
800
01:09:49,740 --> 01:09:51,040
Il me fait marrer, c 'est déjà ça.
801
01:09:53,479 --> 01:09:55,560
Oui, Malek ? Alors, c 'est peut -être de
ma faute.
802
01:09:55,900 --> 01:09:57,620
J 'ai peut -être pas été assez discret,
je suis désolé.
803
01:09:57,860 --> 01:09:59,920
Mais d 'un côté, je l 'ai toute sentie
très méfiante.
804
01:10:00,360 --> 01:10:02,860
Regardez partout autour d 'elle, un peu
comme si... Oui, à Brèges. En plus, j
805
01:10:02,860 --> 01:10:03,699
'entends très mal.
806
01:10:03,700 --> 01:10:05,880
Gaëlle Riva m 'a semé. Dans les petites
rues de la vieille ville.
807
01:10:06,540 --> 01:10:07,540
Gaëlle Riva l 'a semé.
808
01:10:08,600 --> 01:10:11,700
Là, je suis en planque devant chez... Je
sais pas si elle est là ou pas. Ok, bah
809
01:10:11,700 --> 01:10:12,780
tu peux rentrer.
810
01:10:21,740 --> 01:10:22,740
Tu me manquais.
811
01:10:23,180 --> 01:10:24,180
On ne te changera pas.
812
01:10:24,860 --> 01:10:26,660
Tu te souviens, tu venais pêcher ici
avec ton père.
813
01:10:27,540 --> 01:10:28,540
J 'adorais.
814
01:10:29,060 --> 01:10:30,520
Je pense que je vais me racheter une
canne à pêche.
815
01:10:33,640 --> 01:10:34,640
J 'ai envie de me baigner.
816
01:10:34,920 --> 01:10:36,520
Tu crois qu 'elle est froide ? Arrête.
817
01:10:36,980 --> 01:10:38,100
C 'est complètement faux.
818
01:10:38,720 --> 01:10:40,360
Elle est pas froide maman, elle est
gelée.
819
01:10:56,180 --> 01:11:00,760
On est loin de Mont Braque ? On va le
dire à 65, il y a une cinquantaine de
820
01:11:00,760 --> 01:11:01,760
kilomètres à pied.
821
01:11:01,960 --> 01:11:02,960
Au Braque.
822
01:11:02,980 --> 01:11:05,060
C 'est pas là qu 'a disparu Loué Riva ?
Si.
823
01:11:06,480 --> 01:11:09,270
Vous allez participer aux recherches ?
Oui, j 'ai coordonné les équipes sur le
824
01:11:09,270 --> 01:11:12,030
terrain. Vous pensez qu 'il y a un lien
entre les deux affaires ? Il y a des
825
01:11:12,030 --> 01:11:13,030
chances, ouais.
826
01:11:13,910 --> 01:11:15,290
Sa mère m 'a longtemps appelé tous les
lundis.
827
01:11:16,610 --> 01:11:18,330
Puis un jour, plus rien.
828
01:11:18,970 --> 01:11:20,290
Je me suis même demandé si elle était
pas morte.
829
01:11:22,490 --> 01:11:25,930
Et la dernière fois qu 'elle vous a
appelé, c 'était quand ? Je sais pas, j
830
01:11:25,930 --> 01:11:28,010
'irais peut -être il y a deux, trois
mois, puis une nouvelle.
831
01:11:29,350 --> 01:11:30,910
Adjudant ? Ouais ? Un téléphone.
832
01:11:35,630 --> 01:11:36,710
Vous me permettez ? Oui, bien sûr.
833
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
Merde, il est déchargé.
834
01:11:41,500 --> 01:11:43,120
Je vais quand même faire vérifier l
'ADN.
835
01:11:43,420 --> 01:11:47,040
Excusez -moi, capitaine, je ne connais
pas l 'affaire, mais ça ressemble quand
836
01:11:47,040 --> 01:11:48,900
même beaucoup à quelqu 'un qui a voulu
se débarrasser de son portable pour ne
837
01:11:48,900 --> 01:11:50,380
pas qu 'on la trace, non ? Vous avez
raison.
838
01:11:51,220 --> 01:11:52,220
Elle est sûrement en fuite.
839
01:11:53,440 --> 01:11:57,880
C 'était une amie d 'Anaïs et son chien.
C 'était ? Elle est morte ? Elle a
840
01:11:57,880 --> 01:11:58,880
disparu.
841
01:11:59,060 --> 01:12:02,460
Pourquoi ça me concerne ? Elle était
également à la fac avec Louis.
842
01:12:03,020 --> 01:12:04,140
Ça fait beaucoup de coïncidences.
843
01:12:13,230 --> 01:12:14,710
Vous me laissez tranquille avec ça
maintenant.
844
01:12:15,650 --> 01:12:16,770
Sinon, moi, je vais devenir folle.
845
01:12:17,610 --> 01:12:19,870
On dirait que ça vous amuse de me voir
souffrir.
846
01:12:20,490 --> 01:12:23,370
Je comprends le drame que vous vivez.
Non, vous ne comprenez pas. Alors taisez
847
01:12:23,370 --> 01:12:24,370
-vous.
848
01:12:35,350 --> 01:12:36,750
Si Louis est revenu, il faut nous le
dire.
849
01:12:39,930 --> 01:12:42,530
Si Louis était revenu, il serait là,
près de moi.
850
01:12:43,370 --> 01:12:49,910
Alors fouillez la maison si vous voulez
et barrez -vous !
851
01:13:14,570 --> 01:13:21,550
Est -ce que tout va bien ? De quoi je me
mêle, là ? Allez, circulez
852
01:13:21,550 --> 01:13:28,030
! Hop, hop, hop ! Allez ! Oui !
853
01:13:49,460 --> 01:13:51,960
En fait, pour moi, tu seras toujours
jeune. Tu vieilliras jamais.
854
01:13:54,820 --> 01:13:57,300
Pourquoi tu crois que je reste avec toi,
en fait ? Je me le demande.
855
01:13:57,720 --> 01:14:02,020
Non, mais sincèrement, il y a plein de
choses qu 'on ne pourra plus faire.
856
01:14:04,280 --> 01:14:07,920
Comme quoi ? Je ne sais pas, moi.
857
01:14:10,280 --> 01:14:11,280
Non, je ne sais pas.
858
01:14:11,540 --> 01:14:15,420
Moi ? Non, mais c 'est vrai. Qu 'est -ce
que je vais faire comme boulot, tu vois
859
01:14:15,420 --> 01:14:17,260
? Comment je vais gagner ma vie ?
860
01:14:18,490 --> 01:14:22,150
Je ne veux pas être dépendante, tu sais
bien. Si tu crois vivre à mes crochets,
861
01:14:22,390 --> 01:14:23,390
là tu tombes.
862
01:14:24,190 --> 01:14:26,330
On ne peut jamais être sérieux deux
minutes avec toi.
863
01:14:26,710 --> 01:14:27,710
J 'espère bien.
864
01:14:29,430 --> 01:14:31,970
Je veux bien que tu me déposes à la
cathédrale, il y a quelque chose qui m
865
01:14:31,970 --> 01:14:32,970
'échappe dans cette histoire.
866
01:14:37,510 --> 01:14:38,510
C 'est elle.
867
01:14:40,090 --> 01:14:41,550
Signalement correspondant, on prend le
relais.
868
01:14:46,310 --> 01:14:47,310
Léonard Conti ?
869
01:14:49,120 --> 01:14:51,260
Petit, il y a du sadage. Vous êtes en
état d 'arrestation.
870
01:14:51,720 --> 01:14:53,220
Si tu me reproches... Allez, je suis
venu.
871
01:15:16,580 --> 01:15:17,880
Je préfère te prévenir.
872
01:15:18,460 --> 01:15:19,460
Je n 'ai aucune patience.
873
01:15:20,640 --> 01:15:23,160
Je sais tout de suite quand on me
raconte des conneries. Pourquoi tu t 'es
874
01:15:23,160 --> 01:15:26,400
? D 'où ? Ne commence pas.
875
01:15:26,900 --> 01:15:31,180
Tu veux faire la maligne ? Quand Anaïs n
'est pas rentrée de la nuit, ça ne t 'a
876
01:15:31,180 --> 01:15:37,920
pas inquiété ? Tu sais qu 'elle est
morte ? Et que Sophia aussi
877
01:15:37,920 --> 01:15:40,560
? Je ne sais pas ce qui s 'est passé.
878
01:15:41,240 --> 01:15:42,240
J 'ai eu peur.
879
01:15:42,420 --> 01:15:44,840
Tu as eu peur de quoi ? Qu 'on m 'accuse
d 'avoir tué Anaïs.
880
01:15:45,320 --> 01:15:46,320
Il n 'y a pas de raison.
881
01:15:46,720 --> 01:15:52,980
Si ? Bon, qu 'est -ce qui s 'est passé
entre vous ? Pourquoi ça a clashé après
882
01:15:52,980 --> 01:15:56,640
la disparition de Louis ? C 'était rien,
ça. C 'était de temps en temps
883
01:15:56,640 --> 01:16:00,000
important. La preuve, j 'étais là avec
elle. Pour lui régler son compte ? D
884
01:16:00,000 --> 01:16:02,780
'abord Anaïs, après Sophia ? Mais vous
êtes un grand malade, vous ! Mais c
885
01:16:02,780 --> 01:16:07,800
'était quoi le but de votre rondeau ?
Anaïs voulait absolument aller à Aumont
886
01:16:07,800 --> 01:16:10,740
-Ombrac pour rendre hommage à Louis. C
'est là qu 'il a disparu. Tout ça, c
887
01:16:10,740 --> 01:16:13,020
des conneries, c 'est du pipeau. A ce
qui paraît, il s 'est barré parce qu
888
01:16:13,020 --> 01:16:13,769
le gonflait.
889
01:16:13,770 --> 01:16:15,930
Elle était jalouse, mais il serait
jamais parti pour ça.
890
01:16:16,250 --> 01:16:19,570
Alors pourquoi il aurait disparu ? Je
sais pas, moi. Peut -être qu 'il a eu un
891
01:16:19,570 --> 01:16:21,450
accident. Non, on aurait retrouvé son
corps.
892
01:16:23,350 --> 01:16:27,050
Et si Louis était vivant ? C 'est pour
ça que tu t 'es tirée ? T 'as eu peur de
893
01:16:27,050 --> 01:16:28,590
lui ? Non.
894
01:16:29,310 --> 01:16:31,490
Alors pourquoi tu t 'es tirée ?
895
01:16:31,490 --> 01:16:37,790
Il est mort.
896
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
Louis, il est mort.
897
01:16:54,820 --> 01:16:55,820
Lieutenant.
898
01:16:56,340 --> 01:16:57,340
Tout va bien.
899
01:16:57,760 --> 01:16:59,400
Tout va bien, tout va bien. Je vais
bien.
900
01:17:00,220 --> 01:17:03,280
Je me suis allongée à la place d 'Anaïs
pour comprendre ce qui a bien pu se
901
01:17:03,280 --> 01:17:04,280
passer.
902
01:17:08,440 --> 01:17:12,940
Vous savez, mon premier réflexe quand j
'ai commencé à avoir mes problèmes de
903
01:17:12,940 --> 01:17:14,260
vue, c 'est de venir ici.
904
01:17:15,180 --> 01:17:18,980
D 'implorer ma guérison auprès de la
pierre des fièvres. Je ne m 'explique
905
01:17:18,980 --> 01:17:19,980
pourquoi.
906
01:17:20,780 --> 01:17:22,640
Pourquoi faut -il toujours tout
expliquer ?
907
01:17:25,710 --> 01:17:29,830
Je me dis que... Je me dis qu 'Anaïs,
elle a dû faire comme moi.
908
01:17:31,490 --> 01:17:36,950
Elle a dû... venir chercher ici du... du
réconfort, quoi, de l 'espoir.
909
01:17:38,270 --> 01:17:40,470
Elle, elle était en dépression depuis la
disparition de Louis.
910
01:17:42,190 --> 01:17:43,830
Elle pouvait pas vivre sans lui.
911
01:17:45,730 --> 01:17:49,450
Qu 'est -ce qui a pu générer un choc
émotionnel si violent que son cœur s
912
01:17:49,450 --> 01:17:54,430
arrêté de battre ? À part la présence de
Louis, je vois pas.
913
01:17:59,430 --> 01:18:04,730
C 'est quoi la lumière là -haut ? Un
projecteur.
914
01:18:04,990 --> 01:18:06,770
C 'est pour la scénographie de cet été.
915
01:18:07,030 --> 01:18:08,950
Et dans la cathédrale ? Oui.
916
01:18:09,210 --> 01:18:11,010
C 'est nouveau ? Oui.
917
01:18:12,750 --> 01:18:15,570
C 'est Gaël Riva qui s 'en occupe ?
Comme toujours.
918
01:18:18,570 --> 01:18:22,930
Tout va bien, lieutenant ? Vous êtes
toute pâle ? C 'est là que j 'ai senti
919
01:18:22,930 --> 01:18:23,930
cette odeur.
920
01:18:24,910 --> 01:18:26,330
C 'est sur le corps d 'Anaïs.
921
01:18:26,990 --> 01:18:28,030
Une odeur...
922
01:18:29,580 --> 01:18:31,480
C 'est fort d 'huile essentielle.
923
01:18:33,360 --> 01:18:35,080
C 'est de la marjolaine.
924
01:18:38,360 --> 01:18:40,700
Vous voulez que j 'appelle quelqu 'un ?
Non, non, ça va aller.
925
01:19:21,070 --> 01:19:28,010
Vous faites là ? Vous nous mentez depuis
le début ? C 'est vous qui me harcèlez.
926
01:19:28,810 --> 01:19:31,430
Je sais que vous étiez dans la
cathédrale avec Anaïs quand elle est
927
01:19:32,050 --> 01:19:34,490
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
928
01:19:34,490 --> 01:19:39,830
Lui est mort.
929
01:19:43,470 --> 01:19:44,470
Lui est mort.
930
01:19:47,690 --> 01:19:48,690
Lui est mort.
931
01:20:19,880 --> 01:20:21,720
C 'est ici qu 'Anaïs voulait venir se
recueillir.
932
01:20:23,760 --> 01:20:28,240
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Louis ne
supportait plus la jalousie d 'Anaïs.
933
01:20:29,100 --> 01:20:31,360
C 'est pour ça qu 'il est parti. C 'est
devenu maladie.
934
01:20:32,600 --> 01:20:35,080
Mais elle continuait de le harceler
parce qu 'elle voulait absolument qu 'il
935
01:20:35,080 --> 01:20:36,080
laisse une dernière chance.
936
01:20:37,340 --> 01:20:38,540
Elle disait qu 'elle avait changé.
937
01:20:40,040 --> 01:20:42,920
Alors Louis a fini par céder et il lui a
donné rendez -vous ici.
938
01:20:43,740 --> 01:20:45,160
C 'est là qu 'il avait planté sa tente.
939
01:20:47,660 --> 01:20:49,740
Mais les promesses d 'Anaïs n 'ont pas
duré très longtemps.
940
01:20:50,540 --> 01:20:51,740
Elle est venue hystérique.
941
01:20:52,260 --> 01:20:55,960
Il lui a dit que c 'était terminé pour
de bon et elle ne l 'a pas supporté.
942
01:20:56,340 --> 01:21:00,240
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
943
01:21:00,240 --> 01:21:05,020
Arrête !
944
01:21:26,000 --> 01:21:31,080
T 'étais là avec elle ? Elle m 'a
appelée juste après.
945
01:21:33,000 --> 01:21:34,040
J 'étais avec Sophia.
946
01:21:37,100 --> 01:21:38,680
On comprenait rien à ce qu 'elle disait.
947
01:21:39,820 --> 01:21:40,980
Elle était sous le choc.
948
01:21:41,380 --> 01:21:42,400
Elle arrêtait pas de pleurer.
949
01:21:45,020 --> 01:21:49,180
Elle nous a dit que Louis avait essayé
de la tuer et qu 'il fallait qu 'on
950
01:21:49,180 --> 01:21:50,180
vienne la chercher tout de suite.
951
01:21:52,780 --> 01:21:53,900
Quand on est arrivés,
952
01:21:55,790 --> 01:21:58,950
Elle était... à mort.
953
01:22:00,470 --> 01:22:03,970
Louis était enveloppé dans sa tente,
pleine de sang.
954
01:22:10,310 --> 01:22:11,770
On l 'a aidé à enterrer le corps.
955
01:22:19,990 --> 01:22:24,050
Oui ? Margie ? Jiménez ? Bon, écoute, j
'attends la PTS.
956
01:22:24,450 --> 01:22:25,450
Ouais.
957
01:22:25,740 --> 01:22:28,160
Eleanor Canty m 'a montré où elle avait
enterré le corps de Louis.
958
01:22:29,260 --> 01:22:31,960
Tu me passes Marion ? Je l 'ai pas vue.
959
01:22:32,540 --> 01:22:33,660
Et je n 'arrive pas à la joindre.
960
01:22:34,800 --> 01:22:37,300
Son mec m 'a dit qu 'il l 'avait déposée
à la cathédrale.
961
01:22:37,760 --> 01:22:39,740
Mais quelle fois à la cathédrale ? Je
sais pas.
962
01:22:40,620 --> 01:22:41,620
Ok.
963
01:23:55,780 --> 01:23:57,220
J 'ai vu Anaïs par hasard.
964
01:23:58,220 --> 01:24:00,600
Elle était dans un café avec une copine
et elle pleurait.
965
01:24:02,160 --> 01:24:05,480
Elle parlait de toi au passé comme si tu
étais mort.
966
01:24:08,520 --> 01:24:11,680
Je lui ai proposé de venir dîner à la
maison et je l 'ai emmenée à la
967
01:24:11,680 --> 01:24:14,420
pour voir ma dernière création
holographique.
968
01:24:26,640 --> 01:24:27,519
Je ne voulais pas.
969
01:24:27,520 --> 01:24:29,240
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne voulais
pas.
970
01:24:29,820 --> 01:24:34,720
Il est mort ? Je ne voulais pas.
971
01:24:36,140 --> 01:24:36,500
Ce n
972
01:24:36,500 --> 01:24:47,520
'était
973
01:24:47,520 --> 01:24:48,980
pas combien de temps, mais il restait
là.
974
01:24:50,240 --> 01:24:52,440
Soudain, le projecteur s 'est arrêté.
Elle était morte.
975
01:24:59,240 --> 01:25:01,680
Tu vas croire que je suis un monstre,
mais je n 'ai éprouvé aucun remords.
976
01:25:02,440 --> 01:25:03,880
Elle a payé pour ce qu 'elle a fait.
977
01:25:08,780 --> 01:25:12,420
Sophia, je voulais juste savoir ce qui t
'était arrivé.
978
01:25:14,640 --> 01:25:18,880
Je n 'ai pas compris pourquoi elle a eu
peur de Calmafus.
979
01:25:30,120 --> 01:25:31,580
Elle a perdu l 'équilibre.
980
01:25:37,540 --> 01:25:39,340
Elle a basculé.
981
01:25:59,180 --> 01:26:01,500
Je vous avais dit, Jiménez, que j
'allais boucler cette enquête.
982
01:26:04,380 --> 01:26:05,380
Allez, à tout à l 'heure.
983
01:26:19,380 --> 01:26:20,380
Quelques risques.
984
01:26:20,620 --> 01:26:23,740
L 'affaire de la prison ? Finalement,
elle n 'a tué personne.
985
01:26:24,820 --> 01:26:27,280
Je pense qu 'elle va être jugée comme
irresponsable de ses actes.
986
01:26:51,560 --> 01:26:53,240
Je ne sais pas comment vous allez faire
sans moi.
987
01:26:54,460 --> 01:26:55,460
Moi non plus.
988
01:26:59,120 --> 01:27:00,640
Lieutenant, venez avec moi.
989
01:27:06,940 --> 01:27:10,060
Vous êtes là, monsieur le légiste ? Ça m
'arrive de me déplacer pour les vivants
990
01:27:10,060 --> 01:27:11,060
quand je les aime bien.
991
01:27:44,720 --> 01:27:46,600
Ça fait du bien ce soleil.
992
01:27:55,280 --> 01:27:56,280
On y va ?
81040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.