All language subtitles for Matlock s08e16 The Crook
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,970 --> 00:02:54,910
Eat your heart out, Mormon tabernacle.
2
00:02:56,030 --> 00:02:57,110
That was terrific.
3
00:02:57,730 --> 00:03:01,110
And Cliff, not to beat a dead horse, but
if you're having trouble hitting that F
4
00:03:01,110 --> 00:03:03,930
above middle C, don't feel the need to
belt it out.
5
00:03:04,310 --> 00:03:07,370
Sorry. I'm sorry. I didn't realize I did
that. Sorry, Ron.
6
00:03:07,630 --> 00:03:11,550
Now, people, before we call it a day, I
have a few announcements to make. First
7
00:03:11,550 --> 00:03:14,690
of all, I'm going to be away for six
weeks.
8
00:03:16,240 --> 00:03:20,400
Listen, people, I love you, but I love
my wife more. And if you'd had to put up
9
00:03:20,400 --> 00:03:24,560
with my snoring and humming and
atrocious eating habits for 20 years,
10
00:03:24,560 --> 00:03:26,500
deserve a trip to Europe as well.
11
00:03:28,060 --> 00:03:32,480
Now, the good news is that you'll be in
the capable hands of our assistant choir
12
00:03:32,480 --> 00:03:34,240
director, Ben Matlock.
13
00:03:40,780 --> 00:03:44,880
Now also on the subject of departures,
our own mezzo -soprano, Professor Ruth
14
00:03:44,880 --> 00:03:49,100
Emerson, is about to leave us to accept
her new responsibilities as a full
15
00:03:49,100 --> 00:03:52,440
professor of psychology at Wellington
University.
16
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
Congratulations.
17
00:04:11,690 --> 00:04:16,149
German chocolate cake with hazelnut
frosting. Oh, you're the sweetest,
18
00:04:16,730 --> 00:04:20,350
Now listen, I don't want to hear one
word about calories or cholesterol.
19
00:04:20,709 --> 00:04:24,190
I bought the cake. The least you guys
can do is eat it.
20
00:04:26,250 --> 00:04:27,450
Congratulations, Benjamin.
21
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
Thank you, Father.
22
00:04:29,090 --> 00:04:30,090
Got a little cake?
23
00:04:30,210 --> 00:04:33,470
I think not. The museum just got in a
bunch of antique books they need to
24
00:04:33,470 --> 00:04:36,250
praise. Sound excited? I am. Rumor has
it.
25
00:04:36,520 --> 00:04:41,200
They have a first edition of Henry Ward
Beecher's Proverbs from Plymouth Pulpit.
26
00:04:41,660 --> 00:04:44,260
I'll see you next time.
27
00:04:44,740 --> 00:04:45,740
Boy,
28
00:04:48,040 --> 00:04:51,740
that guy really likes Brooks. Well, I
say, he had an English department at
29
00:04:51,740 --> 00:04:52,740
Baxter University.
30
00:04:53,200 --> 00:04:54,320
I want a piece of cake.
31
00:04:54,540 --> 00:04:56,280
You got a small piece here. Yeah.
32
00:04:58,560 --> 00:05:02,500
You have a second, Mr. Matlock? Oh,
sure.
33
00:05:03,320 --> 00:05:05,140
You know, I love to sing.
34
00:05:05,600 --> 00:05:09,360
Oh, I know. I see you singing every time
you come in the chair.
35
00:05:09,800 --> 00:05:14,000
I know I'm just a janitor, but I was
wondering now that you're the new choir
36
00:05:14,000 --> 00:05:16,920
director, whether there might be a spot
for me in the choir.
37
00:05:17,200 --> 00:05:23,040
Oh, well, Mickey... I know all the
songs. I'm a great tenor. Well, I know,
38
00:05:23,040 --> 00:05:29,100
know, I know that, but that's why Ron
said no to start with. We've got way too
39
00:05:29,100 --> 00:05:30,180
many tenors.
40
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
I'll sing bass.
41
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Mickey...
42
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
I don't know why he's in.
43
00:05:36,720 --> 00:05:38,560
I'm a much better tenor than he is.
44
00:05:39,660 --> 00:05:42,940
I can hit an F above middle C while I'm
drinking water.
45
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
Hey!
46
00:05:58,020 --> 00:05:59,920
Some of these are fabulous, Miss
Reynolds.
47
00:06:00,220 --> 00:06:01,149
Are they?
48
00:06:01,150 --> 00:06:03,870
I'm embarrassed. As I told you, they
were left to the museum.
49
00:06:04,190 --> 00:06:07,470
I'm completely unfamiliar with antique
books and their value.
50
00:06:08,270 --> 00:06:11,530
You want all of these appraised? Would
that be too much trouble? Oh, no.
51
00:06:11,990 --> 00:06:12,990
Shouldn't take too long.
52
00:06:13,550 --> 00:06:16,910
I'll come to your office when I'm done
here. Oh, please, take your time, Mr.
53
00:06:17,150 --> 00:06:20,070
McDaniels. We haven't even decided what
we're going to do with these books after
54
00:06:20,070 --> 00:06:21,590
we inventory them and have them
restored.
55
00:06:22,510 --> 00:06:23,730
I'll see you in a couple of hours.
56
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
The Henson trilogy.
57
00:08:50,760 --> 00:08:55,920
This is remarkable, Mr. McDaniels. I
believe there are only three complete
58
00:08:55,920 --> 00:08:58,300
of Henson's work in the entire country
right now.
59
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
Unbelievable.
60
00:09:00,020 --> 00:09:02,900
And you want to just donate them to the
library?
61
00:09:03,520 --> 00:09:07,900
What better place for literary treasures
like these than a library, where the
62
00:09:07,900 --> 00:09:09,420
public can appreciate their beauty?
63
00:09:09,780 --> 00:09:11,400
They must be worth a fortune.
64
00:09:11,960 --> 00:09:16,020
Thousands. I hope there's some tax
benefit you could derive. Mr.
65
00:09:17,160 --> 00:09:18,980
I don't want a tax benefit.
66
00:09:19,940 --> 00:09:21,080
This isn't about money.
67
00:09:22,640 --> 00:09:25,960
Mr. McDaniel, I really don't know what
to say.
68
00:09:29,240 --> 00:09:30,600
Oh, there is one thing.
69
00:09:32,240 --> 00:09:34,080
Make sure the books never leave the
library.
70
00:09:34,920 --> 00:09:36,780
I'd hate to think that somebody might
steal them.
71
00:09:37,060 --> 00:09:38,300
You have my word on that.
72
00:10:02,670 --> 00:10:06,890
There are 50 multiple -choice questions,
and you will have one hour to complete
73
00:10:06,890 --> 00:10:07,890
the exam.
74
00:10:08,230 --> 00:10:11,870
I have to run an errand, but Professor
Petrie will propter in my absence.
75
00:10:12,310 --> 00:10:15,110
If you have any questions, feel free to
ask him.
76
00:10:16,010 --> 00:10:17,010
Begin.
77
00:10:22,470 --> 00:10:24,710
Thanks, Tom, for filling in on some
short notice.
78
00:10:25,710 --> 00:10:28,610
Joan Reynolds over at the museum got in
some more books yesterday.
79
00:10:29,210 --> 00:10:31,930
Sounds like she might have some first
-edition Melvilles.
80
00:10:32,630 --> 00:10:36,450
They will still be there when the test
is over, Wally. Oh, come on. When was
81
00:10:36,450 --> 00:10:37,930
last time you saw First Edition
Melville?
82
00:10:38,390 --> 00:10:39,390
How long are you going to be?
83
00:10:40,710 --> 00:10:41,930
A couple of hours.
84
00:10:44,270 --> 00:10:45,270
Thanks, Tom. I will.
85
00:11:27,340 --> 00:11:30,820
I'll type up the appraisals and bring
them by in the morning. You're so kind
86
00:11:30,820 --> 00:11:34,680
have come over on such short notice. Oh,
please. As I've told you, books are my
87
00:11:34,680 --> 00:11:37,020
passion. That is abundantly clear.
88
00:11:37,400 --> 00:11:42,800
As Descartes said, the reading of all
good books is like conversations with
89
00:11:42,800 --> 00:11:44,700
finest men of past centuries.
90
00:11:45,140 --> 00:11:46,140
I love that.
91
00:11:48,780 --> 00:11:49,780
Hold it.
92
00:11:49,980 --> 00:11:53,380
Mr. McDaniels, I'm afraid I'm going to
have to ask you to open your briefcase.
93
00:11:53,620 --> 00:11:55,380
Frank. I don't understand.
94
00:11:55,700 --> 00:11:56,700
Sir.
95
00:11:57,060 --> 00:11:59,660
Your briefcase? Frank, do you realize
who this is?
96
00:12:00,580 --> 00:12:04,720
Look, I'm sorry, Miss Reynolds, but we
got a call saying that Mr.
97
00:12:05,060 --> 00:12:07,840
McDaniels stole some books from the
collection the museum received the other
98
00:12:07,840 --> 00:12:10,580
day. I spoke with the director. He asked
me to check it out.
99
00:12:10,940 --> 00:12:13,020
I'm so embarrassed. Do you want me to
call? No.
100
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
It's all right.
101
00:12:29,260 --> 00:12:30,260
Good work, officer.
102
00:12:31,200 --> 00:12:33,300
It was Tom Petrie that called you,
wasn't it?
103
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
Son of a gun.
104
00:12:48,780 --> 00:12:50,540
You're a thief?
105
00:12:51,500 --> 00:12:52,500
Yes, I guess.
106
00:12:52,940 --> 00:12:55,040
Technically, I would be considered a
thief.
107
00:12:55,300 --> 00:12:56,340
But my intent...
108
00:12:56,840 --> 00:13:01,040
Well, we've been friends for years.
We've sung in the same choir for seven
109
00:13:01,040 --> 00:13:06,240
years. Don't tell me that you've been
stealing books for all those seven
110
00:13:06,720 --> 00:13:08,660
No, not for seven years. Thank God.
111
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Fourteen.
112
00:13:10,740 --> 00:13:13,720
Oh, I'll never get you off.
113
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
I don't want you to.
114
00:13:16,640 --> 00:13:19,840
You don't want me to? No. Ben, I did
this.
115
00:13:22,890 --> 00:13:26,790
I've stolen hundreds of books for over a
decade. I'm pleading guilty.
116
00:13:27,030 --> 00:13:28,270
Somebody's got to stop me.
117
00:13:29,050 --> 00:13:33,590
The reason I called you was I was hoping
you could get me out on bail so I could
118
00:13:33,590 --> 00:13:35,650
straighten out my affairs before serving
my time.
119
00:13:35,910 --> 00:13:37,130
Can I ask you something?
120
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
Anything.
121
00:13:39,510 --> 00:13:41,090
What in the hell's wrong with you?
122
00:13:41,330 --> 00:13:43,030
It's not like it's made you rich.
123
00:13:43,330 --> 00:13:44,330
Oh, Lord, no.
124
00:13:47,830 --> 00:13:49,930
You collect antique cars, right?
125
00:13:50,410 --> 00:13:51,730
Yeah. Why?
126
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
I like them.
127
00:13:54,000 --> 00:13:58,260
I can resell them for a profit. But you
haven't sold them because you cherish
128
00:13:58,260 --> 00:14:00,600
them and you want other people to see
them.
129
00:14:02,080 --> 00:14:03,700
That's the way I feel about rare books.
130
00:14:04,980 --> 00:14:07,380
Well, why steal them? Why not just read
them?
131
00:14:08,080 --> 00:14:12,220
Because I want the world to revel in
their brilliance as I do.
132
00:14:13,240 --> 00:14:17,940
Museums, galleries, maybe they'll show
off a collection every now and then.
133
00:14:18,240 --> 00:14:21,800
In a library, people can touch them.
They can read them.
134
00:14:22,730 --> 00:14:27,970
So you've been stealing books from
galleries to give to public libraries?
135
00:14:28,370 --> 00:14:29,370
Yes.
136
00:14:31,410 --> 00:14:34,010
Wally, you're a weird dude.
137
00:14:36,890 --> 00:14:40,370
Ben, I know what I did was wrong.
138
00:14:41,850 --> 00:14:43,810
And I know I've got to be punished.
139
00:14:44,070 --> 00:14:46,170
I tried to stop, believe me.
140
00:14:46,470 --> 00:14:47,510
I just couldn't.
141
00:14:48,290 --> 00:14:51,630
The truth is Tom Petrie actually did me
a favor by turning me in.
142
00:15:38,250 --> 00:15:39,250
Thanks for watching!
143
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
I'm sorry to interrupt.
144
00:16:33,900 --> 00:16:36,140
What's the matter, Harmon? We say you
too loud.
145
00:16:36,600 --> 00:16:38,920
I need to have a few words with
Professor McDaniels.
146
00:16:47,020 --> 00:16:48,100
What's this about, Lieutenant?
147
00:16:49,360 --> 00:16:52,860
Tom Petrie was found dead in his office
at the university this morning. He was
148
00:16:52,860 --> 00:16:53,860
beaten with a paperweight.
149
00:16:53,980 --> 00:16:54,980
Oh, my God.
150
00:16:56,240 --> 00:16:57,700
Your fingerprints were on it.
151
00:16:58,440 --> 00:17:00,020
What, so you think I killed Tom?
152
00:17:00,600 --> 00:17:02,860
Do you mind coming downtown, answer some
questions?
153
00:17:04,500 --> 00:17:05,720
Go ahead, Wally.
154
00:17:06,060 --> 00:17:07,560
I'll be there in a half hour.
155
00:17:08,140 --> 00:17:09,740
Don't say anything until I get there.
156
00:17:15,300 --> 00:17:19,560
Well, I guess rehearsal's over for
today. I'll see you Friday. Thanks.
157
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Sounds good.
158
00:17:29,550 --> 00:17:31,090
I can't believe Tom's been murdered.
159
00:17:32,510 --> 00:17:36,650
It hasn't been a good month for Wally
either.
160
00:17:37,350 --> 00:17:39,370
Excuse me, Mr. Mantler? Yeah, Mickey.
161
00:17:39,650 --> 00:17:43,270
Do you think Professor McDaniel's going
to be out for any length of time?
162
00:17:43,670 --> 00:17:46,950
Because if he is, I could always, you
know, fill him in.
163
00:17:47,170 --> 00:17:48,170
Oh, Mickey.
164
00:17:48,530 --> 00:17:49,469
That's right.
165
00:17:49,470 --> 00:17:50,470
Bad timing.
166
00:17:51,470 --> 00:17:53,270
Hey, I took a shot. It didn't go.
167
00:18:10,659 --> 00:18:13,520
Wally, if you did this one, you're out
of the quad.
168
00:18:14,060 --> 00:18:15,420
I didn't do this one, Ben.
169
00:18:16,460 --> 00:18:18,300
I didn't even dislike Tom Petrie.
170
00:18:18,660 --> 00:18:22,260
I was in his office all the time. If my
fingerprints are on that paperweight,
171
00:18:22,320 --> 00:18:23,920
it's because I always played with it on
his desk.
172
00:18:24,280 --> 00:18:27,360
He did turn you in for stealing those
books. You're going to serve time
173
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
of him.
174
00:18:28,840 --> 00:18:29,900
I told your father.
175
00:18:30,360 --> 00:18:31,700
He did me a favor.
176
00:18:32,300 --> 00:18:33,300
I know.
177
00:18:34,080 --> 00:18:35,980
Wally, nobody's going to believe you.
178
00:18:36,240 --> 00:18:37,240
Nobody.
179
00:18:42,440 --> 00:18:43,640
You saw Petrie had on him?
180
00:18:43,860 --> 00:18:44,860
Yep.
181
00:18:46,360 --> 00:18:48,260
So you're a choir conductor, huh, man?
182
00:18:48,960 --> 00:18:52,520
Oh, just filling in, Harmon. I'm kind of
an assistant choir director.
183
00:18:53,440 --> 00:18:54,960
Regular Leonard Bernbach.
184
00:18:55,820 --> 00:18:56,980
Steen. Bernstein.
185
00:18:57,840 --> 00:19:02,820
Bob, I don't know whether this is Tom
Petrie's handwriting or not, but someone
186
00:19:02,820 --> 00:19:05,160
drew a map to somewhere, and it's in his
wallet.
187
00:19:47,160 --> 00:19:50,860
Hello, I'm Ben Matlock. And I'm Leanne
McIntyre. We're attorneys.
188
00:19:52,160 --> 00:19:57,260
Yes? I hope we're not interrupting you.
This may sound a little peculiar, but
189
00:19:57,260 --> 00:20:02,880
we're investigating a murder, and the
victim had this map, which we think he
190
00:20:02,880 --> 00:20:03,880
drew in his wallet.
191
00:20:04,060 --> 00:20:05,480
It's directions to your house.
192
00:20:06,980 --> 00:20:09,240
Did you know a Tom Petrie?
193
00:20:11,240 --> 00:20:14,020
No, but these are directions to my
house.
194
00:20:14,650 --> 00:20:17,430
Mr. Petrie was a professor at Baxter
University.
195
00:20:18,590 --> 00:20:21,310
The only person I know at the university
is Ruth Emerson.
196
00:20:25,030 --> 00:20:27,610
Ruth Emerson hypnotized you? Oh, several
times.
197
00:20:28,070 --> 00:20:30,810
Since I can remember, I've had a
terrible fear of flying.
198
00:20:31,890 --> 00:20:35,270
Then about a year ago, I started having
horrible dreams.
199
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
Violent ones.
200
00:20:37,630 --> 00:20:39,910
I'd wake up screaming in a heavy sweat.
201
00:20:42,050 --> 00:20:43,190
I was afraid to sleep.
202
00:20:44,360 --> 00:20:48,760
Not like I could afford a psychologist,
so I called the psychology department at
203
00:20:48,760 --> 00:20:53,160
the university and ended up talking to
Ruth, who suggested that maybe hypnosis
204
00:20:53,160 --> 00:20:54,780
might reveal the source of my problem.
205
00:20:55,060 --> 00:20:56,060
Oh. Did it work?
206
00:20:56,380 --> 00:20:57,380
It was unbelievable.
207
00:20:57,580 --> 00:20:59,880
As a matter of fact, she published an
article on my case.
208
00:21:00,100 --> 00:21:01,740
Oh, I remember that article.
209
00:21:02,280 --> 00:21:05,500
You said you saw Rodney Fisk's plane
crash.
210
00:21:06,020 --> 00:21:08,400
He was a wealthy industrialist. Oh,
yeah.
211
00:21:08,720 --> 00:21:10,660
Didn't his plane go down in the 1930s?
212
00:21:11,020 --> 00:21:12,780
Yes. Apparently, I was there.
213
00:21:14,190 --> 00:21:18,810
You were there at Rodney Fisk Plaincrest
60 years ago?
214
00:21:19,250 --> 00:21:20,870
Yes. In a past life.
215
00:21:22,290 --> 00:21:23,670
Oh, in a past life.
216
00:21:24,810 --> 00:21:31,230
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Ruth
Emerson hypnotized you and you became a
217
00:21:31,230 --> 00:21:33,910
young girl who lived in the 30s.
218
00:21:34,330 --> 00:21:36,750
1936. Yes, I lived in Athens, Georgia.
219
00:21:37,070 --> 00:21:38,630
My name was Emily Long.
220
00:21:38,930 --> 00:21:44,990
I was seven. Wait a second. I thought
Rodney Fisk... plane went down in the
221
00:21:44,990 --> 00:21:46,590
of Mexico on his way to Rio.
222
00:21:46,810 --> 00:21:50,730
Well, yes, that's what everybody
thought. But apparently, under hypnosis,
223
00:21:50,730 --> 00:21:52,310
recall the crash in vivid detail.
224
00:21:52,790 --> 00:21:56,710
Ruth sent a bunch of researchers to
Athens, and they found pieces of the
225
00:22:02,190 --> 00:22:08,030
I know it sounds nuts. I've always been
skeptical of reincarnation and past
226
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
lives, but...
227
00:22:10,440 --> 00:22:12,820
I found pieces of the plane for crying
out loud.
228
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
Wow.
229
00:22:16,520 --> 00:22:18,200
Whatever happened to your fear of
flying?
230
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
Gone.
231
00:22:20,700 --> 00:22:26,580
Well, it's very interesting, but it
still doesn't explain why
232
00:22:26,580 --> 00:22:30,260
Tom Petrie had a map to your house and
his wife.
233
00:23:00,149 --> 00:23:02,950
Oh, no.
234
00:23:03,290 --> 00:23:04,290
Mickey.
235
00:23:05,300 --> 00:23:09,200
You're going to ask me to give up my
spot in the choir, aren't you? Well, I
236
00:23:09,200 --> 00:23:10,260
you it might be temporary.
237
00:23:10,740 --> 00:23:12,560
I knew this was going to happen.
238
00:23:14,060 --> 00:23:15,180
I hate life.
239
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
Stay, Mickey.
240
00:23:16,920 --> 00:23:17,920
Stay.
241
00:23:21,780 --> 00:23:22,739
Thank you.
242
00:23:22,740 --> 00:23:27,500
Go over to Tom Petrie's office at the
university and see if you can find out
243
00:23:27,500 --> 00:23:30,780
he was so interested in Pat Preston. All
right.
244
00:23:31,120 --> 00:23:33,080
Do you believe in reincarnation?
245
00:23:33,380 --> 00:23:37,300
No. If you'd heard what we did, you'd
have to think about it.
246
00:23:37,980 --> 00:23:43,240
So they actually found pieces of Rodney
Fisk's plane exactly where she said it
247
00:23:43,240 --> 00:23:44,620
was. I'm telling you, it's Donald
Lamont.
248
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
Dad?
249
00:23:59,880 --> 00:24:00,940
Somebody's following us.
250
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
No one's there, Ben.
251
00:24:12,680 --> 00:24:14,840
I don't care if somebody's been
following.
252
00:26:38,090 --> 00:26:42,210
Let's take ten and we'll start back at
letter A. Sounds good.
253
00:26:43,930 --> 00:26:44,930
What?
254
00:26:48,970 --> 00:26:49,970
This.
255
00:26:51,770 --> 00:26:52,729
Sales slip?
256
00:26:52,730 --> 00:26:53,730
Yeah.
257
00:26:53,830 --> 00:26:56,990
Professor Petrie had a book on his desk
called The History of the American
258
00:26:56,990 --> 00:26:58,330
Agricultural Disasters.
259
00:26:58,530 --> 00:27:02,330
Sales slip was in the book. It said he
bought two books the day that he died. I
260
00:27:02,330 --> 00:27:03,330
looked all around his office.
261
00:27:03,760 --> 00:27:06,960
I looked all around his office for
another new book. I couldn't find any,
262
00:27:06,960 --> 00:27:07,879
went to the bookstore.
263
00:27:07,880 --> 00:27:09,360
Do you know what the second book was?
264
00:27:09,740 --> 00:27:10,740
No.
265
00:27:12,940 --> 00:27:17,820
It was the biography of Rodney Fiske,
the guy that Ruth Emerson went down in
266
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
plane crash at Georgia.
267
00:27:20,080 --> 00:27:23,180
And it wasn't in his office? No, it was
nowhere.
268
00:27:23,440 --> 00:27:25,260
Are you sure? Yes, I looked everywhere.
269
00:27:26,500 --> 00:27:28,180
Give me a copy of both books.
270
00:27:28,980 --> 00:27:30,240
Guess who went book shopping?
271
00:27:30,720 --> 00:27:31,720
Ruth.
272
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
Ruth,
273
00:27:43,880 --> 00:27:46,540
I didn't want to discuss this in front
of everybody.
274
00:27:47,980 --> 00:27:52,720
Tom Petrie bought a copy of this book
the day he died.
275
00:27:53,460 --> 00:27:54,720
Rodney Fisk's biography?
276
00:27:55,280 --> 00:27:58,960
Yeah, and he had a map to Pat Preston's
house in his wallet.
277
00:27:59,200 --> 00:28:01,280
Did he ever talk to you about your
research?
278
00:28:01,860 --> 00:28:02,860
No.
279
00:28:04,680 --> 00:28:06,500
Wonder why I'm so interested in it.
280
00:28:07,180 --> 00:28:09,000
Did you ever meet Tom Petrie?
281
00:28:09,280 --> 00:28:12,820
No. Well, Tom was a very angry man.
282
00:28:13,260 --> 00:28:17,140
He was angry because Wally was head of
the English department and he wasn't. He
283
00:28:17,140 --> 00:28:19,280
was jealous of everyone's success.
284
00:28:19,880 --> 00:28:21,060
Maybe even mine.
285
00:28:21,380 --> 00:28:23,440
Think he was trying to discredit you?
286
00:28:24,520 --> 00:28:25,520
I don't know.
287
00:28:27,400 --> 00:28:33,580
Ruth, I don't know this for a fact, but
it looks like the killer might have
288
00:28:33,580 --> 00:28:34,580
taken...
289
00:28:35,050 --> 00:28:38,070
Tom's copy of this book from his office.
290
00:28:38,810 --> 00:28:41,530
You think the murder had something to do
with my research?
291
00:28:42,630 --> 00:28:44,210
Why else take the book?
292
00:28:45,970 --> 00:28:49,310
Maybe you and Leanne had better see
regression therapy for yourselves.
293
00:28:54,930 --> 00:28:59,610
See yourself in a field of flowers where
you can completely relax.
294
00:29:00,130 --> 00:29:03,150
A place of peace and beauty.
295
00:29:06,190 --> 00:29:07,190
Do you hear me?
296
00:29:08,670 --> 00:29:09,670
Yes.
297
00:29:09,930 --> 00:29:12,510
You'll have difficulty lifting your
right arm.
298
00:29:13,330 --> 00:29:14,870
Go ahead. Try to lift it.
299
00:29:18,190 --> 00:29:19,990
I can't. Good.
300
00:29:20,450 --> 00:29:21,870
Then we'll go back in time.
301
00:29:22,430 --> 00:29:24,290
The year is 1936.
302
00:29:25,190 --> 00:29:26,930
Do you remember 1936?
303
00:29:29,690 --> 00:29:31,510
Yep. What is your name?
304
00:29:34,310 --> 00:29:35,310
Emily.
305
00:29:36,200 --> 00:29:37,220
Emily Long.
306
00:29:37,500 --> 00:29:38,860
And how old are you, Emily?
307
00:29:40,540 --> 00:29:41,680
Seven and a half.
308
00:29:42,600 --> 00:29:43,620
Where do you live?
309
00:29:44,400 --> 00:29:47,220
On a big cotton farm outside Athens.
310
00:29:47,560 --> 00:29:52,340
Emily, would you write your name and age
on the quote?
311
00:30:19,790 --> 00:30:26,610
day in 1936 when something came crashing
out of the sky yeah could you tell me
312
00:30:26,610 --> 00:30:33,350
about it i have two don't be afraid
nothing's gonna happen
313
00:30:33,350 --> 00:30:40,290
you went out in the field that day
didn't you i bet he
314
00:30:40,290 --> 00:30:44,570
was picking cotton and i went out to
help him well he had a really good time
315
00:30:44,570 --> 00:30:47,230
picking cotton and what happened
316
00:30:50,030 --> 00:30:51,030
There was a noise.
317
00:30:51,370 --> 00:30:52,610
What kind of a noise?
318
00:30:55,430 --> 00:30:56,970
It was like a scream.
319
00:30:59,630 --> 00:31:01,850
And it got louder and louder.
320
00:31:03,450 --> 00:31:08,210
And then I think that big shining bird
died onto the ground.
321
00:31:09,310 --> 00:31:11,210
I got scared and I cried.
322
00:31:12,730 --> 00:31:13,730
Mommy?
323
00:31:14,230 --> 00:31:15,230
Mommy?
324
00:31:17,710 --> 00:31:19,410
And then the...
325
00:31:19,740 --> 00:31:26,480
The bird crashed into the ground, broke
in all these pieces,
326
00:31:26,540 --> 00:31:28,200
and there was fire everywhere.
327
00:31:30,260 --> 00:31:34,720
My daddy tried to get close, but he
couldn't. It was too hot.
328
00:31:35,600 --> 00:31:37,960
Did you go back out after the fire was
out?
329
00:31:38,620 --> 00:31:44,260
Yeah. Once everything was burned up,
daddy said it was an airplane.
330
00:31:48,430 --> 00:31:54,830
We even found a piece of a town. We hid
it in a creek opposite the big old
331
00:31:54,830 --> 00:31:55,950
diving tree.
332
00:31:56,730 --> 00:31:57,790
Why'd you hide it, Emily?
333
00:31:58,590 --> 00:32:03,250
Daddy said the crash was our secret. He
didn't want anybody else to know.
334
00:32:05,250 --> 00:32:07,090
We hid something else, too.
335
00:32:08,370 --> 00:32:09,570
What else did you hide?
336
00:32:11,090 --> 00:32:12,570
A big piece of metal.
337
00:32:14,210 --> 00:32:16,070
Daddy said it was part of the engine.
338
00:32:17,770 --> 00:32:19,650
And we buried it by Grandpa's grave.
339
00:32:20,530 --> 00:32:23,810
Emily, why did your daddy say that you
couldn't tell anyone?
340
00:32:25,210 --> 00:32:26,210
I don't know.
341
00:32:27,450 --> 00:32:30,730
Emily, you told me before. I want you to
tell me again.
342
00:32:34,730 --> 00:32:40,110
I think... I think Daddy took something
out of the airplane.
343
00:32:51,530 --> 00:32:53,210
I have never seen anything like that
before.
344
00:32:53,430 --> 00:32:56,610
Something remarkable just happened in
there. She's never mentioned the engine
345
00:32:56,610 --> 00:32:57,610
part before.
346
00:32:57,830 --> 00:33:01,090
Don't you see? If I can find the piece,
that means my research is true.
347
00:33:01,610 --> 00:33:02,790
Feel free to go inside.
348
00:33:03,290 --> 00:33:04,290
Thanks.
349
00:33:09,070 --> 00:33:10,070
Hi, Pam.
350
00:33:11,330 --> 00:33:12,330
Hi.
351
00:33:13,830 --> 00:33:15,190
So, how are you doing?
352
00:33:16,190 --> 00:33:17,190
Fine.
353
00:33:18,850 --> 00:33:19,850
Do you remember anything?
354
00:33:20,960 --> 00:33:26,780
No. It's strange, though. When it's all
over, I feel kind of refreshed.
355
00:33:27,500 --> 00:33:29,140
Oh. Leanne?
356
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
Yeah.
357
00:33:30,940 --> 00:33:32,100
There's a problem.
358
00:33:33,820 --> 00:33:38,740
According to this book, there were bold
weevils that year.
359
00:33:39,880 --> 00:33:40,900
Is that important?
360
00:33:43,140 --> 00:33:44,620
We better talk to Ruth.
361
00:34:07,280 --> 00:34:08,279
Ruth,
362
00:34:09,100 --> 00:34:09,839
this is Pat.
363
00:34:09,840 --> 00:34:11,159
I think there's a problem.
364
00:34:11,540 --> 00:34:16,020
Ben Matlock has this book which says
there were bull weevils in 1936, which
365
00:34:16,020 --> 00:34:17,020
means there was no cotton crop.
366
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
I'm coming over.
367
00:34:18,460 --> 00:34:19,880
Wait for me if you get this message.
368
00:34:55,340 --> 00:34:56,340
Hey, Pat, wait up.
369
00:35:00,460 --> 00:35:01,980
We might as well go in together.
370
00:35:03,500 --> 00:35:05,140
What are you doing here?
371
00:35:06,380 --> 00:35:08,480
Same thing as you.
372
00:35:12,240 --> 00:35:12,680
She
373
00:35:12,680 --> 00:35:20,220
didn't
374
00:35:20,220 --> 00:35:24,040
know I was coming. I thought the three
of us should have a little talk.
375
00:35:24,520 --> 00:35:25,520
About what?
376
00:35:26,780 --> 00:35:31,880
About the, uh, fast one the two of you
are trying to pull.
377
00:35:33,000 --> 00:35:34,380
What is that supposed to mean?
378
00:35:34,660 --> 00:35:39,720
Well, I mentioned to Pat about the boll
weevils, and I guess she must have
379
00:35:39,720 --> 00:35:46,340
thought I meant 1936, which would have
meant there was no cotton crop, and that
380
00:35:46,340 --> 00:35:50,060
means that there's no way she could have
been out in that field picking cotton.
381
00:35:50,540 --> 00:35:51,540
Well...
382
00:35:51,940 --> 00:35:56,180
That's no big deal. I heard you mention
Bo Weevils, and I thought I'd made a
383
00:35:56,180 --> 00:35:59,840
mistake. He was just afraid maybe this
was all some kind of fantasy, Ben.
384
00:36:00,580 --> 00:36:06,820
And with the tail section of the
airplane buried, and now with this new
385
00:36:06,820 --> 00:36:07,820
part,
386
00:36:08,440 --> 00:36:10,800
your story would have been true.
387
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
Well, that's right.
388
00:36:15,500 --> 00:36:17,020
Ruth told you.
389
00:36:18,760 --> 00:36:22,720
That you would not remember anything
when you came out of hypnosis.
390
00:36:23,880 --> 00:36:28,840
Ruth told me that you had never
mentioned that engine part before.
391
00:36:29,460 --> 00:36:31,000
Well, I thought you were on the phone.
392
00:36:31,440 --> 00:36:33,220
You called her answer machine.
393
00:36:34,520 --> 00:36:40,940
And that means the only way you could
have known about that engine part was if
394
00:36:40,940 --> 00:36:42,380
you were not under hypnosis.
395
00:36:42,940 --> 00:36:45,140
That means this whole thing is a fraud.
396
00:36:45,800 --> 00:36:51,660
Tom Petrie had a copy of that
agriculture book on his desk. He knew
397
00:36:51,660 --> 00:36:52,660
boll weevils.
398
00:36:53,020 --> 00:36:54,880
I think he was going to expose you.
399
00:36:56,520 --> 00:36:57,520
That's not true.
400
00:36:57,680 --> 00:37:00,380
Yes, it is. Ruth, I... Pat, it's over.
401
00:37:00,600 --> 00:37:01,600
He knows.
402
00:37:01,920 --> 00:37:04,140
And he thinks we killed Tom Petrie.
403
00:37:07,120 --> 00:37:10,360
We were in Athens, Georgia the night Tom
died.
404
00:37:11,640 --> 00:37:12,880
What were you doing there?
405
00:37:15,100 --> 00:37:17,720
Tom confronted me outside of the church.
406
00:37:18,420 --> 00:37:21,980
He gave me a week to admit that my
research was a fraud.
407
00:37:22,560 --> 00:37:28,960
I wasn't about to give up, so that night
we... We,
408
00:37:29,060 --> 00:37:35,780
uh... Bought an antique propeller blade
and we buried it to prove that Tom was
409
00:37:35,780 --> 00:37:36,780
wrong.
410
00:37:37,420 --> 00:37:42,920
Well, if you were in Athens, Georgia,
then who stole...
411
00:37:43,830 --> 00:37:47,970
Rodney Fisk's biography from Tom
Petrie's desk.
412
00:37:49,130 --> 00:37:50,130
Well, I don't know.
413
00:37:50,510 --> 00:37:53,490
But we were at the Athens Motel. You can
call him.
414
00:37:53,770 --> 00:37:54,770
We're there.
415
00:38:10,090 --> 00:38:11,310
Didn't find anything else?
416
00:38:15,050 --> 00:38:16,050
She didn't know where to look.
417
00:38:16,550 --> 00:38:18,730
Oh, and you do?
418
00:38:20,210 --> 00:38:21,210
No.
419
00:38:23,850 --> 00:38:26,250
Hey, did you really think Wally
McDaniels did it?
420
00:38:26,750 --> 00:38:27,750
No.
421
00:38:28,270 --> 00:38:31,450
Well, who do you think did it?
422
00:38:32,530 --> 00:38:34,750
You wouldn't believe me if I told you.
423
00:38:49,390 --> 00:38:50,390
It is?
424
00:38:50,510 --> 00:38:55,410
This court is now in session.
425
00:38:57,370 --> 00:38:59,670
Defense calls Mickey Saunders to the
stand.
426
00:39:04,010 --> 00:39:08,230
Mickey, would you please tell the court
how you know Ruth Emerson?
427
00:39:09,050 --> 00:39:12,510
She sings with the choir at the church
where I work.
428
00:39:13,910 --> 00:39:15,370
I'm a custodial engineer.
429
00:39:15,790 --> 00:39:17,330
Do you see her very often?
430
00:39:17,880 --> 00:39:20,560
They rehearse a couple times a week, so
I see her then.
431
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
And on Sundays. She's always there on
Sundays.
432
00:39:23,980 --> 00:39:25,440
You ever go to her house?
433
00:39:26,300 --> 00:39:29,820
She invited me over to help decorate her
Christmas tree last year.
434
00:39:30,100 --> 00:39:31,360
It was just her and me.
435
00:39:33,760 --> 00:39:35,460
So how do you feel about her?
436
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
I like her.
437
00:39:40,260 --> 00:39:41,260
A lot?
438
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
Yeah.
439
00:39:43,400 --> 00:39:44,400
She's my friend.
440
00:39:44,940 --> 00:39:48,520
Your Honor, I fail to see the relevance
of all this. Your Honor, I know this
441
00:39:48,520 --> 00:39:53,920
seems far afield, but I give you my word
it's not only relevant, it's essential.
442
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Proceed.
443
00:39:57,320 --> 00:40:03,060
Mickey, I can't help but notice that you
444
00:40:03,060 --> 00:40:08,560
hang around Miss Emerson a lot when
she's at church, don't you?
445
00:40:09,180 --> 00:40:10,440
Uh -huh, sometimes.
446
00:40:10,940 --> 00:40:11,940
How come?
447
00:40:12,820 --> 00:40:13,820
I don't know.
448
00:40:14,890 --> 00:40:15,890
I like her.
449
00:40:16,410 --> 00:40:17,670
I like to watch her.
450
00:40:18,710 --> 00:40:20,330
I want to make sure she's okay.
451
00:40:21,710 --> 00:40:27,710
You know, a lot of people might call a
feeling like that
452
00:40:27,710 --> 00:40:33,670
love. Do you love Miss Emerson?
453
00:40:37,410 --> 00:40:42,710
Were you watching her when Tom Petrie
came over to the church to talk with
454
00:40:45,360 --> 00:40:46,380
There was a man.
455
00:40:47,680 --> 00:40:54,660
This is a picture of the man
456
00:40:54,660 --> 00:40:57,020
who died, Tom Petrie.
457
00:40:58,300 --> 00:41:04,320
Were you watching when he was arguing
with her at the end of which
458
00:41:04,320 --> 00:41:06,180
Miss Emerson cried?
459
00:41:14,640 --> 00:41:15,640
Yeah.
460
00:41:17,300 --> 00:41:23,920
That must have been very difficult to
watch a
461
00:41:23,920 --> 00:41:28,000
person you cared for that deeply brought
to tears.
462
00:41:31,520 --> 00:41:34,700
Yeah. He shouldn't have made her cry.
463
00:41:39,120 --> 00:41:43,300
Is that why you went over to his office
tonight?
464
00:41:43,820 --> 00:41:45,600
He was killed to teach him a lesson?
465
00:41:46,540 --> 00:41:47,540
Oh, no.
466
00:41:49,120 --> 00:41:51,080
But you did go over there, didn't you?
467
00:41:53,260 --> 00:41:54,480
He shouldn't have made her cry.
468
00:41:55,420 --> 00:41:57,560
He called her names.
469
00:42:00,840 --> 00:42:04,240
Since the day he came by the church,
Miss Emerson was never the same.
470
00:42:04,680 --> 00:42:05,700
I could see it.
471
00:42:06,800 --> 00:42:08,900
We were very close. Did I tell you that?
472
00:42:19,460 --> 00:42:26,020
Mickey, this is a color photograph the
police took of the scene of the crime.
473
00:42:27,240 --> 00:42:33,580
You see it right here? The professor is
marking some papers with a pen that uses
474
00:42:33,580 --> 00:42:34,620
green ink.
475
00:42:35,320 --> 00:42:41,060
And I looked high and low in that
office, and I couldn't find that pen.
476
00:42:41,860 --> 00:42:47,630
So I figured that whoever killed him...
Must have taken that pen.
477
00:42:47,850 --> 00:42:54,830
Maybe somehow during the struggle or
something, he got stuck or scratched or
478
00:42:54,830 --> 00:42:58,810
some blood on the pen. So he took it so
he wouldn't incriminate himself. That
479
00:42:58,810 --> 00:43:01,510
he'd make himself look guilty.
480
00:43:02,330 --> 00:43:09,010
So we, Leanne and Cliff and I, asked
around at different hospitals.
481
00:43:09,510 --> 00:43:12,530
Your Honor, if there's a question around
here, I fail to hear it.
482
00:43:15,950 --> 00:43:16,950
You will now.
483
00:43:18,110 --> 00:43:19,630
Mr. Aubrey, please stand.
484
00:43:23,890 --> 00:43:28,850
You were sitting in the waiting room
with this young man that night at St.
485
00:43:29,010 --> 00:43:30,310
John's Hospital, weren't you?
486
00:43:31,690 --> 00:43:34,570
I... I needed the tetanus shot.
487
00:43:36,010 --> 00:43:42,930
You showed him the gash in your arm and
he saw the green ink on your sleeve.
488
00:43:48,880 --> 00:43:51,560
You know, I was following you.
489
00:43:55,460 --> 00:43:56,700
I didn't mean to scare you.
490
00:43:57,780 --> 00:43:59,420
I was going to tell you it wasn't Mr.
491
00:43:59,660 --> 00:44:00,660
McDaniels that did it.
492
00:44:03,680 --> 00:44:05,940
I never meant to make it look like it
was him.
493
00:44:07,020 --> 00:44:08,300
I think he knows that.
494
00:44:10,620 --> 00:44:11,620
That man?
495
00:44:13,580 --> 00:44:15,160
He shouldn't have done that.
496
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
That was wrong.
497
00:45:10,310 --> 00:45:17,250
And be gracious unto you. And
498
00:45:17,250 --> 00:45:18,810
be gracious.
499
00:45:19,910 --> 00:45:26,410
The Lord be gracious, gracious
500
00:45:26,410 --> 00:45:27,870
unto you.
501
00:46:11,120 --> 00:46:12,120
way on Sunday.
502
00:46:12,300 --> 00:46:13,300
You'll be familiar.
503
00:46:13,760 --> 00:46:14,760
See ya.
504
00:46:23,860 --> 00:46:24,980
I'll see you Sunday.
505
00:46:25,320 --> 00:46:26,320
Okay, see ya.
506
00:46:26,540 --> 00:46:28,460
Hi, we'll see you on Sunday.
507
00:46:30,180 --> 00:46:31,180
Ben?
508
00:46:32,080 --> 00:46:36,700
Fred, I can't make it on Sunday.
509
00:46:36,920 --> 00:46:37,920
How come?
510
00:46:38,100 --> 00:46:40,540
He's being sentenced on a robbery charge
on Friday.
511
00:46:41,050 --> 00:46:41,988
Oh, yeah.
512
00:46:41,990 --> 00:46:43,570
Still not too late, you know.
513
00:46:45,050 --> 00:46:46,470
Ben, I appreciate your concern.
514
00:46:47,070 --> 00:46:50,490
We could show there's nothing to gain by
putting you in jail. We might even be
515
00:46:50,490 --> 00:46:51,750
able to get your sentence suspended.
516
00:46:52,090 --> 00:46:56,970
As a great criminal once said, if you
can't do the time, don't do the crime.
517
00:46:59,430 --> 00:47:00,430
Thank you.
518
00:47:00,490 --> 00:47:01,630
Bye. See you.
519
00:47:02,130 --> 00:47:04,330
Bye. Bye, Molly. Thanks for everything.
38074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.