All language subtitles for Matlock s05e04 The Madam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,350 --> 00:02:21,750
Oh.
2
00:02:34,410 --> 00:02:35,850
I hate the way men look at you.
3
00:02:37,750 --> 00:02:41,850
If men stop looking at me, I don't pay
my rent, Reverend.
4
00:02:42,290 --> 00:02:43,730
We should have met at your place.
5
00:02:44,030 --> 00:02:48,410
If this was your choice, just remember
my fees and fame, whether it's here or
6
00:02:48,410 --> 00:02:49,410
there.
7
00:02:52,110 --> 00:02:53,870
I think our time's just about up anyway.
8
00:03:01,090 --> 00:03:02,310
Always a pleasure, Reverend.
9
00:03:03,790 --> 00:03:04,870
May I see you next week?
10
00:03:06,410 --> 00:03:07,410
You know where to reach me.
11
00:03:27,670 --> 00:03:32,730
No, Tuesday's no good. How about
Wednesday at seven?
12
00:03:35,320 --> 00:03:37,320
David Campbell, how can you say that?
13
00:03:37,580 --> 00:03:38,860
You know you're my favorite.
14
00:03:40,860 --> 00:03:42,580
You bet I'll prove it.
15
00:03:43,880 --> 00:03:47,100
Hey, did I tell you I listened to your
radio show the other day?
16
00:03:48,180 --> 00:03:49,560
You give good advice, Doctor.
17
00:03:53,140 --> 00:03:54,240
Seven o 'clock Wednesday.
18
00:04:15,950 --> 00:04:17,950
and he was this good, I would have voted
for him.
19
00:04:19,410 --> 00:04:22,790
What a man has to do today to win one
lousy vote.
20
00:04:24,990 --> 00:04:30,010
Jeffrey. I need your help with a little
problem I'm having.
21
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
No.
22
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
What's that?
23
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
Anything.
24
00:04:39,250 --> 00:04:40,530
You know Ann Rolls?
25
00:04:41,430 --> 00:04:43,250
Yeah. She's, uh...
26
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
What do they call her nowadays?
27
00:04:44,680 --> 00:04:45,680
Your madam?
28
00:04:47,220 --> 00:04:50,960
I may be wrong, but I don't think she
wants me working for her anymore.
29
00:04:52,300 --> 00:04:54,520
Why would she want to shoot herself in
the foot?
30
00:04:55,200 --> 00:04:56,520
You're the best she's got.
31
00:04:58,020 --> 00:05:01,940
Yeah, well, I haven't exactly been
straight with her. I mean, there have
32
00:05:01,940 --> 00:05:03,860
few clients I haven't told her about.
33
00:05:04,480 --> 00:05:06,200
So she's not the only game in town?
34
00:05:07,540 --> 00:05:09,760
No, but she's the best game in town.
35
00:05:10,380 --> 00:05:12,240
Most money, the best clients.
36
00:05:14,730 --> 00:05:15,890
We will talk to her, won't you, Jeffrey?
37
00:05:18,190 --> 00:05:24,210
Well, um... Janie, I'm sorry. I can't do
that.
38
00:05:27,070 --> 00:05:31,190
I'm a state senator. I can't get
involved in anything like that.
39
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
I was hoping you wouldn't disappoint me.
40
00:05:41,570 --> 00:05:42,570
Janie.
41
00:05:44,400 --> 00:05:45,740
What is that supposed to mean?
42
00:05:49,500 --> 00:05:52,060
You have no idea how good you sound on
tape, Senator.
43
00:05:53,860 --> 00:05:55,340
What the hell are you talking about?
44
00:05:55,840 --> 00:05:59,160
You know those little playful telephone
conversations we've been having?
45
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
I've recorded them.
46
00:06:01,680 --> 00:06:04,240
Just in case you needed a little
motivation.
47
00:06:06,160 --> 00:06:07,700
Senator, let me ask you a question.
48
00:06:08,160 --> 00:06:11,140
If one of your people stole from you,
wouldn't you get rid of them?
49
00:06:11,780 --> 00:06:13,840
Ann, I'm not condoning what Janie did.
50
00:06:14,240 --> 00:06:16,700
I'm here to ask you for a personal
favor.
51
00:06:17,260 --> 00:06:19,860
Give her another chance, huh? I can't,
Senator.
52
00:06:20,480 --> 00:06:22,100
I just don't trust her.
53
00:06:22,860 --> 00:06:26,120
Besides, it would set a bad example for
my other girls.
54
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
Ann?
55
00:06:29,920 --> 00:06:30,920
Hello, Janie.
56
00:06:31,700 --> 00:06:33,260
Janie, I did what I could.
57
00:06:33,940 --> 00:06:37,140
Her mind is made up. Now I want that
tape.
58
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
Goodbye, Jeffrey.
59
00:06:39,560 --> 00:06:41,020
Don't force my hand.
60
00:06:41,520 --> 00:06:42,940
Maybe you should go to the police.
61
00:06:51,080 --> 00:06:52,360
It's quite something.
62
00:06:53,620 --> 00:06:58,200
Your clients have been parading in here
all day trying to get me to change my
63
00:06:58,200 --> 00:06:59,200
mind.
64
00:06:59,840 --> 00:07:04,440
First, David Campbell, your radio
psychologist friend, dropped by.
65
00:07:05,580 --> 00:07:08,060
Then I got a visit from Reverend Phelps.
66
00:07:08,460 --> 00:07:13,860
They both say you taped all of your
conversations with them.
67
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
You're a bitch, Janie.
68
00:07:18,180 --> 00:07:20,380
I've made you a lot of money, Ann.
69
00:07:21,200 --> 00:07:22,380
You're fired, Janie.
70
00:07:23,380 --> 00:07:26,660
I have your entire client list, Ann.
I'll give it to the press.
71
00:07:27,120 --> 00:07:30,780
Get out of here, Janie. There won't be a
man in Atlanta who'll touch your girls.
72
00:07:34,820 --> 00:07:37,480
Why don't you give me about 30 minutes?
73
00:07:39,600 --> 00:07:43,280
I'm going to take a bubble bath, put on
some lotion.
74
00:07:47,280 --> 00:07:49,380
You are one naughty boy, Roger.
75
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
30 minutes.
76
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
How did you get in here?
77
00:10:00,760 --> 00:10:03,360
Janie? Come on, Janie. It's Ann. I want
to talk to you.
78
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
Janie?
79
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
Janie?
80
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Hey, Janie!
81
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
Sugar?
82
00:10:47,760 --> 00:10:49,560
Come on, Sugar, what are you doing?
83
00:10:56,280 --> 00:10:59,440
Why did you go to Janie's apartment in
the first place?
84
00:11:00,240 --> 00:11:05,740
Well, earlier in the day, she had
threatened to turn my girl's client list
85
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
to the press.
86
00:11:07,420 --> 00:11:09,160
That would have put me out of business.
87
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
I was...
88
00:11:11,210 --> 00:11:13,630
Going to try and talk some sense into
her.
89
00:11:14,430 --> 00:11:16,510
Maybe even give her another chance.
90
00:11:17,390 --> 00:11:23,550
Lieutenant Brooks mentioned an audio
tape that Janie had made.
91
00:11:23,810 --> 00:11:24,970
What was that all about?
92
00:11:25,270 --> 00:11:29,390
Janie was putting the pressure on three
of her clients to try and convince me
93
00:11:29,390 --> 00:11:32,050
not to get rid of her. Each of them paid
me a visit.
94
00:11:32,250 --> 00:11:34,990
Oh, but they didn't convince you?
95
00:11:36,370 --> 00:11:38,350
I'm a businesswoman, Mr. Matlock.
96
00:11:39,790 --> 00:11:41,960
Janie... Lied and stole from me.
97
00:11:42,500 --> 00:11:44,000
I had to fire her.
98
00:11:44,260 --> 00:11:45,260
Uh -huh.
99
00:11:45,280 --> 00:11:48,840
Yeah, well, what was on the tape?
100
00:11:49,360 --> 00:11:56,180
Well, apparently she had taped several
explicit conversations with each of
101
00:11:56,180 --> 00:12:02,840
them that would prove embarrassing if
they were made public. Oh, I see, I see.
102
00:12:02,980 --> 00:12:08,220
Boy, it sure would be helpful to get
hold of that tape.
103
00:12:09,800 --> 00:12:12,960
Does that mean you're going to take the
case?
104
00:12:17,280 --> 00:12:18,580
Yeah, I think I will.
105
00:12:20,920 --> 00:12:22,020
Thank you.
106
00:12:24,160 --> 00:12:30,360
Has anyone ever told you that you have
the most piercing blue eyes?
107
00:12:33,420 --> 00:12:36,260
No, no, I don't think so.
108
00:12:36,720 --> 00:12:37,960
Tell you what?
109
00:12:39,790 --> 00:12:41,410
Let's you and I have dinner tonight.
110
00:12:42,950 --> 00:12:43,950
You're in jail.
111
00:12:44,690 --> 00:12:46,690
Well, take care of that.
112
00:12:47,750 --> 00:12:48,890
I'll pay the bail.
113
00:12:49,690 --> 00:12:53,150
And then we can celebrate our getting
together.
114
00:12:53,930 --> 00:13:00,070
Well, no, not tonight. I mean, I've got
a lot of work to do. I mean, a lot of
115
00:13:00,070 --> 00:13:03,470
work. Oh, what a shame.
116
00:13:04,430 --> 00:13:06,150
Well, perhaps another time.
117
00:13:07,330 --> 00:13:08,490
When you're not working.
118
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
I'll be in tow.
119
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
Ma 'am?
120
00:13:13,730 --> 00:13:14,730
It's French.
121
00:13:14,850 --> 00:13:17,950
It means I'll be seen.
122
00:13:18,890 --> 00:13:19,890
Oh.
123
00:13:20,470 --> 00:13:23,590
Yeah, well, I'll be in tow to you, too.
124
00:13:42,060 --> 00:13:43,440
Anybody figure out how the killer got
in?
125
00:13:44,100 --> 00:13:45,220
Probably had a key.
126
00:13:45,440 --> 00:13:47,620
Ann said Janie had lost her key.
127
00:13:50,800 --> 00:13:57,440
I tell you what,
128
00:13:57,440 --> 00:14:01,160
Conrad. You find that tape and I'll buy
you a fine dinner.
129
00:14:02,280 --> 00:14:03,280
Anywhere? Anywhere.
130
00:14:04,000 --> 00:14:05,340
And now I'm motivated.
131
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
Yeah.
132
00:14:08,720 --> 00:14:11,420
Nice fat New York steak smothered in
onion.
133
00:14:13,060 --> 00:14:15,460
Baked potato with sour cream and chives.
134
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
How'd you two get in here?
135
00:14:18,480 --> 00:14:21,240
Oh, the police gave us this key.
136
00:14:22,260 --> 00:14:27,360
I'm representing the woman accused of
killing Janie Ladd. I'm Ben Matlock. And
137
00:14:27,360 --> 00:14:29,860
you? Conrad McMaster. And you?
138
00:14:30,420 --> 00:14:31,960
Tom Marshall. I'm the super.
139
00:14:32,200 --> 00:14:35,340
I managed the building. I'm just
checking out a few things, seeing what
140
00:14:35,340 --> 00:14:37,000
be done before the owners can rent it
again.
141
00:14:38,000 --> 00:14:39,520
We're looking around a little ourselves.
142
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
Okay, well, suit yourself.
143
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
I'm going to check the bedroom.
144
00:14:44,460 --> 00:14:46,640
Did you know Janie Ledwell?
145
00:14:47,300 --> 00:14:48,299
Not really.
146
00:14:48,300 --> 00:14:49,320
She liked to keep to herself.
147
00:14:50,700 --> 00:14:52,920
Did you know what she did for a living?
148
00:14:53,640 --> 00:14:54,660
She was a call girl.
149
00:14:55,400 --> 00:14:57,140
She paid her rent on the first of every
month.
150
00:14:57,900 --> 00:14:59,400
Well, I guess that's better than some.
151
00:14:59,740 --> 00:15:01,200
Oh, hell, I'm late for a doctor's
appointment.
152
00:15:01,560 --> 00:15:03,880
Listen, can you do me a favor and lock
the door when you leave? Yeah.
153
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Great, thanks.
154
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
It's not here, Ben.
155
00:15:07,540 --> 00:15:08,680
Well, we'll go with you.
156
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
Go with you.
157
00:15:11,460 --> 00:15:15,820
Well, Conrad, looks like you're going to
pop for that steak and potatoes
158
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
yourself.
159
00:15:24,540 --> 00:15:27,760
Did you call the police the night she
was killed?
160
00:15:28,040 --> 00:15:30,020
No, I wasn't here. I was at a family
dinner.
161
00:15:30,380 --> 00:15:32,700
By the time I got back, the police had
already shown up.
162
00:15:33,140 --> 00:15:35,180
Good luck to you, Mr. Matlock. Thanks.
163
00:15:40,120 --> 00:15:43,140
Tom. Tom Marshall's not on this
registry.
164
00:15:44,640 --> 00:15:46,140
Maybe he lives somewhere else.
165
00:15:46,760 --> 00:15:48,680
Superintendent lives in apartment 101.
166
00:15:49,040 --> 00:15:50,480
His name's D. Harper.
167
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Excuse me, I'm looking for Dr. David
Campbell.
168
00:16:27,840 --> 00:16:28,840
I'm Dr. Campbell.
169
00:16:33,360 --> 00:16:34,500
Michelle Thomas, doctor.
170
00:16:34,920 --> 00:16:39,420
Ben Matlock's associate. We're
representing Ann Rolls. Right, right.
171
00:16:39,420 --> 00:16:41,700
Bert Ginsberg, my station manager. It's
Tom. Hello.
172
00:16:41,940 --> 00:16:42,940
Why don't we talk in my office?
173
00:16:43,540 --> 00:16:45,000
Bert, I'll see you at seven. You got it.
174
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Thank you.
175
00:16:52,620 --> 00:16:53,700
You care for some coffee?
176
00:16:53,950 --> 00:16:54,950
No, thanks.
177
00:16:58,250 --> 00:17:01,330
I take it Anne Rawls told you about the
tape.
178
00:17:02,090 --> 00:17:03,090
Yes, she did.
179
00:17:03,310 --> 00:17:04,829
You must think quite poorly of me.
180
00:17:05,510 --> 00:17:07,569
Well, I try not to judge people, Dr.
Campbell.
181
00:17:08,510 --> 00:17:11,750
I'm sure you must have been pretty
frightened when Janie told you that your
182
00:17:11,750 --> 00:17:13,690
relationship with her might be made
public.
183
00:17:16,589 --> 00:17:23,089
Miss Thomas, I am not capable of
violence.
184
00:17:24,829 --> 00:17:27,810
Where were you at 6 .30 the evening
Janie was killed, Dr. Campbell?
185
00:17:28,530 --> 00:17:29,530
Home.
186
00:17:30,010 --> 00:17:32,230
Alone? Yes, I'm afraid so.
187
00:17:33,790 --> 00:17:37,350
My wife is an actress, Blaine Campbell.
188
00:17:37,910 --> 00:17:41,390
She's been on the road for the last
couple of months in a touring
189
00:17:42,210 --> 00:17:45,310
Well, did you talk to anyone who might
be able to confirm that you were home
190
00:17:45,310 --> 00:17:46,310
that evening?
191
00:17:46,370 --> 00:17:48,070
Yes, I did. I was on the phone most of
the night.
192
00:17:48,410 --> 00:17:49,349
With whom?
193
00:17:49,350 --> 00:17:50,610
Some of my private patients.
194
00:17:51,210 --> 00:17:53,250
I have a full schedule of patients that
I see.
195
00:17:53,550 --> 00:17:55,770
Well, do you remember the person you
were speaking to around 6 .30?
196
00:17:56,310 --> 00:17:57,310
Yes, I think so.
197
00:17:57,410 --> 00:17:58,490
May I have the name, please?
198
00:17:59,810 --> 00:18:00,810
No.
199
00:18:02,470 --> 00:18:03,470
Excuse me?
200
00:18:03,930 --> 00:18:06,910
Miss Thomas, I can't divulge the name of
a patient without his permission.
201
00:18:07,770 --> 00:18:10,390
It would be both unethical and
unprofessional of me.
202
00:18:10,790 --> 00:18:14,530
I don't anticipate a problem, but I'll
have to talk to him first, and then I'll
203
00:18:14,530 --> 00:18:15,530
get back to you.
204
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Hi.
205
00:18:30,900 --> 00:18:31,900
Oh, hi.
206
00:18:32,420 --> 00:18:34,480
Come in, come in.
207
00:18:37,120 --> 00:18:41,660
Miss Hawkins, this is Madam Rawls.
208
00:18:42,640 --> 00:18:43,640
Miss Rawls.
209
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
How do you do?
210
00:18:46,660 --> 00:18:47,660
Miss Hawkins.
211
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Thank you.
212
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
That'll be all?
213
00:18:52,020 --> 00:18:53,020
Yes.
214
00:19:01,960 --> 00:19:05,240
Come on in. What brings you way out
here?
215
00:19:05,620 --> 00:19:09,140
Well, now, I had a message that you
called.
216
00:19:10,160 --> 00:19:12,940
Something about you had good news.
217
00:19:14,320 --> 00:19:15,440
What's the good news?
218
00:19:17,260 --> 00:19:24,120
Oh, oh, oh, the judge who was assigned
to your case had to step down because of
219
00:19:24,120 --> 00:19:25,120
illness.
220
00:19:26,680 --> 00:19:28,220
Why is that good news?
221
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
Well...
222
00:19:30,830 --> 00:19:35,550
Judge Harris would hang a jaywalker if
he could. He'd make our lives miserable.
223
00:19:36,310 --> 00:19:37,310
Ken Harris.
224
00:19:39,110 --> 00:19:40,110
You know him?
225
00:19:42,310 --> 00:19:43,330
He's a client?
226
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Judge Harris?
227
00:19:46,670 --> 00:19:48,150
You'd think he'd smile more.
228
00:19:50,550 --> 00:19:53,510
DMV just got back to me. You know that
car Tom Marshall was driving?
229
00:19:54,090 --> 00:19:55,890
Yeah. It was rented.
230
00:19:57,010 --> 00:19:58,190
Yeah? By who?
231
00:19:58,730 --> 00:19:59,730
Mark Evans.
232
00:20:02,190 --> 00:20:03,430
Is that supposed to ring a bell?
233
00:20:03,670 --> 00:20:05,130
No, but his boss's name should.
234
00:20:06,550 --> 00:20:07,790
Senator Jeffrey Paul.
235
00:20:10,190 --> 00:20:11,190
Well,
236
00:20:12,190 --> 00:20:13,149
well, well.
237
00:20:13,150 --> 00:20:14,730
Well, well, well, well, well.
238
00:20:16,310 --> 00:20:18,250
More and more good news today, huh?
239
00:20:19,350 --> 00:20:24,330
I bet you're going to have to get right
on this. Oh, you betcha.
240
00:20:25,750 --> 00:20:28,870
Well, I guess I'll just go.
241
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
Okay.
242
00:20:34,920 --> 00:20:41,480
You know, you and I could have dinner
tonight. I mean, you do have a rain
243
00:20:43,280 --> 00:20:48,880
Oh, well, I ate such a late lunch
244
00:20:48,880 --> 00:20:55,180
that I don't think I'd be hungry for
dinner.
245
00:20:55,880 --> 00:21:01,640
Well, I guess I'll just have to catch
you another time.
246
00:21:03,450 --> 00:21:07,030
When you're hungry.
247
00:21:12,430 --> 00:21:13,930
A bientot.
248
00:21:31,590 --> 00:21:36,370
One thing I know about my constituents,
if I was a gambler or a drunk, there'd
249
00:21:36,370 --> 00:21:38,010
be all kinds of compassion.
250
00:21:38,550 --> 00:21:42,710
Yeah, but they find out you're seeing a
call girl, you might as well pack up the
251
00:21:42,710 --> 00:21:43,790
office. And head for the hills.
252
00:21:44,470 --> 00:21:49,190
Did your young man find what he was
looking for with Janie's apartment the
253
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
day?
254
00:22:03,210 --> 00:22:05,110
Well, isn't that why you're here?
255
00:22:05,690 --> 00:22:07,830
Well, it was on my list, yeah.
256
00:22:09,370 --> 00:22:14,110
Look, Ben, I know I'm still a suspect,
but I do have an alibi.
257
00:22:14,530 --> 00:22:20,830
So I figured that if I help you, you
will try to keep my name out of the
258
00:22:21,690 --> 00:22:22,730
Do we have a deal?
259
00:22:23,230 --> 00:22:27,490
Well, it depends on how airtight your
alibi is.
260
00:22:29,250 --> 00:22:30,670
Well, when this murder...
261
00:22:31,320 --> 00:22:32,320
allegedly occurred.
262
00:22:32,900 --> 00:22:35,060
I was being interviewed on Channel 4.
263
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Live.
264
00:22:39,160 --> 00:22:40,160
Airtights?
265
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Vacuum sealed.
266
00:22:44,060 --> 00:22:47,800
Look, Ben, I think there's something on
this tape that you should listen to.
267
00:22:48,420 --> 00:22:52,260
Did you know that one of Janie's clients
was a minister?
268
00:22:52,880 --> 00:22:54,220
Reverend Morley Phelps.
269
00:22:54,480 --> 00:22:59,240
Well, it appears that Reverend Phelps
had quite a thing for it.
270
00:23:01,740 --> 00:23:04,080
How many times must I apologize to you,
Jenny?
271
00:23:04,940 --> 00:23:07,060
Apologies aren't going to bring back my
sister, Reverend.
272
00:23:07,300 --> 00:23:10,220
You can't hold me responsible for what
happened to her.
273
00:23:11,340 --> 00:23:13,620
You're a murderer. A cold -blooded
murderer.
274
00:23:41,680 --> 00:23:42,800
I've done nothing wrong.
275
00:23:44,540 --> 00:23:50,120
You were seeing Janie Ladd. What would
your congregation think if they found
276
00:23:50,120 --> 00:23:51,120
about that?
277
00:23:51,160 --> 00:23:52,740
Janie Ladd was a human being.
278
00:23:53,600 --> 00:23:57,300
I feel a great deal of shame and remorse
about my relationship with her.
279
00:23:58,420 --> 00:24:02,920
Janie made an audio tape of a
conversation she had with you, and she
280
00:24:02,920 --> 00:24:06,920
it to blackmail you into talking to Ann
Rawls on her behalf.
281
00:24:09,200 --> 00:24:11,380
What did she think you did to her
sister?
282
00:24:12,320 --> 00:24:13,720
I don't have to answer that.
283
00:24:14,300 --> 00:24:18,700
She accused you of murdering her sister.
That's a very serious charge. If I were
284
00:24:18,700 --> 00:24:20,860
you, I'd want to clarify that.
285
00:24:21,200 --> 00:24:22,580
You're not saying I killed her.
286
00:24:22,920 --> 00:24:25,600
Mr. Matlock, I am a man of God.
287
00:24:28,600 --> 00:24:29,700
I'm sorry, Reverend.
288
00:24:31,360 --> 00:24:33,560
I'll have to ask you where you were that
night.
289
00:24:34,240 --> 00:24:36,640
I was here, reading scripture.
290
00:24:37,640 --> 00:24:38,960
As God is my witness.
291
00:24:42,140 --> 00:24:45,720
You called today wanting to know about
Janie Ladd's sister.
292
00:24:46,480 --> 00:24:50,080
She died of a drug overdose about ten
years ago.
293
00:24:51,480 --> 00:24:54,000
Suicide? Yeah, that's what Janie said.
294
00:24:55,240 --> 00:24:58,440
Thank you for telling me about it.
295
00:24:59,940 --> 00:25:03,420
You didn't have to make a whole special
trip out here.
296
00:25:03,960 --> 00:25:05,420
I like to come here.
297
00:25:09,610 --> 00:25:10,870
You look real tired.
298
00:25:11,170 --> 00:25:12,370
Long day.
299
00:25:12,670 --> 00:25:15,590
Long, long, long day.
300
00:25:18,410 --> 00:25:19,450
Diff neck.
301
00:25:19,850 --> 00:25:21,530
Yeah, yeah, yeah.
302
00:25:22,710 --> 00:25:24,030
Let me help.
303
00:25:27,150 --> 00:25:28,150
Ooh.
304
00:25:29,390 --> 00:25:31,770
You are tight.
305
00:25:34,350 --> 00:25:37,250
Relax. Come on, loosen up.
306
00:25:51,320 --> 00:25:53,440
Now, how does that feel?
307
00:25:56,260 --> 00:26:02,980
Take your shirt off, and I'll do your
back.
308
00:26:05,740 --> 00:26:07,280
Uh, no.
309
00:26:07,780 --> 00:26:09,900
No, no, boy, I feel...
310
00:26:10,860 --> 00:26:17,800
Better already. And it's getting really
late. Boy, my neck feels better.
311
00:26:18,260 --> 00:26:20,900
Well, maybe you can rest.
312
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Yeah.
313
00:26:22,860 --> 00:26:29,820
Well, next time, as the saying goes,
will it be your place or
314
00:26:29,820 --> 00:26:30,820
mine?
315
00:26:31,640 --> 00:26:33,420
What are you talking about?
316
00:26:34,460 --> 00:26:36,060
Don't be so innocent.
317
00:26:36,420 --> 00:26:38,720
Miss Rose, it was never my intention.
318
00:26:39,760 --> 00:26:43,680
that this be anything except a strictly
business relationship.
319
00:26:44,680 --> 00:26:46,040
Oh, I know.
320
00:26:46,800 --> 00:26:48,900
But it happens all the time.
321
00:26:49,800 --> 00:26:56,260
It's not unusual for a client to fall in
love with her attorney.
322
00:26:58,660 --> 00:27:03,800
Are you saying you're in love with me?
323
00:27:05,220 --> 00:27:06,580
Well, not yet.
324
00:27:08,300 --> 00:27:09,520
But I do like you.
325
00:27:10,820 --> 00:27:15,140
I like you an awful lot, Benji. Oh, this
is crazy.
326
00:27:16,500 --> 00:27:19,120
It's just crazy.
327
00:27:19,440 --> 00:27:25,460
Why? Why can't you and I be friends? I
mean, really good friends.
328
00:27:26,600 --> 00:27:32,700
Well, for one thing, I don't
particularly like what you do for a
329
00:27:33,420 --> 00:27:35,060
I could give it up.
330
00:27:35,520 --> 00:27:41,300
But? Well, I always said that if the
right man came along, I could give it
331
00:27:42,500 --> 00:27:45,140
Oh, no, this is crazy.
332
00:27:45,760 --> 00:27:46,760
Well,
333
00:27:48,140 --> 00:27:54,880
crazy as it sounds, I could really make
you happy.
334
00:28:11,539 --> 00:28:14,360
Benji, wasn't that the name of a dog in
a movie?
335
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Mm -hmm.
336
00:28:21,580 --> 00:28:21,960
You
337
00:28:21,960 --> 00:28:34,400
have
338
00:28:34,400 --> 00:28:36,100
two minutes, and then I want you out of
here.
339
00:28:43,120 --> 00:28:44,680
Miss Thomas is the lawyer I told you
about.
340
00:28:45,280 --> 00:28:48,820
Nice to meet you. I know this is an
invasion of your privacy, Mr. Sinclair.
341
00:28:48,820 --> 00:28:49,840
apologize for that.
342
00:28:50,160 --> 00:28:51,740
But I just need to confirm a few things.
343
00:28:52,000 --> 00:28:52,759
I understand.
344
00:28:52,760 --> 00:28:55,460
I'm surprised, Dominic, of the
situation. Why don't you sit down?
345
00:28:59,000 --> 00:29:01,460
Mr. Sinclair, you're a private patient
of Dr.
346
00:29:01,660 --> 00:29:02,820
Campbell's? Yes, I am.
347
00:29:03,220 --> 00:29:06,420
I need to ask you a few questions about
the evening of June 10th.
348
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
Do you remember how you spent that
evening?
349
00:29:08,860 --> 00:29:10,740
Yes, I was at home all evening with my
wife.
350
00:29:11,240 --> 00:29:12,980
Do you recall speaking with Dr.
Campbell?
351
00:29:13,660 --> 00:29:16,380
Quite clearly. We spoke for the better
part of 20 minutes.
352
00:29:16,920 --> 00:29:17,920
What time was that?
353
00:29:18,080 --> 00:29:22,980
6 .30. Could it possibly have been 6
.15? Or maybe later, 6 .45?
354
00:29:23,340 --> 00:29:27,640
No, I have a favorite news show that I
watch on Thursdays, and it ends at 6
355
00:29:28,000 --> 00:29:29,000
I remember Dr.
356
00:29:29,160 --> 00:29:30,680
Campbell called right after I turned it
off.
357
00:29:32,640 --> 00:29:36,640
Well, I guess that just about covers it.
Thank you for your time, Mr. Sinclair.
358
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
I'll walk you out.
359
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
Dominic, one second.
360
00:29:47,139 --> 00:29:51,900
Well, Conrad, I believe we're closing
in.
361
00:29:52,460 --> 00:29:53,460
Yes, sir.
362
00:29:54,220 --> 00:29:56,180
I believe we're closing in.
363
00:29:57,560 --> 00:29:58,920
You think it's a preacher, huh?
364
00:29:59,700 --> 00:30:02,440
Yeah, I'm kind of sorry, but I think
it's a preacher.
365
00:30:05,200 --> 00:30:06,740
Miss Huggins, would you get that?
366
00:30:08,380 --> 00:30:09,420
You want me to go with you?
367
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
No.
368
00:30:13,320 --> 00:30:14,340
Oh, thank you.
369
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
This just came.
370
00:30:21,160 --> 00:30:22,160
Yeah?
371
00:30:23,340 --> 00:30:24,340
Huh.
372
00:30:24,880 --> 00:30:25,880
Huh.
373
00:30:26,420 --> 00:30:27,740
What in the world?
374
00:30:29,780 --> 00:30:30,780
Huh.
375
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
Oh.
376
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
Pajamas.
377
00:30:35,900 --> 00:30:37,120
And silk.
378
00:30:38,080 --> 00:30:39,780
Who in the world?
379
00:30:47,720 --> 00:30:53,300
have a matching pair wouldn't it be nice
if they got together and
380
00:30:53,300 --> 00:31:00,140
you tell anybody about this i'll kill
you
381
00:31:37,070 --> 00:31:40,990
Ben Matlock, tell Bob Brooks I've got to
speak with him right away.
382
00:32:13,550 --> 00:32:16,150
Haven't you anything better to do than
follow me around, Mr. Matlock?
383
00:32:17,690 --> 00:32:23,330
Well... What, uh... What are you doing
here?
384
00:32:25,070 --> 00:32:26,810
I'm packing some of Janie's things.
385
00:32:27,710 --> 00:32:29,590
Does the police know you have a key?
386
00:32:33,290 --> 00:32:34,370
Okay, Mr. Matlock.
387
00:32:35,890 --> 00:32:38,050
You want to know how I got a key to this
place?
388
00:32:39,810 --> 00:32:43,830
I got a key from the only person...
Janie gave one to.
389
00:32:44,270 --> 00:32:45,430
She lives in Italy.
390
00:32:45,870 --> 00:32:47,430
She does now. She didn't always.
391
00:32:48,630 --> 00:32:50,450
What do you know about Janie's mother?
392
00:32:52,010 --> 00:32:53,190
I was married to her.
393
00:32:56,810 --> 00:32:58,090
Janie was your daughter?
394
00:32:59,770 --> 00:33:00,850
As was Pamela.
395
00:33:03,750 --> 00:33:05,730
Why didn't you tell me this before?
396
00:33:12,970 --> 00:33:14,410
I'm a minister, Mr. Matlock.
397
00:33:16,370 --> 00:33:17,870
What am I supposed to tell you?
398
00:33:19,610 --> 00:33:24,810
And my daughter, who happened to make a
living sleeping with men, hated me so
399
00:33:24,810 --> 00:33:29,030
bad that she made me pay her $300 an
hour just to talk to her.
400
00:33:31,630 --> 00:33:32,990
Why did she hate you?
401
00:33:34,270 --> 00:33:36,790
When my daughters were growing up, I
drank.
402
00:33:38,210 --> 00:33:39,930
I was violent, abusive.
403
00:33:43,500 --> 00:33:50,380
One day when Janie was 16 and Pamela was
14, I came home and my
404
00:33:50,380 --> 00:33:51,920
wife and daughters were gone.
405
00:33:54,540 --> 00:33:56,860
A lawyer handed me a restraining order.
406
00:33:57,760 --> 00:33:59,940
That ensured that I'd never go around
them again.
407
00:34:08,580 --> 00:34:12,480
Eighteen months later, my ex -wife
called me and said that Pamela had...
408
00:34:12,800 --> 00:34:14,420
Swallowed a bottle of sleeping pill.
409
00:34:16,100 --> 00:34:17,179
Janie blamed you.
410
00:34:17,400 --> 00:34:19,340
She swore she'd never talk to me again.
411
00:34:21,520 --> 00:34:25,540
And then four years ago, my entire life
changed.
412
00:34:28,040 --> 00:34:29,300
I found God.
413
00:34:30,540 --> 00:34:31,860
I embraced the church.
414
00:34:33,760 --> 00:34:35,120
I became a minister.
415
00:34:36,100 --> 00:34:40,040
And I made a personal commitment to make
things right with Janie.
416
00:34:47,280 --> 00:34:49,980
She said that if I wanted to see her,
417
00:34:50,159 --> 00:34:55,900
I'd have to pay for her time.
418
00:34:59,020 --> 00:35:01,200
Just like every other man in her life.
419
00:35:08,200 --> 00:35:10,460
Ben, everything all right?
420
00:35:11,360 --> 00:35:16,280
Yeah, yeah, but Bob, I'm sorry to get
you out here. It was a false alarm.
421
00:35:17,259 --> 00:35:18,259
Wrong guy.
422
00:35:19,020 --> 00:35:20,020
Yeah.
423
00:35:34,540 --> 00:35:35,680
Did you get that message?
424
00:35:36,100 --> 00:35:37,380
Mr. Ginsberg.
425
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Ah, Ms.
426
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Thomas.
427
00:35:40,560 --> 00:35:41,560
What can I do for you?
428
00:35:42,000 --> 00:35:45,200
Would you happen to remember if you were
working here the evening of June 10th?
429
00:35:45,300 --> 00:35:47,000
It was a Thursday. Oh, I'm here every
Thursday.
430
00:35:47,760 --> 00:35:49,380
Well, was Dr. Campbell working that
evening?
431
00:35:49,600 --> 00:35:52,780
Sure, he's never missed a show. Although
he did miss our dinner that night. He
432
00:35:52,780 --> 00:35:53,780
went home with the flu.
433
00:35:54,140 --> 00:35:58,220
Every Thursday after the show, we have
dinner to rehash the week.
434
00:35:58,440 --> 00:36:00,700
But that Thursday, Dr. Campbell went
home sick.
435
00:36:01,020 --> 00:36:06,340
Yeah, so I got to order in Chinese and
watch the Braves game on television.
436
00:36:06,600 --> 00:36:08,680
I called him between innings to see how
he was.
437
00:36:09,020 --> 00:36:10,020
And how was he?
438
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
Beats me.
439
00:36:14,440 --> 00:36:15,800
It's hard to imagine, Ben.
440
00:36:16,500 --> 00:36:19,540
Daughter charging her father money just
to talk with her. Yeah.
441
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
You ready?
442
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Yeah.
443
00:36:23,680 --> 00:36:27,840
Could I use the phone? I need to see if
Conrad's looking for me. Sure. There's a
444
00:36:27,840 --> 00:36:28,840
portable in the kitchen.
445
00:36:57,680 --> 00:37:04,680
I understand that your talk show is one
of the most popular radio programs in
446
00:37:04,680 --> 00:37:05,638
all of Atlanta.
447
00:37:05,640 --> 00:37:07,600
We have a very loyal following.
448
00:37:07,960 --> 00:37:14,820
Boy, the calls your listeners send in
for all the world to hear. I mean,
449
00:37:14,880 --> 00:37:19,720
drug problems, sexual problems, marital
problems. They must have a lot of
450
00:37:19,720 --> 00:37:20,678
respect for you.
451
00:37:20,680 --> 00:37:23,200
I certainly hope so. I guess that's...
452
00:37:23,600 --> 00:37:28,580
That's very important in your line of
work, respect. I mean, if a patient
453
00:37:28,580 --> 00:37:33,080
have respect for his psychologist and
his opinion, I guess you might as well
454
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
just go somewhere else.
455
00:37:34,280 --> 00:37:37,040
I have suggested that on several
occasions.
456
00:37:38,900 --> 00:37:39,900
Doctor,
457
00:37:40,180 --> 00:37:44,540
did you know Janie Ladd?
458
00:37:46,340 --> 00:37:47,340
Yes, I did.
459
00:37:47,520 --> 00:37:50,400
How would you describe your relationship
with her?
460
00:37:53,040 --> 00:37:54,400
We were friends.
461
00:37:55,260 --> 00:38:01,720
Actually, you paid her to have sexual
relations with you for over two years,
462
00:38:01,800 --> 00:38:02,319
didn't you?
463
00:38:02,320 --> 00:38:06,200
Yes, that is true, but we were friends.
464
00:38:07,120 --> 00:38:10,180
Dr. Campbell, you're a married man and a
psychologist.
465
00:38:11,120 --> 00:38:17,420
When your patients find out that this
man that they held in such high regard
466
00:38:17,420 --> 00:38:19,960
not only an adulterer but solicited...
467
00:38:20,680 --> 00:38:23,300
Prostitutes, that's going to knock a
hole right in your business, isn't it?
468
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
Objection. Calls for speculation.
469
00:38:27,160 --> 00:38:28,160
Sustained.
470
00:38:28,340 --> 00:38:35,260
According to the coroner, Janie Ladd was
killed around 6 .30
471
00:38:35,260 --> 00:38:37,320
on the evening of June 10th.
472
00:38:37,940 --> 00:38:39,140
Where were you at that time?
473
00:38:39,340 --> 00:38:44,140
I normally go out on Thursdays with the
station manager, Bert Ginsberg. But not
474
00:38:44,140 --> 00:38:45,118
that night?
475
00:38:45,120 --> 00:38:48,480
No, I wasn't feeling well, so I thought
I should get a good night's sleep.
476
00:38:49,190 --> 00:38:50,910
How far is your house from the station?
477
00:38:51,930 --> 00:38:56,090
20 minutes. About 20 minutes. So about
620. Did you go straight to bed?
478
00:38:57,250 --> 00:39:00,970
No, no. I made some phone calls to
patients.
479
00:39:01,190 --> 00:39:02,930
I was on the phone for quite a while.
480
00:39:03,190 --> 00:39:08,950
Oh, you remember who you were on the
phone to from, say, 0630 to quarter to
481
00:39:08,950 --> 00:39:09,950
seven?
482
00:39:09,990 --> 00:39:11,670
Yes, I do. Dominic Sinclair.
483
00:39:12,250 --> 00:39:16,150
Mr. Sinclair was kind enough to
authorize me to reveal his name.
484
00:39:16,630 --> 00:39:17,630
And you're...
485
00:39:17,980 --> 00:39:19,200
The associate talked to him.
486
00:39:19,640 --> 00:39:21,120
That's right, and Mr.
487
00:39:21,520 --> 00:39:26,800
Sinclair did confirm that you were on
the phone with him at the time you said.
488
00:39:27,060 --> 00:39:27,899
I'm aware of that.
489
00:39:27,900 --> 00:39:28,900
Yeah, yeah.
490
00:39:29,640 --> 00:39:32,100
His house is pretty close to yours,
isn't it?
491
00:39:33,080 --> 00:39:34,100
About a couple blocks.
492
00:39:34,360 --> 00:39:38,480
So there'd be no telephone record of
that call because it's a local call,
493
00:39:38,480 --> 00:39:39,480
that right?
494
00:39:42,140 --> 00:39:46,660
Dominic said that he talked to me at 6
.30. You know that already.
495
00:39:47,100 --> 00:39:48,480
Yeah, yeah, we know that.
496
00:39:48,860 --> 00:39:52,100
We know that you spoke to him on a
telephone.
497
00:39:53,000 --> 00:39:58,140
We don't know that you spoke to him on
your phone from your house.
498
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Crying out loud.
499
00:40:01,660 --> 00:40:05,760
You know, Mr. Ginsburg, your station
manager at
500
00:40:05,760 --> 00:40:12,500
WRQE is a very caring man, and when you
left work sick
501
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
that day.
502
00:40:13,710 --> 00:40:17,650
He was concerned about your health, and
he called you three times to see how you
503
00:40:17,650 --> 00:40:18,650
were feeling.
504
00:40:19,290 --> 00:40:23,270
And here... Here's the telephone bill.
505
00:40:24,510 --> 00:40:25,550
Blown up, of course.
506
00:40:26,890 --> 00:40:31,290
For the radio station for the month of
June, I've circled three numbers.
507
00:40:31,290 --> 00:40:33,010
all the same. You recognize that number?
508
00:40:34,370 --> 00:40:35,930
It's my home number. Yeah.
509
00:40:36,370 --> 00:40:37,370
Yeah.
510
00:40:37,750 --> 00:40:42,050
And Mr. Ginsburg is prepared to testify.
511
00:40:42,920 --> 00:40:46,120
That he called that number three times
that evening.
512
00:40:46,760 --> 00:40:52,520
And each time, he got your answer
machine and hung up. Why wasn't he able
513
00:40:52,520 --> 00:40:55,140
you? You have only the one line coming
into your house, don't you?
514
00:40:56,560 --> 00:41:00,800
Yes. Something's very, very wrong here.
Look at the time.
515
00:41:01,140 --> 00:41:07,320
Something's very wrong. Look here. He
called 6 .32 p .m., 6 .44, 6 .56.
516
00:41:07,880 --> 00:41:11,080
I mean, if you... If you were...
517
00:41:11,550 --> 00:41:18,350
on the phone from, say, 6 .30 to almost
7, just
518
00:41:18,350 --> 00:41:22,010
one line coming into your house,
shouldn't you have gotten a busy signal?
519
00:41:24,710 --> 00:41:27,010
I don't know. Maybe Mr.
520
00:41:27,450 --> 00:41:30,990
Sinclair and I were a little off about
the time. I could have been taking a
521
00:41:30,990 --> 00:41:34,430
shower. I always put the machine on when
I go into the shower.
522
00:41:34,790 --> 00:41:35,810
I don't think so.
523
00:41:36,830 --> 00:41:39,850
I think you called him at exactly 6 .30.
524
00:41:40,440 --> 00:41:42,160
Only you didn't call him from your
house.
525
00:41:42,620 --> 00:41:45,360
You called him from Janie Ladd's
apartment.
526
00:41:45,840 --> 00:41:51,720
What? Your Honor, this telephone was
527
00:41:51,720 --> 00:41:57,920
taken from Janie Ladd's apartment by
528
00:41:57,920 --> 00:42:02,000
Atlanta Police Detective Bob Brooks with
a warrant.
529
00:42:02,660 --> 00:42:06,200
I ask that it be marked Exhibit J for
identification.
530
00:42:06,780 --> 00:42:07,780
It shall be marked.
531
00:42:07,880 --> 00:42:08,880
Thank you.
532
00:42:08,920 --> 00:42:15,330
Now... Dr. Campbell, I don't know how
familiar you are with these new portable
533
00:42:15,330 --> 00:42:20,350
phones and all their fancy little
gadgets here.
534
00:42:20,590 --> 00:42:26,870
I mean, a lot of them. I don't want to
say on page. I got that in mute and in
535
00:42:26,870 --> 00:42:31,530
memory. And then here's what's... I got
to get some class.
536
00:42:31,930 --> 00:42:33,290
What's that right there?
537
00:42:35,350 --> 00:42:38,830
Redial? Redial. Now, what do you suppose
that function does?
538
00:42:40,520 --> 00:42:43,100
My wife never wanted to get one of these
new things.
539
00:42:43,380 --> 00:42:49,520
What it does, it automatically calls the
last number that was dialed.
540
00:42:51,060 --> 00:42:57,940
And a few days ago, Detective Bob Brooks
and
541
00:42:57,940 --> 00:43:04,460
I were at Janie Led's apartment, and I
punched this redial number.
542
00:43:06,900 --> 00:43:08,360
And guess what I got?
543
00:43:09,640 --> 00:43:14,020
5 -5 -5 -7 -7 -9 -3.
544
00:43:17,320 --> 00:43:19,080
You know whose number that is?
545
00:43:23,120 --> 00:43:26,700
That's Dominic Sinclair's number.
546
00:43:26,900 --> 00:43:28,420
Now, how did Mr.
547
00:43:28,660 --> 00:43:31,700
Sinclair's number get programmed into
her telephone?
548
00:43:34,540 --> 00:43:37,660
I don't... You know, right after...
549
00:43:38,140 --> 00:43:44,720
Shortly after she was killed, the police
taped off her whole apartment so that
550
00:43:44,720 --> 00:43:46,380
nobody could mess with any of the
evidence.
551
00:43:46,860 --> 00:43:49,820
And they put signs on the telephones, do
not use.
552
00:43:50,540 --> 00:43:51,940
You know what that means, doctor?
553
00:43:53,080 --> 00:44:00,080
That means the last call that was made
on this phone before the police arrived
554
00:44:00,080 --> 00:44:06,440
was to Dominic Sinclair. How did his
number get in this telephone? He didn't
555
00:44:06,440 --> 00:44:12,120
know. Miss Ladd, you made that call to
Mr. Sinclair on this telephone.
556
00:44:12,960 --> 00:44:17,080
You made that call after you killed
Janie Ladd, didn't you?
557
00:44:17,280 --> 00:44:19,080
That is absolutely not true.
558
00:44:19,400 --> 00:44:23,340
Oh, I think it is. You left your radio
station at 6 o 'clock, arrived at her
559
00:44:23,340 --> 00:44:29,380
apartment some 20 minutes later, killed
her, called Dominic Sinclair,
560
00:44:29,480 --> 00:44:35,520
knowing full well that calls from her
apartment, your house, to his house...
561
00:44:36,520 --> 00:44:37,920
were all local calls.
562
00:44:38,980 --> 00:44:42,100
And the police would never trace them
because there wouldn't be a record of
563
00:44:42,100 --> 00:44:43,100
them.
564
00:44:43,260 --> 00:44:46,260
Unfortunately for you, there is a
record.
565
00:44:48,560 --> 00:44:51,640
Mr. Sinclair is right here. He's not at
home.
566
00:44:52,100 --> 00:44:53,700
He can't answer his phone.
567
00:44:55,240 --> 00:44:58,040
I'm going to press the redial button.
568
00:45:09,710 --> 00:45:10,710
The defense rat.
569
00:45:12,650 --> 00:45:16,050
We find the defendant, Ann Rawls, not
guilty.
570
00:45:16,730 --> 00:45:19,630
Thank you, ladies and gentlemen of the
jury. You're dismissed.
571
00:45:20,170 --> 00:45:21,590
This court is adjourned.
572
00:45:26,970 --> 00:45:29,010
Thank you, Benji.
573
00:45:29,870 --> 00:45:30,870
Call me.
574
00:45:31,410 --> 00:45:33,830
I am free this entire weekend.
575
00:45:34,810 --> 00:45:35,850
I'll be in, too.
576
00:45:44,230 --> 00:45:47,170
French. It means the check's in the
mail.
41575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.