All language subtitles for Matlock s05e01 The Mother
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,049 --> 00:02:22,049
Thank you.
2
00:02:23,410 --> 00:02:28,770
As soon as the judge heard that, he
called a recess, took us into his
3
00:02:28,890 --> 00:02:30,910
and he lit into the DA like there was no
tomorrow.
4
00:02:31,150 --> 00:02:34,350
I mean, all the poor guy could do was
move to dismiss.
5
00:02:36,050 --> 00:02:37,330
Why do I even bother?
6
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
With what?
7
00:02:39,989 --> 00:02:41,030
Going to law school.
8
00:02:41,590 --> 00:02:44,090
When I can learn everything I need to
know from you.
9
00:02:44,730 --> 00:02:47,750
No, there's no substitute for
experience, Andrea.
10
00:02:49,730 --> 00:02:51,390
Yeah, you've taught me that, too.
11
00:02:54,710 --> 00:02:58,510
Oh, did you have a chance to talk to
Larry Klein about my clerking with his
12
00:02:58,510 --> 00:02:59,510
this summer?
13
00:02:59,730 --> 00:03:00,730
No, I didn't.
14
00:03:01,550 --> 00:03:02,489
But you will?
15
00:03:02,490 --> 00:03:03,490
Of course.
16
00:03:03,510 --> 00:03:04,630
Next time I see him.
17
00:03:05,350 --> 00:03:06,350
Promise.
18
00:03:08,110 --> 00:03:10,760
Oh, when is the next... I'm going to see
you.
19
00:03:11,960 --> 00:03:14,040
It's tomorrow. Soon enough? How about
tonight?
20
00:03:14,540 --> 00:03:16,560
Well, I gotta work late. Oh.
21
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Tell you what.
22
00:03:18,340 --> 00:03:21,360
Why don't we meet at the apartment
tomorrow and have lunch?
23
00:03:21,940 --> 00:03:24,660
Better yet, we could meet at the
apartment and not have lunch.
24
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Oh.
25
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Gotta get back.
26
00:03:37,360 --> 00:03:38,780
Tomorrow? 12 .30?
27
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
Can't wait.
28
00:04:09,620 --> 00:04:10,620
Oh, Mr.
29
00:04:10,820 --> 00:04:11,820
Lawson.
30
00:04:12,140 --> 00:04:13,240
Here are your messages.
31
00:04:13,560 --> 00:04:15,460
And Mr. Jordan is waiting.
32
00:04:16,800 --> 00:04:17,759
Ed Jordan?
33
00:04:17,760 --> 00:04:18,800
What's he doing here?
34
00:04:19,300 --> 00:04:21,180
He had a two o 'clock appointment.
35
00:04:21,640 --> 00:04:23,460
Why in the hell didn't you tell me?
36
00:04:23,720 --> 00:04:28,180
I told you this morning. Your job isn't
just to tell me. It's to make sure that
37
00:04:28,180 --> 00:04:28,699
I know.
38
00:04:28,700 --> 00:04:30,060
Ed Jordan is important.
39
00:04:31,000 --> 00:04:32,380
You've embarrassed me, Phyllis.
40
00:04:33,180 --> 00:04:37,400
And the next time that it happens,
that's it.
41
00:04:45,930 --> 00:04:47,490
were coming in. Please, have a seat.
42
00:04:50,310 --> 00:04:51,510
Get a pen and write this down.
43
00:04:55,450 --> 00:05:01,810
Find two clean cups, fill them with
coffee, and bring them to us.
44
00:05:02,470 --> 00:05:03,550
Did you get that, dear?
45
00:05:09,030 --> 00:05:10,030
Yes, sir.
46
00:05:20,720 --> 00:05:23,460
What's worse, I heard you tell him about
that two o 'clock.
47
00:05:23,800 --> 00:05:26,260
I could think after all these years that
I'd get used to it.
48
00:05:27,360 --> 00:05:29,280
He seems to get worse and worse.
49
00:05:30,080 --> 00:05:31,840
Well, you know he's not going to fire
you.
50
00:05:32,040 --> 00:05:35,340
Oh, no. He enjoys humiliating me too
much.
51
00:05:36,060 --> 00:05:39,040
I can't quit because at my age, who
would hire me?
52
00:05:39,720 --> 00:05:41,180
Trapped like a rat in a cage.
53
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
Well, what can you do?
54
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
I don't know.
55
00:05:45,700 --> 00:05:47,180
It's a terrible thing to say.
56
00:05:48,140 --> 00:05:50,710
Sometimes I wish... He were dead.
57
00:06:21,359 --> 00:06:22,359
Rank.
58
00:06:25,600 --> 00:06:27,120
It must be the vitamins.
59
00:06:29,160 --> 00:06:32,740
Listen, I'll call you tomorrow, 2, 2
.30, a week later, okay?
60
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
Ride down with me?
61
00:06:35,320 --> 00:06:36,480
What do you got in mind?
62
00:06:36,860 --> 00:06:39,420
Well, we are 40 floors up.
63
00:06:56,090 --> 00:06:57,530
Andrea, what are you doing here?
64
00:06:57,830 --> 00:06:59,950
You were supposed to be working late,
remember?
65
00:07:03,210 --> 00:07:04,350
I brought you dinner.
66
00:07:06,430 --> 00:07:07,450
Who was that?
67
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
Her name's Carol.
68
00:07:16,730 --> 00:07:18,370
How long has this been going on?
69
00:07:18,630 --> 00:07:19,710
It's none of your business.
70
00:07:20,130 --> 00:07:21,270
It's over with us, Andrea.
71
00:07:21,950 --> 00:07:22,950
The hell it is.
72
00:07:23,250 --> 00:07:24,450
You're a grown -up, Andrea.
73
00:07:24,920 --> 00:07:26,100
You knew you weren't the first.
74
00:07:27,560 --> 00:07:29,580
Surely you didn't think you'd be the
last.
75
00:07:29,880 --> 00:07:31,460
Nobody dumps me, Frank.
76
00:07:32,480 --> 00:07:36,840
Nobody. Look, I enjoyed you, you enjoyed
me. And we both need a change. What
77
00:07:36,840 --> 00:07:38,780
about that job you were setting up for
me?
78
00:07:39,200 --> 00:07:43,940
I can hardly ask Larry Klein to hire a
girl I used to sleep with. Used to sleep
79
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
with? Yes.
80
00:07:45,020 --> 00:07:46,120
Past tense.
81
00:07:46,620 --> 00:07:47,720
Go away.
82
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
I'm busy.
83
00:08:13,200 --> 00:08:14,360
Yeah, Mom, it's me.
84
00:08:14,860 --> 00:08:16,940
I ordered some pizza.
85
00:08:17,220 --> 00:08:18,280
There's plenty left.
86
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
No, thanks.
87
00:08:20,220 --> 00:08:22,800
I thought you said you wouldn't be back
till after ten.
88
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
I have to tell you something.
89
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
What is it?
90
00:08:35,039 --> 00:08:37,980
Mom, I had an affair with Frank Larson.
91
00:08:39,780 --> 00:08:41,360
My Frank Larson?
92
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
Could you?
93
00:08:48,020 --> 00:08:52,000
I know you hate him, Mom. It's just that
he was so nice to me.
94
00:08:52,600 --> 00:08:56,700
He called me and he sent me flowers.
95
00:08:59,400 --> 00:09:01,240
He told me he loved me.
96
00:09:03,140 --> 00:09:04,460
He seduced you.
97
00:09:07,540 --> 00:09:08,540
Oh, God.
98
00:09:10,380 --> 00:09:11,620
My poor baby.
99
00:09:12,420 --> 00:09:14,760
Why didn't you tell me? I think I killed
him.
100
00:09:23,329 --> 00:09:24,550
What? What happened?
101
00:09:25,690 --> 00:09:32,510
I went to his office.
102
00:09:33,830 --> 00:09:36,030
Tonight, only he was there with another
woman.
103
00:09:36,250 --> 00:09:38,530
And after she left, I confronted him.
104
00:09:40,310 --> 00:09:46,110
He laughed at me, Mom. He said that I
wasn't his first and I wouldn't be his
105
00:09:46,110 --> 00:09:50,530
last. I was just so hurt and I was so
angry. I didn't know what I was doing. I
106
00:09:50,530 --> 00:09:51,530
picked up...
107
00:09:53,360 --> 00:09:55,140
I hit him over the head.
108
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Dad,
109
00:10:09,760 --> 00:10:11,640
did anyone see you?
110
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
No.
111
00:10:15,640 --> 00:10:17,420
How did you get into the building?
112
00:10:19,720 --> 00:10:21,600
I took your card.
113
00:10:26,730 --> 00:10:27,730
Give it to me.
114
00:10:32,290 --> 00:10:37,130
What did you do with the bookend?
115
00:10:37,650 --> 00:10:43,650
I threw it in a dumpster somewhere
downtown. I didn't even realize it was
116
00:10:43,650 --> 00:10:46,010
in my hand until I was about out of my
car.
117
00:10:51,170 --> 00:10:53,230
If anyone asks...
118
00:10:54,760 --> 00:10:57,560
You tell them that you were here all
night. You were studying.
119
00:10:58,060 --> 00:10:59,060
You hear me?
120
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Yes.
121
00:11:05,160 --> 00:11:06,180
What are you going to do?
122
00:11:06,940 --> 00:11:11,280
I'm going to make sure that bastard's
death doesn't ruin your life.
123
00:12:18,380 --> 00:12:21,440
No, the janitor is absolutely right.
124
00:12:21,960 --> 00:12:25,900
I was in the office last night. I just
didn't kill Mr. Larson.
125
00:12:26,220 --> 00:12:28,120
What were you doing there in the first
place?
126
00:12:31,140 --> 00:12:34,000
Mr. Larson and I had kind of a blow -up
yesterday.
127
00:12:34,800 --> 00:12:36,880
He embarrassed me in front of the whole
office.
128
00:12:37,400 --> 00:12:39,120
More or less threatened to fire me.
129
00:12:40,200 --> 00:12:43,820
I went to the office last night to try
and smooth things over. I knew he was
130
00:12:43,820 --> 00:12:47,220
working late. When I got there, his door
was closed. He was talking to somebody.
131
00:12:47,760 --> 00:12:50,680
So I went out to my car. I read the
paper.
132
00:12:52,040 --> 00:12:54,840
About 45 minutes later, I went back to
the office.
133
00:12:56,240 --> 00:12:58,240
Whoever he was talking to was gone.
134
00:12:58,660 --> 00:12:59,660
And he was dead.
135
00:13:00,620 --> 00:13:02,720
I just turned around and I ran.
136
00:13:03,760 --> 00:13:07,820
I know I should have called the police,
but it was such a shock.
137
00:13:10,520 --> 00:13:15,100
Besides, I'd be lying if I said that it
didn't occur to me that I might be
138
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
blamed.
139
00:13:18,060 --> 00:13:22,480
This person he was talking to, have any
idea who it was?
140
00:13:22,700 --> 00:13:24,340
No. Man or woman?
141
00:13:24,740 --> 00:13:28,740
Man. If you heard his voice again, would
you think you'd recognize it?
142
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
I might.
143
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
No.
144
00:13:34,400 --> 00:13:36,120
His voice was too muffled.
145
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
Oh.
146
00:13:37,960 --> 00:13:41,540
You worked for him for a long time?
147
00:13:42,860 --> 00:13:43,860
22 years.
148
00:13:46,990 --> 00:13:48,270
Say he threatened to fire you.
149
00:13:50,250 --> 00:13:54,310
Lately he's been threatening to find
someone younger.
150
00:13:56,950 --> 00:13:58,450
Will you take my case?
151
00:14:01,070 --> 00:14:04,810
Oh, well... Mr.
152
00:14:05,030 --> 00:14:11,750
Matlock, I did not kill Frank Larson.
That is the absolute God's honest truth.
153
00:14:20,690 --> 00:14:22,510
Well, let's see if we can get you out of
here.
154
00:14:34,490 --> 00:14:35,490
Morning. Morning.
155
00:14:37,050 --> 00:14:38,710
Bobby. Morning, Ben.
156
00:14:39,670 --> 00:14:41,370
So you took her case, huh?
157
00:14:41,570 --> 00:14:42,890
Yeah, she's a nice lady.
158
00:14:47,070 --> 00:14:48,590
Have you found the murder weapon?
159
00:14:49,180 --> 00:14:50,179
Uh, no.
160
00:14:50,180 --> 00:14:53,820
But we know he was struck over the head
once with a heavy, flat -edged object,
161
00:14:53,920 --> 00:14:56,700
so we're assuming it's the bookend that
matches this.
162
00:14:58,360 --> 00:15:00,360
Killer must have taken it with her when
she fled.
163
00:15:01,400 --> 00:15:02,400
With him?
164
00:15:02,640 --> 00:15:04,020
With him. It was a man.
165
00:15:05,600 --> 00:15:06,860
How do you know that?
166
00:15:07,660 --> 00:15:08,660
Uh -huh.
167
00:15:08,680 --> 00:15:14,740
Uh, my client heard Frank Lawson arguing
with
168
00:15:14,740 --> 00:15:17,100
somebody 45 minutes before.
169
00:15:18,700 --> 00:15:25,520
Before he found the body and said it was
a
170
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
man. Right.
171
00:15:29,260 --> 00:15:32,700
I don't suppose you'd run into anybody
who gives an idea of what it was. No.
172
00:15:33,340 --> 00:15:35,080
If you're going to look, you better do
it fast.
173
00:15:35,340 --> 00:15:38,400
Frank Larson's widow wants all of his
personal effects cleared out of here as
174
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
soon as possible.
175
00:15:39,540 --> 00:15:40,660
Oh, in a hurry, huh?
176
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Ms. Larson?
177
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
Hi.
178
00:16:03,440 --> 00:16:05,780
I'm Ben Matlock. I represent Phyllis
Todd.
179
00:16:06,040 --> 00:16:09,840
Hello. The matching end tables go to
everything in the study goes.
180
00:16:10,300 --> 00:16:11,420
Yes, ma 'am. Are you moving?
181
00:16:11,820 --> 00:16:15,840
No. No, I'm just getting rid of a few
things I've no use for anymore.
182
00:16:16,860 --> 00:16:18,640
Oh, what a nice desk.
183
00:16:20,720 --> 00:16:22,300
It was my husband's.
184
00:16:23,720 --> 00:16:25,760
Well, you're getting rid of all your
husband's things.
185
00:16:26,840 --> 00:16:28,220
Well, he's dead, isn't he?
186
00:16:29,260 --> 00:16:33,960
Yeah, yeah, he's been that way for close
to a whole day now.
187
00:16:35,540 --> 00:16:38,460
Yes, I guess he has.
188
00:16:39,320 --> 00:16:41,100
You didn't get along?
189
00:16:41,480 --> 00:16:43,840
Oh, no, no, we got along just fine.
190
00:16:44,100 --> 00:16:46,560
He had his affairs, I had mine.
191
00:16:47,500 --> 00:16:52,060
Oh, were they business or pleasure
affairs?
192
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
Both.
193
00:16:56,060 --> 00:16:57,940
Was he seeing a...
194
00:16:58,480 --> 00:16:59,500
Somebody recently.
195
00:16:59,900 --> 00:17:02,600
He was always seeing somebody recently.
196
00:17:03,220 --> 00:17:05,099
Would you have any idea who they were?
197
00:17:05,319 --> 00:17:06,760
I couldn't have cared less.
198
00:17:08,440 --> 00:17:12,260
Did you know your husband was going to
be working late last night?
199
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Oh, sure.
200
00:17:14,460 --> 00:17:16,200
Did you do anything special?
201
00:17:17,300 --> 00:17:21,819
Yes, I went to the Eastside Athletic
Club, played tennis with some friends,
202
00:17:21,819 --> 00:17:25,920
dinner. And you were there... Well,
let's see what we got there about.
203
00:17:26,400 --> 00:17:29,100
Six o 'clock. We were there till about
ten. No.
204
00:17:31,460 --> 00:17:32,460
Sorry, ma 'am.
205
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
No problem.
206
00:17:34,260 --> 00:17:36,280
Those are Frank's golf tropes.
207
00:17:36,940 --> 00:17:39,420
Most, if not all of them, completely
undeserved.
208
00:17:40,360 --> 00:17:41,860
He cheated at that, too.
209
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
Hey,
210
00:17:51,340 --> 00:17:52,360
Michelle. Hey.
211
00:17:52,680 --> 00:17:53,499
Been here.
212
00:17:53,500 --> 00:17:55,300
He just left to go see Phillip.
213
00:17:56,280 --> 00:17:57,760
Check out the athletic club? Yeah.
214
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Laura Larson was there from 6 to 10,
just like she said.
215
00:18:01,340 --> 00:18:02,500
Witnesses all over the place.
216
00:18:03,400 --> 00:18:06,100
I didn't get very far with Phyllis's co
-workers either.
217
00:18:06,840 --> 00:18:11,360
Everybody loved her, hated him, and had
no idea who he could have been talking
218
00:18:11,360 --> 00:18:12,520
to in his office last night.
219
00:18:12,800 --> 00:18:15,200
This guy Larson, he kills me.
220
00:18:15,440 --> 00:18:19,000
I can understand a guy wanting to have a
fling now and then, but, I mean, Larson
221
00:18:19,000 --> 00:18:20,020
wanted to have them all.
222
00:18:20,360 --> 00:18:21,520
Well, it's a two -way street.
223
00:18:22,740 --> 00:18:24,200
He did get a little help, you know.
224
00:18:30,030 --> 00:18:31,030
From who?
225
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
From women.
226
00:18:33,150 --> 00:18:36,870
He wouldn't have been nearly so
successful in all his so -called
227
00:18:36,870 --> 00:18:38,430
didn't get a signal from women.
228
00:18:38,790 --> 00:18:40,190
And what kind of signal?
229
00:18:41,490 --> 00:18:42,770
The three A's.
230
00:18:43,870 --> 00:18:44,930
I'm approachable.
231
00:18:45,130 --> 00:18:46,930
I'm agreeable. I'm available.
232
00:18:47,890 --> 00:18:51,450
A woman can have just about any man she
wants once she sends out those signals.
233
00:18:52,790 --> 00:18:53,790
Oh.
234
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
Any man.
235
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
Yep, it happens.
236
00:19:00,379 --> 00:19:02,020
Even say someone like Ben.
237
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
Oh, Conrad.
238
00:19:05,280 --> 00:19:06,280
Exactly.
239
00:19:07,200 --> 00:19:11,540
You make goo -goo eyes at him, you
wiggle your little antenna at him, and
240
00:19:11,540 --> 00:19:14,800
won't even notice it. He'll probably
start shining his shoes or scratch his
241
00:19:14,800 --> 00:19:19,320
up against the wall because he won't
fall for it. I guarantee you he won't
242
00:19:19,320 --> 00:19:20,320
for it.
243
00:19:20,960 --> 00:19:22,480
I think you're wrong, Conrad.
244
00:19:25,280 --> 00:19:27,640
Then do it.
245
00:19:28,340 --> 00:19:29,640
What? You do it.
246
00:19:30,090 --> 00:19:33,110
Give Ben the signal. I got 50 bucks that
says it won't work.
247
00:19:36,130 --> 00:19:38,910
Unless, of course, you don't think you
can do it.
248
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
Oh,
249
00:19:42,610 --> 00:19:43,610
I'm tempted.
250
00:19:44,110 --> 00:19:45,370
Then try it.
251
00:19:45,790 --> 00:19:47,170
You got signals.
252
00:19:47,470 --> 00:19:48,950
But I know Ben Matlock.
253
00:19:51,070 --> 00:19:52,210
You're on. Great.
254
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
50 bucks.
255
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
50 bucks.
256
00:20:11,020 --> 00:20:14,580
If you don't mind my stopping by, I want
to ask you something. Of course not.
257
00:20:15,020 --> 00:20:16,120
I'm not interrupting.
258
00:20:16,380 --> 00:20:17,440
No, not at all.
259
00:20:17,940 --> 00:20:20,580
Andrea, come and meet my attorney.
260
00:20:21,520 --> 00:20:23,000
This is Ben Matlock.
261
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Oh.
262
00:20:26,020 --> 00:20:27,020
How do you do?
263
00:20:27,240 --> 00:20:29,460
Hello. I hear you're in law school.
264
00:20:29,780 --> 00:20:30,800
Yes, I am.
265
00:20:31,240 --> 00:20:34,720
My daughter went to law school and
practices in Philadelphia.
266
00:20:35,960 --> 00:20:38,800
If I sound like a proud father, it's
because I am.
267
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
That's wonderful, Mr. Matlock.
268
00:20:42,600 --> 00:20:44,880
I hope my mother can say the same
someday.
269
00:20:45,940 --> 00:20:47,960
Oh, I'm sorry. Would you like some
lemonade?
270
00:20:48,300 --> 00:20:49,300
Oh, no, thank you.
271
00:20:49,500 --> 00:20:51,960
You wanted to ask me something. Oh,
yeah.
272
00:20:52,220 --> 00:20:56,940
Yeah. I had an opportunity to speak with
Frank Larson's widow.
273
00:20:57,460 --> 00:21:03,520
And apparently he wasn't what you'd call
faithful.
274
00:21:05,680 --> 00:21:07,780
Well, that does not surprise me.
275
00:21:08,430 --> 00:21:13,950
I was hoping maybe you could help me
figure out what lady or ladies he was
276
00:21:13,950 --> 00:21:18,870
seeing. You mean you think he might have
been murdered by a jealous husband?
277
00:21:19,310 --> 00:21:20,310
Could be.
278
00:21:20,350 --> 00:21:22,590
A lot of women phoned.
279
00:21:23,350 --> 00:21:24,950
I never knew who they were.
280
00:21:25,970 --> 00:21:27,530
You might look at the phone logs.
281
00:21:27,970 --> 00:21:29,610
They're in my desk at the office.
282
00:21:29,850 --> 00:21:32,710
Oh, okay. I'll do that. Thank you. Thank
you.
283
00:21:33,330 --> 00:21:34,330
That's it?
284
00:21:34,390 --> 00:21:35,390
Yeah.
285
00:21:35,570 --> 00:21:39,290
Yeah, that's it. Except I'm... Glad to
finally meet you, Andrea.
286
00:21:39,650 --> 00:21:43,210
Same here, Mr. Matlock. And thank you
for taking my mother's case.
287
00:21:43,430 --> 00:21:44,369
Oh, it's a pleasure.
288
00:21:44,370 --> 00:21:50,790
And as one legal mind to another, is
there anything
289
00:21:50,790 --> 00:21:55,210
you remember about the night of the
murder that might help you?
290
00:21:56,470 --> 00:22:03,130
I wish I did. I came home around 6 .30.
291
00:22:03,250 --> 00:22:04,870
She left to talk to Mr.
292
00:22:05,110 --> 00:22:06,890
Larson at around 7 .30.
293
00:22:08,060 --> 00:22:10,600
I ordered a pizza, studied, and went to
bed.
294
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Okay,
295
00:22:14,220 --> 00:22:15,199
thank you.
296
00:22:15,200 --> 00:22:18,120
Well, I'll be talking with you.
297
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Bye.
298
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Hi, Michelle.
299
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
Well?
300
00:22:46,720 --> 00:22:49,160
I just went through two years' worth of
phone logs.
301
00:22:49,760 --> 00:22:50,719
Find anything?
302
00:22:50,720 --> 00:22:51,720
Yeah.
303
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
A pattern.
304
00:22:54,320 --> 00:22:57,780
I'm assuming that the women who called
Frank Larson most frequently were the
305
00:22:57,780 --> 00:22:58,920
women he had affairs with.
306
00:22:59,360 --> 00:23:01,760
Shelly, Trish, Linda, Melanie, and
Denise.
307
00:23:07,060 --> 00:23:09,860
How do you have time to practice law?
308
00:23:10,960 --> 00:23:13,280
Well, maybe because he saw one at a
time.
309
00:23:13,960 --> 00:23:20,340
Now, see, Shelly called him every day
for about four months, and then her call
310
00:23:20,340 --> 00:23:23,640
stopped and Tricia's began. She called
him for about four months, and then
311
00:23:23,640 --> 00:23:24,880
Linda's calls began.
312
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Anything wrong?
313
00:23:30,660 --> 00:23:31,660
No.
314
00:23:32,660 --> 00:23:33,660
Go ahead.
315
00:23:33,980 --> 00:23:39,000
Well, the really interesting thing is,
about four months ago, Denise's calls...
316
00:23:39,100 --> 00:23:40,360
Stopped, but nobody else's began.
317
00:23:41,820 --> 00:23:43,120
Yeah, he needed to rest.
318
00:23:44,740 --> 00:23:49,200
You know, Miss Larson said she thought
he was cheating on her right up till the
319
00:23:49,200 --> 00:23:50,079
night he died.
320
00:23:50,080 --> 00:23:51,080
Well, then he was.
321
00:23:51,660 --> 00:23:52,680
Wives always know.
322
00:23:54,200 --> 00:23:56,320
Maybe his last affair never called the
office.
323
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
But why?
324
00:24:00,120 --> 00:24:03,980
Something has gotten in here.
325
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
I know.
326
00:24:10,600 --> 00:24:13,060
The exterminator was here yesterday.
327
00:24:14,200 --> 00:24:16,400
But the smell's usually gone by now.
328
00:24:20,420 --> 00:24:22,660
So this was Larson's love nest.
329
00:24:26,140 --> 00:24:28,220
He didn't read it for the view, did he?
330
00:24:29,100 --> 00:24:30,680
I'll check the bedroom. Okay.
331
00:24:54,060 --> 00:24:56,560
He didn't have many home -cooked meals,
either.
332
00:24:57,860 --> 00:25:01,140
Ever heard of the Amato's restaurant?
333
00:25:02,820 --> 00:25:03,820
No.
334
00:25:07,140 --> 00:25:09,440
Yeah, I knew Frank Lawson.
335
00:25:10,660 --> 00:25:13,520
I mean, I knew who he was. He came in
here all the time.
336
00:25:13,980 --> 00:25:16,240
In fact, he came in here the day he
died.
337
00:25:17,580 --> 00:25:18,620
Was he with anybody?
338
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Some blonde.
339
00:25:20,480 --> 00:25:22,240
He's been bringing her in for a couple
of months.
340
00:25:22,730 --> 00:25:24,970
We are talking young and gorgeous.
341
00:25:25,510 --> 00:25:26,510
Did you get a name on her?
342
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
No.
343
00:25:27,850 --> 00:25:30,930
But I did overhear her saying something
once that blew me away.
344
00:25:31,370 --> 00:25:34,710
Yeah, what was that? She was talking
about taking some criminal law class.
345
00:25:35,010 --> 00:25:36,230
I couldn't believe it.
346
00:25:36,610 --> 00:25:39,590
This beautiful chick was going to law
school.
347
00:25:44,230 --> 00:25:45,230
Oh, hi.
348
00:25:49,490 --> 00:25:51,250
Glad you could make it. Want some
coffee?
349
00:25:51,470 --> 00:25:52,470
Oh, no, thanks.
350
00:25:52,690 --> 00:25:54,610
I've got to get back to my study group.
351
00:25:56,630 --> 00:25:58,270
Is something wrong with my mother?
352
00:25:58,510 --> 00:25:59,209
Oh, no.
353
00:25:59,210 --> 00:26:00,770
I just wanted to give you something.
354
00:26:03,090 --> 00:26:04,350
Lax law dictionary?
355
00:26:04,950 --> 00:26:06,550
You're giving this to me? Yeah.
356
00:26:06,970 --> 00:26:10,550
It was my daughter's, and she doesn't
need it anymore, and I thought maybe you
357
00:26:10,550 --> 00:26:11,469
could use it.
358
00:26:11,470 --> 00:26:12,550
Yes, I can.
359
00:26:13,410 --> 00:26:14,710
Thank you. Yeah.
360
00:26:15,490 --> 00:26:18,130
Well, I'd better get back. Okay.
361
00:26:18,940 --> 00:26:19,940
Best to your mother.
362
00:26:20,620 --> 00:26:22,980
Tell me, Mr. Matlock, how's her case
going?
363
00:26:24,760 --> 00:26:25,760
It's fine.
364
00:26:25,880 --> 00:26:27,500
It's been coming along.
365
00:26:28,720 --> 00:26:31,620
Good. Thanks again for the book. Okay.
366
00:26:32,100 --> 00:26:33,240
Bye -bye. Bye.
367
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
Well,
368
00:26:43,600 --> 00:26:44,620
that's her.
369
00:26:45,420 --> 00:26:47,060
That's the blonde that Frank Lawson was
with.
370
00:26:47,880 --> 00:26:49,000
Something else, isn't she?
371
00:26:50,120 --> 00:26:51,400
Yeah, she sure is.
372
00:27:02,460 --> 00:27:03,520
Miss Hawkins?
373
00:27:04,840 --> 00:27:05,880
Miss Hawkins?
374
00:27:06,800 --> 00:27:07,940
Will you get that?
375
00:27:08,240 --> 00:27:09,420
Uh -huh. Uh -huh.
376
00:27:13,860 --> 00:27:16,480
Oh, Miss Thomas, I hardly recognize you.
377
00:27:17,450 --> 00:27:18,650
What have you done to yourself?
378
00:27:19,090 --> 00:27:20,290
Oh, nothing really.
379
00:27:20,590 --> 00:27:22,290
It's probably my new hairdo.
380
00:27:23,070 --> 00:27:24,810
Well, you certainly look nice.
381
00:27:32,270 --> 00:27:33,269
Hi, Ben.
382
00:27:33,270 --> 00:27:34,169
Hi, Cheryl.
383
00:27:34,170 --> 00:27:36,490
Here's a little bit of news that'll curl
your eyebrows.
384
00:27:37,490 --> 00:27:40,370
Andrea was having an affair with her
mother's boss.
385
00:27:40,930 --> 00:27:45,430
No. Yeah. Now, that puts a whole new
wrinkle on things, doesn't it? Yeah.
386
00:27:48,140 --> 00:27:50,200
I guess that's why the phone call
stopped.
387
00:27:50,820 --> 00:27:54,160
Yeah, she couldn't call him at the
office. Her mother would find out. Might
388
00:27:54,160 --> 00:27:55,460
explain something else, too.
389
00:27:55,920 --> 00:27:56,819
What's that?
390
00:27:56,820 --> 00:27:57,820
Why he's dead.
391
00:27:58,660 --> 00:28:00,220
Her four months were up.
392
00:28:02,140 --> 00:28:03,140
What?
393
00:28:05,400 --> 00:28:06,400
Do that again.
394
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
Do what again?
395
00:28:08,400 --> 00:28:09,700
That little walk.
396
00:28:09,980 --> 00:28:11,660
You go up and down again? You go up and
down again.
397
00:28:12,680 --> 00:28:13,680
You like this?
398
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Yeah.
399
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
That's it.
400
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
That's it.
401
00:28:19,340 --> 00:28:20,460
That's it. What?
402
00:28:21,100 --> 00:28:26,060
That's it. What? That's it. Ernie Ford.
Ernie Ford said a line to Lucille Ball
403
00:28:26,060 --> 00:28:29,120
on the show one time. She was walking
this little wiggly walk like this.
404
00:28:29,740 --> 00:28:32,180
He said, ma 'am, you got an itch in your
get along.
405
00:28:37,460 --> 00:28:41,260
You got an itch in your get along.
406
00:28:43,920 --> 00:28:47,340
Excuse me, Mr. Matlock. Would you like
me to fix you some lunch?
407
00:28:49,070 --> 00:28:50,470
Sure. Want some lunch?
408
00:28:51,210 --> 00:28:53,330
Um, why don't we go out?
409
00:28:53,610 --> 00:28:54,610
You want to go out?
410
00:28:55,170 --> 00:28:57,770
Okay, thank you, Miss Hawkins. Anyway,
where are you going to go?
411
00:28:58,450 --> 00:29:00,070
Well, the weather is so nice.
412
00:29:00,430 --> 00:29:01,870
Why don't we eat alfresco?
413
00:29:02,710 --> 00:29:03,710
Al who?
414
00:29:04,170 --> 00:29:07,210
Outdoors. Oh. It's so pleasant and we
can talk.
415
00:29:08,490 --> 00:29:09,490
Okay.
416
00:29:09,650 --> 00:29:10,930
I know just the place.
417
00:29:18,030 --> 00:29:19,230
What a wonderful idea.
418
00:29:20,170 --> 00:29:21,770
The Sidewalk Cafe.
419
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
What's it called?
420
00:29:24,390 --> 00:29:25,730
Alfresco. Alfresco.
421
00:29:26,270 --> 00:29:28,050
A hot dog in the park.
422
00:29:28,350 --> 00:29:29,910
I must remember that.
423
00:29:30,410 --> 00:29:33,270
Well, poor Frank Larson.
424
00:29:33,730 --> 00:29:35,450
Doesn't know what he's missing, does he?
425
00:29:36,530 --> 00:29:42,450
You know, if he was a creature of his
habit, he must have been in the process
426
00:29:42,450 --> 00:29:44,050
changing partners when he was murdered.
427
00:29:44,470 --> 00:29:46,070
Yeah. Dumped Andrea.
428
00:29:47,630 --> 00:29:49,350
Think maybe she's a very poor loser?
429
00:29:51,290 --> 00:29:52,290
Maybe.
430
00:29:52,890 --> 00:29:57,010
Her mother's covering for her.
431
00:29:59,690 --> 00:30:05,450
You think maybe Phyllis found out what
was going on, was outraged, and maybe
432
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
it herself?
433
00:30:07,570 --> 00:30:08,570
Well, that too.
434
00:30:09,250 --> 00:30:12,290
There's only one way to find out.
435
00:30:19,470 --> 00:30:20,470
What's everybody looking at us for?
436
00:30:23,410 --> 00:30:24,450
I have no idea.
437
00:30:26,790 --> 00:30:27,790
Want another?
438
00:30:28,150 --> 00:30:29,150
No, thanks.
439
00:30:33,190 --> 00:30:34,190
No, I don't.
440
00:30:38,810 --> 00:30:39,870
Oh. Hi.
441
00:30:40,670 --> 00:30:41,950
You got a minute to talk?
442
00:30:42,930 --> 00:30:44,830
I've got all the time in the world.
443
00:30:46,270 --> 00:30:47,550
Is Andrea at home?
444
00:30:47,810 --> 00:30:51,410
No, she's in class. Oh, she was thrilled
with that book you gave her, by the
445
00:30:51,410 --> 00:30:54,430
way. Books are such treasures for her.
446
00:30:54,670 --> 00:30:56,170
She's always been such a good student.
447
00:30:57,570 --> 00:31:00,610
I imagine she has lots of boyfriends.
448
00:31:02,270 --> 00:31:03,270
Not really.
449
00:31:04,210 --> 00:31:07,870
Getting an education is the most
important thing in her life right now.
450
00:31:13,530 --> 00:31:14,850
You must know.
451
00:31:16,300 --> 00:31:22,160
The most important thing is for the
client to be completely honest with her
452
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
lawyer.
453
00:31:23,460 --> 00:31:25,520
You don't think I'm being honest?
454
00:31:25,980 --> 00:31:27,740
I don't think you're telling me
everything.
455
00:31:28,160 --> 00:31:29,480
Of course I am.
456
00:31:31,460 --> 00:31:34,840
Well, what about Andrea's affair with
Frank Larson?
457
00:31:42,060 --> 00:31:43,560
That's none of your business.
458
00:31:44,180 --> 00:31:45,360
None of my business?
459
00:31:46,350 --> 00:31:48,570
And it's got nothing to do with my case.
460
00:31:49,050 --> 00:31:51,110
The DA won't look at it that way.
461
00:31:51,390 --> 00:31:52,550
The DA doesn't know.
462
00:31:54,470 --> 00:32:01,170
Phyllis, if I found out about it, it's
likely she'll find out about it.
463
00:32:01,350 --> 00:32:05,930
And I have to defuse this thing before
she takes it in the courtroom and uses
464
00:32:05,930 --> 00:32:07,130
to blow us out of the water.
465
00:32:12,410 --> 00:32:13,410
No.
466
00:32:14,410 --> 00:32:15,410
No!
467
00:32:16,040 --> 00:32:18,560
I absolutely forbid you to bring this up
in court.
468
00:32:20,060 --> 00:32:23,880
It's an embarrassment. It would ruin my
daughter's career before it's even
469
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
begun.
470
00:32:29,300 --> 00:32:30,960
Your word, Mr.
471
00:32:31,180 --> 00:32:32,520
Matlock, or I get a new lawyer.
472
00:32:39,620 --> 00:32:43,740
Miss Richards, you work for the law firm
of McPherson, Steele, Larson, and
473
00:32:43,740 --> 00:32:44,940
Marcus. Is that correct?
474
00:32:45,360 --> 00:32:47,440
Yes, it is. I've been there almost six
years.
475
00:32:47,780 --> 00:32:52,740
And on the day Frank Larson was
murdered, did you witness an argument
476
00:32:52,740 --> 00:32:54,360
him and the defendant, Phyllis Todd?
477
00:32:55,100 --> 00:32:59,260
Well, yes, but it was more of a
misunderstanding, really.
478
00:32:59,980 --> 00:33:02,800
And it wasn't a big deal because it
happened all the time.
479
00:33:03,000 --> 00:33:03,799
I see.
480
00:33:03,800 --> 00:33:05,420
Did they argue frequently?
481
00:33:06,780 --> 00:33:11,920
Well, Mr. Larson was a very difficult
man to work for. Just answer the
482
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
please.
483
00:33:13,660 --> 00:33:14,660
Yes, they did.
484
00:33:15,150 --> 00:33:18,550
Would you say that this particular
argument upset the defendant?
485
00:33:20,370 --> 00:33:24,590
Phyllis, it's very sensitive. They
always upset her. And when you tried to
486
00:33:24,590 --> 00:33:27,590
console her, what did she say to you?
487
00:33:30,470 --> 00:33:32,750
I can't remember her exact words.
488
00:33:33,030 --> 00:33:35,190
Your own words will be just fine.
489
00:33:38,090 --> 00:33:41,570
She didn't mean it. What did she say?
490
00:33:46,640 --> 00:33:50,000
She said, I know it's a terrible thing
to think, but sometimes I wish you were
491
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
dead.
492
00:33:53,820 --> 00:33:55,000
Thank you, Miss Richard.
493
00:34:03,420 --> 00:34:04,940
Oh, hi.
494
00:34:08,679 --> 00:34:11,159
Mom told me you know about the affair I
had with Frank.
495
00:34:11,820 --> 00:34:13,719
I'm so ashamed, Mr. Matlock.
496
00:34:14,960 --> 00:34:17,420
I'm so grateful that you're not going to
make it public.
497
00:34:17,860 --> 00:34:20,639
Well, your mother told me she'd fire me
if I did.
498
00:34:21,239 --> 00:34:23,580
She needs you desperately, Mr. Matlock.
499
00:34:23,940 --> 00:34:26,320
And I'm going to stand by her, as are
you.
500
00:34:28,260 --> 00:34:29,840
You're pretty close to your mother,
aren't you?
501
00:34:30,679 --> 00:34:32,040
I love her very much.
502
00:34:33,020 --> 00:34:37,679
She told me that your father ran off
when you were a little girl. It must
503
00:34:37,679 --> 00:34:39,340
been very difficult for your mother and
you.
504
00:34:40,580 --> 00:34:41,580
We had each other.
505
00:34:43,630 --> 00:34:44,949
You've made her very proud.
506
00:34:45,510 --> 00:34:46,750
You're almost a liar.
507
00:34:47,190 --> 00:34:48,590
And you did it all yourself.
508
00:34:49,449 --> 00:34:52,370
You don't owe anybody anything except
her.
509
00:34:54,010 --> 00:34:57,990
Ben. Oh, excuse me. I just overheard
something I think you ought to know
510
00:34:58,210 --> 00:34:58,988
Excuse me.
511
00:34:58,990 --> 00:34:59,990
Sure.
512
00:35:01,290 --> 00:35:05,110
I just heard Julie tell Lieutenant
Brooks to step up his search for the
513
00:35:05,110 --> 00:35:09,450
weapon. Says if and when the police find
it, she can wrap this case up in a day.
514
00:35:09,830 --> 00:35:11,850
She has a new lead. Sounds like it.
515
00:35:48,590 --> 00:35:49,930
Better be careful.
516
00:35:56,670 --> 00:35:59,010
Like break a fingernail or something.
517
00:36:02,650 --> 00:36:06,230
Could you help me? I'm looking for
something that got thrown out in here by
518
00:36:06,230 --> 00:36:07,230
mistake.
519
00:36:07,650 --> 00:36:08,650
I'll pay you.
520
00:36:17,700 --> 00:36:18,820
What's it look like?
521
00:36:20,220 --> 00:36:24,400
It's a marvelous bookend. It's about
this big. It's got a flat bottom and an
522
00:36:24,400 --> 00:36:25,400
angular top.
523
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
It's really heavy.
524
00:36:31,520 --> 00:36:33,660
Where are you going? I just gave you
$20.
525
00:36:39,080 --> 00:36:45,920
It'll cost you $50.
526
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
Fifty dollars more?
527
00:36:48,220 --> 00:36:53,100
It's a bargain. Another ten seconds,
it'll cost you sixty dollars more.
528
00:37:09,760 --> 00:37:12,060
Nice doing business with you, sweetie.
529
00:37:33,670 --> 00:37:37,330
If Ben could see you like this, he'd go
for you in a minute.
530
00:37:38,230 --> 00:37:39,230
Just drive.
531
00:37:40,550 --> 00:37:41,550
How'd it go?
532
00:37:41,710 --> 00:37:42,710
She bought it.
533
00:37:43,230 --> 00:37:45,270
Literally. Went for the whole thing?
534
00:37:47,050 --> 00:37:48,990
I got 70 bucks out of her.
535
00:37:50,310 --> 00:37:53,250
I don't think she believed for a second
that it was a fake.
536
00:37:54,690 --> 00:37:56,410
Looks like we found the killer, Conrad.
537
00:37:57,050 --> 00:37:58,050
Looks like.
538
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
I think so.
539
00:38:21,380 --> 00:38:22,420
A little nervous.
540
00:38:23,020 --> 00:38:29,480
Well, I won't be asking you any
questions about you and, you know, Frank
541
00:38:30,520 --> 00:38:31,660
Look at it this way.
542
00:38:32,220 --> 00:38:36,000
As a student of law, it might be good
for you to see how it feels up on the
543
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
stand, right?
544
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
Right.
545
00:38:38,780 --> 00:38:45,540
You know, your mother still thinks
you're the sweet young girl
546
00:38:45,540 --> 00:38:48,020
that she devoted her life to after your
father left.
547
00:38:48,620 --> 00:38:54,240
Make it sound like you don't. Well, it's
hard to imagine a sweet young girl
548
00:38:54,240 --> 00:38:56,900
falling for somebody like Frank Larson.
549
00:38:58,320 --> 00:39:00,300
Could be you wanted something else.
550
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
Like what?
551
00:39:03,100 --> 00:39:04,100
Maybe a job.
552
00:39:05,300 --> 00:39:07,140
You're wrong about me, Mr. Matlock.
553
00:39:07,340 --> 00:39:08,340
I hope so.
554
00:39:09,000 --> 00:39:10,740
We have a big problem, Andrea.
555
00:39:11,520 --> 00:39:14,320
I don't think your mother has much of a
chance in there.
556
00:39:15,540 --> 00:39:17,060
You think they'll find Mom guilty?
557
00:39:17,760 --> 00:39:21,320
I've done my best, but I have to be
honest. It doesn't look good.
558
00:39:23,480 --> 00:39:27,400
But she's innocent, and she said you
were the best. She said that you would
559
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
her off.
560
00:39:28,500 --> 00:39:35,280
Well, there seems to be a big difference
these days between the way your mother
561
00:39:35,280 --> 00:39:38,000
sees things and the way they really are.
562
00:39:51,560 --> 00:39:56,320
You are the daughter of the defendant,
is that correct?
563
00:39:56,820 --> 00:39:57,820
Yes, I am.
564
00:39:58,160 --> 00:40:00,920
And you live together in the same house?
565
00:40:01,200 --> 00:40:02,200
Yes.
566
00:40:02,780 --> 00:40:07,940
Did your mother ever talk to you about
her employer, Frank Larson?
567
00:40:08,940 --> 00:40:09,940
Yes.
568
00:40:10,260 --> 00:40:14,500
Did you get the impression that she
enjoyed working for him?
569
00:40:15,400 --> 00:40:20,520
He paid her well, but I don't think she
actually enjoyed working for him, no.
570
00:40:21,070 --> 00:40:21,928
Why not?
571
00:40:21,930 --> 00:40:26,750
He was very unpleasant and unfair. He
used to blame her for things that were
572
00:40:26,750 --> 00:40:30,910
fault, and he used to belittle her in
front of everybody at the office.
573
00:40:31,270 --> 00:40:33,970
How long was he unfair to her?
574
00:40:34,610 --> 00:40:36,250
For as long as I can remember.
575
00:40:36,670 --> 00:40:42,270
So arguments with her were a fairly
common everyday occurrence.
576
00:40:43,130 --> 00:40:47,870
Yes. When you came home the night of the
murder, did your mother appear to be
577
00:40:47,870 --> 00:40:49,870
angry or distraught?
578
00:40:50,740 --> 00:40:56,560
No. Did she tell you of the most recent
argument he had had with her?
579
00:40:56,780 --> 00:41:01,060
All she said was that she needed to talk
to him, which is why she went back that
580
00:41:01,060 --> 00:41:02,920
night. She knew he'd be working late.
581
00:41:03,300 --> 00:41:05,440
She left the house at what time?
582
00:41:06,040 --> 00:41:09,040
7 .15, 7 .30, something like that.
583
00:41:09,280 --> 00:41:12,540
And what did you do while she was gone?
584
00:41:12,920 --> 00:41:15,020
I studied and then I went to bed.
585
00:41:15,940 --> 00:41:20,080
Well, you didn't have dinner?
586
00:41:20,700 --> 00:41:22,520
I think I ate on campus that night.
587
00:41:25,480 --> 00:41:28,980
Oh, I remember now. I, um, I ordered a
pizza.
588
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Oh.
589
00:41:32,380 --> 00:41:36,380
What time did the, uh, did the pizza
arrive?
590
00:41:38,100 --> 00:41:40,380
Um, just before eight, I guess.
591
00:41:40,660 --> 00:41:41,499
Uh -huh.
592
00:41:41,500 --> 00:41:43,040
Was your mother home by then?
593
00:41:43,680 --> 00:41:46,520
No, she didn't get home until after I'd
gone to bed.
594
00:41:47,180 --> 00:41:52,940
sometime around nine or so. So you
accepted delivery of the pizza?
595
00:41:53,640 --> 00:41:55,320
Yes. Okay.
596
00:41:56,480 --> 00:41:57,520
Mr. Matthews?
597
00:42:00,420 --> 00:42:02,160
Do you recognize this man?
598
00:42:04,640 --> 00:42:05,640
No.
599
00:42:06,220 --> 00:42:09,680
Your Honor, I have to confer with my
attorney.
600
00:42:10,100 --> 00:42:11,058
You're out of order.
601
00:42:11,060 --> 00:42:12,060
Please sit down.
602
00:42:12,480 --> 00:42:13,780
I must talk to you.
603
00:42:14,860 --> 00:42:16,440
I agree with you, Your Honor.
604
00:42:16,800 --> 00:42:18,860
She's out of order. You can't do this.
605
00:42:19,160 --> 00:42:20,480
You're out of order.
606
00:42:20,800 --> 00:42:22,640
Now sit down or I'll have you removed.
607
00:42:33,800 --> 00:42:40,540
You don't
608
00:42:40,540 --> 00:42:41,580
recognize this man.
609
00:42:48,010 --> 00:42:52,010
Well, the fact is, he doesn't recognize
you either.
610
00:42:53,370 --> 00:42:58,430
He's the man who delivered the pizza to
your house that night.
611
00:42:59,350 --> 00:43:04,890
And he says the door was opened not by
you, but by her, your mother.
612
00:43:05,310 --> 00:43:10,770
He saw her because she was at home. And
your mother didn't use that car to enter
613
00:43:10,770 --> 00:43:12,190
the building that night, did she?
614
00:43:12,950 --> 00:43:17,350
Madam, you are weird, aren't you? I'm
changing my...
615
00:43:18,900 --> 00:43:24,980
Bailiff, restrain this woman. Andrea,
who killed Frank Larson? I did. I killed
616
00:43:24,980 --> 00:43:28,140
him. You must stop him. Bailiff, remove
the defendant.
617
00:43:28,620 --> 00:43:29,620
No!
618
00:44:02,410 --> 00:44:03,870
I was having an affair with him.
619
00:44:04,710 --> 00:44:05,990
And his police?
620
00:44:06,850 --> 00:44:08,050
He broke it off.
621
00:44:10,190 --> 00:44:12,970
I was so stunned and so furious.
622
00:44:14,070 --> 00:44:15,730
I didn't know what I was doing.
623
00:44:18,110 --> 00:44:19,230
I killed him.
624
00:44:21,950 --> 00:44:26,250
Mom went back that night to cover up for
me. That's why the janitor saw her
625
00:44:26,250 --> 00:44:27,250
there.
626
00:44:29,050 --> 00:44:32,110
I can't let you do it, Mom.
627
00:45:02,970 --> 00:45:03,970
What is that?
628
00:45:04,330 --> 00:45:07,650
Remember the deal? A response from Ben
by the last day of the trial.
629
00:45:08,650 --> 00:45:14,690
I assume there's been no response. So,
subsequently, $50, please.
630
00:45:15,010 --> 00:45:19,150
You said the last day. The day is not
over yet. Oh, come on, come on. If he
631
00:45:19,150 --> 00:45:22,090
hasn't cracked by now, what makes you
think that at the 11th hour he's going
632
00:45:22,090 --> 00:45:24,790
come charging up here and get... Oh,
Michelle.
633
00:45:25,390 --> 00:45:26,570
I'm glad I caught you.
634
00:45:27,080 --> 00:45:29,980
I know this is short notice, but are you
busy tonight?
635
00:45:31,200 --> 00:45:33,300
Why, no, Ben, I'm not.
636
00:45:33,600 --> 00:45:34,600
You like opera?
637
00:45:34,820 --> 00:45:38,500
Oh, I love opera. A friend of mine has
tickets, and he can't use them, and
638
00:45:38,500 --> 00:45:40,240
you're the first person I thought of.
639
00:45:40,860 --> 00:45:44,540
Oh, Ben, it's so sweet of you to think
of me. Thank you.
640
00:45:45,900 --> 00:45:47,820
As it happens, I can't go either.
641
00:45:48,060 --> 00:45:49,060
They're yours.
642
00:45:49,500 --> 00:45:50,740
Take anybody you like.
643
00:45:58,220 --> 00:46:01,560
Have you noticed that Michelle's been
acting a little strange lately? You
644
00:46:01,560 --> 00:46:02,560
we ought to get her a man?
645
00:46:02,780 --> 00:46:06,500
No, we don't have to do that. No, she
can get any man she wants. All she has
646
00:46:06,500 --> 00:46:09,840
do is give them the signal. The signal?
Yeah. Didn't you know women, they give
647
00:46:09,840 --> 00:46:11,400
these signals to men when they want to
catch them?
648
00:46:11,640 --> 00:46:15,300
Yeah? Yeah, yeah. See, they do these
things to make themselves noticeable,
649
00:46:15,300 --> 00:46:16,800
that brings up the three A's.
44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.