All language subtitles for In.The.Land.Of.Brothers.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:41,280 --> 00:00:44,919 Iran is the host to more than 5 million Afghan refugees. 3 00:00:44,920 --> 00:00:47,520 They call it the Land of their Brothers. 4 00:01:09,320 --> 00:01:12,440 Put up the heating! 5 00:01:19,800 --> 00:01:22,920 Mohammad, leave this, go help Qasem load the truck. 6 00:01:23,400 --> 00:01:24,440 OK. 7 00:01:32,440 --> 00:01:35,400 - The truck is leaving in half an hour. - OK. 8 00:01:40,840 --> 00:01:43,320 Hurry up, it's getting late. 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,840 Mohammad, hand me the crates. 10 00:01:59,400 --> 00:02:01,240 Hurry up, it's freezing. 11 00:02:02,040 --> 00:02:05,960 IN THE LAND OF BROTHERS 12 00:02:09,800 --> 00:02:14,640 Chapter I - Mohammad Bojnord, 2001 13 00:02:22,760 --> 00:02:26,880 Casting iron is fairly easy and it doesn't shrink like steel, 14 00:02:27,120 --> 00:02:31,919 which makes iron ideal for structural work. 15 00:02:31,920 --> 00:02:35,399 Mahmoudi, tell us the melting points of iron and cast iron. 16 00:02:35,400 --> 00:02:38,639 1371 and 1127, sir. 17 00:02:38,640 --> 00:02:40,639 - Celsius? - Yes, sorry. 18 00:02:40,640 --> 00:02:43,040 Nemati, stand up. 19 00:02:44,560 --> 00:02:46,800 What are the different types of cast iron? 20 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 Sir... 21 00:02:49,880 --> 00:02:52,160 - Cast iron... - White. 22 00:02:53,080 --> 00:02:54,600 White cast iron... 23 00:02:55,160 --> 00:02:56,359 Grey. 24 00:02:56,360 --> 00:02:58,360 Grey cast iron... 25 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 Malleable. 26 00:03:01,440 --> 00:03:02,559 Malleable. 27 00:03:02,560 --> 00:03:03,680 Iron... 28 00:03:04,880 --> 00:03:07,119 Ductile and malleable cast iron. 29 00:03:07,120 --> 00:03:08,800 I'll ask you again tomorrow. 30 00:03:09,960 --> 00:03:11,120 You can go. 31 00:03:19,760 --> 00:03:22,319 Cazting iron is fairly eazy! 32 00:03:22,320 --> 00:03:24,200 Zelziuz! 33 00:03:24,680 --> 00:03:27,040 Zurprize tezt tomorrow! 34 00:03:30,240 --> 00:03:33,519 Mohammad, will you give me the rose you made in class? 35 00:03:33,520 --> 00:03:35,639 Who do you want it for? 36 00:03:35,640 --> 00:03:37,279 My girlfriend. 37 00:03:37,280 --> 00:03:38,559 You don't have one! 38 00:03:38,560 --> 00:03:41,039 The rose will change that! 39 00:03:41,040 --> 00:03:43,679 Mohammad should have a hundred girlfriends then! 40 00:03:43,680 --> 00:03:47,239 He's good-looking, no need for roses! 41 00:03:47,240 --> 00:03:48,319 Give me a break. 42 00:03:48,320 --> 00:03:49,600 You, boy! 43 00:03:51,080 --> 00:03:53,599 - Is he calling me? - I think so. 44 00:03:53,600 --> 00:03:56,960 - Me? - Yes, you. Come over here. 45 00:04:04,560 --> 00:04:05,599 Hello. 46 00:04:05,600 --> 00:04:08,080 Hey, are you Afghan? 47 00:04:09,880 --> 00:04:12,480 Do you need to think about it? 48 00:04:12,920 --> 00:04:14,000 I am. 49 00:04:15,040 --> 00:04:16,640 Show me your card. 50 00:04:22,760 --> 00:04:25,679 I don't have it on me, but I'm a student here. 51 00:04:25,680 --> 00:04:26,919 Get in. 52 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 If I was illegal, they wouldn't enroll me. 53 00:04:31,200 --> 00:04:33,479 Get in the car, kid. Don't waste our time. 54 00:04:33,480 --> 00:04:35,640 - Sir, please. - Get in. 55 00:04:51,160 --> 00:04:53,320 Rouzbahani, get a receipt. 56 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 Come with me. 57 00:05:09,560 --> 00:05:12,919 You'll help us here while we control your residence status. 58 00:05:12,920 --> 00:05:14,960 Be careful, the room is flooded. 59 00:05:20,360 --> 00:05:25,759 Najafi, these guys will help transfer the documents to the new archive. 60 00:05:25,760 --> 00:05:27,879 - What's your name? - Mohsen. 61 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 Go get a wheelbarrow. 62 00:05:30,360 --> 00:05:32,759 You go empty the shelf in the back. 63 00:05:32,760 --> 00:05:33,880 Quick. 64 00:05:34,400 --> 00:05:36,279 And you, scoop the water out. 65 00:05:36,280 --> 00:05:38,559 Karami, help him. 66 00:05:38,560 --> 00:05:40,400 Put down your bag. 67 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 Mohsen, give me a hand. 68 00:05:55,240 --> 00:05:56,400 Stack them neatly. 69 00:06:00,800 --> 00:06:01,880 Go. 70 00:06:03,560 --> 00:06:04,880 What the hell are you doing? 71 00:06:07,800 --> 00:06:10,120 No worries, let them dry out. 72 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 Who arrested him? 73 00:06:12,320 --> 00:06:13,440 I think Najafi did. 74 00:06:15,600 --> 00:06:16,639 Give it to me. 75 00:06:16,640 --> 00:06:18,880 You help scoop the water for now. 76 00:06:22,480 --> 00:06:24,919 Does he look like he can work? 77 00:06:24,920 --> 00:06:26,359 Couldn't find more Afghans. 78 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 Explain it to the captain. 79 00:06:28,800 --> 00:06:30,280 What's your name? 80 00:06:32,040 --> 00:06:34,080 - Mohammad. - Leave that, come here. 81 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 Empty this shelf. 82 00:06:39,200 --> 00:06:40,760 Come on, quick. 83 00:06:43,520 --> 00:06:45,200 Stack them properly. 84 00:06:54,600 --> 00:06:57,600 Let's ask the archive manager how to handle this. 85 00:06:59,720 --> 00:07:01,360 Hello. At ease. 86 00:07:03,160 --> 00:07:05,359 How long will this take, Nazari? 87 00:07:05,360 --> 00:07:07,200 Until the end of the week, sir. 88 00:07:07,880 --> 00:07:10,600 - In time for the inspection on Monday? - Yes, sir. 89 00:07:11,840 --> 00:07:12,920 What's with your hand? 90 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 I fell down the scaffolding. 91 00:07:16,760 --> 00:07:18,240 Why did you arrest him? 92 00:07:20,000 --> 00:07:22,319 - He didn't have a card, sir. - Let him go. 93 00:07:22,320 --> 00:07:26,600 Next time you arrest a cripple, everyone gets 72-hour detention. 94 00:07:27,120 --> 00:07:29,039 - Is that clear? - Yes, sir. 95 00:07:29,040 --> 00:07:31,759 Let the others go before dark if they work well. 96 00:07:31,760 --> 00:07:33,320 - Yes, sir. - Go back to work. 97 00:07:34,440 --> 00:07:36,879 Nazari, make sure documents don't get lost. 98 00:07:36,880 --> 00:07:38,640 - Of course, sir. - Back to work. 99 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Stop here. 100 00:08:57,840 --> 00:09:01,559 In recent days, the bombings have increased 101 00:09:01,560 --> 00:09:04,120 in Badakhshan and Kabul. 102 00:09:04,880 --> 00:09:09,640 There are reports of rocket attacks in Zaranj and Kandahar. 103 00:09:10,920 --> 00:09:14,679 Yesterday, Kofi Annan expressed concern 104 00:09:14,680 --> 00:09:19,439 over the increase in Afghan civilian casualties. 105 00:09:19,440 --> 00:09:23,439 The attacks triggered a massive wave of Afghan refugees 106 00:09:23,440 --> 00:09:25,920 towards Iran and Pakistan. 107 00:09:26,960 --> 00:09:30,600 Afghanistan is being bombarded. 108 00:09:31,080 --> 00:09:34,080 The Americans have taken many cities. 109 00:09:35,040 --> 00:09:37,760 The Taliban are fleeing. 110 00:09:38,320 --> 00:09:39,559 What? 111 00:09:39,560 --> 00:09:42,120 The Taliban are fleeing. 112 00:09:42,600 --> 00:09:44,399 How about the people? 113 00:09:44,400 --> 00:09:46,080 Hanieh dear, everyone's fleeing. 114 00:09:46,520 --> 00:09:48,800 Turn it down, we're eating. 115 00:09:56,640 --> 00:09:58,480 Why aren't you eating, Mohammad? 116 00:09:59,760 --> 00:10:01,920 I'm full, I ate at school. 117 00:10:02,560 --> 00:10:04,280 Why were you late? 118 00:10:05,240 --> 00:10:07,119 We were at the woodshop, 119 00:10:07,120 --> 00:10:09,280 making tables. 120 00:10:10,960 --> 00:10:12,720 The kid is talented, 121 00:10:13,400 --> 00:10:14,920 they overwork him. 122 00:10:15,200 --> 00:10:18,519 He's learning the craft. Trade jobs can make a lot of money. 123 00:10:18,520 --> 00:10:22,360 If Leila had a card, I'd send her to a seamstress school. 124 00:10:23,160 --> 00:10:25,439 Qasem, she can learn sewing later. 125 00:10:25,440 --> 00:10:29,200 She'd better get married and build a family. 126 00:10:29,800 --> 00:10:31,279 God willing. 127 00:10:31,280 --> 00:10:33,240 Any news from her suitor? 128 00:10:33,960 --> 00:10:36,039 Hossein is a good man. 129 00:10:36,040 --> 00:10:40,439 He went to Anzali for work. We're waiting for his return. 130 00:10:40,440 --> 00:10:41,560 God bless. 131 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 When will you get married, Qasem? 132 00:10:50,440 --> 00:10:53,999 I'll take care of Leila first, my turn will come. 133 00:10:54,000 --> 00:10:55,320 God willing. 134 00:11:01,160 --> 00:11:03,119 Thanks, that was delicious. 135 00:11:03,120 --> 00:11:04,520 My pleasure, honey. 136 00:11:07,360 --> 00:11:08,919 Where are you going, Leila? 137 00:11:08,920 --> 00:11:10,679 To feed the dogs. 138 00:11:10,680 --> 00:11:12,720 - Be quick, it's cold. - Yes, brother. 139 00:11:18,160 --> 00:11:21,440 If you're not eating, go take care of your rows. 140 00:11:21,920 --> 00:11:23,280 You're behind. 141 00:11:23,920 --> 00:11:25,760 No sleep until you're done. 142 00:11:26,640 --> 00:11:27,800 OK, Dad. 143 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Hi. 144 00:11:58,920 --> 00:12:00,479 Why are you late? 145 00:12:00,480 --> 00:12:03,120 I was waiting for Qasem to sleep. 146 00:12:07,120 --> 00:12:10,120 - Here, I corrected your exercises. - Thanks. 147 00:12:24,280 --> 00:12:27,040 - Do you want to practice? - No. 148 00:12:27,440 --> 00:12:31,360 You have work to do, I won't bother you. We'll do it tomorrow. 149 00:12:32,000 --> 00:12:34,319 I'll come earlier tomorrow. 150 00:12:34,320 --> 00:12:35,720 Thank you. 151 00:12:38,080 --> 00:12:39,559 Did you find Rex? 152 00:12:39,560 --> 00:12:41,880 Yes, but he is hurt. 153 00:12:42,320 --> 00:12:44,000 I think someone hit him. 154 00:12:45,320 --> 00:12:47,800 Does he need a bandage? 155 00:12:48,160 --> 00:12:50,880 I found some in the kitchen. 156 00:12:58,880 --> 00:13:00,640 I'll bring you more crates. 157 00:13:01,200 --> 00:13:02,480 Thank you. 158 00:13:19,400 --> 00:13:20,879 When did you go home? 159 00:13:20,880 --> 00:13:22,120 At dusk. 160 00:13:23,920 --> 00:13:26,600 - Did they ask about us? - No. 161 00:13:27,200 --> 00:13:29,359 They think I'm the only Afghan here. 162 00:13:29,360 --> 00:13:31,920 - What if they find out? - They won't. 163 00:13:32,240 --> 00:13:34,039 You guys look like Iranians. 164 00:13:34,040 --> 00:13:36,399 He's right, I don't think they'll find out. 165 00:13:36,400 --> 00:13:37,720 Even if they do, 166 00:13:38,480 --> 00:13:40,480 just have your cards with you. 167 00:13:43,280 --> 00:13:44,360 What did your father say? 168 00:13:45,520 --> 00:13:46,560 I didn't tell him. 169 00:13:47,080 --> 00:13:48,399 Why? 170 00:13:48,400 --> 00:13:50,399 What can he do about it? 171 00:13:50,400 --> 00:13:51,959 Won't you tell the principal? 172 00:13:51,960 --> 00:13:53,519 It's over. 173 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 Let it go! 174 00:14:17,600 --> 00:14:19,160 They're here again. 175 00:14:19,760 --> 00:14:20,960 Let's go back. 176 00:14:24,840 --> 00:14:26,600 I have my card. Don't be afraid. 177 00:14:29,200 --> 00:14:30,800 I'm telling you I have my card. 178 00:14:32,280 --> 00:14:34,120 Go first. 179 00:14:35,200 --> 00:14:37,080 I don't have mine. 180 00:14:37,440 --> 00:14:40,280 Yes, Mohammad, we'll be right behind you. 181 00:15:23,480 --> 00:15:26,999 You'll help us here while we control your residence status. 182 00:15:27,000 --> 00:15:28,920 Who knows construction work? 183 00:15:29,680 --> 00:15:32,079 Grab a hatchet and help the others. 184 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 And you, take the shelves apart. 185 00:15:35,160 --> 00:15:37,120 - Can you do this? - Yes. 186 00:15:41,680 --> 00:15:42,960 Rouzbahani! 187 00:15:47,840 --> 00:15:50,519 You've been twiddling with that forever. Hurry! 188 00:15:50,520 --> 00:15:51,840 It's stuck. 189 00:15:52,520 --> 00:15:53,960 What's stuck? 190 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Let me see. 191 00:15:58,880 --> 00:16:01,880 Block it from behind and pull the wrench. 192 00:16:07,680 --> 00:16:08,800 Like this. 193 00:16:09,760 --> 00:16:11,120 When it's loose... 194 00:16:18,440 --> 00:16:19,840 you can unscrew it 195 00:16:20,760 --> 00:16:22,080 with your hand. 196 00:16:29,160 --> 00:16:30,200 Got it? 197 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 Sir? 198 00:16:45,480 --> 00:16:47,240 Can I go home early? 199 00:16:47,600 --> 00:16:49,440 I have something important to do. 200 00:16:57,480 --> 00:16:59,200 Is the food that bad here? 201 00:17:00,840 --> 00:17:03,800 There will be no more food today. 202 00:17:05,120 --> 00:17:08,319 They haven't been soldiers, their stomachs can't take it. 203 00:17:08,320 --> 00:17:10,479 You guys come here a couple of times. 204 00:17:10,480 --> 00:17:12,879 I have 14 more months to slave away. 205 00:17:12,880 --> 00:17:14,480 Rookie dog! 206 00:17:14,760 --> 00:17:16,560 I'm done in twenty days. 207 00:17:17,000 --> 00:17:20,120 Don't brag, idiot, that's for me to decide! 208 00:17:21,440 --> 00:17:23,680 Who is married here? 209 00:17:26,120 --> 00:17:28,199 Send these two home early. 210 00:17:28,200 --> 00:17:29,440 Yes, sir. 211 00:17:30,040 --> 00:17:31,080 I'm engaged. 212 00:17:32,760 --> 00:17:33,840 Too late. 213 00:17:35,000 --> 00:17:36,920 The kid will also say he's engaged. 214 00:17:37,560 --> 00:17:38,960 He'd be a cute bride! 215 00:17:45,800 --> 00:17:46,960 Sit down. 216 00:17:47,680 --> 00:17:49,840 Send four men to the laundry room. 217 00:17:50,920 --> 00:17:51,959 Yes, sir. 218 00:17:51,960 --> 00:17:54,920 Finish quickly, I need a ride. 219 00:17:55,680 --> 00:17:58,319 Put chains on the tires, it's snowing. 220 00:17:58,320 --> 00:17:59,400 Yes, sir. 221 00:18:00,880 --> 00:18:04,960 You, you and you two. To the laundry room after lunch. 222 00:18:05,720 --> 00:18:08,520 The others, eat fast, we have to go to the armory. 223 00:18:24,320 --> 00:18:25,560 Nice work. 224 00:18:26,120 --> 00:18:27,120 Thank you. 225 00:18:29,880 --> 00:18:30,920 Aren't you cold? 226 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 I don't want my clothes to get dirty. 227 00:18:37,640 --> 00:18:39,080 What grade are you in? 228 00:18:39,640 --> 00:18:41,120 First year of high school. 229 00:18:46,200 --> 00:18:49,560 At the laundry room, you would have finished very late. 230 00:18:50,920 --> 00:18:53,520 I'll let you go in an hour or two. 231 00:18:59,080 --> 00:19:01,000 Why do you want to leave early? 232 00:19:02,560 --> 00:19:03,640 I have things to do. 233 00:19:05,640 --> 00:19:07,400 You have a girlfriend? 234 00:19:12,320 --> 00:19:13,320 No. 235 00:19:23,120 --> 00:19:24,600 Asghari! 236 00:19:28,880 --> 00:19:30,599 Why don't you answer? 237 00:19:30,600 --> 00:19:33,320 The captain's asking who's on night shift. 238 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 - I'm coming. - Hurry. 239 00:19:37,240 --> 00:19:38,960 I said hurry! 240 00:19:58,560 --> 00:19:59,760 Go? 241 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 Go, went, gone. 242 00:20:05,120 --> 00:20:07,480 I went to the beach yesterday. 243 00:20:08,520 --> 00:20:09,600 Eat? 244 00:20:10,320 --> 00:20:11,760 Eat, ate, 245 00:20:12,880 --> 00:20:13,920 eaten. 246 00:20:14,360 --> 00:20:16,680 She usually eat sandwich. 247 00:20:17,840 --> 00:20:20,360 Eats. The end takes an S. 248 00:20:21,720 --> 00:20:22,719 Why? 249 00:20:22,720 --> 00:20:25,120 It's third person singular. 250 00:20:25,880 --> 00:20:27,080 Good. 251 00:20:27,800 --> 00:20:28,840 Turn? 252 00:20:29,600 --> 00:20:33,240 Turn, turned, turned. 253 00:20:33,640 --> 00:20:35,520 I turned the table. 254 00:20:42,600 --> 00:20:45,160 Don't worry, it must be the wind. 255 00:20:45,640 --> 00:20:47,000 Are you sure? 256 00:20:48,440 --> 00:20:49,560 Yes. 257 00:20:53,320 --> 00:20:54,280 Lie? 258 00:20:55,600 --> 00:20:56,680 Lie, 259 00:20:57,720 --> 00:21:00,080 lied, lied. 260 00:21:04,200 --> 00:21:07,640 You lied about your school last night. 261 00:21:14,520 --> 00:21:15,560 Take? 262 00:21:16,880 --> 00:21:18,600 Where were you yesterday? 263 00:21:19,760 --> 00:21:20,960 I told you. 264 00:21:21,360 --> 00:21:23,040 At the woodshop. 265 00:21:24,640 --> 00:21:28,480 Your clothes are full of sawdust after woodshop. 266 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 Where did you go after school? 267 00:21:42,600 --> 00:21:43,800 Mohammad... 268 00:21:44,400 --> 00:21:45,760 Won't you tell me? 269 00:21:53,320 --> 00:21:54,960 Why are you telling me so late? 270 00:21:58,520 --> 00:22:00,120 Does your father know? 271 00:22:00,760 --> 00:22:02,840 No, sir, I didn't tell him. 272 00:22:06,160 --> 00:22:08,360 Tell him to come see me tomorrow. 273 00:22:09,320 --> 00:22:11,440 Can you please not tell him? 274 00:22:12,480 --> 00:22:13,560 Why? 275 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 Because he can't do much about it. 276 00:22:16,840 --> 00:22:18,400 He'll only get upset. 277 00:22:18,880 --> 00:22:20,520 Are the copies ready? 278 00:22:23,960 --> 00:22:25,040 Thank you. 279 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Alright. 280 00:22:36,400 --> 00:22:38,480 Let me see what I can do. 281 00:22:39,520 --> 00:22:42,600 Go wash your face and go back to class. 282 00:23:30,840 --> 00:23:31,879 Najafi! 283 00:23:31,880 --> 00:23:33,319 Yes, sir? 284 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 Give this kid a work uniform. 285 00:23:36,640 --> 00:23:38,440 Send him to the archive when he's done. 286 00:23:38,840 --> 00:23:39,920 Sure. 287 00:24:05,360 --> 00:24:06,400 Here. 288 00:24:07,400 --> 00:24:09,040 Clean as new. 289 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Thanks. 290 00:24:17,240 --> 00:24:18,400 Tell me... 291 00:24:19,400 --> 00:24:21,360 Have we treated you badly here? 292 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 No. 293 00:24:30,840 --> 00:24:33,240 So why was your principal here? 294 00:24:34,520 --> 00:24:36,800 I didn't tell him, he found out himself. 295 00:24:46,640 --> 00:24:49,320 He nearly pissed his pants when he saw the captain. 296 00:24:50,960 --> 00:24:53,119 You're lucky I like you. 297 00:24:53,120 --> 00:24:55,800 Otherwise I'd deport you immediately. 298 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 Anything else? 299 00:25:08,440 --> 00:25:09,560 No. 300 00:25:12,080 --> 00:25:14,039 - It's dirty outside, change here. - It's OK. 301 00:25:14,040 --> 00:25:16,360 Look at me when I'm talking to you! 302 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 Change right here. 303 00:27:17,720 --> 00:27:21,600 We don't know who is responsible for this wrongdoing. 304 00:27:24,560 --> 00:27:27,600 But I promise they won't get off easily. 305 00:27:29,520 --> 00:27:32,200 The little prick who did this should denounce himself. 306 00:27:34,520 --> 00:27:37,120 Everyone's final grade will be lowered 307 00:27:39,480 --> 00:27:42,840 until we find out who did it. 308 00:27:43,400 --> 00:27:46,039 I won't be hard on him if he comes to me. 309 00:27:46,040 --> 00:27:49,560 But if I find him, I'll give him hell. 310 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 If anyone knows who the culprit is, 311 00:27:53,520 --> 00:27:55,920 he'd better tell me now. 312 00:27:56,360 --> 00:27:59,879 Telling me won't get you in trouble. 313 00:27:59,880 --> 00:28:03,920 But if any of you knows and doesn't tell, 314 00:28:04,640 --> 00:28:07,039 he will be expelled. 315 00:28:07,040 --> 00:28:08,600 Expelled! 316 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 He will keep the cast on for six weeks. 317 00:30:32,400 --> 00:30:34,680 I'll prescribe some drugs for him 318 00:30:35,200 --> 00:30:36,880 to get at the pharmacy. 319 00:30:38,800 --> 00:30:40,040 Thank you, Doctor. 320 00:30:43,640 --> 00:30:45,400 What happened to your face? 321 00:30:46,280 --> 00:30:47,600 I got in a fight. 322 00:30:49,160 --> 00:30:51,999 - Are we done, Doctor? - Yes. 323 00:30:52,000 --> 00:30:56,040 He should stay here for a moment and if he's not dizzy, he can go. 324 00:30:57,920 --> 00:31:00,400 Moradi, I must get back to the school. 325 00:31:00,720 --> 00:31:02,679 You go straight home. 326 00:31:02,680 --> 00:31:04,960 - Understood? - Yes. 327 00:31:06,080 --> 00:31:08,720 - Thank you, Doctor. - Goodbye. 328 00:32:21,440 --> 00:32:22,560 Let's go. 329 00:32:26,000 --> 00:32:28,680 Get going, are you looking for trouble? 330 00:33:50,960 --> 00:33:55,919 10 years later 331 00:33:55,920 --> 00:34:02,959 Chapter II - Leila Anzali, 2010 332 00:34:02,960 --> 00:34:05,839 Like a cherry tree in April 333 00:34:05,840 --> 00:34:09,079 My soul bloomed 334 00:34:09,080 --> 00:34:12,160 Got a pocket full of blooms 335 00:34:12,880 --> 00:34:15,680 With no one to offer them to 336 00:34:16,480 --> 00:34:19,080 Oh the soulful breeze 337 00:34:19,960 --> 00:34:22,760 Blow in my direction tonight 338 00:34:24,080 --> 00:34:27,080 Or else I won't stay in bloom 339 00:34:27,600 --> 00:34:30,400 Until the dawn 340 00:35:19,080 --> 00:35:20,520 Hossein? 341 00:35:24,600 --> 00:35:25,920 Hossein dear? 342 00:35:42,200 --> 00:35:45,279 Why have you left the cement bags at the entrance? 343 00:35:45,280 --> 00:35:47,960 Behnam will be here soon and make a fuss. 344 00:35:48,280 --> 00:35:50,319 Come on, they'll be here any minute. 345 00:35:50,320 --> 00:35:51,360 Hossein... 346 00:35:55,360 --> 00:35:56,480 Hossein? 347 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 Good God... Hossein, can you hear me? 348 00:36:07,560 --> 00:36:08,960 Hossein, can you hear me? 349 00:36:09,720 --> 00:36:10,880 Hossein! 350 00:36:13,840 --> 00:36:15,760 Open your mouth! 351 00:36:16,960 --> 00:36:18,960 Can you hear me? 352 00:36:19,400 --> 00:36:22,560 Open your mouth, Hossein... 353 00:36:23,680 --> 00:36:25,120 Please... 354 00:36:25,920 --> 00:36:28,040 Hossein, don't you hear me? 355 00:36:28,960 --> 00:36:30,560 Open your mouth. 356 00:36:31,840 --> 00:36:33,119 Open it... 357 00:36:33,120 --> 00:36:35,600 Open your mouth... 358 00:36:44,800 --> 00:36:45,919 Hello, sir. 359 00:36:45,920 --> 00:36:47,839 Where were you, Leila? 360 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 Sorry, I was in the kitchen. 361 00:36:54,200 --> 00:36:56,640 Hi, Leila, how are you? 362 00:36:57,000 --> 00:36:59,160 - Leave the gate open. - Sure. 363 00:37:13,680 --> 00:37:16,039 - Please, unload the trunk. - OK. 364 00:37:16,040 --> 00:37:17,839 - Hello, Leila. - Hello, Farshid. 365 00:37:17,840 --> 00:37:20,280 - How are you? - Good, thank you. 366 00:37:22,000 --> 00:37:23,799 - Let me help you. - I take this one. 367 00:37:23,800 --> 00:37:26,320 - Farshid, give me a hand. - Coming. 368 00:37:26,800 --> 00:37:29,880 - I'm glad we made it. - Me too. 369 00:37:31,080 --> 00:37:32,959 - Hurry up. - Sir yes sir! 370 00:37:32,960 --> 00:37:34,640 Don't overload me. 371 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 - Negin, you shouldn't carry this. - I'm fine. 372 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 I'll go shopping. 373 00:37:41,040 --> 00:37:43,519 OK, love. Don't forget the firewood. 374 00:37:43,520 --> 00:37:44,600 Alright. 375 00:37:44,920 --> 00:37:46,319 Anyone need anything? 376 00:37:46,320 --> 00:37:48,280 - Shampoo, please. - We're good. 377 00:37:48,720 --> 00:37:50,040 Cigarettes! 378 00:37:51,320 --> 00:37:54,280 - You'll get flashed on the road. - You drive like a snail! 379 00:37:56,080 --> 00:37:58,360 Why are the cinder blocks here? 380 00:37:59,200 --> 00:38:01,080 It's for the back wall construction. 381 00:38:01,760 --> 00:38:04,719 - Haven't they started yet? - No, it just arrived yesterday. 382 00:38:04,720 --> 00:38:07,560 - Why so late? - I don't know. 383 00:38:08,000 --> 00:38:10,480 Tell Hossein to put them away for now. 384 00:38:11,640 --> 00:38:12,880 OK, sir. 385 00:38:53,080 --> 00:38:54,959 Hi, are they here? 386 00:38:54,960 --> 00:38:56,160 Yes. 387 00:38:57,640 --> 00:39:00,439 - Where are you going? - To change. 388 00:39:00,440 --> 00:39:02,119 Daddy's sleeping. 389 00:39:02,120 --> 00:39:05,480 You can change later. Come help me for now. 390 00:39:17,000 --> 00:39:18,239 Mom, today 391 00:39:18,240 --> 00:39:22,199 at football, Amirali tried to trip me. 392 00:39:22,200 --> 00:39:26,879 But I dodged and he fell down instead. 393 00:39:26,880 --> 00:39:30,800 - I scored and we won 3-0. - Well done. 394 00:39:35,920 --> 00:39:37,800 Behnam's here! 395 00:39:38,920 --> 00:39:39,879 Don't say Dad's sleeping. 396 00:39:39,880 --> 00:39:41,360 - He's at work. - OK. 397 00:39:47,560 --> 00:39:48,800 Be careful. 398 00:39:51,080 --> 00:39:54,439 - Are you scared of firecrackers? - Can I light one? 399 00:39:54,440 --> 00:39:57,679 Not alone, we'll do it later on the beach. 400 00:39:57,680 --> 00:39:59,080 - Alright? - Yes. 401 00:40:00,520 --> 00:40:02,679 What the heck? 402 00:40:02,680 --> 00:40:04,799 Isn't Hossein home yet? 403 00:40:04,800 --> 00:40:06,559 No, he's still at work. 404 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 We have guests! 405 00:40:08,720 --> 00:40:11,320 - Call him and tell him to hurry. - I will. 406 00:40:19,160 --> 00:40:21,679 - There you go, your turn. - My turn. 407 00:40:21,680 --> 00:40:22,839 Bragging already. 408 00:40:22,840 --> 00:40:26,560 I'll show you how to play. 409 00:40:27,640 --> 00:40:28,679 Silence. 410 00:40:28,680 --> 00:40:30,199 Stop touching them all. 411 00:40:30,200 --> 00:40:32,280 - Why not? - That's the rule. 412 00:40:35,320 --> 00:40:38,239 Negin bought me a plane! 413 00:40:38,240 --> 00:40:39,720 - My turn? - Don't run! 414 00:40:40,640 --> 00:40:41,880 Easy. 415 00:40:44,800 --> 00:40:47,239 Leila, could you please open the window? 416 00:40:47,240 --> 00:40:48,640 Sure. 417 00:40:53,760 --> 00:40:55,480 That's a double Jenga! 418 00:40:55,960 --> 00:40:58,080 - Really? - Watch this. 419 00:40:59,480 --> 00:41:00,960 Aren't you done with your tower? 420 00:41:02,720 --> 00:41:04,519 Look at this! 421 00:41:04,520 --> 00:41:05,679 It's gonna fall! 422 00:41:05,680 --> 00:41:07,160 Just watch. 423 00:41:09,000 --> 00:41:10,079 You jerk! 424 00:41:10,080 --> 00:41:11,879 Enough with the game! 425 00:41:11,880 --> 00:41:13,719 It was a good game! 426 00:41:13,720 --> 00:41:15,319 Clear it out. 427 00:41:15,320 --> 00:41:18,320 - Not cool! - Let's have a drink. 428 00:41:19,600 --> 00:41:21,560 You came here to play games? 429 00:41:24,960 --> 00:41:26,720 Bring your glasses. 430 00:41:27,360 --> 00:41:28,959 Cheers! 431 00:41:28,960 --> 00:41:31,319 May we meet in Toronto soon! 432 00:41:31,320 --> 00:41:33,880 - In the eyes! - Cheers. 433 00:41:38,480 --> 00:41:40,959 Why the hell are you leaving? 434 00:41:40,960 --> 00:41:42,799 I could have raised your kid! 435 00:41:42,800 --> 00:41:44,239 Give me a break! 436 00:41:44,240 --> 00:41:45,959 I'm still raising you! 437 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 Leila dear? 438 00:41:47,960 --> 00:41:48,960 Yes, ma'am? 439 00:41:51,920 --> 00:41:53,840 This scarf is a new year's gift for you. 440 00:41:55,080 --> 00:41:56,759 Thank you, ma'am. 441 00:41:56,760 --> 00:41:58,279 My pleasure. 442 00:41:58,280 --> 00:42:00,640 And this is a shirt for Hossein. 443 00:42:02,440 --> 00:42:03,880 You shouldn't have. 444 00:42:04,400 --> 00:42:05,680 Thank you, sir. 445 00:42:06,680 --> 00:42:09,999 Behnam, Leila is thanking you. 446 00:42:10,000 --> 00:42:11,200 You're welcome. 447 00:42:14,200 --> 00:42:15,799 Wear it so I can see. 448 00:42:15,800 --> 00:42:18,800 I have work to do, I don't want it to get dirty. 449 00:42:20,560 --> 00:42:22,880 - Sorry. - Not at all. 450 00:43:00,640 --> 00:43:03,560 - Omid darling, do these too. - OK. 451 00:43:18,560 --> 00:43:21,719 - Aren't you coming to the beach? - We'll join you later. 452 00:43:21,720 --> 00:43:24,079 Please prepare our guests' beds. 453 00:43:24,080 --> 00:43:26,199 Yes, as soon as I'm done here. 454 00:43:26,200 --> 00:43:29,480 Mom, should I wake Dad to come help? 455 00:43:30,440 --> 00:43:33,560 Dad is resting, I'll wake him up soon. 456 00:43:35,240 --> 00:43:36,680 Hossein is home? 457 00:43:37,680 --> 00:43:40,519 He just came back from the construction site. 458 00:43:40,520 --> 00:43:43,439 - He was tired, I told him to rest. - I see. 459 00:43:43,440 --> 00:43:46,480 Omid, bring the salad... 460 00:43:47,800 --> 00:43:48,920 God! 461 00:43:50,840 --> 00:43:53,079 It's nothing. No, Omid! 462 00:43:53,080 --> 00:43:55,760 Bring the chicken to Behnam. Go! 463 00:43:59,080 --> 00:44:02,120 - Sorry, I don't know what happened. - Don't worry. 464 00:44:03,520 --> 00:44:05,800 - I'll take care of it. - It's fine. 465 00:44:11,240 --> 00:44:13,760 Should we take Hossein to the doctor tomorrow? 466 00:44:14,880 --> 00:44:15,959 Why? 467 00:44:15,960 --> 00:44:19,080 Every time Hossein isn't well, you're like this. 468 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 No, I'd tell you if anything was wrong. 469 00:44:22,640 --> 00:44:26,440 He's worked hard, he's just drained. 470 00:44:27,680 --> 00:44:29,879 Let's do it while we're still in Iran. 471 00:44:29,880 --> 00:44:31,799 Behnam and I would be reassured. 472 00:44:31,800 --> 00:44:34,920 He doesn't want to do a check-up. 473 00:44:35,560 --> 00:44:38,519 Take it easy. Get the broom. 474 00:44:38,520 --> 00:44:41,319 They won't ask you for residency cards at the hospital. 475 00:44:41,320 --> 00:44:43,919 When they see we don't have insurance, 476 00:44:43,920 --> 00:44:46,039 they start asking questions. 477 00:44:46,040 --> 00:44:49,479 If ever the police get involved, 478 00:44:49,480 --> 00:44:51,960 you would get into trouble too. 479 00:44:52,360 --> 00:44:53,879 I don't know, Leila. 480 00:44:53,880 --> 00:44:55,639 It's up to you. 481 00:44:55,640 --> 00:44:58,519 Just tell him to come see Behnam. 482 00:44:58,520 --> 00:44:59,680 Sure. 483 00:45:01,200 --> 00:45:03,639 I'll tell Massoud to check on him later. 484 00:45:03,640 --> 00:45:05,439 He hasn't run out of pills? 485 00:45:05,440 --> 00:45:07,480 No, he has enough. 486 00:45:10,200 --> 00:45:11,560 Was it one of our guests? 487 00:45:25,400 --> 00:45:28,560 - What is it? - She got scared by a dog! 488 00:45:29,000 --> 00:45:30,959 - Watch the barbecue for me. - OK. 489 00:45:30,960 --> 00:45:34,199 I went there to pee and she suddenly screamed. 490 00:45:34,200 --> 00:45:37,879 You left her alone? You know she's afraid of dogs. 491 00:45:37,880 --> 00:45:40,679 These are domesticated. 492 00:45:40,680 --> 00:45:42,919 I can't help it, they scare me. 493 00:45:42,920 --> 00:45:44,960 - Where are they? - They ran away. 494 00:45:45,200 --> 00:45:47,559 You scared them, they're on the run! 495 00:45:47,560 --> 00:45:50,400 - Come on! - What if they come in the yard? 496 00:45:50,840 --> 00:45:52,559 Why would they? 497 00:45:52,560 --> 00:45:56,080 They will, for the chicken! 498 00:45:56,440 --> 00:45:59,999 Don't tease her. Let's go inside and close the gate. 499 00:46:00,000 --> 00:46:04,040 They can always enter through the broken wall. 500 00:46:05,000 --> 00:46:07,799 - Leila, give them some food. - I will. 501 00:46:07,800 --> 00:46:10,599 Otherwise they won't leave us alone. 502 00:46:10,600 --> 00:46:14,359 Let's go and eat. And you promised to sing. 503 00:46:14,360 --> 00:46:18,679 Behnam, this wall was supposed to be fixed two years ago. 504 00:46:18,680 --> 00:46:20,280 Construction delays... 505 00:46:20,920 --> 00:46:22,720 Sorry for your loss, sister. 506 00:46:23,680 --> 00:46:25,079 Does anyone know? 507 00:46:25,080 --> 00:46:26,800 No, no one found out. 508 00:46:27,280 --> 00:46:30,399 Wait until they leave, then we'll figure it out. 509 00:46:30,400 --> 00:46:33,719 Qasem, they're staying for a week. 510 00:46:33,720 --> 00:46:35,840 What should I do alone? 511 00:46:36,400 --> 00:46:38,559 Don't let anyone find out. 512 00:46:38,560 --> 00:46:41,119 If the ambulance and police come, 513 00:46:41,120 --> 00:46:43,399 you and Omid will be deported. 514 00:46:43,400 --> 00:46:45,120 There's nothing you can do. 515 00:46:47,160 --> 00:46:49,239 Can't you come here? 516 00:46:49,240 --> 00:46:51,960 It's not easy to get a travel document. 517 00:46:52,440 --> 00:46:54,919 If I come illegally, I'd be deported. 518 00:46:54,920 --> 00:46:57,720 I'll find a way to come and join you. 519 00:46:58,280 --> 00:47:00,640 I don't know how long it can take. 520 00:47:02,520 --> 00:47:06,200 Hide the body until they leave. 521 00:47:07,560 --> 00:47:09,320 Leila, can you hear me? 522 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 Leila? 523 00:47:16,760 --> 00:47:18,280 Can you hear me? 524 00:50:43,040 --> 00:50:45,920 We'll have left Iran by then. 525 00:50:48,040 --> 00:50:50,520 What are you doing at the construction site? 526 00:50:51,880 --> 00:50:53,960 Send two workers here for now. 527 00:50:54,680 --> 00:50:57,559 What's the rush? We're chilling. 528 00:50:57,560 --> 00:50:59,560 Let's go and see the fireworks. 529 00:51:01,600 --> 00:51:02,719 Here. 530 00:51:02,720 --> 00:51:04,720 Can I have an olive? 531 00:51:06,400 --> 00:51:08,480 The fireworks have started already. 532 00:51:09,400 --> 00:51:12,839 Let's tell the neighbors to join us on the shore. 533 00:51:12,840 --> 00:51:15,239 Good idea, the more the merrier. 534 00:51:15,240 --> 00:51:18,399 - Where's Behnam? - On the phone. 535 00:51:18,400 --> 00:51:21,439 Let's go to the shore and start the fire. 536 00:51:21,440 --> 00:51:23,040 We'll join you in a bit. 537 00:51:26,440 --> 00:51:27,759 Pass me the tray. 538 00:51:27,760 --> 00:51:29,680 Omid, bring this. 539 00:51:30,080 --> 00:51:32,279 Behnam, are the fireworks in your car? 540 00:51:32,280 --> 00:51:33,800 Yes, I'll get them. 541 00:51:47,720 --> 00:51:50,000 Omid, come here. 542 00:51:53,160 --> 00:51:54,919 Take the fireworks from the car, 543 00:51:54,920 --> 00:51:57,280 bring them to the shore and wait for me. 544 00:52:00,240 --> 00:52:03,000 - Leila, was Hossein at work today? - Yes, sir. 545 00:52:05,240 --> 00:52:09,240 I just talked to his boss. He said the site closed a week ago. 546 00:52:11,320 --> 00:52:14,040 That's what he told me, I don't know. 547 00:52:15,040 --> 00:52:17,999 Should I believe he's been resting all evening? 548 00:52:18,000 --> 00:52:20,119 Why would I lie to you, sir? 549 00:52:20,120 --> 00:52:21,800 - What does that mean? - Behnam! 550 00:52:22,040 --> 00:52:23,120 Give me a second. 551 00:52:24,440 --> 00:52:25,799 Are you going to tell me? 552 00:52:25,800 --> 00:52:28,759 - What should I say? - Just tell the truth. 553 00:52:28,760 --> 00:52:30,799 - Easy... - You say something! 554 00:52:30,800 --> 00:52:31,959 Calm down. 555 00:52:31,960 --> 00:52:33,720 That's all you can say. 556 00:52:36,040 --> 00:52:38,440 Leila, is Hossein alright? 557 00:52:39,160 --> 00:52:40,800 You can tell us. 558 00:52:46,080 --> 00:52:47,360 Hossein... 559 00:52:49,360 --> 00:52:50,440 Hossein... 560 00:52:51,280 --> 00:52:52,319 Leila... 561 00:52:52,320 --> 00:52:54,319 What happened? 562 00:52:54,320 --> 00:52:56,320 Come sit down. 563 00:52:57,440 --> 00:52:58,960 What is it, Leila? 564 00:53:02,160 --> 00:53:05,840 Hossein was deported back to Afghanistan. 565 00:53:06,320 --> 00:53:08,320 What do you mean? 566 00:53:09,960 --> 00:53:11,960 Didn't I say something was wrong? 567 00:53:12,120 --> 00:53:13,240 When? 568 00:53:13,760 --> 00:53:15,320 Four days ago. 569 00:53:16,520 --> 00:53:18,160 I came home, 570 00:53:18,360 --> 00:53:19,439 he wasn't there. 571 00:53:19,440 --> 00:53:21,600 His phone was off. 572 00:53:22,480 --> 00:53:24,200 A friend of ours said 573 00:53:25,880 --> 00:53:28,719 Hossein was coming back from the store 574 00:53:28,720 --> 00:53:30,799 and got arrested. 575 00:53:30,800 --> 00:53:34,920 Why didn't you tell us? We could have done something. 576 00:53:35,560 --> 00:53:37,279 I was afraid, ma'am. 577 00:53:37,280 --> 00:53:38,960 I didn't want to be fired. 578 00:53:44,960 --> 00:53:48,040 Don't cry, Leila, we don't want to fire you. 579 00:53:49,400 --> 00:53:52,159 Did Hossein mention his work here? 580 00:53:52,160 --> 00:53:53,959 No, sir, not a word. 581 00:53:53,960 --> 00:53:56,719 Are you sure that won't cause trouble for us? 582 00:53:56,720 --> 00:53:59,560 Yes, I talked to him. 583 00:54:00,040 --> 00:54:03,840 If he said anything, Omid and I would be the first in trouble. 584 00:54:04,600 --> 00:54:08,519 Now don't cry. He'll find money and come back. 585 00:54:08,520 --> 00:54:10,039 He won't stay there. 586 00:54:10,040 --> 00:54:12,600 Come wash your face. 587 00:54:17,440 --> 00:54:19,799 Didn't I tell you to wait for me there? 588 00:54:19,800 --> 00:54:21,600 There's a dead dog on the beach. 589 00:54:23,680 --> 00:54:25,439 Did he drown? 590 00:54:25,440 --> 00:54:27,200 No, he's dry. 591 00:54:28,080 --> 00:54:30,319 Are you sure he's dead? 592 00:54:30,320 --> 00:54:31,720 Massoud, can you check? 593 00:54:32,320 --> 00:54:33,480 What should I do? 594 00:54:34,200 --> 00:54:35,880 He's definitely not sleeping. 595 00:54:36,320 --> 00:54:37,840 But why did he die? 596 00:54:38,280 --> 00:54:39,880 You should poke him. 597 00:54:46,680 --> 00:54:48,120 I guess he's dead. 598 00:54:48,440 --> 00:54:50,519 What should we do now? 599 00:54:50,520 --> 00:54:52,879 We can't leave him here. 600 00:54:52,880 --> 00:54:55,679 Let's take him to the yard. We'll see tomorrow. 601 00:54:55,680 --> 00:54:56,919 Now? 602 00:54:56,920 --> 00:54:58,400 What else can I do? 603 00:54:58,680 --> 00:55:00,120 I'll bury him. 604 00:55:01,280 --> 00:55:03,600 You can't do it on your own, Leila. 605 00:55:04,120 --> 00:55:06,959 What if he's sick? 606 00:55:06,960 --> 00:55:08,079 No. 607 00:55:08,080 --> 00:55:11,200 I buried another dog recently. 608 00:55:11,720 --> 00:55:15,120 Poor things drink from the river and get ill. 609 00:55:17,520 --> 00:55:19,440 Be careful then. 610 00:55:20,040 --> 00:55:21,800 Do you need any help? 611 00:55:22,960 --> 00:55:27,040 No, sir. Just keep Omid with you until I'm done. 612 00:55:28,120 --> 00:55:29,720 Omid, come here. 613 00:55:30,440 --> 00:55:32,279 - Are you okay, Negin? - Yes. 614 00:55:32,280 --> 00:55:34,919 Are you scared of dead dogs too? 615 00:55:34,920 --> 00:55:36,680 Let's go. 616 00:55:38,280 --> 00:55:39,999 What's wrong with Leila? 617 00:55:40,000 --> 00:55:42,680 She's fine. I'll tell you later. 618 00:56:59,080 --> 00:57:02,120 May God bless the dead 619 00:57:59,000 --> 00:58:00,480 You'll get better soon. 620 00:58:01,880 --> 00:58:03,520 You'll get well. 621 00:58:05,640 --> 00:58:07,120 Forgive me. 622 00:58:08,960 --> 00:58:10,320 Forgive me. 623 01:00:22,000 --> 01:00:27,519 10 years later 624 01:00:27,520 --> 01:00:34,600 Chapter III - Qasem Tehran - 2021 625 01:00:43,960 --> 01:00:47,040 Number 48, room 2. 626 01:01:02,120 --> 01:01:05,640 Number 52, room 4. 627 01:01:07,080 --> 01:01:08,440 Number 60, 628 01:01:08,880 --> 01:01:10,280 room 3. 629 01:01:13,320 --> 01:01:14,360 Hello. 630 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 Hi, can I help you? 631 01:01:17,200 --> 01:01:20,679 I got a convocation from the Immigration Office. 632 01:01:20,680 --> 01:01:22,240 Identification please? 633 01:01:22,800 --> 01:01:23,960 Here. 634 01:01:26,640 --> 01:01:27,720 Take the mask off please. 635 01:01:29,560 --> 01:01:30,760 Thank you. 636 01:01:31,480 --> 01:01:33,519 Did they say why you had to come? 637 01:01:33,520 --> 01:01:37,679 No. I moved three months ago. 638 01:01:37,680 --> 01:01:41,319 I haven't registered the new address. Maybe that's the reason? 639 01:01:41,320 --> 01:01:42,680 Wait here. 640 01:01:52,520 --> 01:01:53,600 Mr. Esaghi, 641 01:01:54,080 --> 01:01:55,680 please follow me. 642 01:01:59,200 --> 01:02:00,320 So, Mr. Esaghi, 643 01:02:01,040 --> 01:02:02,639 where have you been? 644 01:02:02,640 --> 01:02:05,519 We asked around about you from anyone we knew. 645 01:02:05,520 --> 01:02:09,479 I'm sorry, I moved to Karaj recently. 646 01:02:09,480 --> 01:02:12,919 I haven't registered the new address yet. 647 01:02:12,920 --> 01:02:14,319 Yes. 648 01:02:14,320 --> 01:02:16,800 - Would like some tea? - No, thank you. 649 01:02:18,560 --> 01:02:20,799 - Is everything fine? - Thank God. 650 01:02:20,800 --> 01:02:21,880 Thank God. 651 01:02:22,800 --> 01:02:25,000 How many children do you have? 652 01:02:25,760 --> 01:02:27,480 Two, a girl and a boy. 653 01:02:28,760 --> 01:02:30,120 God bless them. 654 01:02:30,840 --> 01:02:32,799 Do they live with you in Iran? 655 01:02:32,800 --> 01:02:36,840 My daughter does, my son went to Turkey six months ago. 656 01:02:38,840 --> 01:02:41,280 When did you last talk to him? 657 01:02:41,920 --> 01:02:44,280 Almost a month ago. 658 01:02:45,640 --> 01:02:47,160 Why are you asking? 659 01:02:48,720 --> 01:02:53,200 Mr. Esaghi, I'll cut to the chase. 660 01:02:54,680 --> 01:02:58,520 Your son hasn't told you the whole truth. 661 01:02:59,840 --> 01:03:02,040 What do you mean? I don't understand. 662 01:03:02,480 --> 01:03:04,520 Hamed has... 663 01:03:05,040 --> 01:03:09,240 I mean, had joined, the Iranian forces in Syria. 664 01:03:10,320 --> 01:03:12,120 Is he in Syria now? 665 01:03:13,000 --> 01:03:14,319 He was. 666 01:03:14,320 --> 01:03:15,879 What do you mean "was"? 667 01:03:15,880 --> 01:03:20,399 There was a clash in Syria two weeks ago. 668 01:03:20,400 --> 01:03:22,840 Some of ours were martyred. 669 01:03:24,080 --> 01:03:27,040 Unfortunately, Hamed was one of them. 670 01:03:28,760 --> 01:03:32,000 It's impossible, it must be another Esaghi. 671 01:03:32,640 --> 01:03:35,199 Mr. Esaghi, if we weren't sure... 672 01:03:35,200 --> 01:03:36,960 Sir, you're mistaken. 673 01:03:37,760 --> 01:03:41,479 Hamed sent me pictures from Istanbul, look... 674 01:03:41,480 --> 01:03:42,960 No need. 675 01:03:43,200 --> 01:03:44,240 Listen... 676 01:03:44,880 --> 01:03:48,199 Many of our Afghan brothers who join up 677 01:03:48,200 --> 01:03:50,999 hide the truth from their families. 678 01:03:51,000 --> 01:03:53,960 Hamed never hides anything from us. 679 01:03:54,440 --> 01:03:58,440 He went to Turkey six months ago, I took him to the border. 680 01:03:59,520 --> 01:04:01,440 One moment, please. 681 01:04:18,160 --> 01:04:19,280 This is Hamed's phone. 682 01:04:20,680 --> 01:04:21,920 Isn't it? 683 01:04:23,320 --> 01:04:25,080 Why do you have this? 684 01:04:26,520 --> 01:04:28,679 Before the operation, 685 01:04:28,680 --> 01:04:31,520 the boys would give their phones to their superior. 686 01:04:32,480 --> 01:04:35,480 That's how we found your number. 687 01:04:37,400 --> 01:04:39,960 Please accept my condolences. 688 01:04:40,800 --> 01:04:42,600 May God give you patience. 689 01:04:43,840 --> 01:04:47,240 - I also lost a brother in Iran-Iraq... - I want to see him. 690 01:04:49,680 --> 01:04:53,520 We unfortunately haven't been able to bring back the martyrs. 691 01:04:54,680 --> 01:04:59,920 But I promise we will arrange this in the next few months. 692 01:05:05,600 --> 01:05:09,560 Besides, I have some important news for you. 693 01:05:19,560 --> 01:05:23,199 Hello. I'm not available right now. 694 01:05:23,200 --> 01:05:26,440 Leave a message and I'll call you back. 695 01:05:30,840 --> 01:05:33,040 Daddy 696 01:05:45,920 --> 01:05:49,360 Hello. I'm not available right now. 697 01:05:49,680 --> 01:05:52,640 Leave a message and I'll call you back. 698 01:06:23,840 --> 01:06:25,400 It's perfect. 699 01:06:25,880 --> 01:06:27,999 Thank you, Hanieh. 700 01:06:28,000 --> 01:06:29,800 It suits him very well. 701 01:06:30,280 --> 01:06:32,560 Omid darling, is it comfortable? 702 01:06:35,920 --> 01:06:37,959 You look really good in it. 703 01:06:37,960 --> 01:06:41,039 Thank you, Aunt Hanieh, it's wonderful. 704 01:06:41,040 --> 01:06:43,520 But the pants are a bit loose. 705 01:06:44,360 --> 01:06:46,720 - What? - He says the pants are a bit loose. 706 01:06:50,080 --> 01:06:52,040 I'll fix it. 707 01:06:53,960 --> 01:06:57,319 Mohammad can come pick it up tomorrow. 708 01:06:57,320 --> 01:06:58,959 Will you be able to finish it? 709 01:06:58,960 --> 01:07:00,760 Sure, I will. 710 01:07:01,080 --> 01:07:02,960 Raise the jacket. 711 01:07:12,800 --> 01:07:14,400 Thank you. 712 01:07:14,960 --> 01:07:16,360 My pleasure. 713 01:07:17,760 --> 01:07:20,160 We won't take more of your time. 714 01:07:20,760 --> 01:07:21,840 Stay a bit. 715 01:07:22,880 --> 01:07:24,799 Qasem will be back soon. 716 01:07:24,800 --> 01:07:26,959 No, dear, it's late. 717 01:07:26,960 --> 01:07:29,600 Mohammad needs to work tomorrow. 718 01:07:30,360 --> 01:07:34,639 Come to visit us this weekend. 719 01:07:34,640 --> 01:07:36,440 Grandma will be visiting too. 720 01:07:37,320 --> 01:07:40,080 I miss her a lot. 721 01:07:40,480 --> 01:07:41,919 See you then. 722 01:07:41,920 --> 01:07:43,080 We will come. 723 01:07:43,320 --> 01:07:44,640 Goodbye. 724 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Goodbye, Hanieh. 725 01:07:48,440 --> 01:07:50,920 - Goodbye. - Bye, Mohammad. 726 01:08:18,200 --> 01:08:19,440 Hello. 727 01:08:20,000 --> 01:08:21,880 Why are you so late? 728 01:08:22,960 --> 01:08:24,519 Your sister just left. 729 01:08:24,520 --> 01:08:28,520 It was busy, my turn came late. 730 01:08:29,760 --> 01:08:31,479 Was the suit okay? 731 01:08:31,480 --> 01:08:34,000 It needs some work, I'll finish it tonight. 732 01:08:39,360 --> 01:08:42,240 What did they want that took so long? 733 01:08:43,200 --> 01:08:45,080 You won't believe it. 734 01:08:46,080 --> 01:08:47,399 What? 735 01:08:47,400 --> 01:08:48,720 They want 736 01:08:49,200 --> 01:08:52,640 to grant the family Iranian citizenship. 737 01:08:54,840 --> 01:08:56,760 Really? Why now? 738 01:08:57,360 --> 01:08:59,880 Hush, Maryam is asleep. 739 01:09:01,880 --> 01:09:04,999 It wasn't in the news. What did they say? 740 01:09:05,000 --> 01:09:10,079 They want to grant all Afghan families 741 01:09:10,080 --> 01:09:13,239 who lived here for more than forty years 742 01:09:13,240 --> 01:09:16,360 Iranian citizenship. 743 01:09:17,160 --> 01:09:19,999 The ceremony is next week. 744 01:09:20,000 --> 01:09:23,279 But we have to go to the Office tomorrow 745 01:09:23,280 --> 01:09:25,880 to attend the oath rehearsal. 746 01:09:27,320 --> 01:09:29,560 Call Hamed, let him know! 747 01:09:31,040 --> 01:09:33,200 After the rehearsal, 748 01:09:34,240 --> 01:09:36,280 I'll call him. 749 01:09:39,640 --> 01:09:42,840 The kids will be so happy when they find out! 750 01:10:46,160 --> 01:10:50,720 Mommy: Hamed dear, how are you? I have good news for you! 751 01:13:00,240 --> 01:13:02,640 - Good morning, Dad. - Morning. 752 01:13:03,080 --> 01:13:04,320 What's with all that noise? 753 01:13:05,440 --> 01:13:07,960 Don't be grumpy because you overslept! 754 01:13:13,280 --> 01:13:15,680 - Are the gloves comfortable? - Yes, thank you. 755 01:13:16,440 --> 01:13:17,879 They're perfect. 756 01:13:17,880 --> 01:13:22,480 Hamed's gloves were too loose. But these fit. 757 01:13:29,720 --> 01:13:31,400 Is Mom asleep? 758 01:13:32,280 --> 01:13:34,560 Yes, she worked late. 759 01:13:35,520 --> 01:13:38,560 She was supposed to sign the consent for the fight. 760 01:13:39,200 --> 01:13:41,400 And she forgot her night medicine. 761 01:13:43,960 --> 01:13:46,079 I'll sign. 762 01:13:46,080 --> 01:13:47,400 Let me bring it. 763 01:13:49,720 --> 01:13:52,560 If I win today, I'll get to the quarter-finals. 764 01:13:53,080 --> 01:13:54,359 You will. 765 01:13:54,360 --> 01:13:56,440 Is this the national tournament? 766 01:13:56,960 --> 01:13:58,800 Dad! This is the provincial one! 767 01:13:59,240 --> 01:14:02,360 Winners enter the national tournament. 768 01:14:02,800 --> 01:14:04,799 My opponent is in fifth grade. 769 01:14:04,800 --> 01:14:08,240 - Is she taller than you? - Yes, but skinnier. 770 01:14:08,480 --> 01:14:10,760 Watch your left guard. 771 01:14:12,280 --> 01:14:13,720 What did I tell you? 772 01:14:14,320 --> 01:14:17,200 - Left guard a bit higher. - That's right. 773 01:14:18,240 --> 01:14:19,999 Aren't you coming? 774 01:14:20,000 --> 01:14:23,120 I can't, I have an errand to run with Mom. 775 01:14:23,720 --> 01:14:25,839 You promised to come for the finals. 776 01:14:25,840 --> 01:14:26,959 I will. 777 01:14:26,960 --> 01:14:29,720 I'll give you the date in advance, no excuses. 778 01:14:31,800 --> 01:14:33,200 The bus is here! 779 01:15:10,640 --> 01:15:12,040 Good morning. 780 01:15:12,760 --> 01:15:14,159 Morning. 781 01:15:14,160 --> 01:15:16,040 - Did Maryam leave? - Yes. 782 01:15:18,200 --> 01:15:19,840 Would you sit down? 783 01:15:20,200 --> 01:15:21,600 I need to talk to you. 784 01:15:22,120 --> 01:15:23,320 Come here first. 785 01:15:33,760 --> 01:15:34,960 What do you think? 786 01:15:35,280 --> 01:15:39,280 The clothes for the ceremony. 787 01:15:40,040 --> 01:15:43,480 There's not enough time to make new ones. 788 01:15:43,840 --> 01:15:46,959 We need to choose between these. 789 01:15:46,960 --> 01:15:48,280 Look. 790 01:15:48,840 --> 01:15:50,920 Me, you, 791 01:15:51,520 --> 01:15:52,839 Maryam, 792 01:15:52,840 --> 01:15:54,160 Hamed. 793 01:15:59,440 --> 01:16:00,800 They're nice. 794 01:16:03,320 --> 01:16:06,320 But it's the Great Imam's death soon. 795 01:16:07,400 --> 01:16:10,720 Shouldn't we wear dark clothes? 796 01:16:14,120 --> 01:16:15,200 You're right. 797 01:16:15,840 --> 01:16:18,960 I'll prepare dark clothes for all of us. 798 01:17:05,680 --> 01:17:06,880 Qasem? 799 01:17:08,600 --> 01:17:10,800 I want to tell you something. 800 01:17:12,440 --> 01:17:14,520 About Hamed. 801 01:17:17,440 --> 01:17:18,639 What? 802 01:17:18,640 --> 01:17:21,760 Promise me not to get mad at him. 803 01:17:23,600 --> 01:17:24,880 I promise. 804 01:17:25,880 --> 01:17:28,640 Hamed wants to go to Europe. 805 01:17:30,920 --> 01:17:32,120 What do you mean? 806 01:17:34,160 --> 01:17:37,880 He didn't dare tell you. 807 01:17:39,560 --> 01:17:43,520 He's had a good job in Turkey for three months. 808 01:17:45,040 --> 01:17:47,400 It pays well. 809 01:17:49,600 --> 01:17:50,800 What job? 810 01:17:51,400 --> 01:17:54,520 I don't know exactly, but he said 811 01:17:55,160 --> 01:17:59,840 that with the money, he can go to Germany soon. 812 01:18:00,480 --> 01:18:03,800 He'll find a better job there. 813 01:18:04,960 --> 01:18:09,600 And get German citizenship in a few years. 814 01:18:11,280 --> 01:18:13,000 Now I'm afraid 815 01:18:13,520 --> 01:18:18,360 he doesn't want to come here for Iranian citizenship. 816 01:18:19,600 --> 01:18:21,880 Hamed listens to you. 817 01:18:23,600 --> 01:18:25,640 I'd like you to talk to him, 818 01:18:26,280 --> 01:18:30,880 persuade him to come back to Iran and get his citizenship. 819 01:18:31,280 --> 01:18:33,680 Maybe then he'll stay with us for good. 820 01:18:37,560 --> 01:18:38,880 I'll talk to him. 821 01:18:39,840 --> 01:18:42,480 Please, without fighting. 822 01:18:45,200 --> 01:18:46,400 Thank you. 823 01:18:52,400 --> 01:18:53,480 What did you want to say? 824 01:18:59,760 --> 01:19:02,240 You didn't take your night pills. 825 01:19:02,760 --> 01:19:03,960 I forgot. 826 01:19:04,480 --> 01:19:05,840 Should I fetch them? 827 01:19:06,280 --> 01:19:07,240 No need. 828 01:19:08,520 --> 01:19:10,840 Don't worry, I'll be fine. 829 01:20:11,240 --> 01:20:14,240 In the name of our martyrs and Imams. 830 01:20:15,040 --> 01:20:19,120 I salute you, my brothers and sisters. 831 01:20:21,120 --> 01:20:22,559 He's welcoming us. 832 01:20:22,560 --> 01:20:27,200 The people of Iran and myself share your grief. 833 01:20:28,760 --> 01:20:31,120 As you already know, 834 01:20:31,640 --> 01:20:35,799 the citizenship ceremony will be held next Monday 835 01:20:35,800 --> 01:20:38,480 at 10 a.m. in this very hall. 836 01:20:41,000 --> 01:20:42,799 Today, we will rehearse 837 01:20:42,800 --> 01:20:46,760 the oath together. 838 01:20:50,360 --> 01:20:52,399 He's saying that today, 839 01:20:52,400 --> 01:20:56,080 it's just a rehearsal of the ceremony. 840 01:21:00,760 --> 01:21:03,959 We will take an exam 841 01:21:03,960 --> 01:21:08,000 in Iran's law and history. 842 01:21:10,000 --> 01:21:13,319 And now, the main reason why we gathered here 843 01:21:13,320 --> 01:21:18,599 is to thank and honor you, the valorous mothers and fathers 844 01:21:18,600 --> 01:21:22,480 who have raised such zealous and faithful sons. 845 01:21:23,320 --> 01:21:26,119 These brave children 846 01:21:26,120 --> 01:21:30,119 who fought in the name of Islam and were martyred. 847 01:21:30,120 --> 01:21:32,760 They want to honor us. 848 01:21:34,800 --> 01:21:41,719 For years of contribution to Iran's prosperity. 849 01:21:41,720 --> 01:21:47,199 Ever since they came to Iran, 850 01:21:47,200 --> 01:21:52,039 our Afghan brothers have proven their fraternity multiple times. 851 01:21:52,040 --> 01:21:55,039 Every time the enemy has tried to attack 852 01:21:55,040 --> 01:21:58,440 the Holy Islamic Republic of Iran, 853 01:21:58,920 --> 01:22:02,919 our Afghan brothers have stood shoulder to shoulder 854 01:22:02,920 --> 01:22:05,040 with their Iranian brothers. 855 01:22:07,360 --> 01:22:13,240 It is my duty to express to you the gratitude of the Iranian people. 856 01:22:17,040 --> 01:22:18,880 He's just rambling. 857 01:22:19,600 --> 01:22:22,600 Keep your head high as proud Iranians. 858 01:22:23,720 --> 01:22:28,080 If he's rambling, then I'll go get my pills. 859 01:22:28,440 --> 01:22:30,960 - Should I come with you? - No need. 860 01:22:36,760 --> 01:22:42,280 Before we start the rehearsal, 861 01:22:44,200 --> 01:22:47,159 let's watch a clip made 862 01:22:47,160 --> 01:22:50,119 by the Foreign Martyrs' Association. 863 01:22:50,120 --> 01:22:51,600 Say prayers. 864 01:23:31,880 --> 01:23:35,999 On the main front, the enemy launched a counter-offensive. 865 01:23:36,000 --> 01:23:39,880 Our soldiers launched the mini-Katyusha rockets. 866 01:23:40,240 --> 01:23:42,079 I realized 867 01:23:42,080 --> 01:23:44,960 that I was there to witness 868 01:23:45,360 --> 01:23:48,879 the zeal of Islamic warriors, heroes of the path of God, 869 01:23:48,880 --> 01:23:54,080 and the manifestation of faith in their blessed souls... 870 01:24:01,960 --> 01:24:06,119 Hello. I'm not available right now. 871 01:24:06,120 --> 01:24:07,840 Leave a message... 872 01:24:39,360 --> 01:24:41,440 Why did you go out? 873 01:24:53,560 --> 01:24:54,920 Were you crying? 874 01:25:12,640 --> 01:25:13,720 Hamed... 875 01:25:16,600 --> 01:25:18,080 isn't in Turkey. 876 01:25:23,600 --> 01:25:25,280 Where's my son? 877 01:25:26,480 --> 01:25:29,400 I will tell you, but before that... 878 01:25:30,600 --> 01:25:31,600 What? 879 01:25:33,440 --> 01:25:34,720 My love... 880 01:25:36,760 --> 01:25:40,160 I want you to know, no matter what happens... 881 01:25:41,680 --> 01:25:42,760 we... 882 01:25:44,080 --> 01:25:45,560 have each other. 883 01:25:48,800 --> 01:25:51,040 I swear that I fully and entirely 884 01:25:56,040 --> 01:26:00,360 abandon my loyalty to the nation and government 885 01:26:05,120 --> 01:26:09,000 of which I was a citizen until now. 886 01:26:13,360 --> 01:26:15,640 And henceforth, 887 01:26:18,200 --> 01:26:21,800 against all interior and exterior enemies, 888 01:26:25,880 --> 01:26:30,880 I will defend the Constitution of Iran 889 01:26:35,720 --> 01:26:40,000 and be faithful to the laws of the Islamic Republic. 890 01:26:45,040 --> 01:26:49,080 I swear to almighty God 891 01:26:53,600 --> 01:26:57,200 that in its time of need, 892 01:27:00,600 --> 01:27:02,880 I will take arms 893 01:27:05,240 --> 01:27:07,080 to defend Iran. 894 01:27:09,360 --> 01:27:12,480 I take these obligations of my own free will 895 01:27:15,920 --> 01:27:19,840 and with no ill will in mind. 896 01:27:23,960 --> 01:27:26,920 May God almighty 897 01:27:31,560 --> 01:27:34,160 light my path. 898 01:27:37,640 --> 01:27:38,720 Say prayers. 898 01:27:39,305 --> 01:28:39,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 60528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.