Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,809 --> 00:01:20,937
Oh no.
2
00:01:21,878 --> 00:01:23,213
Oh shit!
3
00:02:37,123 --> 00:02:38,586
But you continued up?
4
00:02:39,990 --> 00:02:41,116
With no safety rope.
5
00:02:42,123 --> 00:02:43,360
Correct. Yeah.
6
00:02:47,927 --> 00:02:49,861
Do
you know much about this, Mike?
7
00:02:51,835 --> 00:02:55,471
-I've... I've heard of it.
-It's pretty self
-explanatory.
8
00:02:57,139 --> 00:02:58,205
Your brother died.
9
00:02:59,274 --> 00:03:03,041
Deep down in a place you can't
talk about, you wish it had been
you, and not him.
10
00:03:03,343 --> 00:03:04,810
And this causes...
11
00:03:05,685 --> 00:03:06,651
behaviour.
12
00:03:07,154 --> 00:03:09,852
Like climbing
The Needles with no rope.
13
00:03:10,154 --> 00:03:12,356
That would be an example, yeah.
14
00:03:13,157 --> 00:03:14,985
You need to get closure on this.
15
00:03:15,854 --> 00:03:17,692
I'm gonna write
you two prescriptions,
16
00:03:17,794 --> 00:03:21,065
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
17
00:03:21,167 --> 00:03:23,797
Yes to the literature,
no to the drugs.
18
00:03:24,199 --> 00:03:25,531
I'll read up on it.
19
00:03:25,633 --> 00:03:27,338
- Thank you, Doctor.
20
00:03:30,477 --> 00:03:33,074
- We are all done, Mr McCann.
- -Thanks guys.
21
00:03:33,176 --> 00:03:34,213
Let's hit the road.
22
00:03:47,492 --> 00:03:51,362
- Kaylee.
23
00:04:32,229 --> 00:04:35,137
I, John McCann
of Minot, North Dakota
24
00:04:35,239 --> 00:04:37,539
declare this to be my last will.
25
00:04:37,942 --> 00:04:42,377
In the event of death,
I hereby direct
that my body be cremated,
26
00:04:42,779 --> 00:04:45,912
and that my ashes be scattered on Mount Everest.
27
00:04:46,014 --> 00:04:49,486
If I can't get there in life, I'll get there in death.
28
00:05:50,247 --> 00:05:51,449
Make no mistake.
29
00:05:52,348 --> 00:05:54,111
Hydroelectric power...
30
00:05:55,318 --> 00:05:56,784
is the way of progress.
31
00:05:57,684 --> 00:05:59,853
It is the way of the future.
32
00:06:00,488 --> 00:06:01,952
And with your approval...
33
00:06:02,621 --> 00:06:08,664
this dam will generate 4,000
megawatts of hydroelectricity
for industry.
34
00:06:09,331 --> 00:06:10,897
And with industry...
35
00:06:11,431 --> 00:06:12,734
comes jobs.
36
00:06:14,140 --> 00:06:15,367
And then all will be resettled.
37
00:06:15,802 --> 00:06:18,872
Oh, right you are,
sir! Into slums!
38
00:06:18,974 --> 00:06:21,240
To work in sweatshops
making iPhones for Europeans.
39
00:06:23,345 --> 00:06:26,283
Let's hear from the family
who built the first road and
half the town.
40
00:06:26,385 --> 00:06:28,347
Let's hear from
one of the Rai family.
41
00:06:30,714 --> 00:06:31,720
Of course.
42
00:06:32,652 --> 00:06:34,857
Mr Rai, please come up.
43
00:06:40,362 --> 00:06:41,565
Yes, yes.
44
00:06:48,972 --> 00:06:52,240
It is my father who speaks
for the family, you know this.
45
00:06:52,342 --> 00:06:53,511
He's just a little late.
46
00:08:02,406 --> 00:08:05,612
To build
his dam Yash sir has made a...
47
00:08:06,048 --> 00:08:08,678
very generous offer for
the Life Estates that were...
48
00:08:09,280 --> 00:08:12,624
granted to my family
by the Land Act in 1994.
49
00:08:13,460 --> 00:08:16,861
And that includes my
son who, is also late.
50
00:08:17,464 --> 00:08:19,362
I hope he's not
late for his own funeral.
51
00:08:21,231 --> 00:08:22,325
So...
52
00:08:22,902 --> 00:08:23,865
dam...
53
00:08:24,267 --> 00:08:25,269
or river, huh?
54
00:08:25,939 --> 00:08:28,238
- It's a very modest question,
no?
55
00:08:28,340 --> 00:08:29,840
We are a very modest people.
56
00:08:30,509 --> 00:08:33,105
There are those
who want the dam. Yes.
57
00:08:33,573 --> 00:08:34,777
But we...
58
00:08:35,476 --> 00:08:36,471
all of us.
59
00:08:37,117 --> 00:08:39,182
We need our river, no.
60
00:08:39,585 --> 00:08:43,049
To... to make tea
and to... to bathe...
61
00:08:43,585 --> 00:08:45,382
and to water our crops.
62
00:08:45,918 --> 00:08:47,724
If we give up on this now...
63
00:08:48,658 --> 00:08:51,453
we will lose
more than our river.
64
00:08:52,632 --> 00:08:56,000
We will sever
our links with our ancestors.
65
00:08:56,502 --> 00:08:58,865
We will cease to
be one with this land,
66
00:08:59,167 --> 00:09:04,208
and we will never ever
taste our sacred water again.
67
00:10:46,942 --> 00:10:48,845
Vijay,
where have you been?
68
00:10:49,214 --> 00:10:52,948
-Take this in. Listen to this!
Hear this.
-Grandfather is dead.
69
00:10:54,982 --> 00:10:56,747
His bus went off
the East Traverse.
70
00:10:57,617 --> 00:11:00,922
- Police were calling it an
accident.
71
00:11:01,224 --> 00:11:04,256
- Who knows about this?
- People are just learning now.
72
00:11:07,459 --> 00:11:10,031
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
73
00:11:10,399 --> 00:11:11,297
Then me.
74
00:11:11,832 --> 00:11:14,368
We... we will not let him.
75
00:11:14,470 --> 00:11:15,537
Okay. Come on.
76
00:11:34,121 --> 00:11:35,452
Just
hold it there, thanks.
77
00:11:36,625 --> 00:11:37,795
Okay, come through.
78
00:11:38,626 --> 00:11:39,555
Come through.
79
00:11:49,175 --> 00:11:50,170
What is this?
80
00:11:50,671 --> 00:11:51,706
My dead brother.
81
00:11:52,275 --> 00:11:55,714
Human remains have to
travel in a TSA
-approved vessel.
82
00:12:11,656 --> 00:12:14,024
-- Good evening, passengers.
83
00:12:14,126 --> 00:12:15,598
Please be advised that flight...
84
00:12:15,700 --> 00:12:18,230
-Shit.
- ...AB304 to Kathmandu
85
00:12:18,332 --> 00:12:20,772
- is now boarding for departure.
-Sorry, bro.
86
00:12:35,684 --> 00:12:37,319
Hey, hey.
87
00:12:37,421 --> 00:12:38,554
There he is.
88
00:12:39,256 --> 00:12:42,387
-Looking spiffy.
-Yeah, I bet
you say that to all the boys.
89
00:12:43,728 --> 00:12:45,622
--Got your papers?
90
00:12:45,724 --> 00:12:46,727
Yep.
91
00:12:47,063 --> 00:12:49,697
First month,
a place up north called Falujah.
92
00:12:50,233 --> 00:12:52,903
Isn't Northern Iraq
where all the fighting's been?
93
00:12:53,736 --> 00:12:55,302
I'm the mechanic, bro.
94
00:12:55,404 --> 00:12:57,675
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.
95
00:12:57,778 --> 00:13:00,404
Hey, you're my little
brother. I'm protective.
96
00:13:00,840 --> 00:13:04,915
- Come on, let's go.
- I don't wanna be late.
97
00:13:20,767 --> 00:13:22,791
When I get back,
we're gonna climb Everest.
98
00:13:23,727 --> 00:13:26,101
And then we'll go into
business with our own rig.
99
00:13:28,605 --> 00:13:29,599
I love you, Mike.
100
00:13:30,971 --> 00:13:32,638
You be careful out there.
101
00:13:32,740 --> 00:13:33,669
Yeah.
102
00:13:34,740 --> 00:13:35,809
Oh.
103
00:13:36,612 --> 00:13:39,680
Here, they make us do this, but,
uh, I'll tear it up when
I get back.
104
00:13:44,783 --> 00:13:48,288
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
105
00:13:49,390 --> 00:13:51,693
We'll be touching down in Kathmandu airport
106
00:13:51,795 --> 00:13:53,690
in approximately 30 minutes.
107
00:13:53,792 --> 00:13:55,794
If you'd like to takea look out the port side window,
108
00:13:55,896 --> 00:13:59,497
you'll catch a glimpse of Everest,the tallest mount in the world.
109
00:13:59,599 --> 00:14:02,301
The weather in Kathmandu is fine with clear skies.
110
00:14:02,403 --> 00:14:04,337
Once again, from the flight deck and our crew,
111
00:14:04,439 --> 00:14:06,539
we'd like to thank you for flying with us today.
112
00:14:06,641 --> 00:14:12,609
- We hope you enjoyed it. Thank you.
113
00:14:21,822 --> 00:14:23,323
Hello, yeah.
114
00:14:25,429 --> 00:14:26,392
Starr!
115
00:14:27,827 --> 00:14:28,729
Starr!
116
00:14:31,834 --> 00:14:33,337
Welcome to Kathmandu.
117
00:14:33,439 --> 00:14:34,565
-Dad.
-Let's go.
118
00:14:45,776 --> 00:14:48,279
What is the right
direction to the city centre?
119
00:14:48,381 --> 00:14:50,214
Too far
to walk. Much too far.
120
00:14:50,316 --> 00:14:51,989
- How far?
- -Too far. Too far.
121
00:14:54,021 --> 00:14:55,586
Thanks guys.
122
00:14:56,853 --> 00:14:58,754
I'll take
you to the city, right now
123
00:15:24,750 --> 00:15:26,791
- Ah!
Sleep well, Mr McCann?
- Hey.
124
00:15:26,893 --> 00:15:29,156
-Very. Thank you.
-What can I do for you?
125
00:15:29,258 --> 00:15:32,255
I arranged a guide
to Everest Base Camp.
126
00:15:32,357 --> 00:15:34,790
Some guy named Dhani Yangchen.
127
00:15:35,501 --> 00:15:36,594
I am Dhani.
128
00:15:43,706 --> 00:15:44,866
Dhani. Got it.
129
00:15:46,379 --> 00:15:47,275
Apologies.
130
00:15:47,909 --> 00:15:49,079
Do you have the urn?
131
00:15:49,908 --> 00:15:50,941
Yep.
132
00:15:51,444 --> 00:15:55,415
- After you.
133
00:15:57,783 --> 00:16:01,454
- First time in Kathmandu?
-First time, yeah.
134
00:16:02,290 --> 00:16:04,922
Americans either
love it or hate it.
135
00:16:05,291 --> 00:16:06,921
- I love it.
136
00:16:07,564 --> 00:16:08,593
So do I.
137
00:16:09,701 --> 00:16:11,431
Are you Hindu?
138
00:16:11,866 --> 00:16:12,830
No.
139
00:16:12,966 --> 00:16:14,270
Buddhist.
140
00:16:14,806 --> 00:16:16,835
-You?
-Lapsed Catholic.
141
00:16:17,973 --> 00:16:19,340
Is there hope for me?
142
00:16:20,946 --> 00:16:23,841
We're all God's
children, Mr McCann.
143
00:16:23,943 --> 00:16:24,842
Mike...
144
00:16:24,945 --> 00:16:26,317
I insist.
145
00:16:26,419 --> 00:16:27,980
Mike. Okay.
146
00:16:28,483 --> 00:16:30,813
The Guide Service
said you were Sherpa.
147
00:16:31,951 --> 00:16:33,123
Half.
148
00:16:33,791 --> 00:16:35,191
Another half Malaysian.
149
00:16:35,957 --> 00:16:37,259
How many ascents?
150
00:16:37,960 --> 00:16:39,790
-Mount Everest?
-Yeah.
151
00:16:39,958 --> 00:16:41,032
Ten.
152
00:16:41,434 --> 00:16:43,166
Ten. Wow.
153
00:16:43,898 --> 00:16:44,959
Impressive.
154
00:16:46,166 --> 00:16:47,665
You think I can do it?
155
00:16:48,837 --> 00:16:49,934
If you train.
156
00:16:50,170 --> 00:16:52,039
And I carry your oxygen.
157
00:16:52,141 --> 00:16:54,039
- Okay.
158
00:17:06,087 --> 00:17:07,788
Were you in the service?
159
00:17:08,191 --> 00:17:11,162
No,
no, my brother was.
160
00:17:11,664 --> 00:17:12,657
- Hmm.
- You?
161
00:17:13,431 --> 00:17:14,091
Yes.
162
00:17:14,960 --> 00:17:17,194
And nowwith some breaking news in Iraq
163
00:17:17,296 --> 00:17:20,437
where fighting has intensified after a series of strikes in the region.
164
00:17:20,539 --> 00:17:24,234
A US military base came under attack late yesterday afternoon.
165
00:17:24,336 --> 00:17:26,076
Kaitlin Dax has more.
166
00:17:26,178 --> 00:17:27,703
This marks
the eighth consecutive day
167
00:17:27,805 --> 00:17:30,075
of intense fighting outside Falujah.
168
00:17:31,876 --> 00:17:34,080
Sergeant, get this god
-damn vehicle out of here!
169
00:17:34,182 --> 00:17:36,047
I'm working on it, Captain!
170
00:17:44,028 --> 00:17:45,691
- What happened?
171
00:17:45,793 --> 00:17:48,764
He was hit in the head
with a high velocity round.
172
00:17:51,637 --> 00:17:52,598
Mike.
173
00:17:53,473 --> 00:17:54,435
Hey, Mike.
174
00:17:54,969 --> 00:17:55,934
We're here.
175
00:17:56,136 --> 00:17:58,032
Hey, that was quick.
176
00:18:03,142 --> 00:18:04,379
To your liking?
177
00:18:05,144 --> 00:18:06,443
Yes, ma'am.
178
00:18:06,545 --> 00:18:08,086
--Yeah.
179
00:18:09,050 --> 00:18:10,044
Let's go.
180
00:18:11,057 --> 00:18:15,256
-Hi, Spike.
-Oh, Dhani, love of my life.
181
00:18:15,359 --> 00:18:17,390
You heading up to
Sir Edmund's Folly again?
182
00:18:17,492 --> 00:18:18,958
- Where else?
- Yeah. Well take a seat.
183
00:18:19,060 --> 00:18:20,560
They're going fast.
184
00:18:20,662 --> 00:18:22,967
- Hey, Mike.
- Spike. Nice to meet you, mate.
185
00:18:23,069 --> 00:18:24,630
- Nice to meet you.
- -Get on board.
186
00:18:32,943 --> 00:18:34,277
Oh, here we go.
187
00:18:34,379 --> 00:18:36,580
- Mount Everest Base Camp is 17,000.
- -Hello.
188
00:18:36,682 --> 00:18:37,808
It's pretty amazing.
189
00:18:38,076 --> 00:18:39,249
Wow.
190
00:18:40,052 --> 00:18:41,111
Would
it kill you to try?
191
00:18:42,548 --> 00:18:44,652
-Yeah.
-G'day. How you going?
192
00:18:45,522 --> 00:18:48,158
Good, good, good. Yeah,
I'm great. Thanks very much.
193
00:18:48,260 --> 00:18:51,157
All right. Kia ora, whanau . Welcome aboard.
194
00:18:51,259 --> 00:18:54,055
Welcome aboard. Off we go, eh?
195
00:19:07,613 --> 00:19:08,338
Young lady.
196
00:19:10,111 --> 00:19:11,011
Young lady.
197
00:19:17,249 --> 00:19:18,618
Young lady.
198
00:19:22,759 --> 00:19:23,689
Um...
199
00:19:25,130 --> 00:19:27,161
You knocked
his bag on the floor.
200
00:19:27,296 --> 00:19:29,090
Probably fell on its own.
201
00:19:31,829 --> 00:19:33,600
Let
me get that for you.
202
00:19:42,147 --> 00:19:44,281
I'm sorry.
She's not usually like this.
203
00:19:45,147 --> 00:19:46,481
-Just upset over
-Dad.
204
00:20:15,547 --> 00:20:19,080
All right. Top O'
the morning, adventure seekers!
205
00:20:19,182 --> 00:20:21,078
Mount Everest, here we come.
206
00:20:21,514 --> 00:20:23,518
Three hours and 20 minutes.
207
00:20:23,620 --> 00:20:26,251
Now, the weather at
the North Base Camp is clear.
208
00:20:26,353 --> 00:20:27,684
You'll be glad to know.
209
00:20:28,520 --> 00:20:34,131
The high of 16. That's, uh,
about at 62 Fahrenheit for
the Yanks on board.
210
00:20:34,234 --> 00:20:37,094
Uh, We've got
Evan Myers and daughter Starr
211
00:20:37,196 --> 00:20:40,404
-from the great state of
Connecticut.
-Pleasure to meet you all.
212
00:20:40,506 --> 00:20:43,772
Now we've also got some
comedians on board. Oh, yeah.
213
00:20:43,874 --> 00:20:47,108
Who are going to be filming
a descent from the world's
highest peak
214
00:20:47,211 --> 00:20:48,937
on five
-foot Popsicle sticks.
215
00:20:49,040 --> 00:20:52,106
--Good luck, boys.
216
00:20:52,208 --> 00:20:54,616
More balls than brains.
You'll need them.
217
00:20:54,985 --> 00:21:00,416
And, of course, my future
ex -wife, Dhani Yangchen.
I love you, babe.
218
00:21:00,518 --> 00:21:04,491
Oh, she's already cheating on me
with a very handsome looking
American bloke.
219
00:21:04,593 --> 00:21:06,622
But, anyway,
we're all right. We're all good.
220
00:21:06,924 --> 00:21:11,731
- Off we go.
221
00:21:16,740 --> 00:21:20,141
Ladies and gentlemen, we are
now on the Araniko Highway.
222
00:21:20,243 --> 00:21:21,808
"Gateway to the Himalayas".
223
00:21:21,910 --> 00:21:25,811
Uh, next stop, Araniko Station.
Then on to Mount Everest.
224
00:21:26,114 --> 00:21:27,076
Excuse me.
225
00:21:30,549 --> 00:21:31,980
I didn't know any of these
226
00:21:32,083 --> 00:21:34,489
high compression
diesels were still on the road.
227
00:21:34,591 --> 00:21:38,027
Oh, yeah.
Spoken like a man who knows.
228
00:21:38,129 --> 00:21:39,896
Oh yeah, nah. Rebuilt it myself.
229
00:21:40,265 --> 00:21:42,625
You an asphalt
jockey, are you, Mike?
230
00:21:42,728 --> 00:21:45,336
-32 years.
-Oh, good for you.
231
00:21:46,137 --> 00:21:47,738
What brought you to Kathmandu?
232
00:21:48,273 --> 00:21:50,669
What do you reckon,
Mike? The surfing.
233
00:21:50,771 --> 00:21:53,004
The told me the...
the breaks were awesome.
234
00:21:53,106 --> 00:21:56,176
Surfing? We're in the highest
mountain range in the world.
235
00:21:56,278 --> 00:21:58,481
Well, I was misinformed.
236
00:22:10,289 --> 00:22:11,190
Okay.
237
00:22:35,317 --> 00:22:36,948
--Hello?
238
00:22:37,583 --> 00:22:39,654
-Hello, Baba?
-Vijay?
239
00:22:40,321 --> 00:22:41,724
I'm at the market.
240
00:22:43,127 --> 00:22:47,929
Market? I have food for
a month. Just get to the cabin
as soon as possible.
241
00:22:48,031 --> 00:22:49,066
From now on...
242
00:22:49,502 --> 00:22:52,536
text only on the burner
phone, okay? No more calls.
243
00:22:53,439 --> 00:22:57,375
And, Vijay, always,
always use the code, yes?
244
00:22:58,340 --> 00:23:00,240
Understood. See you soon.
245
00:23:00,342 --> 00:23:01,907
You travel safe, my son.
246
00:23:02,946 --> 00:23:03,876
Come on.
247
00:23:04,445 --> 00:23:05,510
Let's go up this way.
248
00:23:30,740 --> 00:23:33,268
Welcome aboard,
young fella. Take a seat.
249
00:23:38,980 --> 00:23:42,052
Hey, the schedule's
posted online, right?
250
00:23:42,387 --> 00:23:44,281
Next time,
I'm not stopping, all right?
251
00:23:44,884 --> 00:23:47,155
Take a seat.
Come on. Quick sticks.
252
00:24:11,412 --> 00:24:12,450
No, I don't smoke.
253
00:24:23,786 --> 00:24:24,891
Sit down!
254
00:24:27,025 --> 00:24:28,796
- Keep driving.
- Yep, yep.
255
00:24:42,442 --> 00:24:43,439
Hello.
256
00:24:47,879 --> 00:24:49,520
Cellphones above your head.
257
00:24:50,054 --> 00:24:51,016
In the bag.
258
00:24:52,089 --> 00:24:53,084
Understand?
259
00:25:01,462 --> 00:25:02,962
Do what she says.
260
00:25:44,636 --> 00:25:45,807
Go left.
261
00:25:46,509 --> 00:25:48,269
Look, darling, I would love to,
262
00:25:48,372 --> 00:25:51,409
but that goes to roads
that I am not rated for.
263
00:25:51,511 --> 00:25:52,541
Oh, gosh.
264
00:25:53,110 --> 00:25:54,844
-Go left.
-The grades up there
265
00:25:54,946 --> 00:25:57,082
are... are over ten degrees.
266
00:25:59,288 --> 00:26:00,219
All right.
267
00:26:00,522 --> 00:26:01,553
Going left. Going left.
268
00:26:10,962 --> 00:26:13,263
-Dad?
-It's okay, honey.
269
00:26:24,716 --> 00:26:27,142
I've never taken this
vehicle up here before.
270
00:26:36,220 --> 00:26:38,695
They are talking
about a rendezvous.
271
00:26:39,064 --> 00:26:40,224
What about us?
272
00:26:41,398 --> 00:26:43,095
Kidnappers in Nepal...
273
00:26:44,533 --> 00:26:46,197
don't leave witnesses.
274
00:27:33,285 --> 00:27:34,449
We have the boy.
275
00:27:34,551 --> 00:27:37,017
Oui , alive. Devant .
276
00:27:38,288 --> 00:27:39,355
Unconscious.
277
00:27:54,105 --> 00:27:55,101
Okay.
278
00:28:35,039 --> 00:28:36,813
-Take the girl.
-Gladly.
279
00:28:50,625 --> 00:28:51,626
What have you done?
280
00:30:49,073 --> 00:30:49,872
Oh my God.
281
00:31:05,825 --> 00:31:06,724
Oh shit.
282
00:31:22,938 --> 00:31:25,877
All right, everyone
off the bus, off the bus now.
283
00:31:26,213 --> 00:31:28,279
- Starr? Easy, easy.
- Yeah.
284
00:31:28,382 --> 00:31:30,018
- Off the bus!
- Come on, man.
285
00:31:30,120 --> 00:31:31,988
Good work,
good work. Come on, let's go.
286
00:31:36,691 --> 00:31:38,489
Mike! Mike!
287
00:31:39,396 --> 00:31:40,555
Go! Go!
288
00:31:40,657 --> 00:31:42,493
Come on,
come on. Get off, get off.
289
00:31:44,226 --> 00:31:47,267
- All right,
I think we're safe.
290
00:32:03,919 --> 00:32:05,582
What you doing? Get out.
291
00:32:06,987 --> 00:32:08,585
Get of the bus.
292
00:32:12,394 --> 00:32:15,196
Gurty, come on.
Come on. Come to me. Come to me.
293
00:32:19,035 --> 00:32:20,800
What
you doing? Come on man.
294
00:32:20,902 --> 00:32:21,934
Get off the bus.
295
00:33:04,549 --> 00:33:05,741
I got you, buddy.
296
00:33:15,289 --> 00:33:17,687
So, uh, what are
we going to do with her?
297
00:33:22,831 --> 00:33:23,863
Not our problem now.
298
00:33:29,003 --> 00:33:30,469
Better late than never.
299
00:33:34,072 --> 00:33:35,276
Hey.
300
00:33:42,986 --> 00:33:45,880
Captain Shankar,
Provincial Police.
301
00:33:48,923 --> 00:33:49,884
What happened here?
302
00:33:50,794 --> 00:33:52,194
Attempted kidnapping.
303
00:33:59,635 --> 00:34:00,565
Her gun.
304
00:34:29,127 --> 00:34:30,694
Ah, shit.
305
00:34:31,700 --> 00:34:32,935
Nasty.
306
00:34:33,037 --> 00:34:35,935
Well, she ain't
making it up to Everest.
307
00:34:36,037 --> 00:34:37,740
Not today at least. But...
308
00:34:38,409 --> 00:34:42,909
I reckon a spot weld might get
her down to the Araniko Highway.
309
00:34:43,579 --> 00:34:47,009
I'm a fair hand with a welding
torch, if you've got one.
310
00:34:47,145 --> 00:34:48,485
Oh, yeah?
311
00:34:48,587 --> 00:34:49,747
Bloody oath I do.
312
00:34:50,316 --> 00:34:52,016
You're a bloody beauty, mate.
313
00:34:52,518 --> 00:34:55,422
I'll bring her around.
314
00:34:57,056 --> 00:34:58,125
Be still.
315
00:35:01,929 --> 00:35:02,924
You fight well.
316
00:35:04,498 --> 00:35:07,137
You're not bad
yourself, for a Buddhist.
317
00:35:08,172 --> 00:35:10,470
Shows how much
you know about Buddhists.
318
00:35:12,539 --> 00:35:15,211
You'll have to show
me that roundhouse kick.
319
00:35:16,713 --> 00:35:17,776
You're too old.
320
00:35:18,078 --> 00:35:19,380
I have young prana.
321
00:35:20,012 --> 00:35:20,975
Prana?
322
00:35:22,048 --> 00:35:23,285
Prana is Hindu.
323
00:35:24,216 --> 00:35:26,156
Life force, right?
324
00:35:37,096 --> 00:35:38,163
Young man.
325
00:35:38,465 --> 00:35:40,130
- Officer.
326
00:35:40,266 --> 00:35:42,000
I need some information.
327
00:35:44,769 --> 00:35:47,408
- Uh.
- He doesn't speak English.
328
00:35:49,114 --> 00:35:50,772
I need to know
the status of the young man
329
00:35:50,875 --> 00:35:53,350
you and Mr McCann
saved from the kidnappers.
330
00:35:59,589 --> 00:36:02,654
-He's awake. No need to worry.
-I'd like to know his name.
331
00:36:03,758 --> 00:36:04,689
Hey!
332
00:36:08,765 --> 00:36:09,358
Vijay Rai.
333
00:36:12,496 --> 00:36:14,369
Did he just say Vijay Rai?
334
00:36:17,438 --> 00:36:19,275
We wouldn't be
in Kodari, would we?
335
00:36:20,808 --> 00:36:21,772
Yes.
336
00:36:23,076 --> 00:36:24,181
This is Kodari.
337
00:36:25,147 --> 00:36:26,850
We've not had the pleasure.
338
00:36:27,152 --> 00:36:30,177
-I'm Dhani Yangchen.
-I'm sorry, Evan Myers.
339
00:36:31,113 --> 00:36:33,789
I saw you speak in
Pokhara last year, Professor.
340
00:36:34,124 --> 00:36:36,022
-It is my honour.
-Oh, thank you.
341
00:36:36,358 --> 00:36:38,059
- Dad!
342
00:36:38,161 --> 00:36:40,160
Dad, you've got
to see these rugs.
343
00:36:40,762 --> 00:36:44,058
I believe you met my daughter.
Starr, this is Dhani Yangchen.
344
00:36:44,832 --> 00:36:45,796
Hi.
345
00:36:46,163 --> 00:36:47,336
Hi.
346
00:36:48,168 --> 00:36:49,233
You have good taste.
347
00:36:49,669 --> 00:36:52,374
Kodari rugs are
loved all over the world.
348
00:36:54,208 --> 00:36:55,740
Where are all the people?
349
00:36:58,110 --> 00:36:59,042
Gone.
350
00:36:59,478 --> 00:37:01,141
There has been trouble here.
351
00:37:02,016 --> 00:37:02,982
Hmm.
352
00:37:03,184 --> 00:37:04,518
What kind of trouble?
353
00:37:05,182 --> 00:37:06,322
Dad?
354
00:37:07,055 --> 00:37:08,221
It's a land dispute.
355
00:37:08,990 --> 00:37:11,625
A man named Rudra Yash wants to
build the largest dam in
the Himalayas.
356
00:37:11,727 --> 00:37:15,265
-One of the families won't sell.
-Land is all these people have.
357
00:37:16,195 --> 00:37:17,157
Indeed.
358
00:37:18,566 --> 00:37:21,062
-Excuse me, Dhani.
You okay here?
-Yeah.
359
00:37:25,001 --> 00:37:27,706
Um, what you did on
that bus. That was...
360
00:37:29,209 --> 00:37:30,544
it was unbelievable.
361
00:37:33,212 --> 00:37:34,350
You helped.
362
00:37:35,346 --> 00:37:36,583
Call me Dhani.
363
00:37:38,222 --> 00:37:39,756
Can you teach me
to fight like that?
364
00:37:43,027 --> 00:37:44,584
If you promise to remember...
365
00:37:45,220 --> 00:37:48,628
it's not about
the teacher, always the student.
366
00:37:50,865 --> 00:37:51,796
Yes.
367
00:38:45,982 --> 00:38:51,427
Boys, bus is here!
368
00:38:54,626 --> 00:38:57,257
Excellent. The bus has arrived.
369
00:38:58,736 --> 00:38:59,666
Captain.
370
00:39:02,466 --> 00:39:03,707
Captain Shankar.
371
00:39:04,309 --> 00:39:06,475
Excuse me, Captain.
I have some questions.
372
00:39:07,074 --> 00:39:08,006
Ladies.
373
00:39:08,843 --> 00:39:11,876
I apologize on behalf of
my country for your ordeal.
374
00:39:12,478 --> 00:39:13,846
If you would follow me.
375
00:39:14,749 --> 00:39:17,148
Captain, the young man
in your care, Vijay Rai.
376
00:39:17,250 --> 00:39:18,179
What about him?
377
00:39:19,420 --> 00:39:21,281
-This way.
-May I see him?
378
00:39:21,993 --> 00:39:23,122
You'll miss your bus.
379
00:39:23,358 --> 00:39:24,988
I can arrange a car service.
380
00:39:25,624 --> 00:39:27,355
And the reason, if I may ask.
381
00:39:28,091 --> 00:39:30,163
We all went through
an ordeal this morning.
382
00:39:30,265 --> 00:39:31,467
I'd like to know for whom.
383
00:39:32,530 --> 00:39:34,367
Hmm, I understand.
384
00:39:34,669 --> 00:39:37,373
Unfortunately,
Mr Rai is still unconscious.
385
00:39:37,675 --> 00:39:40,843
-Your lieutenant said otherwise.
-My lieutenant was mistaken.
386
00:39:41,546 --> 00:39:44,375
Tell me, How often do
provincial police patrol here?
387
00:39:48,548 --> 00:39:50,343
I don't understand the question.
388
00:39:51,322 --> 00:39:53,049
Couldn't be
more than once a day.
389
00:39:54,453 --> 00:39:55,722
I mean, what luck.
390
00:39:56,523 --> 00:39:58,219
That you arrived when you did.
391
00:40:01,129 --> 00:40:02,664
Right.
392
00:40:03,066 --> 00:40:04,226
I can get his email.
393
00:40:04,695 --> 00:40:06,194
Send him a get well note.
394
00:40:07,137 --> 00:40:08,570
With a smiley face emoji.
395
00:40:09,369 --> 00:40:10,605
Let's go.
396
00:40:11,370 --> 00:40:12,574
Come on, Dad.
397
00:40:16,179 --> 00:40:17,370
Just a second, honey.
398
00:40:33,159 --> 00:40:37,093
I invest ten million dollars
fees and engineering studies.
399
00:40:39,263 --> 00:40:41,903
Waiting for a family of
idiots to do the right thing.
400
00:40:54,413 --> 00:40:55,375
"See you soon".
401
00:40:56,547 --> 00:40:57,817
That means...
402
00:40:59,023 --> 00:41:00,217
few hours travel.
403
00:41:00,419 --> 00:41:01,755
A day at most.
404
00:41:04,522 --> 00:41:05,726
He's here now.
405
00:41:06,758 --> 00:41:08,322
Somewhere in the mountains.
406
00:41:11,132 --> 00:41:12,095
Where?
407
00:41:13,732 --> 00:41:15,505
Where is your father, Vijay?
408
00:41:16,536 --> 00:41:17,903
He won't sell to you.
409
00:41:19,438 --> 00:41:20,477
Then you will.
410
00:41:22,440 --> 00:41:23,875
Never.
411
00:41:23,977 --> 00:41:26,175
Then the government
will when you're all dead.
412
00:41:28,252 --> 00:41:29,816
How can you not see this, man?
413
00:41:40,460 --> 00:41:41,762
Don't take all day.
414
00:41:53,277 --> 00:41:54,775
Right, yup, that's it.
415
00:41:56,475 --> 00:41:57,712
Finished?
416
00:41:58,476 --> 00:41:59,549
Almost.
417
00:42:03,020 --> 00:42:04,147
Everything okay?
418
00:42:05,517 --> 00:42:06,484
I'm not sure.
419
00:42:10,261 --> 00:42:11,521
Something's not right here.
420
00:42:12,124 --> 00:42:14,895
-What's the problem?
-We haven't formally met.
421
00:42:15,331 --> 00:42:16,563
-Mike.
-Evan Myers.
422
00:42:16,665 --> 00:42:18,364
-Let me give you a hand.
-Yes. Thanks.
423
00:42:18,967 --> 00:42:21,829
I represent a number of
Human Rights Watchdog groups.
424
00:42:22,432 --> 00:42:25,541
A man named Rudra Yash
wants to dam the river up there.
425
00:42:25,643 --> 00:42:28,038
A local family, the Rai's,
won't sell him the land.
426
00:42:28,373 --> 00:42:32,542
The grandfather, Raj Rai, just
died in a horrific bus accident.
427
00:42:33,178 --> 00:42:35,545
It was in the...
it was in the Kathmandu Post.
428
00:42:36,281 --> 00:42:39,751
I read the article.
His bus went off East Traverse.
429
00:42:39,853 --> 00:42:43,417
To
which I say, bullshit.
430
00:42:45,128 --> 00:42:46,095
Why, Spike?
431
00:42:47,164 --> 00:42:51,265
Well, there's never been one bus
go off the East Traverse in
the dry season.
432
00:42:51,367 --> 00:42:52,569
-Not a one.
-Right.
433
00:42:53,037 --> 00:42:54,294
Now get this.
434
00:42:54,397 --> 00:42:57,370
Raj Rai's son,
Ganesh, is apparently missing.
435
00:42:57,472 --> 00:42:59,041
And his grandson, Vijay...
436
00:42:59,644 --> 00:43:01,971
is the young man
you just saved from kidnappers.
437
00:43:04,081 --> 00:43:05,076
Hello?
438
00:43:05,511 --> 00:43:06,412
Are you coming?
439
00:43:06,814 --> 00:43:08,678
Tell them to go
ahead, Dhani. Please.
440
00:43:09,148 --> 00:43:11,453
Keep talking, Professor.
You've got my attention.
441
00:43:11,555 --> 00:43:13,755
The kidnappers
were rendezvousing here.
442
00:43:14,388 --> 00:43:15,353
Who with?
443
00:43:15,856 --> 00:43:17,456
Who just turned
up out of the blue?
444
00:43:21,160 --> 00:43:24,062
-Oh, you... You're not saying?
-Police, yes.
445
00:43:24,563 --> 00:43:25,800
Bugger, me.
446
00:43:26,666 --> 00:43:28,465
Dhani, you catching this?
447
00:43:28,567 --> 00:43:29,597
It is possible.
448
00:43:30,066 --> 00:43:32,498
Rudra Yash is Kathmandu Mafia.
449
00:43:32,600 --> 00:43:36,111
Thugs and parasites.
They buy judges and police.
450
00:43:36,580 --> 00:43:38,439
What do you suggest
we do, Professor?
451
00:43:39,448 --> 00:43:40,480
Demand to see Vijay Rai.
452
00:43:43,015 --> 00:43:45,150
- You are poking a dragon.
453
00:43:45,252 --> 00:43:48,485
-I've poked one or two before,
trust me.
-I want answers.
454
00:43:49,121 --> 00:43:52,090
You may need
a translator. Dhani, can you?
455
00:43:54,591 --> 00:43:55,591
Yes.
456
00:43:55,693 --> 00:43:56,825
Stay here, okay?
457
00:43:57,194 --> 00:43:58,666
Yeah, son.
I'll look after her for you.
458
00:43:58,769 --> 00:44:00,461
- Don't worry, she'll be right.
- Thanks.
459
00:44:05,109 --> 00:44:06,071
Dad!
460
00:44:08,607 --> 00:44:09,844
Be careful.
461
00:44:19,887 --> 00:44:22,524
Um, tell him
we want to see Vijay Rai.
462
00:44:28,926 --> 00:44:30,667
- No.
463
00:44:36,239 --> 00:44:37,168
Come on.
464
00:44:40,809 --> 00:44:43,543
This
is not going to end.
465
00:44:45,979 --> 00:44:47,712
We're
gonna be here all night.
466
00:44:51,520 --> 00:44:53,188
Where is your father?
467
00:44:54,523 --> 00:44:57,557
Where is your father?
468
00:44:57,659 --> 00:44:59,188
I'll call the American Embassy.
469
00:44:59,290 --> 00:45:00,925
--They took our phones.
470
00:45:01,027 --> 00:45:02,755
We'll
find one in the village.
471
00:45:02,857 --> 00:45:05,658
I'm not looking for phones
while that kid's been tortured.
472
00:45:06,803 --> 00:45:09,535
Wait here,
Professor. Dhani, come with me.
473
00:45:13,974 --> 00:45:15,706
We have your phone, Vijay.
474
00:45:16,309 --> 00:45:19,115
Your text message to your father
said you were meeting.
475
00:45:19,217 --> 00:45:20,509
Now tell me where.
476
00:45:21,378 --> 00:45:23,417
- Where are you meeting him?
477
00:45:25,680 --> 00:45:28,516
- Where is your father, Vijay?
478
00:45:41,172 --> 00:45:42,167
Throw it down.
479
00:45:49,707 --> 00:45:51,809
- You don't know who you're dealing with.
- -Sure I do.
480
00:45:51,911 --> 00:45:53,910
You're police captain, Shankar.
481
00:45:54,713 --> 00:45:58,285
There was me thinking
the policemen were supposed to
help the victim.
482
00:46:01,384 --> 00:46:03,958
Everyone,
calm down, please.
483
00:46:08,565 --> 00:46:10,723
Welcome to Kodari Rug Factory.
484
00:46:12,866 --> 00:46:14,529
At least tell me your names.
485
00:46:15,532 --> 00:46:17,772
If we're going to
settle this with firearms.
486
00:46:18,275 --> 00:46:21,074
We should at least know
the names of the people pulling
the trigger.
487
00:46:22,007 --> 00:46:23,510
My name is Evan Myers.
488
00:46:29,745 --> 00:46:32,217
I represent the United
States Department of State.
489
00:46:35,185 --> 00:46:37,093
What a group we suddenly are.
490
00:46:37,762 --> 00:46:40,255
In 24 hours,
every human rights organization
491
00:46:40,357 --> 00:46:41,993
in the world
will know about this.
492
00:46:42,095 --> 00:46:43,800
You have a lot
of explaining to do.
493
00:46:48,238 --> 00:46:49,168
Do I?
494
00:46:50,601 --> 00:46:53,141
I called the United
States Embassy, 20 minutes ago.
495
00:46:53,243 --> 00:46:55,570
- There'll be two Blackhawk helicopters.
- -No, you didn't.
496
00:46:56,744 --> 00:46:57,674
You didn't call anyone.
497
00:47:17,466 --> 00:47:18,628
Run!
498
00:47:18,797 --> 00:47:20,202
Now, run!
499
00:47:20,304 --> 00:47:21,299
Go.
500
00:47:25,169 --> 00:47:27,138
Spike, start the bus.
501
00:47:27,241 --> 00:47:28,878
- What in the?
- Start the bus.
502
00:47:28,980 --> 00:47:31,677
Get the tools. Bloody
tools. Get them in the bus.
503
00:47:31,946 --> 00:47:34,345
-Hurry up!
-Where's my father?
504
00:47:35,583 --> 00:47:37,348
Get in! Fast!
505
00:48:08,716 --> 00:48:09,985
Where's my father?
506
00:48:11,853 --> 00:48:13,586
Where's my father?
507
00:48:13,688 --> 00:48:14,755
He didn't make it.
508
00:48:14,857 --> 00:48:16,420
What do you mean
he didn't make it?
509
00:48:29,307 --> 00:48:30,066
He's dead.
510
00:48:36,646 --> 00:48:37,947
Do not shoot the boy.
511
00:48:44,883 --> 00:48:45,917
Oh, shit!
512
00:48:49,656 --> 00:48:50,685
Shit!
513
00:48:52,825 --> 00:48:54,029
Everybody down!
514
00:49:55,052 --> 00:49:56,487
Hold on.
515
00:50:01,293 --> 00:50:04,429
Give me a blade,
a knife, anything!
516
00:52:17,799 --> 00:52:18,667
How is he?
517
00:52:21,099 --> 00:52:22,303
He's dying.
518
00:52:58,905 --> 00:52:59,839
Vijay.
519
00:53:00,141 --> 00:53:01,271
Right turn back to the village.
520
00:53:01,573 --> 00:53:03,837
Left turn Chinese
border. Safe there.
521
00:53:03,939 --> 00:53:06,043
Construction workers
for the belt and road.
522
00:53:06,145 --> 00:53:07,876
Soldiers. Hot food.
523
00:53:08,511 --> 00:53:10,010
Which way is your father?
524
00:53:11,682 --> 00:53:14,182
Left. Across
the Annapurna Highlands.
525
00:53:14,517 --> 00:53:16,184
But this is the long way.
526
00:53:16,486 --> 00:53:18,050
It's much faster by mule.
527
00:53:18,185 --> 00:53:21,791
Great. Let's hitch up
the team I got back there.
528
00:53:24,765 --> 00:53:28,067
-I forgive your American sarcasm
there.
-It's Irish sarcasm.
529
00:53:28,169 --> 00:53:29,568
What are we dealing with here?
530
00:53:30,170 --> 00:53:31,835
Very steep and very icy.
531
00:53:32,171 --> 00:53:33,501
Right up my alley.
532
00:53:33,603 --> 00:53:35,242
It's called the Road To The Sky.
533
00:53:35,778 --> 00:53:39,540
It said Siddhartha came this way
on his quest to find
enlightenment.
534
00:53:39,842 --> 00:53:42,046
Well,
I ain't no Siddhartha.
535
00:53:42,148 --> 00:53:45,117
I'm as enlightened as I'm gonna
get. Let me off the bus.
I'm not dying here.
536
00:53:45,219 --> 00:53:46,787
Get me out of here.
537
00:53:46,889 --> 00:53:47,916
Get me off the bus.
538
00:53:53,157 --> 00:53:54,263
Yeah.
539
00:53:55,194 --> 00:53:56,728
Yeah. That'll do.
540
00:53:56,830 --> 00:53:59,098
-I'll get you there. You'll
be right.
-Yeah, right here.
541
00:53:59,200 --> 00:54:01,228
-That's it.
-I got ya. Argh.
542
00:54:07,206 --> 00:54:08,904
No worries.
543
00:54:13,213 --> 00:54:14,547
See you down the river.
544
00:54:15,147 --> 00:54:16,582
Yes, Spike.
545
00:54:24,222 --> 00:54:25,426
Down the river.
546
00:54:26,257 --> 00:54:27,626
Hmm.
547
00:54:35,432 --> 00:54:37,405
Four rounds. Okay.
548
00:54:38,569 --> 00:54:40,270
Better than one, I suppose.
549
00:54:41,039 --> 00:54:44,275
Are you sure about this? Say the
word, we'll take you back in.
550
00:54:44,377 --> 00:54:46,645
I'm not dying on my own bus.
551
00:54:48,446 --> 00:54:50,148
I'd rather die out here.
552
00:55:01,262 --> 00:55:02,959
Down the river, Dhani.
553
00:55:03,294 --> 00:55:04,597
Down the river.
554
00:55:07,100 --> 00:55:08,227
Bye, Spike.
555
00:55:11,038 --> 00:55:12,174
Yeah.
556
00:55:32,895 --> 00:55:33,824
You know...
557
00:55:34,724 --> 00:55:36,860
my late brother used to say...
558
00:55:37,627 --> 00:55:39,258
"life is for the living".
559
00:55:41,003 --> 00:55:42,261
We have to go on.
560
00:55:43,301 --> 00:55:44,296
All of us.
561
00:56:25,843 --> 00:56:28,241
40
percent grade. Iced over.
562
00:56:29,317 --> 00:56:30,914
Hairpin turned at the bottom.
563
00:56:31,349 --> 00:56:32,487
It's suicide.
564
00:56:33,519 --> 00:56:35,985
No suicide, Mike. We use this.
565
00:56:41,160 --> 00:56:42,328
Chinese?
566
00:56:43,064 --> 00:56:46,259
Belt and Road Initiative.
For their construction equipment.
567
00:56:48,004 --> 00:56:49,194
Let me guess.
568
00:56:49,463 --> 00:56:51,605
- Point your vehicle down the grade.
- -Check.
569
00:56:51,707 --> 00:56:53,934
- Hook the winch to the bumper.
- -Check.
570
00:56:54,036 --> 00:56:56,241
Set
the rate of descent. Get in.
571
00:56:56,677 --> 00:56:59,044
-Release the brake.
-Check. Piece of pie.
572
00:56:59,380 --> 00:57:01,274
Cake, Vijay. Piece of cake.
573
00:57:02,418 --> 00:57:04,414
- One, two, three.
574
00:57:04,683 --> 00:57:07,217
One, two,
three. One, two, three.
575
00:57:10,222 --> 00:57:11,223
Hold it.
576
00:57:15,428 --> 00:57:16,790
Everybody ready?
577
00:57:16,893 --> 00:57:18,333
- Dhani?
- Do it!
578
00:57:18,435 --> 00:57:22,229
Get it. Come on!
579
00:57:53,434 --> 00:57:55,394
Look ma, no hands.
580
00:57:55,939 --> 00:57:56,697
Piece of cake.
581
00:58:18,460 --> 00:58:20,356
-What the...
-What's happening?
582
00:58:22,461 --> 00:58:23,664
What's happening?
583
00:58:30,403 --> 00:58:31,369
The engine's seized.
584
00:58:33,072 --> 00:58:34,304
- What are we gonna do?
- I don't know.
585
00:58:34,406 --> 00:58:35,374
Don't ask me.
586
00:58:35,476 --> 00:58:36,611
But we can't stay here.
587
00:58:37,311 --> 00:58:38,176
-Vijay.
-Yes?
588
00:58:38,278 --> 00:58:39,311
Get the brake.
589
00:58:39,413 --> 00:58:40,713
Where... where is it?
590
00:58:40,815 --> 00:58:42,377
Right... right hand
side of the driver's seat.
591
00:58:42,479 --> 00:58:43,446
Okay.
592
00:58:44,182 --> 00:58:46,554
- What are you doing?
- Releasing that cable.
593
00:58:46,656 --> 00:58:49,723
- If we do, we die.
- If we don't, we die.
594
00:58:50,622 --> 00:58:51,885
Can you make that turn?
595
00:58:51,987 --> 00:58:54,389
It's... it's 50
-50 at best.
596
00:58:54,491 --> 00:58:55,559
Okay.
597
00:58:55,661 --> 00:58:57,566
Good enough. Give it to me.
598
00:59:05,976 --> 00:59:07,136
Everybody ready?
599
00:59:09,211 --> 00:59:10,172
Yes, ready!
600
00:59:21,719 --> 00:59:22,751
Bus is going down.
601
00:59:38,574 --> 00:59:40,906
Mike,
we're not gonna make it.
602
00:59:42,143 --> 00:59:43,106
Hang on!
603
00:59:59,095 --> 01:00:00,057
Whoa!
604
01:00:06,367 --> 01:00:07,295
Oh my God.
605
01:00:09,366 --> 01:00:11,563
- Oh my God, Mike!
- Hold on. Hold on.
606
01:00:18,348 --> 01:00:20,544
Everybody okay? Speak to me!
607
01:00:20,747 --> 01:00:22,478
- Yes.
- Yeah.
608
01:00:39,068 --> 01:00:40,234
Shit.
609
01:00:40,603 --> 01:00:43,100
Without an axle,
the Kiwi Express...
610
01:00:43,602 --> 01:00:44,935
is officially dead.
611
01:00:45,037 --> 01:00:46,503
So are we if
we have to go on foot.
612
01:00:46,605 --> 01:00:48,402
We tried. I'm sorry.
613
01:00:49,244 --> 01:00:50,173
I'm sorry.
614
01:00:51,942 --> 01:00:53,506
You saved our life.
615
01:00:54,614 --> 01:00:56,183
If it wasn't for you...
616
01:00:56,619 --> 01:00:58,687
we'd be at
the bottom of that cliff.
617
01:01:06,156 --> 01:01:08,422
Anyone have
a pair of binoculars?
618
01:01:34,654 --> 01:01:36,219
We're in business, kids.
619
01:01:37,492 --> 01:01:38,557
We'll get her upright.
620
01:01:38,659 --> 01:01:40,056
- And Vijay?
- Yeah?
621
01:01:40,159 --> 01:01:42,731
I want you to skim
the tires off those rims.
622
01:01:44,834 --> 01:01:47,131
We're gonna need some
of that broken guardrail.
623
01:01:47,466 --> 01:01:48,726
Um, why?
624
01:01:49,029 --> 01:01:50,028
Why, Mike?
625
01:01:50,664 --> 01:01:54,809
The Kiwi Express is
about to be reborn. Come on.
626
01:02:13,229 --> 01:02:14,021
Okay.
627
01:03:16,757 --> 01:03:19,489
Torturing defenceless kids.
628
01:03:19,891 --> 01:03:22,490
It's very bad karma, mate.
629
01:03:23,359 --> 01:03:25,594
Catch up with
you in the next life.
630
01:03:25,763 --> 01:03:27,266
I'm an atheist.
631
01:03:27,768 --> 01:03:30,498
It's easy to live as an atheist.
632
01:03:31,540 --> 01:03:33,402
Not so easy to die as one.
633
01:03:34,772 --> 01:03:35,976
You'll see.
634
01:03:39,314 --> 01:03:41,680
- Vijay? Need two more
of these.
- Yeah? Got it.
635
01:03:44,147 --> 01:03:45,480
- Take these.
- Yeah.
636
01:04:04,802 --> 01:04:05,771
Dhani?
637
01:04:06,240 --> 01:04:09,141
Those military run
-flat
tires will come in handy.
638
01:04:16,813 --> 01:04:17,886
Dhani?
639
01:04:43,646 --> 01:04:44,803
The clutch is burned.
640
01:04:48,847 --> 01:04:49,808
How long to fix it?
641
01:04:50,486 --> 01:04:51,920
At least two hours.
642
01:05:11,873 --> 01:05:13,667
You know how to
use one of these?
643
01:05:17,339 --> 01:05:18,974
Yeah, it's basically twelve.
644
01:05:19,076 --> 01:05:22,181
Yeah, four, four, four.
645
01:05:25,747 --> 01:05:29,419
This isn't
the Himalayan trip you expected.
646
01:05:30,659 --> 01:05:32,525
Tides come, tides go.
647
01:05:33,161 --> 01:05:35,892
You can't stop them.
You gotta go with the flow.
648
01:05:36,328 --> 01:05:39,799
-The Upanishads ?
- Upanishads , yeah.
649
01:05:40,168 --> 01:05:43,637
Spoken
like a true lapsed Catholic.
650
01:05:46,204 --> 01:05:47,767
Pull on that.
- Okay.
651
01:05:52,274 --> 01:05:53,740
Tell me about your family?
652
01:05:54,417 --> 01:05:55,414
Your mother?
653
01:05:55,716 --> 01:05:56,809
Your grandparents?
654
01:05:58,354 --> 01:05:59,284
Um...
655
01:06:00,382 --> 01:06:02,254
Well, my grandparents are dead.
656
01:06:04,594 --> 01:06:06,126
Mom's a bit of a mess.
657
01:06:07,528 --> 01:06:08,458
Dad...
658
01:06:12,294 --> 01:06:13,793
Well, you know about that.
659
01:06:14,636 --> 01:06:15,729
They were divorced.
660
01:06:18,068 --> 01:06:19,001
Makes you feel sad.
661
01:06:22,942 --> 01:06:24,309
Of course it makes me sad.
662
01:06:27,310 --> 01:06:28,648
You'll see your father again.
663
01:06:34,624 --> 01:06:35,914
You ever been married?
664
01:06:36,756 --> 01:06:37,654
Once.
665
01:06:37,956 --> 01:06:39,621
Youthful mistake.
666
01:06:41,260 --> 01:06:43,427
I wouldn't know
anything about those.
667
01:06:54,743 --> 01:06:55,843
Don't worry.
668
01:06:56,245 --> 01:06:59,008
We'll probably find them
dead in one of those ravines.
669
01:06:59,410 --> 01:07:01,883
You can afford
not to worry. I can't.
670
01:07:01,985 --> 01:07:04,844
Rudra, we will get
Vijay and Ganesh Rai.
671
01:07:06,587 --> 01:07:09,552
- Yeah, that's what you said
in Kodari.
672
01:07:31,846 --> 01:07:32,971
- Go!
673
01:07:34,311 --> 01:07:35,911
One, two, three, go!
674
01:07:45,225 --> 01:07:47,425
Next
stop, my father's cabin.
675
01:07:48,025 --> 01:07:49,020
Good deal.
676
01:08:00,477 --> 01:08:01,406
You okay?
677
01:08:03,040 --> 01:08:04,574
Yeah, all good.
678
01:08:10,885 --> 01:08:12,120
Car's ready, sir.
679
01:08:35,941 --> 01:08:37,068
Answer yes.
680
01:08:40,082 --> 01:08:42,447
Add emojis.
It looks more natural.
681
01:09:06,571 --> 01:09:09,136
The old
fool fell for it. Reply.
682
01:09:21,252 --> 01:09:22,854
Do you know where that is?
683
01:09:23,624 --> 01:09:26,990
The old man is there. Take
him out and dispose of the body.
684
01:09:54,186 --> 01:09:55,850
Welcome to the Highlands.
685
01:11:36,257 --> 01:11:38,056
- Your father's?
- No, no.
686
01:11:38,258 --> 01:11:39,889
My father is a mile further.
687
01:11:40,291 --> 01:11:41,795
Then whose is that?
688
01:11:42,097 --> 01:11:43,892
That was our neighbour.
689
01:11:46,568 --> 01:11:49,899
- My boy!
690
01:11:59,581 --> 01:12:02,181
How did you know it was
Rudra Yash texting and not me?
691
01:12:02,283 --> 01:12:04,314
I send two
emojis, I get one back.
692
01:12:04,549 --> 01:12:06,277
I send one
emoji, I get none back.
693
01:12:06,379 --> 01:12:09,187
The code, remember? So I sent
one and I got one back.
694
01:12:09,289 --> 01:12:11,051
So I knew he had your phone.
695
01:12:11,153 --> 01:12:13,521
- It's worked.
- It's worked, it's worked.
696
01:12:13,623 --> 01:12:14,857
Oh, my boy.
697
01:12:16,760 --> 01:12:18,929
-These are your friends?
-Yes, Baba.
698
01:12:19,598 --> 01:12:21,668
- This is Dhani.
699
01:12:22,304 --> 01:12:23,300
- Hey.
- Thank you so much.
700
01:12:23,402 --> 01:12:24,499
-Dhani.
-And this is Starr.
701
01:12:24,601 --> 01:12:25,973
- Thank you.
- Hi.
702
01:12:26,309 --> 01:12:27,337
- Welcome, welcome.
- Thank you.
703
01:12:27,440 --> 01:12:29,240
-And this is Mike.
-Mr Mike.
704
01:12:29,342 --> 01:12:30,538
Thank you so much.
705
01:12:30,641 --> 01:12:32,011
--Mike?
706
01:13:06,876 --> 01:13:08,942
No lights.
They'll be searching for us.
707
01:13:09,045 --> 01:13:11,447
Vijay, cut the generator
and draw the curtains.
708
01:13:26,198 --> 01:13:27,867
No, wait. Wait.
709
01:13:28,369 --> 01:13:30,405
- There's no time.
- Quiet.
710
01:13:43,178 --> 01:13:46,284
There is a first aid
kit under the driver's seat.
711
01:13:46,387 --> 01:13:47,282
- Driver's seat.
- Yeah.
712
01:13:47,384 --> 01:13:48,885
Vijay, go. Go.
713
01:13:51,391 --> 01:13:53,926
Um, I... I have a surgical kit.
714
01:13:54,228 --> 01:13:55,260
- Get it.
- Yes.
715
01:13:59,065 --> 01:14:00,259
Here.
716
01:14:01,401 --> 01:14:03,300
It's good claw. It's for sheep.
717
01:14:21,519 --> 01:14:23,051
No sleep tonight.
718
01:14:23,453 --> 01:14:27,253
We're going to search every inch
of the Highlands until
we find them.
719
01:14:29,597 --> 01:14:31,723
Everything that's
unnecessary, it goes.
720
01:14:32,359 --> 01:14:35,162
We will make this bus
as light as we can, okay?
721
01:14:36,367 --> 01:14:37,335
Why, Baba?
722
01:14:37,971 --> 01:14:40,040
Well, it makes it easier for
the crane, you know, because...
723
01:14:40,142 --> 01:14:41,239
Oh, I hadn't told you.
724
01:14:41,441 --> 01:14:42,972
The bridge isn't built yet.
725
01:14:44,107 --> 01:14:46,437
Wait. Are we going
to crane over the gorge?
726
01:14:46,539 --> 01:14:49,484
Like we did in the old
days. In a much older crane.
727
01:14:50,615 --> 01:14:52,410
I wish I'd seen the old days.
728
01:14:53,321 --> 01:14:56,348
What? You will see the new days.
729
01:14:56,958 --> 01:14:58,024
See...
730
01:14:58,126 --> 01:14:59,488
I am old.
731
01:14:59,823 --> 01:15:02,288
-I am ready to go.
-Don't say that.
732
01:15:02,898 --> 01:15:03,830
Baba.
733
01:15:04,332 --> 01:15:05,865
Grandpa lived almost a century.
734
01:15:06,334 --> 01:15:08,096
But our grandfather is tough.
735
01:15:08,797 --> 01:15:11,297
Me? Nah. Not so much.
736
01:15:12,504 --> 01:15:13,403
You're a hero.
737
01:15:16,474 --> 01:15:17,941
I am no such thing.
738
01:15:18,574 --> 01:15:19,811
You know...
739
01:15:21,110 --> 01:15:23,782
I haven't done one
heroic thing in my life.
740
01:15:26,485 --> 01:15:27,852
You're a hero to me, Papa.
741
01:15:32,491 --> 01:15:34,391
Oh, my boy. Thank you.
742
01:15:40,537 --> 01:15:42,669
We have a full
night's work ahead of us, see.
743
01:15:59,047 --> 01:16:00,615
--Hmm.
744
01:16:20,075 --> 01:16:21,070
Will he live?
745
01:16:31,551 --> 01:16:33,115
--Mr McCann.
746
01:16:34,222 --> 01:16:35,755
is
747
01:16:38,219 --> 01:16:40,254
Means hard to kill.
748
01:16:41,395 --> 01:16:42,861
Starr, I need your help.
749
01:16:43,364 --> 01:16:44,522
Yeah tell me what to do.
750
01:16:48,568 --> 01:16:50,598
Go to the lake and refill this.
751
01:16:50,700 --> 01:16:52,607
-Okay.
-Careful.
752
01:17:27,610 --> 01:17:29,542
They're
here. Vijay, move the bus.
753
01:17:29,644 --> 01:17:31,076
- Okay, Baba.
- Quickly.
754
01:18:19,958 --> 01:18:24,193
--Shh. Shh. Shh. Shh.
755
01:18:41,679 --> 01:18:42,816
Oh, my God.
756
01:18:50,557 --> 01:18:51,587
Take his weapons.
757
01:18:51,689 --> 01:18:52,991
We will need them.
758
01:18:54,557 --> 01:18:55,521
Go.
759
01:18:56,694 --> 01:18:57,594
-Vijay.
-Yeah.
760
01:18:57,696 --> 01:18:58,593
The lake. Take his legs.
761
01:19:22,721 --> 01:19:24,356
We who follow The Way...
762
01:19:24,759 --> 01:19:27,454
are permitted to
defend the innocent.
763
01:19:28,725 --> 01:19:29,627
I'll teach you.
764
01:19:32,728 --> 01:19:33,691
Come.
765
01:19:36,430 --> 01:19:38,696
I can't teach
you much in one night.
766
01:19:40,035 --> 01:19:41,633
Will you do your best?
767
01:19:45,003 --> 01:19:45,945
Yes.
768
01:19:48,415 --> 01:19:49,311
Absolutely.
769
01:19:49,746 --> 01:19:51,115
Yes is enough.
770
01:19:53,052 --> 01:19:56,989
Listen. Our enemies
are street fighters.
771
01:19:57,624 --> 01:19:59,321
Tough without discipline.
772
01:19:59,756 --> 01:20:00,960
They announce...
773
01:20:01,695 --> 01:20:03,391
when they are about to strike.
774
01:20:04,432 --> 01:20:05,657
It's their "tell."
775
01:20:07,764 --> 01:20:08,935
All right.
776
01:20:09,636 --> 01:20:10,805
When you see the "tell"...
777
01:20:11,473 --> 01:20:12,906
you go to this position.
778
01:20:13,637 --> 01:20:14,600
Block.
779
01:20:15,772 --> 01:20:16,674
Then strike.
780
01:20:18,777 --> 01:20:20,177
- Block.
- Hmm.
781
01:20:21,216 --> 01:20:22,146
Strike.
782
01:20:23,317 --> 01:20:24,247
Yeah.
783
01:20:24,748 --> 01:20:25,645
Understand?
784
01:20:26,214 --> 01:20:27,778
- I think so.
- Hmm.
785
01:20:28,785 --> 01:20:29,747
One more time.
786
01:20:30,556 --> 01:20:31,485
Okay.
787
01:20:32,261 --> 01:20:33,619
Block. Strike.
788
01:20:34,330 --> 01:20:35,822
-Strike.
-Yeah.
789
01:20:36,058 --> 01:20:37,530
One more. Fast.
790
01:21:04,523 --> 01:21:05,651
What?
791
01:21:06,826 --> 01:21:08,962
You were a fool to not tell me.
792
01:21:09,697 --> 01:21:11,391
You could have gotten us killed.
793
01:21:11,493 --> 01:21:14,165
-I didn't think
it was as bad as
-Save it.
794
01:21:16,266 --> 01:21:18,532
-Can you walk?
-Of course I can walk.
795
01:21:19,935 --> 01:21:21,139
Clean clothes.
796
01:21:22,137 --> 01:21:23,572
We leave in ten minutes.
797
01:22:18,029 --> 01:22:19,791
We're going over that?
798
01:22:20,666 --> 01:22:21,595
Yes.
799
01:22:22,668 --> 01:22:23,861
How?
800
01:22:25,067 --> 01:22:26,273
We use that crane.
801
01:22:36,278 --> 01:22:38,909
The stove's still hot.
802
01:22:39,885 --> 01:22:40,911
If they went south...
803
01:22:41,590 --> 01:22:42,649
we would have seen them.
804
01:22:45,022 --> 01:22:46,224
They've gone here.
805
01:22:48,063 --> 01:22:50,464
We can't
let them cross into China.
806
01:22:50,566 --> 01:22:52,098
I have no jurisdiction.
807
01:22:53,926 --> 01:22:57,503
--They need a bridge to do that.
808
01:22:57,872 --> 01:22:59,298
-We have to move this bus.
-Okay.
809
01:22:59,400 --> 01:23:01,673
You drive. I'll give you a hand.
810
01:23:21,663 --> 01:23:22,755
Where'd you get that?
811
01:23:23,498 --> 01:23:24,460
Don't ask.
812
01:23:28,099 --> 01:23:29,628
Okay. Okay. Okay. You got it.
813
01:23:29,731 --> 01:23:31,699
You know this.
You know this. You know this.
814
01:23:31,801 --> 01:23:32,699
Uh.
815
01:23:33,401 --> 01:23:35,340
- Power.
816
01:23:35,442 --> 01:23:36,135
Uh.
817
01:23:36,471 --> 01:23:37,803
- Battery.
818
01:23:38,579 --> 01:23:39,773
Release brake.
819
01:23:40,075 --> 01:23:42,481
And ignition.
820
01:23:56,996 --> 01:23:58,896
I'm finished, Baba. Climb on.
821
01:23:59,298 --> 01:24:02,465
You go ahead, Vijay.
I... I will be with you.
822
01:24:03,133 --> 01:24:04,903
- Always.
823
01:24:07,837 --> 01:24:08,839
Hey!
824
01:24:12,109 --> 01:24:13,445
What's happening?
825
01:24:13,547 --> 01:24:14,881
Vijay!
826
01:24:14,983 --> 01:24:17,007
Baba, what are
you doing? Climb on.
827
01:24:22,019 --> 01:24:23,057
Oh my God.
828
01:24:33,795 --> 01:24:35,734
Baba what are
you doing? They will kill you.
829
01:24:35,836 --> 01:24:37,071
Better me than you, son.
830
01:24:37,173 --> 01:24:40,536
-No, no!
-Vijay,
you look after our land, yes?
831
01:24:42,037 --> 01:24:42,937
Come on.
832
01:24:55,888 --> 01:24:58,356
--Dhani?
833
01:25:03,359 --> 01:25:06,299
--Baba! Baba, no!
834
01:25:06,868 --> 01:25:08,135
- Baba!
835
01:25:40,469 --> 01:25:41,195
Shit.
836
01:26:38,759 --> 01:26:39,787
Kill the son.
837
01:26:40,695 --> 01:26:41,822
Kill them all.
838
01:28:26,261 --> 01:28:27,197
Vijay!
839
01:28:52,458 --> 01:28:55,120
Okay. We're
moving. We're moving.
840
01:28:59,798 --> 01:29:02,193
--We got this. Come on.
841
01:29:19,315 --> 01:29:20,387
Hey.
842
01:29:21,757 --> 01:29:22,578
Come here.
843
01:29:57,859 --> 01:29:59,151
How's Vijay?
844
01:30:00,455 --> 01:30:01,587
Better than you.
845
01:30:01,689 --> 01:30:03,190
Don't worry about this.
846
01:30:05,964 --> 01:30:10,065
- They're coming again.
847
01:30:10,167 --> 01:30:11,537
Shit.
848
01:30:12,369 --> 01:30:14,102
Vijay, get up here.
849
01:30:14,638 --> 01:30:16,540
-Yes, Mike.
-How far to China?
850
01:30:17,076 --> 01:30:20,278
Through the tunnel,
across the patio, 50 kilometres,
we're there.
851
01:30:20,380 --> 01:30:22,747
-What weapons do we have?
-This.
852
01:30:23,083 --> 01:30:24,077
And that shotgun.
853
01:30:26,052 --> 01:30:27,080
Hold them off.
854
01:30:28,153 --> 01:30:29,120
Let's go.
855
01:30:37,395 --> 01:30:38,790
-Let me help.
-No.
856
01:30:39,192 --> 01:30:42,029
Your father's dead.
You're fair game now.
857
01:30:43,332 --> 01:30:44,262
Starr.
858
01:30:47,106 --> 01:30:48,137
Put the stock...
859
01:30:48,406 --> 01:30:50,074
against your shoulder.
860
01:30:50,176 --> 01:30:51,478
Aim and pull that.
861
01:30:56,180 --> 01:30:57,181
Move.
862
01:31:03,418 --> 01:31:04,351
Okay...
863
01:31:04,453 --> 01:31:05,756
tell me when.
864
01:31:40,454 --> 01:31:41,792
RPG!
865
01:32:42,156 --> 01:32:43,088
Where is he?
866
01:32:52,632 --> 01:32:54,898
- There he is.
- What's he doing?
867
01:33:03,143 --> 01:33:04,344
Dynamite.
868
01:33:04,546 --> 01:33:06,440
-Can you outrun it?
-Is there a choice?
869
01:33:29,567 --> 01:33:30,934
Dhani, wake up.
870
01:33:32,173 --> 01:33:33,871
Shit. They're back.
871
01:33:38,338 --> 01:33:41,275
God help us.
We have to do this ourselves.
872
01:33:41,577 --> 01:33:43,377
Vijay, use it.
873
01:33:44,113 --> 01:33:45,916
- Get the shotgun.
- Okay.
874
01:34:11,607 --> 01:34:12,811
Vijay, I'm out.
875
01:34:49,284 --> 01:34:50,311
Take the wheel.
876
01:34:50,646 --> 01:34:51,545
Take the wheel.
877
01:37:36,581 --> 01:37:37,642
Thanks, buddy.
878
01:38:00,672 --> 01:38:01,732
It's over.
879
01:38:02,839 --> 01:38:03,800
They're all dead.
880
01:38:07,646 --> 01:38:08,875
There's one left.
881
01:38:11,780 --> 01:38:12,809
Vijay.
882
01:39:26,188 --> 01:39:28,819
All those in favour, say aye.
883
01:39:29,791 --> 01:39:30,755
Aye.
884
01:39:31,463 --> 01:39:32,427
Aye.
885
01:39:33,465 --> 01:39:34,429
Aye.
886
01:39:35,767 --> 01:39:36,728
The ayes have it.
887
01:40:34,993 --> 01:40:36,154
With this new dam...
888
01:40:36,756 --> 01:40:40,456
smaller yet
sufficient to meet our needs...
889
01:40:40,992 --> 01:40:44,329
we will have both
our river and electricity.
890
01:41:17,067 --> 01:41:19,705
Bye, Dhani.
891
01:41:19,807 --> 01:41:21,866
Goodbye, my beautiful Starr.
892
01:41:26,144 --> 01:41:29,214
-Thank you, Mike.
-Starr, goodbye.
893
01:41:30,080 --> 01:41:31,579
-Take care.
-Bye.
894
01:41:34,253 --> 01:41:36,887
We have an appointment, sir.
-We sure do.
895
01:42:00,078 --> 01:42:02,115
We talked about the summit, bro.
896
01:42:03,684 --> 01:42:05,041
But given my age...
897
01:42:05,885 --> 01:42:07,043
this will have to do.
898
01:42:13,089 --> 01:42:14,292
I love you, Gurty.
899
01:42:44,118 --> 01:42:46,351
-- Good morning, passengers.
900
01:42:46,453 --> 01:42:51,120
We would like to inform you that check -in gates 35 and 37 are now open.
901
01:42:59,138 --> 01:43:01,273
I don't
know what to say.
902
01:43:04,842 --> 01:43:05,805
Nor I.
903
01:43:07,075 --> 01:43:08,005
Maybe...
904
01:43:10,150 --> 01:43:12,449
maybe we'll
understand all this later.
905
01:43:16,953 --> 01:43:18,049
Maybe.
906
01:43:18,151 --> 01:43:19,115
Hmm.
907
01:43:24,326 --> 01:43:26,023
- Okay.
908
01:43:30,103 --> 01:43:31,733
Good
morning, passengers.
909
01:43:31,835 --> 01:43:34,900
We are experiencing an increase
of passenger volumes today.
910
01:43:35,002 --> 01:43:37,672
Please allow extra time for security screening.
911
01:43:50,218 --> 01:43:51,422
Thank you.
912
01:43:54,695 --> 01:43:55,657
Thank you...
913
01:43:56,190 --> 01:43:57,329
Mike.
914
01:44:07,200 --> 01:44:08,340
Bye.
915
01:44:08,872 --> 01:44:09,869
Bye.
916
01:44:50,247 --> 01:44:51,750
That was amazing, bro.
917
01:44:52,253 --> 01:44:54,150
Thanks for getting
me the hell out of that.
918
01:44:54,252 --> 01:44:55,653
What would I do without you?
919
01:44:55,955 --> 01:44:57,654
Easy. You'd live.
920
01:44:58,123 --> 01:44:59,491
Like I would without you.
921
01:44:59,860 --> 01:45:00,925
What do you mean?
922
01:45:01,261 --> 01:45:02,792
We don't have
a lot of time, Mike.
923
01:45:03,128 --> 01:45:04,156
Life is for the living.
61489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.