All language subtitles for Ice.Road.Vengeance.2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,681 --> 00:01:20,782 Oh no. 2 00:01:21,749 --> 00:01:23,250 Oh shit! 3 00:02:37,091 --> 00:02:38,492 But you continued up? 4 00:02:39,861 --> 00:02:40,928 With no safety rope. 5 00:02:42,030 --> 00:02:43,330 Correct. Yeah. 6 00:02:47,802 --> 00:02:49,737 Do you know much about this, Mike? 7 00:02:51,739 --> 00:02:55,409 -I've... I've heard of it. -It's pretty self -explanatory. 8 00:02:57,111 --> 00:02:58,211 Your brother died. 9 00:02:59,279 --> 00:03:02,884 Deep down in a place you can't talk about, you wish it had been you, and not him. 10 00:03:03,350 --> 00:03:04,686 And this causes... 11 00:03:05,620 --> 00:03:06,554 behaviour. 12 00:03:07,155 --> 00:03:09,724 Like climbing The Needles with no rope. 13 00:03:10,190 --> 00:03:12,325 That would be an example, yeah. 14 00:03:13,193 --> 00:03:14,829 You need to get closure on this. 15 00:03:15,763 --> 00:03:17,665 I'm gonna write you two prescriptions, 16 00:03:17,699 --> 00:03:21,135 one for anxiety and something to help you sleep if you need it. 17 00:03:21,169 --> 00:03:23,671 Yes to the literature, no to the drugs. 18 00:03:24,237 --> 00:03:25,540 I'll read up on it. 19 00:03:25,573 --> 00:03:27,307 Thank you, Doctor. 20 00:03:30,444 --> 00:03:32,980 - We are all done, Mr McCann. - -Thanks guys. 21 00:03:33,014 --> 00:03:34,214 Let's hit the road. 22 00:03:47,461 --> 00:03:51,331 Kaylee. 23 00:04:32,206 --> 00:04:35,209 I, John McCann of Minot, North Dakota 24 00:04:35,243 --> 00:04:37,477 declare this to be my last will. 25 00:04:37,845 --> 00:04:42,382 In the event of death, I hereby direct that my body be cremated, 26 00:04:42,717 --> 00:04:45,853 and that my ashes be scattered on Mount Everest. 27 00:04:45,887 --> 00:04:49,456 If I can't get there in life, I'll get there in death. 28 00:05:50,084 --> 00:05:51,418 Make no mistake. 29 00:05:52,385 --> 00:05:53,955 Hydroelectric power... 30 00:05:55,156 --> 00:05:56,691 is the way of progress. 31 00:05:57,658 --> 00:05:59,760 It is the way of the future. 32 00:06:00,493 --> 00:06:01,829 And with your approval... 33 00:06:02,597 --> 00:06:08,603 this dam will generate 4,000 megawatts of hydroelectricity for industry. 34 00:06:09,303 --> 00:06:10,805 And with industry... 35 00:06:11,438 --> 00:06:12,673 comes jobs. 36 00:06:14,008 --> 00:06:15,375 And then all will be resettled. 37 00:06:15,743 --> 00:06:18,846 Oh, right you are, sir! Into slums! 38 00:06:18,880 --> 00:06:21,282 To work in sweatshops making iPhones for Europeans. 39 00:06:23,351 --> 00:06:26,386 Let's hear from the family who built the first road and half the town. 40 00:06:26,419 --> 00:06:28,421 Let's hear from one of the Rai family. 41 00:06:30,691 --> 00:06:31,659 Of course. 42 00:06:32,627 --> 00:06:34,762 Mr Rai, please come up. 43 00:06:40,400 --> 00:06:41,535 Yes, yes. 44 00:06:48,876 --> 00:06:52,146 It is my father who speaks for the family, you know this. 45 00:06:52,179 --> 00:06:53,480 He's just a little late. 46 00:08:02,249 --> 00:08:05,586 To build his dam Yash sir has made a... 47 00:08:05,953 --> 00:08:08,656 very generous offer for the Life Estates that were... 48 00:08:09,156 --> 00:08:12,593 granted to my family by the Land Act in 1994. 49 00:08:13,461 --> 00:08:16,797 And that includes my son who, is also late. 50 00:08:17,431 --> 00:08:19,300 I hope he's not late for his own funeral. 51 00:08:21,102 --> 00:08:22,169 So... 52 00:08:22,837 --> 00:08:23,804 dam... 53 00:08:24,138 --> 00:08:25,106 or river, huh? 54 00:08:25,873 --> 00:08:28,175 - It's a very modest question, no? 55 00:08:28,209 --> 00:08:29,777 We are a very modest people. 56 00:08:30,544 --> 00:08:32,980 There are those who want the dam. Yes. 57 00:08:33,581 --> 00:08:34,715 But we... 58 00:08:35,383 --> 00:08:36,283 all of us. 59 00:08:37,018 --> 00:08:39,053 We need our river, no. 60 00:08:39,587 --> 00:08:42,957 To... to make tea and to... to bathe... 61 00:08:43,591 --> 00:08:45,226 and to water our crops. 62 00:08:45,860 --> 00:08:47,695 If we give up on this now... 63 00:08:48,662 --> 00:08:51,265 we will lose more than our river. 64 00:08:52,633 --> 00:08:55,903 We will sever our links with our ancestors. 65 00:08:56,370 --> 00:08:58,806 We will cease to be one with this land, 66 00:08:59,073 --> 00:09:04,145 and we will never ever taste our sacred water again. 67 00:10:46,914 --> 00:10:48,816 Vijay, where have you been? 68 00:10:49,116 --> 00:10:52,887 -Take this in. Listen to this! Hear this. -Grandfather is dead. 69 00:10:54,955 --> 00:10:56,724 His bus went off the East Traverse. 70 00:10:57,626 --> 00:11:00,861 - Police were calling it an accident. 71 00:11:01,128 --> 00:11:04,131 - Who knows about this? - People are just learning now. 72 00:11:07,334 --> 00:11:09,970 We're next, father. Rudra Yash will kill you. 73 00:11:10,271 --> 00:11:11,172 Then me. 74 00:11:11,839 --> 00:11:14,308 We... we will not let him. 75 00:11:14,341 --> 00:11:15,644 Okay. Come on. 76 00:11:34,061 --> 00:11:35,296 Just hold it there, thanks. 77 00:11:36,463 --> 00:11:37,765 Okay, come through. 78 00:11:38,465 --> 00:11:39,400 Come through. 79 00:11:49,109 --> 00:11:50,077 What is this? 80 00:11:50,579 --> 00:11:51,712 My dead brother. 81 00:11:52,179 --> 00:11:55,716 Human remains have to travel in a TSA -approved vessel. 82 00:12:11,566 --> 00:12:14,034 Good evening, passengers. 83 00:12:14,068 --> 00:12:15,604 Please be advised that flight... 84 00:12:15,637 --> 00:12:18,172 -Shit. - ...AB304 to Kathmandu 85 00:12:18,205 --> 00:12:20,774 - is now boarding for departure. -Sorry, bro. 86 00:12:35,724 --> 00:12:37,291 Hey, hey. 87 00:12:37,324 --> 00:12:38,392 There he is. 88 00:12:39,193 --> 00:12:42,263 -Looking spiffy. -Yeah, I bet you say that to all the boys. 89 00:12:43,732 --> 00:12:45,567 Got your papers? 90 00:12:45,600 --> 00:12:46,534 Yep. 91 00:12:47,034 --> 00:12:49,504 First month, a place up north called Falujah. 92 00:12:50,170 --> 00:12:52,873 Isn't Northern Iraq where all the fighting's been? 93 00:12:53,575 --> 00:12:55,276 I'm the mechanic, bro. 94 00:12:55,309 --> 00:12:57,778 The only fight I'm gonna have is with rusty Hummer manifolds. 95 00:12:57,811 --> 00:13:00,281 Hey, you're my little brother. I'm protective. 96 00:13:00,848 --> 00:13:04,885 - Come on, let's go. - I don't wanna be late. 97 00:13:20,769 --> 00:13:22,803 When I get back, we're gonna climb Everest. 98 00:13:23,571 --> 00:13:26,040 And then we'll go into business with our own rig. 99 00:13:28,475 --> 00:13:29,443 I love you, Mike. 100 00:13:30,978 --> 00:13:32,547 You be careful out there. 101 00:13:32,580 --> 00:13:33,515 Yeah. 102 00:13:34,582 --> 00:13:35,617 Oh. 103 00:13:36,483 --> 00:13:39,754 Here, they make us do this, but, uh, I'll tear it up when I get back. 104 00:13:44,726 --> 00:13:48,195 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 105 00:13:49,296 --> 00:13:51,633 We'll be touching down in Kathmandu airport 106 00:13:51,666 --> 00:13:53,668 in approximately 30 minutes. 107 00:13:53,702 --> 00:13:55,869 If you'd like to takea look out the port side window, 108 00:13:55,903 --> 00:13:59,440 you'll catch a glimpse of Everest,the tallest mount in the world. 109 00:13:59,473 --> 00:14:02,276 The weather in Kathmandu is fine with clear skies. 110 00:14:02,309 --> 00:14:04,311 Once again, from the flight deck and our crew, 111 00:14:04,345 --> 00:14:06,480 we'd like to thank you for flying with us today. 112 00:14:06,514 --> 00:14:12,453 - We hope you enjoyed it. Thank you. 113 00:14:21,862 --> 00:14:23,230 Hello, yeah. 114 00:14:25,332 --> 00:14:26,300 Starr! 115 00:14:27,769 --> 00:14:28,703 Starr! 116 00:14:31,806 --> 00:14:33,307 Welcome to Kathmandu. 117 00:14:33,340 --> 00:14:34,441 -Dad. -Let's go. 118 00:14:45,620 --> 00:14:48,288 What is the right direction to the city centre? 119 00:14:48,322 --> 00:14:50,224 Too far to walk. Much too far. 120 00:14:50,257 --> 00:14:51,959 How far? - Too far. Too far. 121 00:14:54,027 --> 00:14:55,462 Thanks guys. 122 00:14:56,865 --> 00:14:58,600 I'll take you to the city, right now 123 00:15:24,626 --> 00:15:26,861 - Ah! Sleep well, Mr McCann? - Hey. 124 00:15:26,895 --> 00:15:29,196 -Very. Thank you. -What can I do for you? 125 00:15:29,229 --> 00:15:32,266 I arranged a guide to Everest Base Camp. 126 00:15:32,299 --> 00:15:34,636 Some guy named Dhani Yangchen. 127 00:15:35,402 --> 00:15:36,470 I am Dhani. 128 00:15:43,578 --> 00:15:44,679 Dhani. Got it. 129 00:15:46,313 --> 00:15:47,214 Apologies. 130 00:15:47,782 --> 00:15:49,049 Do you have the urn? 131 00:15:49,818 --> 00:15:50,785 Yep. 132 00:15:51,385 --> 00:15:55,322 After you. 133 00:15:57,659 --> 00:16:01,361 - First time in Kathmandu? -First time, yeah. 134 00:16:02,262 --> 00:16:04,732 Americans either love it or hate it. 135 00:16:05,265 --> 00:16:06,734 I love it. 136 00:16:07,468 --> 00:16:08,469 So do I. 137 00:16:09,571 --> 00:16:11,338 Are you Hindu? 138 00:16:11,706 --> 00:16:12,674 No. 139 00:16:13,006 --> 00:16:14,208 Buddhist. 140 00:16:14,676 --> 00:16:16,811 -You? -Lapsed Catholic. 141 00:16:18,011 --> 00:16:19,279 Is there hope for me? 142 00:16:20,782 --> 00:16:23,785 We're all God's children, Mr McCann. 143 00:16:23,818 --> 00:16:24,953 Mike... 144 00:16:24,985 --> 00:16:26,320 I insist. 145 00:16:26,353 --> 00:16:27,889 Mike. Okay. 146 00:16:28,422 --> 00:16:30,658 The Guide Service said you were Sherpa. 147 00:16:31,992 --> 00:16:33,093 Half. 148 00:16:33,661 --> 00:16:35,162 Another half Malaysian. 149 00:16:35,864 --> 00:16:37,197 How many ascents? 150 00:16:37,998 --> 00:16:39,634 -Mount Everest? -Yeah. 151 00:16:39,934 --> 00:16:41,034 Ten. 152 00:16:41,368 --> 00:16:43,136 Ten. Wow. 153 00:16:43,738 --> 00:16:44,772 Impressive. 154 00:16:46,173 --> 00:16:47,542 You think I can do it? 155 00:16:48,710 --> 00:16:49,744 If you train. 156 00:16:50,177 --> 00:16:52,112 And I carry your oxygen. 157 00:16:52,145 --> 00:16:54,114 Okay. 158 00:17:06,093 --> 00:17:07,629 Were you in the service? 159 00:17:08,195 --> 00:17:11,131 No, no, my brother was. 160 00:17:11,566 --> 00:17:12,534 - Hmm. - You? 161 00:17:13,367 --> 00:17:14,101 Yes. 162 00:17:14,802 --> 00:17:17,237 And nowwith some breaking news in Iraq 163 00:17:17,271 --> 00:17:20,440 where fighting has intensified after a series of strikes in the region. 164 00:17:20,474 --> 00:17:24,278 A US military base came under attack late yesterday afternoon. 165 00:17:24,311 --> 00:17:26,146 Kaitlin Dax has more. 166 00:17:26,179 --> 00:17:27,649 This marks the eighth consecutive day 167 00:17:27,682 --> 00:17:30,150 of intense fighting outside Falujah. 168 00:17:31,753 --> 00:17:34,154 Sergeant, get this god -damn vehicle out of here! 169 00:17:34,187 --> 00:17:36,024 I'm working on it, Captain! 170 00:17:43,898 --> 00:17:45,633 What happened? 171 00:17:45,667 --> 00:17:48,703 He was hit in the head with a high velocity round. 172 00:17:51,539 --> 00:17:52,507 Mike. 173 00:17:53,407 --> 00:17:54,374 Hey, Mike. 174 00:17:54,809 --> 00:17:55,777 We're here. 175 00:17:56,143 --> 00:17:57,845 Hey, that was quick. 176 00:18:03,150 --> 00:18:04,318 To your liking? 177 00:18:05,152 --> 00:18:06,486 Yes, ma'am. 178 00:18:06,521 --> 00:18:08,088 Yeah. 179 00:18:08,923 --> 00:18:09,857 Let's go. 180 00:18:11,091 --> 00:18:15,295 -Hi, Spike. -Oh, Dhani, love of my life. 181 00:18:15,329 --> 00:18:17,397 You heading up to Sir Edmund's Folly again? 182 00:18:17,431 --> 00:18:18,933 - Where else? - Yeah. Well take a seat. 183 00:18:18,967 --> 00:18:20,535 They're going fast. 184 00:18:20,568 --> 00:18:22,937 - Hey, Mike. - Spike. Nice to meet you, mate. 185 00:18:22,971 --> 00:18:24,539 Nice to meet you. - Get on board. 186 00:18:32,814 --> 00:18:34,314 Oh, here we go. 187 00:18:34,348 --> 00:18:36,551 - Mount Everest Base Camp is 17,000. - -Hello. 188 00:18:36,584 --> 00:18:37,685 It's pretty amazing. 189 00:18:38,086 --> 00:18:39,219 Wow. 190 00:18:39,887 --> 00:18:40,922 Would it kill you to try? 191 00:18:42,489 --> 00:18:44,559 -Yeah. -G'day. How you going? 192 00:18:45,459 --> 00:18:48,261 Good, good, good. Yeah, I'm great. Thanks very much. 193 00:18:48,295 --> 00:18:51,231 All right. Kia ora, whanau . Welcome aboard. 194 00:18:51,264 --> 00:18:53,868 Welcome aboard. Off we go, eh? 195 00:19:07,548 --> 00:19:08,382 Young lady. 196 00:19:10,051 --> 00:19:10,985 Young lady. 197 00:19:17,257 --> 00:19:18,526 Young lady. 198 00:19:22,664 --> 00:19:23,598 Um... 199 00:19:25,066 --> 00:19:27,001 You knocked his bag on the floor. 200 00:19:27,300 --> 00:19:28,903 Probably fell on its own. 201 00:19:31,739 --> 00:19:33,508 Let me get that for you. 202 00:19:42,116 --> 00:19:44,251 I'm sorry. She's not usually like this. 203 00:19:45,019 --> 00:19:46,420 -Just upset over -Dad. 204 00:20:15,516 --> 00:20:18,986 All right. Top O' the morning, adventure seekers! 205 00:20:19,020 --> 00:20:20,922 Mount Everest, here we come. 206 00:20:21,488 --> 00:20:23,524 Three hours and 20 minutes. 207 00:20:23,558 --> 00:20:26,326 Now, the weather at the North Base Camp is clear. 208 00:20:26,359 --> 00:20:27,595 You'll be glad to know. 209 00:20:28,495 --> 00:20:33,968 The high of 16. That's, uh, about at 62 Fahrenheit for the Yanks on board. 210 00:20:34,267 --> 00:20:37,038 Uh, We've got Evan Myers and daughter Starr 211 00:20:37,071 --> 00:20:40,440 -from the great state of Connecticut. -Pleasure to meet you all. 212 00:20:40,474 --> 00:20:43,745 Now we've also got some comedians on board. Oh, yeah. 213 00:20:43,778 --> 00:20:47,115 Who are going to be filming a descent from the world's highest peak 214 00:20:47,148 --> 00:20:48,883 on five -foot Popsicle sticks. 215 00:20:48,916 --> 00:20:52,220 Good luck, boys. 216 00:20:52,252 --> 00:20:54,555 More balls than brains. You'll need them. 217 00:20:54,856 --> 00:21:00,460 And, of course, my future ex -wife, Dhani Yangchen. I love you, babe. 218 00:21:00,494 --> 00:21:04,532 Oh, she's already cheating on me with a very handsome looking American bloke. 219 00:21:04,565 --> 00:21:06,567 But, anyway, we're all right. We're all good. 220 00:21:06,834 --> 00:21:11,639 Off we go. 221 00:21:16,677 --> 00:21:20,114 Ladies and gentlemen, we are now on the Araniko Highway. 222 00:21:20,148 --> 00:21:21,783 "Gateway to the Himalayas". 223 00:21:21,816 --> 00:21:25,720 Uh, next stop, Araniko Station. Then on to Mount Everest. 224 00:21:25,987 --> 00:21:26,921 Excuse me. 225 00:21:30,525 --> 00:21:31,926 I didn't know any of these 226 00:21:31,959 --> 00:21:34,529 high compression diesels were still on the road. 227 00:21:34,562 --> 00:21:37,965 Oh, yeah. Spoken like a man who knows. 228 00:21:37,999 --> 00:21:39,767 Oh yeah, nah. Rebuilt it myself. 229 00:21:40,300 --> 00:21:42,637 You an asphalt jockey, are you, Mike? 230 00:21:42,670 --> 00:21:45,338 -32 years. -Oh, good for you. 231 00:21:46,007 --> 00:21:47,642 What brought you to Kathmandu? 232 00:21:48,142 --> 00:21:50,678 What do you reckon, Mike? The surfing. 233 00:21:50,711 --> 00:21:52,947 The told me the... the breaks were awesome. 234 00:21:52,980 --> 00:21:56,284 Surfing? We're in the highest mountain range in the world. 235 00:21:56,316 --> 00:21:58,451 Well, I was misinformed. 236 00:22:10,198 --> 00:22:11,265 Okay. 237 00:22:35,156 --> 00:22:36,824 Hello? 238 00:22:37,558 --> 00:22:39,594 -Hello, Baba? -Vijay? 239 00:22:40,360 --> 00:22:41,662 I'm at the market. 240 00:22:42,997 --> 00:22:47,902 Market? I have food for a month. Just get to the cabin as soon as possible. 241 00:22:47,935 --> 00:22:48,936 From now on... 242 00:22:49,503 --> 00:22:52,506 text only on the burner phone, okay? No more calls. 243 00:22:53,440 --> 00:22:57,377 And, Vijay, always, always use the code, yes? 244 00:22:58,312 --> 00:23:00,081 Understood. See you soon. 245 00:23:00,348 --> 00:23:01,816 You travel safe, my son. 246 00:23:02,850 --> 00:23:03,784 Come on. 247 00:23:04,451 --> 00:23:05,553 Let's go up this way. 248 00:23:30,711 --> 00:23:33,114 Welcome aboard, young fella. Take a seat. 249 00:23:38,886 --> 00:23:41,923 Hey, the schedule's posted online, right? 250 00:23:42,290 --> 00:23:44,125 Next time, I'm not stopping, all right? 251 00:23:44,825 --> 00:23:47,094 Take a seat. Come on. Quick sticks. 252 00:24:11,285 --> 00:24:12,452 No, I don't smoke. 253 00:24:23,764 --> 00:24:24,799 Sit down! 254 00:24:26,934 --> 00:24:28,736 - Keep driving. - Yep, yep. 255 00:24:42,350 --> 00:24:43,250 Hello. 256 00:24:47,822 --> 00:24:49,523 Cellphones above your head. 257 00:24:49,957 --> 00:24:50,925 In the bag. 258 00:24:51,993 --> 00:24:52,960 Understand? 259 00:25:01,469 --> 00:25:02,870 Do what she says. 260 00:25:44,645 --> 00:25:45,746 Go left. 261 00:25:46,447 --> 00:25:48,215 Look, darling, I would love to, 262 00:25:48,249 --> 00:25:51,452 but that goes to roads that I am not rated for. 263 00:25:51,485 --> 00:25:52,453 Oh, gosh. 264 00:25:53,020 --> 00:25:54,855 -Go left. -The grades up there 265 00:25:54,889 --> 00:25:56,991 are... are over ten degrees. 266 00:25:59,160 --> 00:26:00,094 All right. 267 00:26:00,361 --> 00:26:01,629 Going left. Going left. 268 00:26:10,905 --> 00:26:13,140 -Dad? -It's okay, honey. 269 00:26:24,718 --> 00:26:27,154 I've never taken this vehicle up here before. 270 00:26:36,130 --> 00:26:38,666 They are talking about a rendezvous. 271 00:26:38,999 --> 00:26:40,101 What about us? 272 00:26:41,268 --> 00:26:43,003 Kidnappers in Nepal... 273 00:26:44,371 --> 00:26:46,073 don't leave witnesses. 274 00:27:33,187 --> 00:27:34,388 We have the boy. 275 00:27:34,421 --> 00:27:36,957 Oui , alive. Devant . 276 00:27:38,192 --> 00:27:39,293 Unconscious. 277 00:27:54,041 --> 00:27:55,009 Okay. 278 00:28:35,015 --> 00:28:36,784 -Take the girl. -Gladly. 279 00:28:50,464 --> 00:28:51,498 What have you done? 280 00:30:49,049 --> 00:30:49,950 Oh my God. 281 00:31:05,767 --> 00:31:06,801 Oh shit. 282 00:31:22,950 --> 00:31:25,787 All right, everyone off the bus, off the bus now. 283 00:31:26,186 --> 00:31:28,322 - Starr? Easy, easy. - Yeah. 284 00:31:28,355 --> 00:31:30,057 - Off the bus! - Come on, man. 285 00:31:30,090 --> 00:31:31,959 Good work, good work. Come on, let's go. 286 00:31:36,564 --> 00:31:38,365 Mike! Mike! 287 00:31:39,333 --> 00:31:40,501 Go! Go! 288 00:31:40,535 --> 00:31:42,369 Come on, come on. Get off, get off. 289 00:31:44,204 --> 00:31:47,207 - All right, I think we're safe. 290 00:32:03,957 --> 00:32:05,459 What you doing? Get out. 291 00:32:06,994 --> 00:32:08,462 Get of the bus. 292 00:32:12,332 --> 00:32:15,135 Gurty, come on. Come on. Come to me. Come to me. 293 00:32:19,039 --> 00:32:20,742 What you doing? Come on man. 294 00:32:20,775 --> 00:32:22,009 Get off the bus. 295 00:33:04,451 --> 00:33:05,587 I got you, buddy. 296 00:33:15,262 --> 00:33:17,565 So, uh, what are we going to do with her? 297 00:33:22,704 --> 00:33:23,838 Not our problem now. 298 00:33:29,042 --> 00:33:30,377 Better late than never. 299 00:33:34,081 --> 00:33:35,215 Hey. 300 00:33:42,991 --> 00:33:45,727 Captain Shankar, Provincial Police. 301 00:33:48,763 --> 00:33:49,731 What happened here? 302 00:33:50,665 --> 00:33:52,165 Attempted kidnapping. 303 00:33:59,541 --> 00:34:00,474 Her gun. 304 00:34:29,136 --> 00:34:30,572 Ah, shit. 305 00:34:31,606 --> 00:34:32,874 Nasty. 306 00:34:32,907 --> 00:34:35,843 Well, she ain't making it up to Everest. 307 00:34:35,877 --> 00:34:37,612 Not today at least. But... 308 00:34:38,378 --> 00:34:42,750 I reckon a spot weld might get her down to the Araniko Highway. 309 00:34:43,518 --> 00:34:46,821 I'm a fair hand with a welding torch, if you've got one. 310 00:34:47,154 --> 00:34:48,488 Oh, yeah? 311 00:34:48,523 --> 00:34:49,624 Bloody oath I do. 312 00:34:50,290 --> 00:34:51,826 You're a bloody beauty, mate. 313 00:34:52,459 --> 00:34:55,362 I'll bring her around. 314 00:34:56,898 --> 00:34:58,198 Be still. 315 00:35:01,803 --> 00:35:02,770 You fight well. 316 00:35:04,438 --> 00:35:07,140 You're not bad yourself, for a Buddhist. 317 00:35:08,175 --> 00:35:10,410 Shows how much you know about Buddhists. 318 00:35:12,479 --> 00:35:15,182 You'll have to show me that roundhouse kick. 319 00:35:16,618 --> 00:35:17,652 You're too old. 320 00:35:17,919 --> 00:35:19,319 I have young prana. 321 00:35:19,854 --> 00:35:20,822 Prana? 322 00:35:21,889 --> 00:35:23,256 Prana is Hindu. 323 00:35:24,224 --> 00:35:26,159 Life force, right? 324 00:35:37,071 --> 00:35:38,171 Young man. 325 00:35:38,438 --> 00:35:40,008 Officer. 326 00:35:40,273 --> 00:35:42,110 I need some information. 327 00:35:44,679 --> 00:35:47,347 - Uh. - He doesn't speak English. 328 00:35:49,117 --> 00:35:50,718 I need to know the status of the young man 329 00:35:50,752 --> 00:35:53,320 you and Mr McCann saved from the kidnappers. 330 00:35:59,527 --> 00:36:02,563 -He's awake. No need to worry. -I'd like to know his name. 331 00:36:03,665 --> 00:36:04,599 Hey! 332 00:36:08,670 --> 00:36:09,403 Vijay Rai. 333 00:36:12,472 --> 00:36:14,341 Did he just say Vijay Rai? 334 00:36:17,411 --> 00:36:19,246 We wouldn't be in Kodari, would we? 335 00:36:20,715 --> 00:36:21,649 Yes. 336 00:36:22,917 --> 00:36:24,184 This is Kodari. 337 00:36:25,053 --> 00:36:26,721 We've not had the pleasure. 338 00:36:27,155 --> 00:36:29,991 -I'm Dhani Yangchen. -I'm sorry, Evan Myers. 339 00:36:30,958 --> 00:36:33,661 I saw you speak in Pokhara last year, Professor. 340 00:36:33,961 --> 00:36:35,863 -It is my honour. -Oh, thank you. 341 00:36:36,363 --> 00:36:38,099 Dad! 342 00:36:38,132 --> 00:36:39,967 Dad, you've got to see these rugs. 343 00:36:40,668 --> 00:36:43,905 I believe you met my daughter. Starr, this is Dhani Yangchen. 344 00:36:44,739 --> 00:36:45,673 Hi. 345 00:36:46,140 --> 00:36:47,307 Hi. 346 00:36:48,109 --> 00:36:49,242 You have good taste. 347 00:36:49,610 --> 00:36:52,345 Kodari rugs are loved all over the world. 348 00:36:54,247 --> 00:36:55,650 Where are all the people? 349 00:36:57,952 --> 00:36:58,886 Gone. 350 00:36:59,453 --> 00:37:00,955 There has been trouble here. 351 00:37:01,889 --> 00:37:02,824 Hmm. 352 00:37:03,157 --> 00:37:04,458 What kind of trouble? 353 00:37:05,159 --> 00:37:06,293 Dad? 354 00:37:06,928 --> 00:37:08,062 It's a land dispute. 355 00:37:08,863 --> 00:37:11,632 A man named Rudra Yash wants to build the largest dam in the Himalayas. 356 00:37:11,666 --> 00:37:15,268 -One of the families won't sell. -Land is all these people have. 357 00:37:16,037 --> 00:37:16,971 Indeed. 358 00:37:18,539 --> 00:37:20,908 -Excuse me, Dhani. You okay here? -Yeah. 359 00:37:24,879 --> 00:37:27,615 Um, what you did on that bus. That was... 360 00:37:29,183 --> 00:37:30,484 it was unbelievable. 361 00:37:33,187 --> 00:37:34,321 You helped. 362 00:37:35,388 --> 00:37:36,524 Call me Dhani. 363 00:37:38,258 --> 00:37:39,727 Can you teach me to fight like that? 364 00:37:42,897 --> 00:37:44,532 If you promise to remember... 365 00:37:45,233 --> 00:37:48,569 it's not about the teacher, always the student. 366 00:37:50,772 --> 00:37:51,706 Yes. 367 00:38:45,893 --> 00:38:51,398 Boys, bus is here! 368 00:38:54,602 --> 00:38:57,071 Excellent. The bus has arrived. 369 00:38:58,673 --> 00:38:59,607 Captain. 370 00:39:02,475 --> 00:39:03,644 Captain Shankar. 371 00:39:04,312 --> 00:39:06,446 Excuse me, Captain. I have some questions. 372 00:39:06,948 --> 00:39:07,882 Ladies. 373 00:39:08,783 --> 00:39:11,786 I apologize on behalf of my country for your ordeal. 374 00:39:12,485 --> 00:39:13,754 If you would follow me. 375 00:39:14,689 --> 00:39:17,058 Captain, the young man in your care, Vijay Rai. 376 00:39:17,091 --> 00:39:18,025 What about him? 377 00:39:19,426 --> 00:39:21,095 -This way. -May I see him? 378 00:39:21,896 --> 00:39:22,964 You'll miss your bus. 379 00:39:23,396 --> 00:39:24,866 I can arrange a car service. 380 00:39:25,600 --> 00:39:27,235 And the reason, if I may ask. 381 00:39:27,969 --> 00:39:30,071 We all went through an ordeal this morning. 382 00:39:30,104 --> 00:39:31,438 I'd like to know for whom. 383 00:39:32,540 --> 00:39:34,275 Hmm, I understand. 384 00:39:34,642 --> 00:39:37,178 Unfortunately, Mr Rai is still unconscious. 385 00:39:37,645 --> 00:39:40,748 -Your lieutenant said otherwise. -My lieutenant was mistaken. 386 00:39:41,549 --> 00:39:44,451 Tell me, How often do provincial police patrol here? 387 00:39:48,589 --> 00:39:50,157 I don't understand the question. 388 00:39:51,158 --> 00:39:52,927 Couldn't be more than once a day. 389 00:39:54,461 --> 00:39:55,663 I mean, what luck. 390 00:39:56,530 --> 00:39:58,065 That you arrived when you did. 391 00:40:01,002 --> 00:40:02,603 Right. 392 00:40:02,970 --> 00:40:04,071 I can get his email. 393 00:40:04,672 --> 00:40:06,040 Send him a get well note. 394 00:40:07,008 --> 00:40:08,542 With a smiley face emoji. 395 00:40:09,343 --> 00:40:10,578 Let's go. 396 00:40:11,411 --> 00:40:12,546 Come on, Dad. 397 00:40:16,050 --> 00:40:17,184 Just a second, honey. 398 00:40:33,034 --> 00:40:36,971 I invest ten million dollars fees and engineering studies. 399 00:40:39,140 --> 00:40:41,876 Waiting for a family of idiots to do the right thing. 400 00:40:54,255 --> 00:40:55,189 "See you soon". 401 00:40:56,557 --> 00:40:57,758 That means... 402 00:40:58,926 --> 00:41:00,061 few hours travel. 403 00:41:00,460 --> 00:41:01,696 A day at most. 404 00:41:04,532 --> 00:41:05,666 He's here now. 405 00:41:06,734 --> 00:41:08,169 Somewhere in the mountains. 406 00:41:11,038 --> 00:41:11,973 Where? 407 00:41:13,708 --> 00:41:15,509 Where is your father, Vijay? 408 00:41:16,544 --> 00:41:17,812 He won't sell to you. 409 00:41:19,280 --> 00:41:20,480 Then you will. 410 00:41:22,383 --> 00:41:23,884 Never. 411 00:41:23,918 --> 00:41:26,053 Then the government will when you're all dead. 412 00:41:28,122 --> 00:41:29,757 How can you not see this, man? 413 00:41:40,334 --> 00:41:41,702 Don't take all day. 414 00:41:53,147 --> 00:41:54,715 Right, yup, that's it. 415 00:41:56,484 --> 00:41:57,685 Finished? 416 00:41:58,386 --> 00:41:59,553 Almost. 417 00:42:02,957 --> 00:42:04,025 Everything okay? 418 00:42:05,559 --> 00:42:06,560 I'm not sure. 419 00:42:10,131 --> 00:42:11,365 Something's not right here. 420 00:42:12,033 --> 00:42:14,835 -What's the problem? -We haven't formally met. 421 00:42:15,202 --> 00:42:16,637 -Mike. -Evan Myers. 422 00:42:16,670 --> 00:42:18,205 -Let me give you a hand. -Yes. Thanks. 423 00:42:18,906 --> 00:42:21,776 I represent a number of Human Rights Watchdog groups. 424 00:42:22,276 --> 00:42:25,613 A man named Rudra Yash wants to dam the river up there. 425 00:42:25,646 --> 00:42:27,948 A local family, the Rai's, won't sell him the land. 426 00:42:28,249 --> 00:42:32,386 The grandfather, Raj Rai, just died in a horrific bus accident. 427 00:42:33,087 --> 00:42:35,524 It was in the... it was in the Kathmandu Post. 428 00:42:36,190 --> 00:42:39,794 I read the article. His bus went off East Traverse. 429 00:42:39,827 --> 00:42:43,264 To which I say, bullshit. 430 00:42:45,032 --> 00:42:46,000 Why, Spike? 431 00:42:47,068 --> 00:42:51,205 Well, there's never been one bus go off the East Traverse in the dry season. 432 00:42:51,238 --> 00:42:52,573 -Not a one. -Right. 433 00:42:52,973 --> 00:42:54,241 Now get this. 434 00:42:54,275 --> 00:42:57,278 Raj Rai's son, Ganesh, is apparently missing. 435 00:42:57,311 --> 00:42:58,946 And his grandson, Vijay... 436 00:42:59,647 --> 00:43:01,982 is the young man you just saved from kidnappers. 437 00:43:04,018 --> 00:43:04,985 Hello? 438 00:43:05,352 --> 00:43:06,253 Are you coming? 439 00:43:06,787 --> 00:43:08,689 Tell them to go ahead, Dhani. Please. 440 00:43:09,090 --> 00:43:11,492 Keep talking, Professor. You've got my attention. 441 00:43:11,526 --> 00:43:13,727 The kidnappers were rendezvousing here. 442 00:43:14,261 --> 00:43:15,196 Who with? 443 00:43:15,830 --> 00:43:17,364 Who just turned up out of the blue? 444 00:43:21,068 --> 00:43:23,971 -Oh, you... You're not saying? -Police, yes. 445 00:43:24,605 --> 00:43:25,773 Bugger, me. 446 00:43:26,674 --> 00:43:28,476 Dhani, you catching this? 447 00:43:28,510 --> 00:43:29,544 It is possible. 448 00:43:30,010 --> 00:43:32,346 Rudra Yash is Kathmandu Mafia. 449 00:43:32,646 --> 00:43:36,016 Thugs and parasites. They buy judges and police. 450 00:43:36,585 --> 00:43:38,285 What do you suggest we do, Professor? 451 00:43:39,320 --> 00:43:40,488 Demand to see Vijay Rai. 452 00:43:42,990 --> 00:43:45,126 You are poking a dragon. 453 00:43:45,159 --> 00:43:48,329 -I've poked one or two before, trust me. -I want answers. 454 00:43:49,063 --> 00:43:51,999 You may need a translator. Dhani, can you? 455 00:43:54,502 --> 00:43:55,436 Yes. 456 00:43:55,703 --> 00:43:56,804 Stay here, okay? 457 00:43:57,104 --> 00:43:58,739 Yeah, son. I'll look after her for you. 458 00:43:58,772 --> 00:44:00,307 - Don't worry, she'll be right. - Thanks. 459 00:44:05,045 --> 00:44:05,980 Dad! 460 00:44:08,649 --> 00:44:09,817 Be careful. 461 00:44:19,860 --> 00:44:22,597 Um, tell him we want to see Vijay Rai. 462 00:44:28,903 --> 00:44:30,671 No. 463 00:44:36,143 --> 00:44:37,077 Come on. 464 00:44:40,814 --> 00:44:43,552 This is not going to end. 465 00:44:45,953 --> 00:44:47,788 We're gonna be here all night. 466 00:44:51,392 --> 00:44:53,160 Where is your father? 467 00:44:54,395 --> 00:44:57,599 Where is your father? 468 00:44:57,632 --> 00:44:59,166 I'll call the American Embassy. 469 00:44:59,200 --> 00:45:00,968 They took our phones. 470 00:45:01,001 --> 00:45:02,836 We'll find one in the village. 471 00:45:02,870 --> 00:45:05,472 I'm not looking for phones while that kid's been tortured. 472 00:45:06,807 --> 00:45:09,443 Wait here, Professor. Dhani, come with me. 473 00:45:13,948 --> 00:45:15,517 We have your phone, Vijay. 474 00:45:16,217 --> 00:45:19,119 Your text message to your father said you were meeting. 475 00:45:19,153 --> 00:45:20,354 Now tell me where. 476 00:45:21,288 --> 00:45:23,357 - Where are you meeting him? 477 00:45:25,694 --> 00:45:28,362 Where is your father, Vijay? 478 00:45:41,108 --> 00:45:42,076 Throw it down. 479 00:45:49,551 --> 00:45:51,885 - You don't know who you're dealing with. - -Sure I do. 480 00:45:51,919 --> 00:45:53,887 You're police captain, Shankar. 481 00:45:54,689 --> 00:45:58,259 There was me thinking the policemen were supposed to help the victim. 482 00:46:01,295 --> 00:46:03,931 Everyone, calm down, please. 483 00:46:08,435 --> 00:46:10,538 Welcome to Kodari Rug Factory. 484 00:46:12,873 --> 00:46:14,375 At least tell me your names. 485 00:46:15,409 --> 00:46:17,646 If we're going to settle this with firearms. 486 00:46:18,212 --> 00:46:21,015 We should at least know the names of the people pulling the trigger. 487 00:46:21,982 --> 00:46:23,450 My name is Evan Myers. 488 00:46:29,591 --> 00:46:32,126 I represent the United States Department of State. 489 00:46:35,129 --> 00:46:37,031 What a group we suddenly are. 490 00:46:37,798 --> 00:46:40,234 In 24 hours, every human rights organization 491 00:46:40,267 --> 00:46:42,036 in the world will know about this. 492 00:46:42,069 --> 00:46:43,804 You have a lot of explaining to do. 493 00:46:48,175 --> 00:46:49,109 Do I? 494 00:46:50,477 --> 00:46:53,147 I called the United States Embassy, 20 minutes ago. 495 00:46:53,180 --> 00:46:55,416 - There'll be two Blackhawk helicopters. - -No, you didn't. 496 00:46:56,584 --> 00:46:57,686 You didn't call anyone. 497 00:47:17,371 --> 00:47:18,472 Run! 498 00:47:18,740 --> 00:47:20,207 Now, run! 499 00:47:20,240 --> 00:47:21,208 Go. 500 00:47:25,145 --> 00:47:27,147 Spike, start the bus. 501 00:47:27,181 --> 00:47:28,949 - What in the? - Start the bus. 502 00:47:28,982 --> 00:47:31,519 Get the tools. Bloody tools. Get them in the bus. 503 00:47:31,952 --> 00:47:34,254 -Hurry up! -Where's my father? 504 00:47:35,456 --> 00:47:37,257 Get in! Fast! 505 00:48:08,590 --> 00:48:09,957 Where's my father? 506 00:48:11,726 --> 00:48:13,528 Where's my father? 507 00:48:13,561 --> 00:48:14,796 He didn't make it. 508 00:48:14,829 --> 00:48:16,330 What do you mean he didn't make it? 509 00:48:29,243 --> 00:48:30,110 He's dead. 510 00:48:36,518 --> 00:48:37,951 Do not shoot the boy. 511 00:48:44,893 --> 00:48:45,993 Oh, shit! 512 00:48:49,531 --> 00:48:50,532 Shit! 513 00:48:52,667 --> 00:48:54,001 Everybody down! 514 00:49:55,062 --> 00:49:56,396 Hold on. 515 00:50:01,268 --> 00:50:04,338 Give me a blade, a knife, anything! 516 00:52:17,705 --> 00:52:18,640 How is he? 517 00:52:21,141 --> 00:52:22,275 He's dying. 518 00:52:58,780 --> 00:52:59,714 Vijay. 519 00:52:59,981 --> 00:53:01,248 Right turn back to the village. 520 00:53:01,516 --> 00:53:03,785 Left turn Chinese border. Safe there. 521 00:53:03,818 --> 00:53:05,953 Construction workers for the belt and road. 522 00:53:05,987 --> 00:53:07,755 Soldiers. Hot food. 523 00:53:08,488 --> 00:53:09,857 Which way is your father? 524 00:53:11,626 --> 00:53:14,095 Left. Across the Annapurna Highlands. 525 00:53:14,494 --> 00:53:16,196 But this is the long way. 526 00:53:16,463 --> 00:53:17,899 It's much faster by mule. 527 00:53:18,231 --> 00:53:21,669 Great. Let's hitch up the team I got back there. 528 00:53:24,672 --> 00:53:28,009 -I forgive your American sarcasm there. -It's Irish sarcasm. 529 00:53:28,042 --> 00:53:29,510 What are we dealing with here? 530 00:53:30,011 --> 00:53:31,713 Very steep and very icy. 531 00:53:32,113 --> 00:53:33,514 Right up my alley. 532 00:53:33,548 --> 00:53:35,248 It's called the Road To The Sky. 533 00:53:35,683 --> 00:53:39,486 It said Siddhartha came this way on his quest to find enlightenment. 534 00:53:39,754 --> 00:53:41,956 Well, I ain't no Siddhartha. 535 00:53:41,989 --> 00:53:45,225 I'm as enlightened as I'm gonna get. Let me off the bus. I'm not dying here. 536 00:53:45,258 --> 00:53:46,761 Get me out of here. 537 00:53:46,794 --> 00:53:47,795 Get me off the bus. 538 00:53:53,000 --> 00:53:54,267 Yeah. 539 00:53:55,036 --> 00:53:56,704 Yeah. That'll do. 540 00:53:56,738 --> 00:53:59,107 -I'll get you there. You'll be right. -Yeah, right here. 541 00:53:59,140 --> 00:54:01,142 -That's it. -I got ya. Argh. 542 00:54:07,048 --> 00:54:08,783 No worries. 543 00:54:13,154 --> 00:54:14,488 See you down the river. 544 00:54:14,989 --> 00:54:16,524 Yes, Spike. 545 00:54:24,165 --> 00:54:25,398 Down the river. 546 00:54:26,299 --> 00:54:27,568 Hmm. 547 00:54:35,442 --> 00:54:37,377 Four rounds. Okay. 548 00:54:38,546 --> 00:54:40,148 Better than one, I suppose. 549 00:54:40,915 --> 00:54:44,351 Are you sure about this? Say the word, we'll take you back in. 550 00:54:44,384 --> 00:54:46,587 I'm not dying on my own bus. 551 00:54:48,455 --> 00:54:50,224 I'd rather die out here. 552 00:55:01,169 --> 00:55:02,837 Down the river, Dhani. 553 00:55:03,336 --> 00:55:04,539 Down the river. 554 00:55:06,974 --> 00:55:08,042 Bye, Spike. 555 00:55:10,912 --> 00:55:12,280 Yeah. 556 00:55:32,800 --> 00:55:33,734 You know... 557 00:55:34,669 --> 00:55:36,771 my late brother used to say... 558 00:55:37,605 --> 00:55:39,073 "life is for the living". 559 00:55:40,908 --> 00:55:42,076 We have to go on. 560 00:55:43,144 --> 00:55:44,111 All of us. 561 00:56:25,786 --> 00:56:28,089 40 percent grade. Iced over. 562 00:56:29,156 --> 00:56:30,825 Hairpin turned at the bottom. 563 00:56:31,225 --> 00:56:32,459 It's suicide. 564 00:56:33,527 --> 00:56:35,863 No suicide, Mike. We use this. 565 00:56:41,035 --> 00:56:42,136 Chinese? 566 00:56:42,970 --> 00:56:46,107 Belt and Road Initiative. For their construction equipment. 567 00:56:47,909 --> 00:56:49,043 Let me guess. 568 00:56:49,476 --> 00:56:51,646 - Point your vehicle down the grade. - -Check. 569 00:56:51,679 --> 00:56:53,915 - Hook the winch to the bumper. - -Check. 570 00:56:53,948 --> 00:56:56,083 Set the rate of descent. Get in. 571 00:56:56,651 --> 00:56:58,920 -Release the brake. -Check. Piece of pie. 572 00:56:59,320 --> 00:57:01,122 Cake, Vijay. Piece of cake. 573 00:57:02,455 --> 00:57:04,325 One, two, three. 574 00:57:04,692 --> 00:57:07,128 One, two, three. One, two, three. 575 00:57:10,097 --> 00:57:11,132 Hold it. 576 00:57:15,468 --> 00:57:16,804 Everybody ready? 577 00:57:16,837 --> 00:57:18,438 - Dhani? - Do it! 578 00:57:18,471 --> 00:57:22,076 Get it. Come on! 579 00:57:53,307 --> 00:57:55,209 Look ma, no hands. 580 00:57:55,876 --> 00:57:56,744 Piece of cake. 581 00:58:18,399 --> 00:58:20,267 -What the... -What's happening? 582 00:58:22,303 --> 00:58:23,637 What's happening? 583 00:58:30,244 --> 00:58:31,312 The engine's seized. 584 00:58:32,980 --> 00:58:34,215 - What are we gonna do? - I don't know. 585 00:58:34,248 --> 00:58:35,316 Don't ask me. 586 00:58:35,349 --> 00:58:36,584 But we can't stay here. 587 00:58:37,184 --> 00:58:38,119 -Vijay. -Yes? 588 00:58:38,152 --> 00:58:39,220 Get the brake. 589 00:58:39,253 --> 00:58:40,755 Where... where is it? 590 00:58:40,788 --> 00:58:42,289 Right... right hand side of the driver's seat. 591 00:58:42,323 --> 00:58:43,257 Okay. 592 00:58:44,091 --> 00:58:46,627 - What are you doing? - Releasing that cable. 593 00:58:46,660 --> 00:58:49,697 - If we do, we die. - If we don't, we die. 594 00:58:50,631 --> 00:58:51,899 Can you make that turn? 595 00:58:51,932 --> 00:58:54,468 It's... it's 50 -50 at best. 596 00:58:54,502 --> 00:58:55,636 Okay. 597 00:58:55,669 --> 00:58:57,571 Good enough. Give it to me. 598 00:59:05,913 --> 00:59:07,014 Everybody ready? 599 00:59:09,116 --> 00:59:10,051 Yes, ready! 600 00:59:21,729 --> 00:59:22,797 Bus is going down. 601 00:59:38,612 --> 00:59:40,848 Mike, we're not gonna make it. 602 00:59:42,049 --> 00:59:43,017 Hang on! 603 00:59:59,033 --> 00:59:59,967 Whoa! 604 01:00:06,240 --> 01:00:07,174 Oh my God. 605 01:00:09,243 --> 01:00:11,378 - Oh my God, Mike! - Hold on. Hold on. 606 01:00:18,219 --> 01:00:20,354 Everybody okay? Speak to me! 607 01:00:20,754 --> 01:00:22,456 - Yes. - Yeah. 608 01:00:39,006 --> 01:00:40,107 Shit. 609 01:00:40,641 --> 01:00:43,010 Without an axle, the Kiwi Express... 610 01:00:43,512 --> 01:00:44,945 is officially dead. 611 01:00:44,979 --> 01:00:46,548 So are we if we have to go on foot. 612 01:00:46,581 --> 01:00:48,249 We tried. I'm sorry. 613 01:00:49,150 --> 01:00:50,084 I'm sorry. 614 01:00:51,919 --> 01:00:53,354 You saved our life. 615 01:00:54,556 --> 01:00:56,090 If it wasn't for you... 616 01:00:56,490 --> 01:00:58,692 we'd be at the bottom of that cliff. 617 01:01:06,100 --> 01:01:08,269 Anyone have a pair of binoculars? 618 01:01:34,663 --> 01:01:36,130 We're in business, kids. 619 01:01:37,364 --> 01:01:38,567 We'll get her upright. 620 01:01:38,600 --> 01:01:40,067 - And Vijay? - Yeah? 621 01:01:40,100 --> 01:01:42,736 I want you to skim the tires off those rims. 622 01:01:44,838 --> 01:01:47,041 We're gonna need some of that broken guardrail. 623 01:01:47,341 --> 01:01:48,742 Um, why? 624 01:01:49,009 --> 01:01:49,977 Why, Mike? 625 01:01:50,711 --> 01:01:54,782 The Kiwi Express is about to be reborn. Come on. 626 01:02:13,167 --> 01:02:14,034 Okay. 627 01:03:16,765 --> 01:03:19,366 Torturing defenceless kids. 628 01:03:19,900 --> 01:03:22,369 It's very bad karma, mate. 629 01:03:23,270 --> 01:03:25,439 Catch up with you in the next life. 630 01:03:25,707 --> 01:03:27,174 I'm an atheist. 631 01:03:27,742 --> 01:03:30,377 It's easy to live as an atheist. 632 01:03:31,412 --> 01:03:33,280 Not so easy to die as one. 633 01:03:34,783 --> 01:03:35,949 You'll see. 634 01:03:39,253 --> 01:03:41,623 - Vijay? Need two more of these. - Yeah? Got it. 635 01:03:44,124 --> 01:03:45,359 - Take these. - Yeah. 636 01:04:04,646 --> 01:04:05,580 Dhani? 637 01:04:06,180 --> 01:04:09,083 Those military run -flat tires will come in handy. 638 01:04:16,725 --> 01:04:17,891 Dhani? 639 01:04:43,518 --> 01:04:44,619 The clutch is burned. 640 01:04:48,690 --> 01:04:49,624 How long to fix it? 641 01:04:50,391 --> 01:04:51,925 At least two hours. 642 01:05:11,713 --> 01:05:13,515 You know how to use one of these? 643 01:05:17,284 --> 01:05:19,052 Yeah, it's basically twelve. 644 01:05:19,086 --> 01:05:22,122 Yeah, four, four, four. 645 01:05:25,660 --> 01:05:29,329 This isn't the Himalayan trip you expected. 646 01:05:30,532 --> 01:05:32,399 Tides come, tides go. 647 01:05:33,133 --> 01:05:35,837 You can't stop them. You gotta go with the flow. 648 01:05:36,303 --> 01:05:39,641 -The Upanishads ? - Upanishads , yeah. 649 01:05:40,140 --> 01:05:43,578 Spoken like a true lapsed Catholic. 650 01:05:46,180 --> 01:05:47,615 Pull on that. - Okay. 651 01:05:52,252 --> 01:05:53,588 Tell me about your family? 652 01:05:54,354 --> 01:05:55,322 Your mother? 653 01:05:55,590 --> 01:05:56,658 Your grandparents? 654 01:05:58,292 --> 01:05:59,226 Um... 655 01:06:00,327 --> 01:06:02,196 Well, my grandparents are dead. 656 01:06:04,498 --> 01:06:06,099 Mom's a bit of a mess. 657 01:06:07,434 --> 01:06:08,368 Dad... 658 01:06:12,272 --> 01:06:13,641 Well, you know about that. 659 01:06:14,542 --> 01:06:15,577 They were divorced. 660 01:06:18,078 --> 01:06:19,079 Makes you feel sad. 661 01:06:22,884 --> 01:06:24,251 Of course it makes me sad. 662 01:06:27,287 --> 01:06:28,590 You'll see your father again. 663 01:06:34,529 --> 01:06:35,730 You ever been married? 664 01:06:36,631 --> 01:06:37,532 Once. 665 01:06:37,998 --> 01:06:39,500 Youthful mistake. 666 01:06:41,235 --> 01:06:43,337 I wouldn't know anything about those. 667 01:06:54,616 --> 01:06:55,683 Don't worry. 668 01:06:56,216 --> 01:06:58,820 We'll probably find them dead in one of those ravines. 669 01:06:59,353 --> 01:07:01,890 You can afford not to worry. I can't. 670 01:07:01,923 --> 01:07:04,692 Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai. 671 01:07:06,493 --> 01:07:09,463 - Yeah, that's what you said in Kodari. 672 01:07:31,719 --> 01:07:32,787 Go! 673 01:07:34,288 --> 01:07:35,857 One, two, three, go! 674 01:07:45,232 --> 01:07:47,367 Next stop, my father's cabin. 675 01:07:47,902 --> 01:07:48,836 Good deal. 676 01:08:00,414 --> 01:08:01,348 You okay? 677 01:08:03,051 --> 01:08:04,484 Yeah, all good. 678 01:08:10,758 --> 01:08:12,125 Car's ready, sir. 679 01:08:35,817 --> 01:08:36,884 Answer yes. 680 01:08:40,088 --> 01:08:42,389 Add emojis. It looks more natural. 681 01:09:06,514 --> 01:09:09,216 The old fool fell for it. Reply. 682 01:09:21,261 --> 01:09:22,730 Do you know where that is? 683 01:09:23,564 --> 01:09:26,834 The old man is there. Take him out and dispose of the body. 684 01:09:54,227 --> 01:09:55,730 Welcome to the Highlands. 685 01:11:36,230 --> 01:11:37,899 - Your father's? - No, no. 686 01:11:38,232 --> 01:11:39,767 My father is a mile further. 687 01:11:40,333 --> 01:11:41,702 Then whose is that? 688 01:11:41,969 --> 01:11:43,771 That was our neighbour. 689 01:11:46,541 --> 01:11:49,777 My boy! 690 01:11:59,554 --> 01:12:02,156 How did you know it was Rudra Yash texting and not me? 691 01:12:02,190 --> 01:12:04,158 I send two emojis, I get one back. 692 01:12:04,525 --> 01:12:06,359 I send one emoji, I get none back. 693 01:12:06,393 --> 01:12:09,230 The code, remember? So I sent one and I got one back. 694 01:12:09,263 --> 01:12:10,998 So I knew he had your phone. 695 01:12:11,032 --> 01:12:13,568 - It's worked. - It's worked, it's worked. 696 01:12:13,601 --> 01:12:14,769 Oh, my boy. 697 01:12:16,704 --> 01:12:18,806 -These are your friends? -Yes, Baba. 698 01:12:19,574 --> 01:12:21,609 This is Dhani. 699 01:12:22,243 --> 01:12:23,376 - Hey. - Thank you so much. 700 01:12:23,410 --> 01:12:24,545 -Dhani. -And this is Starr. 701 01:12:24,579 --> 01:12:25,847 - Thank you. - Hi. 702 01:12:26,214 --> 01:12:27,414 - Welcome, welcome. - Thank you. 703 01:12:27,447 --> 01:12:29,349 -And this is Mike. -Mr Mike. 704 01:12:29,382 --> 01:12:30,585 Thank you so much. 705 01:12:30,618 --> 01:12:31,953 Mike? 706 01:13:06,821 --> 01:13:08,923 No lights. They'll be searching for us. 707 01:13:08,956 --> 01:13:11,525 Vijay, cut the generator and draw the curtains. 708 01:13:26,073 --> 01:13:27,775 No, wait. Wait. 709 01:13:28,376 --> 01:13:30,410 - There's no time. - Quiet. 710 01:13:43,057 --> 01:13:46,294 There is a first aid kit under the driver's seat. 711 01:13:46,327 --> 01:13:47,395 - Driver's seat. - Yeah. 712 01:13:47,427 --> 01:13:48,796 Vijay, go. Go. 713 01:13:51,365 --> 01:13:53,834 Um, I... I have a surgical kit. 714 01:13:54,101 --> 01:13:55,169 - Get it. - Yes. 715 01:13:58,973 --> 01:14:00,107 Here. 716 01:14:01,242 --> 01:14:03,377 It's good claw. It's for sheep. 717 01:14:21,529 --> 01:14:22,930 No sleep tonight. 718 01:14:23,496 --> 01:14:27,101 We're going to search every inch of the Highlands until we find them. 719 01:14:29,603 --> 01:14:31,672 Everything that's unnecessary, it goes. 720 01:14:32,206 --> 01:14:35,042 We will make this bus as light as we can, okay? 721 01:14:36,210 --> 01:14:37,178 Why, Baba? 722 01:14:37,912 --> 01:14:40,014 Well, it makes it easier for the crane, you know, because... 723 01:14:40,047 --> 01:14:41,082 Oh, I hadn't told you. 724 01:14:41,481 --> 01:14:42,883 The bridge isn't built yet. 725 01:14:44,018 --> 01:14:46,520 Wait. Are we going to crane over the gorge? 726 01:14:46,554 --> 01:14:49,489 Like we did in the old days. In a much older crane. 727 01:14:50,624 --> 01:14:52,226 I wish I'd seen the old days. 728 01:14:53,194 --> 01:14:56,197 What? You will see the new days. 729 01:14:56,897 --> 01:14:57,999 See... 730 01:14:58,032 --> 01:14:59,433 I am old. 731 01:14:59,800 --> 01:15:02,136 -I am ready to go. -Don't say that. 732 01:15:02,837 --> 01:15:03,771 Baba. 733 01:15:04,205 --> 01:15:05,806 Grandpa lived almost a century. 734 01:15:06,207 --> 01:15:07,975 But our grandfather is tough. 735 01:15:08,776 --> 01:15:11,145 Me? Nah. Not so much. 736 01:15:12,546 --> 01:15:13,514 You're a hero. 737 01:15:16,350 --> 01:15:17,852 I am no such thing. 738 01:15:18,586 --> 01:15:19,754 You know... 739 01:15:21,022 --> 01:15:23,724 I haven't done one heroic thing in my life. 740 01:15:26,360 --> 01:15:27,795 You're a hero to me, Papa. 741 01:15:32,500 --> 01:15:34,435 Oh, my boy. Thank you. 742 01:15:40,574 --> 01:15:42,643 We have a full night's work ahead of us, see. 743 01:15:58,993 --> 01:16:00,694 Hmm. 744 01:16:20,014 --> 01:16:20,981 Will he live? 745 01:16:31,526 --> 01:16:33,027 Mr McCann. 746 01:16:34,128 --> 01:16:35,729 is 747 01:16:38,132 --> 01:16:40,134 Means hard to kill. 748 01:16:41,268 --> 01:16:42,803 Starr, I need your help. 749 01:16:43,237 --> 01:16:44,338 Yeah tell me what to do. 750 01:16:48,510 --> 01:16:50,678 Go to the lake and refill this. 751 01:16:50,711 --> 01:16:52,613 -Okay. -Careful. 752 01:17:27,549 --> 01:17:29,650 They're here. Vijay, move the bus. 753 01:17:29,683 --> 01:17:30,985 - Okay, Baba. - Quickly. 754 01:18:19,934 --> 01:18:24,104 Shh. Shh. Shh. Shh. 755 01:18:41,656 --> 01:18:42,790 Oh, my God. 756 01:18:50,431 --> 01:18:51,633 Take his weapons. 757 01:18:51,666 --> 01:18:52,933 We will need them. 758 01:18:54,435 --> 01:18:55,369 Go. 759 01:18:56,571 --> 01:18:57,504 -Vijay. -Yeah. 760 01:18:57,539 --> 01:18:58,673 The lake. Take his legs. 761 01:19:22,731 --> 01:19:24,231 We who follow The Way... 762 01:19:24,798 --> 01:19:27,334 are permitted to defend the innocent. 763 01:19:28,570 --> 01:19:29,671 I'll teach you. 764 01:19:32,574 --> 01:19:33,508 Come. 765 01:19:36,343 --> 01:19:38,513 I can't teach you much in one night. 766 01:19:40,014 --> 01:19:41,482 Will you do your best? 767 01:19:44,985 --> 01:19:45,919 Yes. 768 01:19:48,322 --> 01:19:49,223 Absolutely. 769 01:19:49,691 --> 01:19:51,058 Yes is enough. 770 01:19:53,027 --> 01:19:56,964 Listen. Our enemies are street fighters. 771 01:19:57,498 --> 01:19:59,233 Tough without discipline. 772 01:19:59,734 --> 01:20:00,934 They announce... 773 01:20:01,536 --> 01:20:03,270 when they are about to strike. 774 01:20:04,338 --> 01:20:05,507 It's their "tell." 775 01:20:07,808 --> 01:20:08,909 All right. 776 01:20:09,511 --> 01:20:10,811 When you see the "tell"... 777 01:20:11,378 --> 01:20:12,880 you go to this position. 778 01:20:13,515 --> 01:20:14,448 Block. 779 01:20:15,684 --> 01:20:16,751 Then strike. 780 01:20:18,620 --> 01:20:20,120 - Block. - Hmm. 781 01:20:21,155 --> 01:20:22,089 Strike. 782 01:20:23,257 --> 01:20:24,158 Yeah. 783 01:20:24,592 --> 01:20:25,492 Understand? 784 01:20:26,160 --> 01:20:27,595 - I think so. - Hmm. 785 01:20:28,630 --> 01:20:29,564 One more time. 786 01:20:30,431 --> 01:20:31,365 Okay. 787 01:20:32,199 --> 01:20:33,467 Block. Strike. 788 01:20:34,268 --> 01:20:35,670 -Strike. -Yeah. 789 01:20:36,036 --> 01:20:37,471 One more. Fast. 790 01:21:04,431 --> 01:21:05,499 What? 791 01:21:06,835 --> 01:21:08,936 You were a fool to not tell me. 792 01:21:09,571 --> 01:21:11,372 You could have gotten us killed. 793 01:21:11,405 --> 01:21:14,108 -I didn't think it was as bad as -Save it. 794 01:21:16,210 --> 01:21:18,412 -Can you walk? -Of course I can walk. 795 01:21:19,947 --> 01:21:21,081 Clean clothes. 796 01:21:22,116 --> 01:21:23,450 We leave in ten minutes. 797 01:22:18,038 --> 01:22:19,641 We're going over that? 798 01:22:20,542 --> 01:22:21,475 Yes. 799 01:22:22,544 --> 01:22:23,678 How? 800 01:22:25,078 --> 01:22:26,280 We use that crane. 801 01:22:36,256 --> 01:22:38,726 The stove's still hot. 802 01:22:39,727 --> 01:22:40,728 If they went south... 803 01:22:41,495 --> 01:22:42,530 we would have seen them. 804 01:22:45,032 --> 01:22:46,166 They've gone here. 805 01:22:48,068 --> 01:22:50,437 We can't let them cross into China. 806 01:22:50,471 --> 01:22:52,072 I have no jurisdiction. 807 01:22:53,974 --> 01:22:57,411 They need a bridge to do that. 808 01:22:57,712 --> 01:22:59,313 -We have to move this bus. -Okay. 809 01:22:59,346 --> 01:23:01,616 You drive. I'll give you a hand. 810 01:23:21,569 --> 01:23:22,604 Where'd you get that? 811 01:23:23,437 --> 01:23:24,371 Don't ask. 812 01:23:28,108 --> 01:23:29,577 Okay. Okay. Okay. You got it. 813 01:23:29,611 --> 01:23:31,646 You know this. You know this. You know this. 814 01:23:31,679 --> 01:23:32,580 Uh. 815 01:23:33,347 --> 01:23:35,349 Power. 816 01:23:35,382 --> 01:23:36,116 Uh. 817 01:23:36,416 --> 01:23:37,652 Battery. 818 01:23:38,485 --> 01:23:39,621 Release brake. 819 01:23:40,087 --> 01:23:42,456 And ignition. 820 01:23:57,005 --> 01:23:58,740 I'm finished, Baba. Climb on. 821 01:23:59,273 --> 01:24:02,376 You go ahead, Vijay. I... I will be with you. 822 01:24:03,143 --> 01:24:04,846 Always. 823 01:24:07,715 --> 01:24:08,750 Hey! 824 01:24:12,119 --> 01:24:13,453 What's happening? 825 01:24:13,487 --> 01:24:14,789 Vijay! 826 01:24:14,822 --> 01:24:16,824 Baba, what are you doing? Climb on. 827 01:24:21,863 --> 01:24:23,063 Oh my God. 828 01:24:33,675 --> 01:24:35,677 Baba what are you doing? They will kill you. 829 01:24:35,710 --> 01:24:37,144 Better me than you, son. 830 01:24:37,177 --> 01:24:40,447 -No, no! -Vijay, you look after our land, yes? 831 01:24:42,016 --> 01:24:42,984 Come on. 832 01:24:55,763 --> 01:24:58,298 Dhani? 833 01:25:03,337 --> 01:25:06,273 Baba! Baba, no! 834 01:25:06,741 --> 01:25:08,141 Baba! 835 01:25:40,440 --> 01:25:41,274 Shit. 836 01:26:38,666 --> 01:26:39,667 Kill the son. 837 01:26:40,635 --> 01:26:41,703 Kill them all. 838 01:28:26,207 --> 01:28:27,307 Vijay! 839 01:28:52,465 --> 01:28:54,969 Okay. We're moving. We're moving. 840 01:28:59,740 --> 01:29:02,043 We got this. Come on. 841 01:29:19,260 --> 01:29:20,393 Hey. 842 01:29:21,696 --> 01:29:22,630 Come here. 843 01:29:57,798 --> 01:29:59,000 How's Vijay? 844 01:30:00,467 --> 01:30:01,636 Better than you. 845 01:30:01,669 --> 01:30:03,037 Don't worry about this. 846 01:30:05,873 --> 01:30:10,011 They're coming again. 847 01:30:10,044 --> 01:30:11,512 Shit. 848 01:30:12,412 --> 01:30:13,981 Vijay, get up here. 849 01:30:14,615 --> 01:30:16,517 -Yes, Mike. -How far to China? 850 01:30:16,984 --> 01:30:20,354 Through the tunnel, across the patio, 50 kilometres, we're there. 851 01:30:20,388 --> 01:30:22,690 -What weapons do we have? -This. 852 01:30:22,990 --> 01:30:23,958 And that shotgun. 853 01:30:25,960 --> 01:30:26,961 Hold them off. 854 01:30:28,029 --> 01:30:29,063 Let's go. 855 01:30:37,305 --> 01:30:38,739 -Let me help. -No. 856 01:30:39,073 --> 01:30:41,909 Your father's dead. You're fair game now. 857 01:30:43,177 --> 01:30:44,111 Starr. 858 01:30:47,014 --> 01:30:48,015 Put the stock... 859 01:30:48,382 --> 01:30:50,017 against your shoulder. 860 01:30:50,051 --> 01:30:51,484 Aim and pull that. 861 01:30:56,057 --> 01:30:57,124 Move. 862 01:31:03,297 --> 01:31:04,464 Okay... 863 01:31:04,497 --> 01:31:05,700 tell me when. 864 01:31:40,368 --> 01:31:41,736 RPG! 865 01:32:42,063 --> 01:32:43,064 Where is he? 866 01:32:52,640 --> 01:32:54,842 - There he is. - What's he doing? 867 01:33:03,050 --> 01:33:04,185 Dynamite. 868 01:33:04,553 --> 01:33:06,487 -Can you outrun it? -Is there a choice? 869 01:33:29,511 --> 01:33:30,878 Dhani, wake up. 870 01:33:32,079 --> 01:33:33,814 Shit. They're back. 871 01:33:38,219 --> 01:33:41,155 God help us. We have to do this ourselves. 872 01:33:41,422 --> 01:33:43,224 Vijay, use it. 873 01:33:44,058 --> 01:33:45,860 - Get the shotgun. - Okay. 874 01:34:11,620 --> 01:34:12,786 Vijay, I'm out. 875 01:34:49,190 --> 01:34:50,191 Take the wheel. 876 01:34:50,625 --> 01:34:51,660 Take the wheel. 877 01:37:36,457 --> 01:37:37,491 Thanks, buddy. 878 01:38:00,548 --> 01:38:01,583 It's over. 879 01:38:02,684 --> 01:38:03,618 They're all dead. 880 01:38:07,522 --> 01:38:08,690 There's one left. 881 01:38:11,626 --> 01:38:12,627 Vijay. 882 01:39:26,166 --> 01:39:28,670 All those in favour, say aye. 883 01:39:29,671 --> 01:39:30,605 Aye. 884 01:39:31,405 --> 01:39:32,339 Aye. 885 01:39:33,407 --> 01:39:34,341 Aye. 886 01:39:35,643 --> 01:39:36,578 The ayes have it. 887 01:40:34,936 --> 01:40:36,136 With this new dam... 888 01:40:36,638 --> 01:40:40,374 smaller yet sufficient to meet our needs... 889 01:40:40,975 --> 01:40:44,344 we will have both our river and electricity. 890 01:41:17,110 --> 01:41:19,647 Bye, Dhani. 891 01:41:19,681 --> 01:41:21,716 Goodbye, my beautiful Starr. 892 01:41:26,153 --> 01:41:29,189 -Thank you, Mike. -Starr, goodbye. 893 01:41:30,123 --> 01:41:31,491 -Take care. -Bye. 894 01:41:34,261 --> 01:41:36,798 We have an appointment, sir. -We sure do. 895 01:42:00,120 --> 01:42:02,122 We talked about the summit, bro. 896 01:42:03,591 --> 01:42:04,859 But given my age... 897 01:42:05,760 --> 01:42:06,861 this will have to do. 898 01:42:13,001 --> 01:42:14,267 I love you, Gurty. 899 01:42:43,998 --> 01:42:46,400 Good morning, passengers. 900 01:42:46,433 --> 01:42:50,938 We would like to inform you that check -in gates 35 and 37 are now open. 901 01:42:58,980 --> 01:43:01,248 I don't know what to say. 902 01:43:04,752 --> 01:43:05,687 Nor I. 903 01:43:06,921 --> 01:43:07,855 Maybe... 904 01:43:10,024 --> 01:43:12,392 maybe we'll understand all this later. 905 01:43:16,831 --> 01:43:17,965 Maybe. 906 01:43:17,999 --> 01:43:18,933 Hmm. 907 01:43:24,337 --> 01:43:25,873 Okay. 908 01:43:29,944 --> 01:43:31,713 Good morning, passengers. 909 01:43:31,746 --> 01:43:34,849 We are experiencing an increase of passenger volumes today. 910 01:43:34,882 --> 01:43:37,585 Please allow extra time for security screening. 911 01:43:50,263 --> 01:43:51,398 Thank you. 912 01:43:54,635 --> 01:43:55,570 Thank you... 913 01:43:56,104 --> 01:43:57,304 Mike. 914 01:44:07,148 --> 01:44:08,315 Bye. 915 01:44:08,783 --> 01:44:09,751 Bye. 916 01:44:50,158 --> 01:44:51,659 That was amazing, bro. 917 01:44:52,160 --> 01:44:54,128 Thanks for getting me the hell out of that. 918 01:44:54,162 --> 01:44:55,596 What would I do without you? 919 01:44:55,863 --> 01:44:57,598 Easy. You'd live. 920 01:44:57,999 --> 01:44:59,466 Like I would without you. 921 01:44:59,767 --> 01:45:00,802 What do you mean? 922 01:45:01,102 --> 01:45:02,703 We don't have a lot of time, Mike. 923 01:45:03,004 --> 01:45:04,071 Life is for the living. 61365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.