Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,681 --> 00:01:20,782
Oh no.
2
00:01:21,749 --> 00:01:23,250
Oh shit!
3
00:02:37,091 --> 00:02:38,492
But you continued up?
4
00:02:39,861 --> 00:02:40,928
With no safety rope.
5
00:02:42,030 --> 00:02:43,330
Correct. Yeah.
6
00:02:47,802 --> 00:02:49,737
Do
you know much about this, Mike?
7
00:02:51,739 --> 00:02:55,409
-I've... I've heard of it.
-It's pretty self
-explanatory.
8
00:02:57,111 --> 00:02:58,211
Your brother died.
9
00:02:59,279 --> 00:03:02,884
Deep down in a place you can't
talk about, you wish it had been
you, and not him.
10
00:03:03,350 --> 00:03:04,686
And this causes...
11
00:03:05,620 --> 00:03:06,554
behaviour.
12
00:03:07,155 --> 00:03:09,724
Like climbing
The Needles with no rope.
13
00:03:10,190 --> 00:03:12,325
That would be an example, yeah.
14
00:03:13,193 --> 00:03:14,829
You need to get closure on this.
15
00:03:15,763 --> 00:03:17,665
I'm gonna write
you two prescriptions,
16
00:03:17,699 --> 00:03:21,135
one for anxiety and something to
help you sleep if you need it.
17
00:03:21,169 --> 00:03:23,671
Yes to the literature,
no to the drugs.
18
00:03:24,237 --> 00:03:25,540
I'll read up on it.
19
00:03:25,573 --> 00:03:27,307
Thank you, Doctor.
20
00:03:30,444 --> 00:03:32,980
- We are all done, Mr McCann.
- -Thanks guys.
21
00:03:33,014 --> 00:03:34,214
Let's hit the road.
22
00:03:47,461 --> 00:03:51,331
Kaylee.
23
00:04:32,206 --> 00:04:35,209
I, John McCann
of Minot, North Dakota
24
00:04:35,243 --> 00:04:37,477
declare this to be my last will.
25
00:04:37,845 --> 00:04:42,382
In the event of death,
I hereby direct
that my body be cremated,
26
00:04:42,717 --> 00:04:45,853
and that my ashes bescattered on Mount Everest.
27
00:04:45,887 --> 00:04:49,456
If I can't get there inlife, I'll get there in death.
28
00:05:50,084 --> 00:05:51,418
Make no mistake.
29
00:05:52,385 --> 00:05:53,955
Hydroelectric power...
30
00:05:55,156 --> 00:05:56,691
is the way of progress.
31
00:05:57,658 --> 00:05:59,760
It is the way of the future.
32
00:06:00,493 --> 00:06:01,829
And with your approval...
33
00:06:02,597 --> 00:06:08,603
this dam will generate 4,000
megawatts of hydroelectricity
for industry.
34
00:06:09,303 --> 00:06:10,805
And with industry...
35
00:06:11,438 --> 00:06:12,673
comes jobs.
36
00:06:14,008 --> 00:06:15,375
And then all will be resettled.
37
00:06:15,743 --> 00:06:18,846
Oh, right you are,
sir! Into slums!
38
00:06:18,880 --> 00:06:21,282
To work in sweatshops
making iPhones for Europeans.
39
00:06:23,351 --> 00:06:26,386
Let's hear from the family
who built the first road and
half the town.
40
00:06:26,419 --> 00:06:28,421
Let's hear from
one of the Rai family.
41
00:06:30,691 --> 00:06:31,659
Of course.
42
00:06:32,627 --> 00:06:34,762
Mr Rai, please come up.
43
00:06:40,400 --> 00:06:41,535
Yes, yes.
44
00:06:48,876 --> 00:06:52,146
It is my father who speaks
for the family, you know this.
45
00:06:52,179 --> 00:06:53,480
He's just a little late.
46
00:08:02,249 --> 00:08:05,586
To build
his dam Yash sir has made a...
47
00:08:05,953 --> 00:08:08,656
very generous offer for
the Life Estates that were...
48
00:08:09,156 --> 00:08:12,593
granted to my family
by the Land Act in 1994.
49
00:08:13,461 --> 00:08:16,797
And that includes my
son who, is also late.
50
00:08:17,431 --> 00:08:19,300
I hope he's not
late for his own funeral.
51
00:08:21,102 --> 00:08:22,169
So...
52
00:08:22,837 --> 00:08:23,804
dam...
53
00:08:24,138 --> 00:08:25,106
or river, huh?
54
00:08:25,873 --> 00:08:28,175
- It's a very modest question,
no?
55
00:08:28,209 --> 00:08:29,777
We are a very modest people.
56
00:08:30,544 --> 00:08:32,980
There are those
who want the dam. Yes.
57
00:08:33,581 --> 00:08:34,715
But we...
58
00:08:35,383 --> 00:08:36,283
all of us.
59
00:08:37,018 --> 00:08:39,053
We need our river, no.
60
00:08:39,587 --> 00:08:42,957
To... to make tea
and to... to bathe...
61
00:08:43,591 --> 00:08:45,226
and to water our crops.
62
00:08:45,860 --> 00:08:47,695
If we give up on this now...
63
00:08:48,662 --> 00:08:51,265
we will lose
more than our river.
64
00:08:52,633 --> 00:08:55,903
We will sever
our links with our ancestors.
65
00:08:56,370 --> 00:08:58,806
We will cease to
be one with this land,
66
00:08:59,073 --> 00:09:04,145
and we will never ever
taste our sacred water again.
67
00:10:46,914 --> 00:10:48,816
Vijay,
where have you been?
68
00:10:49,116 --> 00:10:52,887
-Take this in. Listen to this!
Hear this.
-Grandfather is dead.
69
00:10:54,955 --> 00:10:56,724
His bus went off
the East Traverse.
70
00:10:57,626 --> 00:11:00,861
- Police were calling it an
accident.
71
00:11:01,128 --> 00:11:04,131
- Who knows about this?
- People are just learning now.
72
00:11:07,334 --> 00:11:09,970
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
73
00:11:10,271 --> 00:11:11,172
Then me.
74
00:11:11,839 --> 00:11:14,308
We... we will not let him.
75
00:11:14,341 --> 00:11:15,644
Okay. Come on.
76
00:11:34,061 --> 00:11:35,296
Just
hold it there, thanks.
77
00:11:36,463 --> 00:11:37,765
Okay, come through.
78
00:11:38,465 --> 00:11:39,400
Come through.
79
00:11:49,109 --> 00:11:50,077
What is this?
80
00:11:50,579 --> 00:11:51,712
My dead brother.
81
00:11:52,179 --> 00:11:55,716
Human remains have to
travel in a TSA
-approved vessel.
82
00:12:11,566 --> 00:12:14,034
Good evening, passengers.
83
00:12:14,068 --> 00:12:15,604
Please be advised that flight...
84
00:12:15,637 --> 00:12:18,172
-Shit.
- ...AB304 to Kathmandu
85
00:12:18,205 --> 00:12:20,774
- is now boarding for departure.
-Sorry, bro.
86
00:12:35,724 --> 00:12:37,291
Hey, hey.
87
00:12:37,324 --> 00:12:38,392
There he is.
88
00:12:39,193 --> 00:12:42,263
-Looking spiffy.
-Yeah, I bet
you say that to all the boys.
89
00:12:43,732 --> 00:12:45,567
Got your papers?
90
00:12:45,600 --> 00:12:46,534
Yep.
91
00:12:47,034 --> 00:12:49,504
First month,
a place up north called Falujah.
92
00:12:50,170 --> 00:12:52,873
Isn't Northern Iraq
where all the fighting's been?
93
00:12:53,575 --> 00:12:55,276
I'm the mechanic, bro.
94
00:12:55,309 --> 00:12:57,778
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.
95
00:12:57,811 --> 00:13:00,281
Hey, you're my little
brother. I'm protective.
96
00:13:00,848 --> 00:13:04,885
- Come on, let's go.
- I don't wanna be late.
97
00:13:20,769 --> 00:13:22,803
When I get back,
we're gonna climb Everest.
98
00:13:23,571 --> 00:13:26,040
And then we'll go into
business with our own rig.
99
00:13:28,475 --> 00:13:29,443
I love you, Mike.
100
00:13:30,978 --> 00:13:32,547
You be careful out there.
101
00:13:32,580 --> 00:13:33,515
Yeah.
102
00:13:34,582 --> 00:13:35,617
Oh.
103
00:13:36,483 --> 00:13:39,754
Here, they make us do this, but,
uh, I'll tear it up when
I get back.
104
00:13:44,726 --> 00:13:48,195
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
105
00:13:49,296 --> 00:13:51,633
We'll be touchingdown in Kathmandu airport
106
00:13:51,666 --> 00:13:53,668
in approximately 30 minutes.
107
00:13:53,702 --> 00:13:55,869
If you'd like to takea lookout the port side window,
108
00:13:55,903 --> 00:13:59,440
you'll catch a glimpse ofEverest,the tallestmount in the world.
109
00:13:59,473 --> 00:14:02,276
The weather in Kathmanduis fine with clear skies.
110
00:14:02,309 --> 00:14:04,311
Once again, fromthe flight deck and our crew,
111
00:14:04,345 --> 00:14:06,480
we'd like to thankyou for flying with us today.
112
00:14:06,514 --> 00:14:12,453
- We hope you enjoyed it. Thankyou.
113
00:14:21,862 --> 00:14:23,230
Hello, yeah.
114
00:14:25,332 --> 00:14:26,300
Starr!
115
00:14:27,769 --> 00:14:28,703
Starr!
116
00:14:31,806 --> 00:14:33,307
Welcome to Kathmandu.
117
00:14:33,340 --> 00:14:34,441
-Dad.
-Let's go.
118
00:14:45,620 --> 00:14:48,288
What is the right
direction to the city centre?
119
00:14:48,322 --> 00:14:50,224
Too far
to walk. Much too far.
120
00:14:50,257 --> 00:14:51,959
How far?
- Too far. Too far.
121
00:14:54,027 --> 00:14:55,462
Thanks guys.
122
00:14:56,865 --> 00:14:58,600
I'll take
you to the city, right now
123
00:15:24,626 --> 00:15:26,861
- Ah!
Sleep well, Mr McCann?
- Hey.
124
00:15:26,895 --> 00:15:29,196
-Very. Thank you.
-What can I do for you?
125
00:15:29,229 --> 00:15:32,266
I arranged a guide
to Everest Base Camp.
126
00:15:32,299 --> 00:15:34,636
Some guy named Dhani Yangchen.
127
00:15:35,402 --> 00:15:36,470
I am Dhani.
128
00:15:43,578 --> 00:15:44,679
Dhani. Got it.
129
00:15:46,313 --> 00:15:47,214
Apologies.
130
00:15:47,782 --> 00:15:49,049
Do you have the urn?
131
00:15:49,818 --> 00:15:50,785
Yep.
132
00:15:51,385 --> 00:15:55,322
After you.
133
00:15:57,659 --> 00:16:01,361
- First time in Kathmandu?
-First time, yeah.
134
00:16:02,262 --> 00:16:04,732
Americans either
love it or hate it.
135
00:16:05,265 --> 00:16:06,734
I love it.
136
00:16:07,468 --> 00:16:08,469
So do I.
137
00:16:09,571 --> 00:16:11,338
Are you Hindu?
138
00:16:11,706 --> 00:16:12,674
No.
139
00:16:13,006 --> 00:16:14,208
Buddhist.
140
00:16:14,676 --> 00:16:16,811
-You?
-Lapsed Catholic.
141
00:16:18,011 --> 00:16:19,279
Is there hope for me?
142
00:16:20,782 --> 00:16:23,785
We're all God's
children, Mr McCann.
143
00:16:23,818 --> 00:16:24,953
Mike...
144
00:16:24,985 --> 00:16:26,320
I insist.
145
00:16:26,353 --> 00:16:27,889
Mike. Okay.
146
00:16:28,422 --> 00:16:30,658
The Guide Service
said you were Sherpa.
147
00:16:31,992 --> 00:16:33,093
Half.
148
00:16:33,661 --> 00:16:35,162
Another half Malaysian.
149
00:16:35,864 --> 00:16:37,197
How many ascents?
150
00:16:37,998 --> 00:16:39,634
-Mount Everest?
-Yeah.
151
00:16:39,934 --> 00:16:41,034
Ten.
152
00:16:41,368 --> 00:16:43,136
Ten. Wow.
153
00:16:43,738 --> 00:16:44,772
Impressive.
154
00:16:46,173 --> 00:16:47,542
You think I can do it?
155
00:16:48,710 --> 00:16:49,744
If you train.
156
00:16:50,177 --> 00:16:52,112
And I carry your oxygen.
157
00:16:52,145 --> 00:16:54,114
Okay.
158
00:17:06,093 --> 00:17:07,629
Were you in the service?
159
00:17:08,195 --> 00:17:11,131
No,
no, my brother was.
160
00:17:11,566 --> 00:17:12,534
- Hmm.
- You?
161
00:17:13,367 --> 00:17:14,101
Yes.
162
00:17:14,802 --> 00:17:17,237
And nowwithsome breaking news in Iraq
163
00:17:17,271 --> 00:17:20,440
where fighting has intensifiedafter a series of strikes inthe region.
164
00:17:20,474 --> 00:17:24,278
A US military base cameunder attack late yesterdayafternoon.
165
00:17:24,311 --> 00:17:26,146
Kaitlin Dax has more.
166
00:17:26,179 --> 00:17:27,649
This marks
the eighth consecutive day
167
00:17:27,682 --> 00:17:30,150
of intensefighting outside Falujah.
168
00:17:31,753 --> 00:17:34,154
Sergeant, get this god
-damn vehicle out of here!
169
00:17:34,187 --> 00:17:36,024
I'm working on it, Captain!
170
00:17:43,898 --> 00:17:45,633
What happened?
171
00:17:45,667 --> 00:17:48,703
He was hit in the head
with a high velocity round.
172
00:17:51,539 --> 00:17:52,507
Mike.
173
00:17:53,407 --> 00:17:54,374
Hey, Mike.
174
00:17:54,809 --> 00:17:55,777
We're here.
175
00:17:56,143 --> 00:17:57,845
Hey, that was quick.
176
00:18:03,150 --> 00:18:04,318
To your liking?
177
00:18:05,152 --> 00:18:06,486
Yes, ma'am.
178
00:18:06,521 --> 00:18:08,088
Yeah.
179
00:18:08,923 --> 00:18:09,857
Let's go.
180
00:18:11,091 --> 00:18:15,295
-Hi, Spike.
-Oh, Dhani, love of my life.
181
00:18:15,329 --> 00:18:17,397
You heading up to
Sir Edmund's Folly again?
182
00:18:17,431 --> 00:18:18,933
- Where else?
- Yeah. Well take a seat.
183
00:18:18,967 --> 00:18:20,535
They're going fast.
184
00:18:20,568 --> 00:18:22,937
- Hey, Mike.
- Spike. Nice to meet you, mate.
185
00:18:22,971 --> 00:18:24,539
Nice to meet you.
- Get on board.
186
00:18:32,814 --> 00:18:34,314
Oh, here we go.
187
00:18:34,348 --> 00:18:36,551
- Mount Everest Base Camp is 17,000.
- -Hello.
188
00:18:36,584 --> 00:18:37,685
It's pretty amazing.
189
00:18:38,086 --> 00:18:39,219
Wow.
190
00:18:39,887 --> 00:18:40,922
Would
it kill you to try?
191
00:18:42,489 --> 00:18:44,559
-Yeah.
-G'day. How you going?
192
00:18:45,459 --> 00:18:48,261
Good, good, good. Yeah,
I'm great. Thanks very much.
193
00:18:48,295 --> 00:18:51,231
All right. Kia ora,whanau . Welcome aboard.
194
00:18:51,264 --> 00:18:53,868
Welcome aboard. Off we go, eh?
195
00:19:07,548 --> 00:19:08,382
Young lady.
196
00:19:10,051 --> 00:19:10,985
Young lady.
197
00:19:17,257 --> 00:19:18,526
Young lady.
198
00:19:22,664 --> 00:19:23,598
Um...
199
00:19:25,066 --> 00:19:27,001
You knocked
his bag on the floor.
200
00:19:27,300 --> 00:19:28,903
Probably fell on its own.
201
00:19:31,739 --> 00:19:33,508
Let
me get that for you.
202
00:19:42,116 --> 00:19:44,251
I'm sorry.
She's not usually like this.
203
00:19:45,019 --> 00:19:46,420
-Just upset over
-Dad.
204
00:20:15,516 --> 00:20:18,986
All right. Top O'
the morning, adventure seekers!
205
00:20:19,020 --> 00:20:20,922
Mount Everest, here we come.
206
00:20:21,488 --> 00:20:23,524
Three hours and 20 minutes.
207
00:20:23,558 --> 00:20:26,326
Now, the weather at
the North Base Camp is clear.
208
00:20:26,359 --> 00:20:27,595
You'll be glad to know.
209
00:20:28,495 --> 00:20:33,968
The high of 16. That's, uh,
about at 62 Fahrenheit for
the Yanks on board.
210
00:20:34,267 --> 00:20:37,038
Uh, We've got
Evan Myers and daughter Starr
211
00:20:37,071 --> 00:20:40,440
-from the great state of
Connecticut.
-Pleasure to meet you all.
212
00:20:40,474 --> 00:20:43,745
Now we've also got some
comedians on board. Oh, yeah.
213
00:20:43,778 --> 00:20:47,115
Who are going to be filming
a descent from the world's
highest peak
214
00:20:47,148 --> 00:20:48,883
on five
-foot Popsicle sticks.
215
00:20:48,916 --> 00:20:52,220
Good luck, boys.
216
00:20:52,252 --> 00:20:54,555
More balls than brains.
You'll need them.
217
00:20:54,856 --> 00:21:00,460
And, of course, my future
ex -wife, Dhani Yangchen.
I love you, babe.
218
00:21:00,494 --> 00:21:04,532
Oh, she's already cheating on me
with a very handsome looking
American bloke.
219
00:21:04,565 --> 00:21:06,567
But, anyway,
we're all right. We're all good.
220
00:21:06,834 --> 00:21:11,639
Off we go.
221
00:21:16,677 --> 00:21:20,114
Ladies and gentlemen, we are
now on the Araniko Highway.
222
00:21:20,148 --> 00:21:21,783
"Gateway to the Himalayas".
223
00:21:21,816 --> 00:21:25,720
Uh, next stop, Araniko Station.
Then on to Mount Everest.
224
00:21:25,987 --> 00:21:26,921
Excuse me.
225
00:21:30,525 --> 00:21:31,926
I didn't know any of these
226
00:21:31,959 --> 00:21:34,529
high compression
diesels were still on the road.
227
00:21:34,562 --> 00:21:37,965
Oh, yeah.
Spoken like a man who knows.
228
00:21:37,999 --> 00:21:39,767
Oh yeah, nah. Rebuilt it myself.
229
00:21:40,300 --> 00:21:42,637
You an asphalt
jockey, are you, Mike?
230
00:21:42,670 --> 00:21:45,338
-32 years.
-Oh, good for you.
231
00:21:46,007 --> 00:21:47,642
What brought you to Kathmandu?
232
00:21:48,142 --> 00:21:50,678
What do you reckon,
Mike? The surfing.
233
00:21:50,711 --> 00:21:52,947
The told me the...
the breaks were awesome.
234
00:21:52,980 --> 00:21:56,284
Surfing? We're in the highest
mountain range in the world.
235
00:21:56,316 --> 00:21:58,451
Well, I was misinformed.
236
00:22:10,198 --> 00:22:11,265
Okay.
237
00:22:35,156 --> 00:22:36,824
Hello?
238
00:22:37,558 --> 00:22:39,594
-Hello, Baba?
-Vijay?
239
00:22:40,360 --> 00:22:41,662
I'm at the market.
240
00:22:42,997 --> 00:22:47,902
Market? I have food for
a month. Just get to the cabin
as soon as possible.
241
00:22:47,935 --> 00:22:48,936
From now on...
242
00:22:49,503 --> 00:22:52,506
text only on the burner
phone, okay? No more calls.
243
00:22:53,440 --> 00:22:57,377
And, Vijay, always,
always use the code, yes?
244
00:22:58,312 --> 00:23:00,081
Understood. See you soon.
245
00:23:00,348 --> 00:23:01,816
You travel safe, my son.
246
00:23:02,850 --> 00:23:03,784
Come on.
247
00:23:04,451 --> 00:23:05,553
Let's go up this way.
248
00:23:30,711 --> 00:23:33,114
Welcome aboard,
young fella. Take a seat.
249
00:23:38,886 --> 00:23:41,923
Hey, the schedule's
posted online, right?
250
00:23:42,290 --> 00:23:44,125
Next time,
I'm not stopping, all right?
251
00:23:44,825 --> 00:23:47,094
Take a seat.
Come on. Quick sticks.
252
00:24:11,285 --> 00:24:12,452
No, I don't smoke.
253
00:24:23,764 --> 00:24:24,799
Sit down!
254
00:24:26,934 --> 00:24:28,736
- Keep driving.
- Yep, yep.
255
00:24:42,350 --> 00:24:43,250
Hello.
256
00:24:47,822 --> 00:24:49,523
Cellphones above your head.
257
00:24:49,957 --> 00:24:50,925
In the bag.
258
00:24:51,993 --> 00:24:52,960
Understand?
259
00:25:01,469 --> 00:25:02,870
Do what she says.
260
00:25:44,645 --> 00:25:45,746
Go left.
261
00:25:46,447 --> 00:25:48,215
Look, darling, I would love to,
262
00:25:48,249 --> 00:25:51,452
but that goes to roads
that I am not rated for.
263
00:25:51,485 --> 00:25:52,453
Oh, gosh.
264
00:25:53,020 --> 00:25:54,855
-Go left.
-The grades up there
265
00:25:54,889 --> 00:25:56,991
are... are over ten degrees.
266
00:25:59,160 --> 00:26:00,094
All right.
267
00:26:00,361 --> 00:26:01,629
Going left. Going left.
268
00:26:10,905 --> 00:26:13,140
-Dad?
-It's okay, honey.
269
00:26:24,718 --> 00:26:27,154
I've never taken this
vehicle up here before.
270
00:26:36,130 --> 00:26:38,666
They are talking
about a rendezvous.
271
00:26:38,999 --> 00:26:40,101
What about us?
272
00:26:41,268 --> 00:26:43,003
Kidnappers in Nepal...
273
00:26:44,371 --> 00:26:46,073
don't leave witnesses.
274
00:27:33,187 --> 00:27:34,388
We have the boy.
275
00:27:34,421 --> 00:27:36,957
Oui , alive. Devant .
276
00:27:38,192 --> 00:27:39,293
Unconscious.
277
00:27:54,041 --> 00:27:55,009
Okay.
278
00:28:35,015 --> 00:28:36,784
-Take the girl.
-Gladly.
279
00:28:50,464 --> 00:28:51,498
What have you done?
280
00:30:49,049 --> 00:30:49,950
Oh my God.
281
00:31:05,767 --> 00:31:06,801
Oh shit.
282
00:31:22,950 --> 00:31:25,787
All right, everyone
off the bus, off the bus now.
283
00:31:26,186 --> 00:31:28,322
- Starr? Easy, easy.
- Yeah.
284
00:31:28,355 --> 00:31:30,057
- Off the bus!
- Come on, man.
285
00:31:30,090 --> 00:31:31,959
Good work,
good work. Come on, let's go.
286
00:31:36,564 --> 00:31:38,365
Mike! Mike!
287
00:31:39,333 --> 00:31:40,501
Go! Go!
288
00:31:40,535 --> 00:31:42,369
Come on,
come on. Get off, get off.
289
00:31:44,204 --> 00:31:47,207
- All right,
I think we're safe.
290
00:32:03,957 --> 00:32:05,459
What you doing? Get out.
291
00:32:06,994 --> 00:32:08,462
Get of the bus.
292
00:32:12,332 --> 00:32:15,135
Gurty, come on.
Come on. Come to me. Come to me.
293
00:32:19,039 --> 00:32:20,742
What
you doing? Come on man.
294
00:32:20,775 --> 00:32:22,009
Get off the bus.
295
00:33:04,451 --> 00:33:05,587
I got you, buddy.
296
00:33:15,262 --> 00:33:17,565
So, uh, what are
we going to do with her?
297
00:33:22,704 --> 00:33:23,838
Not our problem now.
298
00:33:29,042 --> 00:33:30,377
Better late than never.
299
00:33:34,081 --> 00:33:35,215
Hey.
300
00:33:42,991 --> 00:33:45,727
Captain Shankar,
Provincial Police.
301
00:33:48,763 --> 00:33:49,731
What happened here?
302
00:33:50,665 --> 00:33:52,165
Attempted kidnapping.
303
00:33:59,541 --> 00:34:00,474
Her gun.
304
00:34:29,136 --> 00:34:30,572
Ah, shit.
305
00:34:31,606 --> 00:34:32,874
Nasty.
306
00:34:32,907 --> 00:34:35,843
Well, she ain't
making it up to Everest.
307
00:34:35,877 --> 00:34:37,612
Not today at least. But...
308
00:34:38,378 --> 00:34:42,750
I reckon a spot weld might get
her down to the Araniko Highway.
309
00:34:43,518 --> 00:34:46,821
I'm a fair hand with a welding
torch, if you've got one.
310
00:34:47,154 --> 00:34:48,488
Oh, yeah?
311
00:34:48,523 --> 00:34:49,624
Bloody oath I do.
312
00:34:50,290 --> 00:34:51,826
You're a bloody beauty, mate.
313
00:34:52,459 --> 00:34:55,362
I'll bring her around.
314
00:34:56,898 --> 00:34:58,198
Be still.
315
00:35:01,803 --> 00:35:02,770
You fight well.
316
00:35:04,438 --> 00:35:07,140
You're not bad
yourself, for a Buddhist.
317
00:35:08,175 --> 00:35:10,410
Shows how much
you know about Buddhists.
318
00:35:12,479 --> 00:35:15,182
You'll have to show
me that roundhouse kick.
319
00:35:16,618 --> 00:35:17,652
You're too old.
320
00:35:17,919 --> 00:35:19,319
I have young prana.
321
00:35:19,854 --> 00:35:20,822
Prana?
322
00:35:21,889 --> 00:35:23,256
Prana is Hindu.
323
00:35:24,224 --> 00:35:26,159
Life force, right?
324
00:35:37,071 --> 00:35:38,171
Young man.
325
00:35:38,438 --> 00:35:40,008
Officer.
326
00:35:40,273 --> 00:35:42,110
I need some information.
327
00:35:44,679 --> 00:35:47,347
- Uh.
- He doesn't speak English.
328
00:35:49,117 --> 00:35:50,718
I need to know
the status of the young man
329
00:35:50,752 --> 00:35:53,320
you and Mr McCann
saved from the kidnappers.
330
00:35:59,527 --> 00:36:02,563
-He's awake. No need to worry.
-I'd like to know his name.
331
00:36:03,665 --> 00:36:04,599
Hey!
332
00:36:08,670 --> 00:36:09,403
Vijay Rai.
333
00:36:12,472 --> 00:36:14,341
Did he just say Vijay Rai?
334
00:36:17,411 --> 00:36:19,246
We wouldn't be
in Kodari, would we?
335
00:36:20,715 --> 00:36:21,649
Yes.
336
00:36:22,917 --> 00:36:24,184
This is Kodari.
337
00:36:25,053 --> 00:36:26,721
We've not had the pleasure.
338
00:36:27,155 --> 00:36:29,991
-I'm Dhani Yangchen.
-I'm sorry, Evan Myers.
339
00:36:30,958 --> 00:36:33,661
I saw you speak in
Pokhara last year, Professor.
340
00:36:33,961 --> 00:36:35,863
-It is my honour.
-Oh, thank you.
341
00:36:36,363 --> 00:36:38,099
Dad!
342
00:36:38,132 --> 00:36:39,967
Dad, you've got
to see these rugs.
343
00:36:40,668 --> 00:36:43,905
I believe you met my daughter.
Starr, this is Dhani Yangchen.
344
00:36:44,739 --> 00:36:45,673
Hi.
345
00:36:46,140 --> 00:36:47,307
Hi.
346
00:36:48,109 --> 00:36:49,242
You have good taste.
347
00:36:49,610 --> 00:36:52,345
Kodari rugs are
loved all over the world.
348
00:36:54,247 --> 00:36:55,650
Where are all the people?
349
00:36:57,952 --> 00:36:58,886
Gone.
350
00:36:59,453 --> 00:37:00,955
There has been trouble here.
351
00:37:01,889 --> 00:37:02,824
Hmm.
352
00:37:03,157 --> 00:37:04,458
What kind of trouble?
353
00:37:05,159 --> 00:37:06,293
Dad?
354
00:37:06,928 --> 00:37:08,062
It's a land dispute.
355
00:37:08,863 --> 00:37:11,632
A man named Rudra Yash wants to
build the largest dam in
the Himalayas.
356
00:37:11,666 --> 00:37:15,268
-One of the families won't sell.
-Land is all these people have.
357
00:37:16,037 --> 00:37:16,971
Indeed.
358
00:37:18,539 --> 00:37:20,908
-Excuse me, Dhani.
You okay here?
-Yeah.
359
00:37:24,879 --> 00:37:27,615
Um, what you did on
that bus. That was...
360
00:37:29,183 --> 00:37:30,484
it was unbelievable.
361
00:37:33,187 --> 00:37:34,321
You helped.
362
00:37:35,388 --> 00:37:36,524
Call me Dhani.
363
00:37:38,258 --> 00:37:39,727
Can you teach me
to fight like that?
364
00:37:42,897 --> 00:37:44,532
If you promise to remember...
365
00:37:45,233 --> 00:37:48,569
it's not about
the teacher, always the student.
366
00:37:50,772 --> 00:37:51,706
Yes.
367
00:38:45,893 --> 00:38:51,398
Boys, bus is here!
368
00:38:54,602 --> 00:38:57,071
Excellent. The bus has arrived.
369
00:38:58,673 --> 00:38:59,607
Captain.
370
00:39:02,475 --> 00:39:03,644
Captain Shankar.
371
00:39:04,312 --> 00:39:06,446
Excuse me, Captain.
I have some questions.
372
00:39:06,948 --> 00:39:07,882
Ladies.
373
00:39:08,783 --> 00:39:11,786
I apologize on behalf of
my country for your ordeal.
374
00:39:12,485 --> 00:39:13,754
If you would follow me.
375
00:39:14,689 --> 00:39:17,058
Captain, the young man
in your care, Vijay Rai.
376
00:39:17,091 --> 00:39:18,025
What about him?
377
00:39:19,426 --> 00:39:21,095
-This way.
-May I see him?
378
00:39:21,896 --> 00:39:22,964
You'll miss your bus.
379
00:39:23,396 --> 00:39:24,866
I can arrange a car service.
380
00:39:25,600 --> 00:39:27,235
And the reason, if I may ask.
381
00:39:27,969 --> 00:39:30,071
We all went through
an ordeal this morning.
382
00:39:30,104 --> 00:39:31,438
I'd like to know for whom.
383
00:39:32,540 --> 00:39:34,275
Hmm, I understand.
384
00:39:34,642 --> 00:39:37,178
Unfortunately,
Mr Rai is still unconscious.
385
00:39:37,645 --> 00:39:40,748
-Your lieutenant said otherwise.
-My lieutenant was mistaken.
386
00:39:41,549 --> 00:39:44,451
Tell me, How often do
provincial police patrol here?
387
00:39:48,589 --> 00:39:50,157
I don't understand the question.
388
00:39:51,158 --> 00:39:52,927
Couldn't be
more than once a day.
389
00:39:54,461 --> 00:39:55,663
I mean, what luck.
390
00:39:56,530 --> 00:39:58,065
That you arrived when you did.
391
00:40:01,002 --> 00:40:02,603
Right.
392
00:40:02,970 --> 00:40:04,071
I can get his email.
393
00:40:04,672 --> 00:40:06,040
Send him a get well note.
394
00:40:07,008 --> 00:40:08,542
With a smiley face emoji.
395
00:40:09,343 --> 00:40:10,578
Let's go.
396
00:40:11,411 --> 00:40:12,546
Come on, Dad.
397
00:40:16,050 --> 00:40:17,184
Just a second, honey.
398
00:40:33,034 --> 00:40:36,971
I invest ten million dollars
fees and engineering studies.
399
00:40:39,140 --> 00:40:41,876
Waiting for a family of
idiots to do the right thing.
400
00:40:54,255 --> 00:40:55,189
"See you soon".
401
00:40:56,557 --> 00:40:57,758
That means...
402
00:40:58,926 --> 00:41:00,061
few hours travel.
403
00:41:00,460 --> 00:41:01,696
A day at most.
404
00:41:04,532 --> 00:41:05,666
He's here now.
405
00:41:06,734 --> 00:41:08,169
Somewhere in the mountains.
406
00:41:11,038 --> 00:41:11,973
Where?
407
00:41:13,708 --> 00:41:15,509
Where is your father, Vijay?
408
00:41:16,544 --> 00:41:17,812
He won't sell to you.
409
00:41:19,280 --> 00:41:20,480
Then you will.
410
00:41:22,383 --> 00:41:23,884
Never.
411
00:41:23,918 --> 00:41:26,053
Then the government
will when you're all dead.
412
00:41:28,122 --> 00:41:29,757
How can you not see this, man?
413
00:41:40,334 --> 00:41:41,702
Don't take all day.
414
00:41:53,147 --> 00:41:54,715
Right, yup, that's it.
415
00:41:56,484 --> 00:41:57,685
Finished?
416
00:41:58,386 --> 00:41:59,553
Almost.
417
00:42:02,957 --> 00:42:04,025
Everything okay?
418
00:42:05,559 --> 00:42:06,560
I'm not sure.
419
00:42:10,131 --> 00:42:11,365
Something's not right here.
420
00:42:12,033 --> 00:42:14,835
-What's the problem?
-We haven't formally met.
421
00:42:15,202 --> 00:42:16,637
-Mike.
-Evan Myers.
422
00:42:16,670 --> 00:42:18,205
-Let me give you a hand.
-Yes. Thanks.
423
00:42:18,906 --> 00:42:21,776
I represent a number of
Human Rights Watchdog groups.
424
00:42:22,276 --> 00:42:25,613
A man named Rudra Yash
wants to dam the river up there.
425
00:42:25,646 --> 00:42:27,948
A local family, the Rai's,
won't sell him the land.
426
00:42:28,249 --> 00:42:32,386
The grandfather, Raj Rai, just
died in a horrific bus accident.
427
00:42:33,087 --> 00:42:35,524
It was in the...
it was in the Kathmandu Post.
428
00:42:36,190 --> 00:42:39,794
I read the article.
His bus went off East Traverse.
429
00:42:39,827 --> 00:42:43,264
To
which I say, bullshit.
430
00:42:45,032 --> 00:42:46,000
Why, Spike?
431
00:42:47,068 --> 00:42:51,205
Well, there's never been one bus
go off the East Traverse in
the dry season.
432
00:42:51,238 --> 00:42:52,573
-Not a one.
-Right.
433
00:42:52,973 --> 00:42:54,241
Now get this.
434
00:42:54,275 --> 00:42:57,278
Raj Rai's son,
Ganesh, is apparently missing.
435
00:42:57,311 --> 00:42:58,946
And his grandson, Vijay...
436
00:42:59,647 --> 00:43:01,982
is the young man
you just saved from kidnappers.
437
00:43:04,018 --> 00:43:04,985
Hello?
438
00:43:05,352 --> 00:43:06,253
Are you coming?
439
00:43:06,787 --> 00:43:08,689
Tell them to go
ahead, Dhani. Please.
440
00:43:09,090 --> 00:43:11,492
Keep talking, Professor.
You've got my attention.
441
00:43:11,526 --> 00:43:13,727
The kidnappers
were rendezvousing here.
442
00:43:14,261 --> 00:43:15,196
Who with?
443
00:43:15,830 --> 00:43:17,364
Who just turned
up out of the blue?
444
00:43:21,068 --> 00:43:23,971
-Oh, you... You're not saying?
-Police, yes.
445
00:43:24,605 --> 00:43:25,773
Bugger, me.
446
00:43:26,674 --> 00:43:28,476
Dhani, you catching this?
447
00:43:28,510 --> 00:43:29,544
It is possible.
448
00:43:30,010 --> 00:43:32,346
Rudra Yash is Kathmandu Mafia.
449
00:43:32,646 --> 00:43:36,016
Thugs and parasites.
They buy judges and police.
450
00:43:36,585 --> 00:43:38,285
What do you suggest
we do, Professor?
451
00:43:39,320 --> 00:43:40,488
Demand to see Vijay Rai.
452
00:43:42,990 --> 00:43:45,126
You are poking a dragon.
453
00:43:45,159 --> 00:43:48,329
-I've poked one or two before,
trust me.
-I want answers.
454
00:43:49,063 --> 00:43:51,999
You may need
a translator. Dhani, can you?
455
00:43:54,502 --> 00:43:55,436
Yes.
456
00:43:55,703 --> 00:43:56,804
Stay here, okay?
457
00:43:57,104 --> 00:43:58,739
Yeah, son.
I'll look after her for you.
458
00:43:58,772 --> 00:44:00,307
- Don't worry, she'll be right.
- Thanks.
459
00:44:05,045 --> 00:44:05,980
Dad!
460
00:44:08,649 --> 00:44:09,817
Be careful.
461
00:44:19,860 --> 00:44:22,597
Um, tell him
we want to see Vijay Rai.
462
00:44:28,903 --> 00:44:30,671
No.
463
00:44:36,143 --> 00:44:37,077
Come on.
464
00:44:40,814 --> 00:44:43,552
This
is not going to end.
465
00:44:45,953 --> 00:44:47,788
We're
gonna be here all night.
466
00:44:51,392 --> 00:44:53,160
Where is your father?
467
00:44:54,395 --> 00:44:57,599
Where is your father?
468
00:44:57,632 --> 00:44:59,166
I'll call the American Embassy.
469
00:44:59,200 --> 00:45:00,968
They took our phones.
470
00:45:01,001 --> 00:45:02,836
We'll
find one in the village.
471
00:45:02,870 --> 00:45:05,472
I'm not looking for phones
while that kid's been tortured.
472
00:45:06,807 --> 00:45:09,443
Wait here,
Professor. Dhani, come with me.
473
00:45:13,948 --> 00:45:15,517
We have your phone, Vijay.
474
00:45:16,217 --> 00:45:19,119
Your text message to your father
said you were meeting.
475
00:45:19,153 --> 00:45:20,354
Now tell me where.
476
00:45:21,288 --> 00:45:23,357
- Where are you meeting him?
477
00:45:25,694 --> 00:45:28,362
Where is your father, Vijay?
478
00:45:41,108 --> 00:45:42,076
Throw it down.
479
00:45:49,551 --> 00:45:51,885
- You don't know who you're dealing with.
- -Sure I do.
480
00:45:51,919 --> 00:45:53,887
You're police captain, Shankar.
481
00:45:54,689 --> 00:45:58,259
There was me thinking
the policemen were supposed to
help the victim.
482
00:46:01,295 --> 00:46:03,931
Everyone,
calm down, please.
483
00:46:08,435 --> 00:46:10,538
Welcome to Kodari Rug Factory.
484
00:46:12,873 --> 00:46:14,375
At least tell me your names.
485
00:46:15,409 --> 00:46:17,646
If we're going to
settle this with firearms.
486
00:46:18,212 --> 00:46:21,015
We should at least know
the names of the people pulling
the trigger.
487
00:46:21,982 --> 00:46:23,450
My name is Evan Myers.
488
00:46:29,591 --> 00:46:32,126
I represent the United
States Department of State.
489
00:46:35,129 --> 00:46:37,031
What a group we suddenly are.
490
00:46:37,798 --> 00:46:40,234
In 24 hours,
every human rights organization
491
00:46:40,267 --> 00:46:42,036
in the world
will know about this.
492
00:46:42,069 --> 00:46:43,804
You have a lot
of explaining to do.
493
00:46:48,175 --> 00:46:49,109
Do I?
494
00:46:50,477 --> 00:46:53,147
I called the United
States Embassy, 20 minutes ago.
495
00:46:53,180 --> 00:46:55,416
- There'll be two Blackhawk helicopters.
- -No, you didn't.
496
00:46:56,584 --> 00:46:57,686
You didn't call anyone.
497
00:47:17,371 --> 00:47:18,472
Run!
498
00:47:18,740 --> 00:47:20,207
Now, run!
499
00:47:20,240 --> 00:47:21,208
Go.
500
00:47:25,145 --> 00:47:27,147
Spike, start the bus.
501
00:47:27,181 --> 00:47:28,949
- What in the?
- Start the bus.
502
00:47:28,982 --> 00:47:31,519
Get the tools. Bloody
tools. Get them in the bus.
503
00:47:31,952 --> 00:47:34,254
-Hurry up!
-Where's my father?
504
00:47:35,456 --> 00:47:37,257
Get in! Fast!
505
00:48:08,590 --> 00:48:09,957
Where's my father?
506
00:48:11,726 --> 00:48:13,528
Where's my father?
507
00:48:13,561 --> 00:48:14,796
He didn't make it.
508
00:48:14,829 --> 00:48:16,330
What do you mean
he didn't make it?
509
00:48:29,243 --> 00:48:30,110
He's dead.
510
00:48:36,518 --> 00:48:37,951
Do not shoot the boy.
511
00:48:44,893 --> 00:48:45,993
Oh, shit!
512
00:48:49,531 --> 00:48:50,532
Shit!
513
00:48:52,667 --> 00:48:54,001
Everybody down!
514
00:49:55,062 --> 00:49:56,396
Hold on.
515
00:50:01,268 --> 00:50:04,338
Give me a blade,
a knife, anything!
516
00:52:17,705 --> 00:52:18,640
How is he?
517
00:52:21,141 --> 00:52:22,275
He's dying.
518
00:52:58,780 --> 00:52:59,714
Vijay.
519
00:52:59,981 --> 00:53:01,248
Right turn back to the village.
520
00:53:01,516 --> 00:53:03,785
Left turn Chinese
border. Safe there.
521
00:53:03,818 --> 00:53:05,953
Construction workers
for the belt and road.
522
00:53:05,987 --> 00:53:07,755
Soldiers. Hot food.
523
00:53:08,488 --> 00:53:09,857
Which way is your father?
524
00:53:11,626 --> 00:53:14,095
Left. Across
the Annapurna Highlands.
525
00:53:14,494 --> 00:53:16,196
But this is the long way.
526
00:53:16,463 --> 00:53:17,899
It's much faster by mule.
527
00:53:18,231 --> 00:53:21,669
Great. Let's hitch up
the team I got back there.
528
00:53:24,672 --> 00:53:28,009
-I forgive your American sarcasm
there.
-It's Irish sarcasm.
529
00:53:28,042 --> 00:53:29,510
What are we dealing with here?
530
00:53:30,011 --> 00:53:31,713
Very steep and very icy.
531
00:53:32,113 --> 00:53:33,514
Right up my alley.
532
00:53:33,548 --> 00:53:35,248
It's called the Road To The Sky.
533
00:53:35,683 --> 00:53:39,486
It said Siddhartha came this way
on his quest to find
enlightenment.
534
00:53:39,754 --> 00:53:41,956
Well,
I ain't no Siddhartha.
535
00:53:41,989 --> 00:53:45,225
I'm as enlightened as I'm gonna
get. Let me off the bus.
I'm not dying here.
536
00:53:45,258 --> 00:53:46,761
Get me out of here.
537
00:53:46,794 --> 00:53:47,795
Get me off the bus.
538
00:53:53,000 --> 00:53:54,267
Yeah.
539
00:53:55,036 --> 00:53:56,704
Yeah. That'll do.
540
00:53:56,738 --> 00:53:59,107
-I'll get you there. You'll
be right.
-Yeah, right here.
541
00:53:59,140 --> 00:54:01,142
-That's it.
-I got ya. Argh.
542
00:54:07,048 --> 00:54:08,783
No worries.
543
00:54:13,154 --> 00:54:14,488
See you down the river.
544
00:54:14,989 --> 00:54:16,524
Yes, Spike.
545
00:54:24,165 --> 00:54:25,398
Down the river.
546
00:54:26,299 --> 00:54:27,568
Hmm.
547
00:54:35,442 --> 00:54:37,377
Four rounds. Okay.
548
00:54:38,546 --> 00:54:40,148
Better than one, I suppose.
549
00:54:40,915 --> 00:54:44,351
Are you sure about this? Say the
word, we'll take you back in.
550
00:54:44,384 --> 00:54:46,587
I'm not dying on my own bus.
551
00:54:48,455 --> 00:54:50,224
I'd rather die out here.
552
00:55:01,169 --> 00:55:02,837
Down the river, Dhani.
553
00:55:03,336 --> 00:55:04,539
Down the river.
554
00:55:06,974 --> 00:55:08,042
Bye, Spike.
555
00:55:10,912 --> 00:55:12,280
Yeah.
556
00:55:32,800 --> 00:55:33,734
You know...
557
00:55:34,669 --> 00:55:36,771
my late brother used to say...
558
00:55:37,605 --> 00:55:39,073
"life is for the living".
559
00:55:40,908 --> 00:55:42,076
We have to go on.
560
00:55:43,144 --> 00:55:44,111
All of us.
561
00:56:25,786 --> 00:56:28,089
40
percent grade. Iced over.
562
00:56:29,156 --> 00:56:30,825
Hairpin turned at the bottom.
563
00:56:31,225 --> 00:56:32,459
It's suicide.
564
00:56:33,527 --> 00:56:35,863
No suicide, Mike. We use this.
565
00:56:41,035 --> 00:56:42,136
Chinese?
566
00:56:42,970 --> 00:56:46,107
Belt and Road Initiative.
For their construction equipment.
567
00:56:47,909 --> 00:56:49,043
Let me guess.
568
00:56:49,476 --> 00:56:51,646
- Point your vehicle down the grade.
- -Check.
569
00:56:51,679 --> 00:56:53,915
- Hook the winch to the bumper.
- -Check.
570
00:56:53,948 --> 00:56:56,083
Set
the rate of descent. Get in.
571
00:56:56,651 --> 00:56:58,920
-Release the brake.
-Check. Piece of pie.
572
00:56:59,320 --> 00:57:01,122
Cake, Vijay. Piece of cake.
573
00:57:02,455 --> 00:57:04,325
One, two, three.
574
00:57:04,692 --> 00:57:07,128
One, two,
three. One, two, three.
575
00:57:10,097 --> 00:57:11,132
Hold it.
576
00:57:15,468 --> 00:57:16,804
Everybody ready?
577
00:57:16,837 --> 00:57:18,438
- Dhani?
- Do it!
578
00:57:18,471 --> 00:57:22,076
Get it. Come on!
579
00:57:53,307 --> 00:57:55,209
Look ma, no hands.
580
00:57:55,876 --> 00:57:56,744
Piece of cake.
581
00:58:18,399 --> 00:58:20,267
-What the...
-What's happening?
582
00:58:22,303 --> 00:58:23,637
What's happening?
583
00:58:30,244 --> 00:58:31,312
The engine's seized.
584
00:58:32,980 --> 00:58:34,215
- What are we gonna do?
- I don't know.
585
00:58:34,248 --> 00:58:35,316
Don't ask me.
586
00:58:35,349 --> 00:58:36,584
But we can't stay here.
587
00:58:37,184 --> 00:58:38,119
-Vijay.
-Yes?
588
00:58:38,152 --> 00:58:39,220
Get the brake.
589
00:58:39,253 --> 00:58:40,755
Where... where is it?
590
00:58:40,788 --> 00:58:42,289
Right... right hand
side of the driver's seat.
591
00:58:42,323 --> 00:58:43,257
Okay.
592
00:58:44,091 --> 00:58:46,627
- What are you doing?
- Releasing that cable.
593
00:58:46,660 --> 00:58:49,697
- If we do, we die.
- If we don't, we die.
594
00:58:50,631 --> 00:58:51,899
Can you make that turn?
595
00:58:51,932 --> 00:58:54,468
It's... it's 50
-50 at best.
596
00:58:54,502 --> 00:58:55,636
Okay.
597
00:58:55,669 --> 00:58:57,571
Good enough. Give it to me.
598
00:59:05,913 --> 00:59:07,014
Everybody ready?
599
00:59:09,116 --> 00:59:10,051
Yes, ready!
600
00:59:21,729 --> 00:59:22,797
Bus is going down.
601
00:59:38,612 --> 00:59:40,848
Mike,
we're not gonna make it.
602
00:59:42,049 --> 00:59:43,017
Hang on!
603
00:59:59,033 --> 00:59:59,967
Whoa!
604
01:00:06,240 --> 01:00:07,174
Oh my God.
605
01:00:09,243 --> 01:00:11,378
- Oh my God, Mike!
- Hold on. Hold on.
606
01:00:18,219 --> 01:00:20,354
Everybody okay? Speak to me!
607
01:00:20,754 --> 01:00:22,456
- Yes.
- Yeah.
608
01:00:39,006 --> 01:00:40,107
Shit.
609
01:00:40,641 --> 01:00:43,010
Without an axle,
the Kiwi Express...
610
01:00:43,512 --> 01:00:44,945
is officially dead.
611
01:00:44,979 --> 01:00:46,548
So are we if
we have to go on foot.
612
01:00:46,581 --> 01:00:48,249
We tried. I'm sorry.
613
01:00:49,150 --> 01:00:50,084
I'm sorry.
614
01:00:51,919 --> 01:00:53,354
You saved our life.
615
01:00:54,556 --> 01:00:56,090
If it wasn't for you...
616
01:00:56,490 --> 01:00:58,692
we'd be at
the bottom of that cliff.
617
01:01:06,100 --> 01:01:08,269
Anyone have
a pair of binoculars?
618
01:01:34,663 --> 01:01:36,130
We're in business, kids.
619
01:01:37,364 --> 01:01:38,567
We'll get her upright.
620
01:01:38,600 --> 01:01:40,067
- And Vijay?
- Yeah?
621
01:01:40,100 --> 01:01:42,736
I want you to skim
the tires off those rims.
622
01:01:44,838 --> 01:01:47,041
We're gonna need some
of that broken guardrail.
623
01:01:47,341 --> 01:01:48,742
Um, why?
624
01:01:49,009 --> 01:01:49,977
Why, Mike?
625
01:01:50,711 --> 01:01:54,782
The Kiwi Express is
about to be reborn. Come on.
626
01:02:13,167 --> 01:02:14,034
Okay.
627
01:03:16,765 --> 01:03:19,366
Torturing defenceless kids.
628
01:03:19,900 --> 01:03:22,369
It's very bad karma, mate.
629
01:03:23,270 --> 01:03:25,439
Catch up with
you in the next life.
630
01:03:25,707 --> 01:03:27,174
I'm an atheist.
631
01:03:27,742 --> 01:03:30,377
It's easy to live as an atheist.
632
01:03:31,412 --> 01:03:33,280
Not so easy to die as one.
633
01:03:34,783 --> 01:03:35,949
You'll see.
634
01:03:39,253 --> 01:03:41,623
- Vijay? Need two more
of these.
- Yeah? Got it.
635
01:03:44,124 --> 01:03:45,359
- Take these.
- Yeah.
636
01:04:04,646 --> 01:04:05,580
Dhani?
637
01:04:06,180 --> 01:04:09,083
Those military run
-flat
tires will come in handy.
638
01:04:16,725 --> 01:04:17,891
Dhani?
639
01:04:43,518 --> 01:04:44,619
The clutch is burned.
640
01:04:48,690 --> 01:04:49,624
How long to fix it?
641
01:04:50,391 --> 01:04:51,925
At least two hours.
642
01:05:11,713 --> 01:05:13,515
You know how to
use one of these?
643
01:05:17,284 --> 01:05:19,052
Yeah, it's basically twelve.
644
01:05:19,086 --> 01:05:22,122
Yeah, four, four, four.
645
01:05:25,660 --> 01:05:29,329
This isn't
the Himalayan trip you expected.
646
01:05:30,532 --> 01:05:32,399
Tides come, tides go.
647
01:05:33,133 --> 01:05:35,837
You can't stop them.
You gotta go with the flow.
648
01:05:36,303 --> 01:05:39,641
-The Upanishads ?
- Upanishads , yeah.
649
01:05:40,140 --> 01:05:43,578
Spoken
like a true lapsed Catholic.
650
01:05:46,180 --> 01:05:47,615
Pull on that.
- Okay.
651
01:05:52,252 --> 01:05:53,588
Tell me about your family?
652
01:05:54,354 --> 01:05:55,322
Your mother?
653
01:05:55,590 --> 01:05:56,658
Your grandparents?
654
01:05:58,292 --> 01:05:59,226
Um...
655
01:06:00,327 --> 01:06:02,196
Well, my grandparents are dead.
656
01:06:04,498 --> 01:06:06,099
Mom's a bit of a mess.
657
01:06:07,434 --> 01:06:08,368
Dad...
658
01:06:12,272 --> 01:06:13,641
Well, you know about that.
659
01:06:14,542 --> 01:06:15,577
They were divorced.
660
01:06:18,078 --> 01:06:19,079
Makes you feel sad.
661
01:06:22,884 --> 01:06:24,251
Of course it makes me sad.
662
01:06:27,287 --> 01:06:28,590
You'll see your father again.
663
01:06:34,529 --> 01:06:35,730
You ever been married?
664
01:06:36,631 --> 01:06:37,532
Once.
665
01:06:37,998 --> 01:06:39,500
Youthful mistake.
666
01:06:41,235 --> 01:06:43,337
I wouldn't know
anything about those.
667
01:06:54,616 --> 01:06:55,683
Don't worry.
668
01:06:56,216 --> 01:06:58,820
We'll probably find them
dead in one of those ravines.
669
01:06:59,353 --> 01:07:01,890
You can afford
not to worry. I can't.
670
01:07:01,923 --> 01:07:04,692
Rudra, we will get
Vijay and Ganesh Rai.
671
01:07:06,493 --> 01:07:09,463
- Yeah, that's what you said
in Kodari.
672
01:07:31,719 --> 01:07:32,787
Go!
673
01:07:34,288 --> 01:07:35,857
One, two, three, go!
674
01:07:45,232 --> 01:07:47,367
Next
stop, my father's cabin.
675
01:07:47,902 --> 01:07:48,836
Good deal.
676
01:08:00,414 --> 01:08:01,348
You okay?
677
01:08:03,051 --> 01:08:04,484
Yeah, all good.
678
01:08:10,758 --> 01:08:12,125
Car's ready, sir.
679
01:08:35,817 --> 01:08:36,884
Answer yes.
680
01:08:40,088 --> 01:08:42,389
Add emojis.
It looks more natural.
681
01:09:06,514 --> 01:09:09,216
The old
fool fell for it. Reply.
682
01:09:21,261 --> 01:09:22,730
Do you know where that is?
683
01:09:23,564 --> 01:09:26,834
The old man is there. Take
him out and dispose of the body.
684
01:09:54,227 --> 01:09:55,730
Welcome to the Highlands.
685
01:11:36,230 --> 01:11:37,899
- Your father's?
- No, no.
686
01:11:38,232 --> 01:11:39,767
My father is a mile further.
687
01:11:40,333 --> 01:11:41,702
Then whose is that?
688
01:11:41,969 --> 01:11:43,771
That was our neighbour.
689
01:11:46,541 --> 01:11:49,777
My boy!
690
01:11:59,554 --> 01:12:02,156
How did you know it was
Rudra Yash texting and not me?
691
01:12:02,190 --> 01:12:04,158
I send two
emojis, I get one back.
692
01:12:04,525 --> 01:12:06,359
I send one
emoji, I get none back.
693
01:12:06,393 --> 01:12:09,230
The code, remember? So I sent
one and I got one back.
694
01:12:09,263 --> 01:12:10,998
So I knew he had your phone.
695
01:12:11,032 --> 01:12:13,568
- It's worked.
- It's worked, it's worked.
696
01:12:13,601 --> 01:12:14,769
Oh, my boy.
697
01:12:16,704 --> 01:12:18,806
-These are your friends?
-Yes, Baba.
698
01:12:19,574 --> 01:12:21,609
This is Dhani.
699
01:12:22,243 --> 01:12:23,376
- Hey.
- Thank you so much.
700
01:12:23,410 --> 01:12:24,545
-Dhani.
-And this is Starr.
701
01:12:24,579 --> 01:12:25,847
- Thank you.
- Hi.
702
01:12:26,214 --> 01:12:27,414
- Welcome, welcome.
- Thank you.
703
01:12:27,447 --> 01:12:29,349
-And this is Mike.
-Mr Mike.
704
01:12:29,382 --> 01:12:30,585
Thank you so much.
705
01:12:30,618 --> 01:12:31,953
Mike?
706
01:13:06,821 --> 01:13:08,923
No lights.
They'll be searching for us.
707
01:13:08,956 --> 01:13:11,525
Vijay, cut the generator
and draw the curtains.
708
01:13:26,073 --> 01:13:27,775
No, wait. Wait.
709
01:13:28,376 --> 01:13:30,410
- There's no time.
- Quiet.
710
01:13:43,057 --> 01:13:46,294
There is a first aid
kit under the driver's seat.
711
01:13:46,327 --> 01:13:47,395
- Driver's seat.
- Yeah.
712
01:13:47,427 --> 01:13:48,796
Vijay, go. Go.
713
01:13:51,365 --> 01:13:53,834
Um, I... I have a surgical kit.
714
01:13:54,101 --> 01:13:55,169
- Get it.
- Yes.
715
01:13:58,973 --> 01:14:00,107
Here.
716
01:14:01,242 --> 01:14:03,377
It's good claw. It's for sheep.
717
01:14:21,529 --> 01:14:22,930
No sleep tonight.
718
01:14:23,496 --> 01:14:27,101
We're going to search every inch
of the Highlands until
we find them.
719
01:14:29,603 --> 01:14:31,672
Everything that's
unnecessary, it goes.
720
01:14:32,206 --> 01:14:35,042
We will make this bus
as light as we can, okay?
721
01:14:36,210 --> 01:14:37,178
Why, Baba?
722
01:14:37,912 --> 01:14:40,014
Well, it makes it easier for
the crane, you know, because...
723
01:14:40,047 --> 01:14:41,082
Oh, I hadn't told you.
724
01:14:41,481 --> 01:14:42,883
The bridge isn't built yet.
725
01:14:44,018 --> 01:14:46,520
Wait. Are we going
to crane over the gorge?
726
01:14:46,554 --> 01:14:49,489
Like we did in the old
days. In a much older crane.
727
01:14:50,624 --> 01:14:52,226
I wish I'd seen the old days.
728
01:14:53,194 --> 01:14:56,197
What? You will see the new days.
729
01:14:56,897 --> 01:14:57,999
See...
730
01:14:58,032 --> 01:14:59,433
I am old.
731
01:14:59,800 --> 01:15:02,136
-I am ready to go.
-Don't say that.
732
01:15:02,837 --> 01:15:03,771
Baba.
733
01:15:04,205 --> 01:15:05,806
Grandpa lived almost a century.
734
01:15:06,207 --> 01:15:07,975
But our grandfather is tough.
735
01:15:08,776 --> 01:15:11,145
Me? Nah. Not so much.
736
01:15:12,546 --> 01:15:13,514
You're a hero.
737
01:15:16,350 --> 01:15:17,852
I am no such thing.
738
01:15:18,586 --> 01:15:19,754
You know...
739
01:15:21,022 --> 01:15:23,724
I haven't done one
heroic thing in my life.
740
01:15:26,360 --> 01:15:27,795
You're a hero to me, Papa.
741
01:15:32,500 --> 01:15:34,435
Oh, my boy. Thank you.
742
01:15:40,574 --> 01:15:42,643
We have a full
night's work ahead of us, see.
743
01:15:58,993 --> 01:16:00,694
Hmm.
744
01:16:20,014 --> 01:16:20,981
Will he live?
745
01:16:31,526 --> 01:16:33,027
Mr McCann.
746
01:16:34,128 --> 01:16:35,729
is
747
01:16:38,132 --> 01:16:40,134
Means hard to kill.
748
01:16:41,268 --> 01:16:42,803
Starr, I need your help.
749
01:16:43,237 --> 01:16:44,338
Yeah tell me what to do.
750
01:16:48,510 --> 01:16:50,678
Go to the lake and refill this.
751
01:16:50,711 --> 01:16:52,613
-Okay.
-Careful.
752
01:17:27,549 --> 01:17:29,650
They're
here. Vijay, move the bus.
753
01:17:29,683 --> 01:17:30,985
- Okay, Baba.
- Quickly.
754
01:18:19,934 --> 01:18:24,104
Shh. Shh. Shh. Shh.
755
01:18:41,656 --> 01:18:42,790
Oh, my God.
756
01:18:50,431 --> 01:18:51,633
Take his weapons.
757
01:18:51,666 --> 01:18:52,933
We will need them.
758
01:18:54,435 --> 01:18:55,369
Go.
759
01:18:56,571 --> 01:18:57,504
-Vijay.
-Yeah.
760
01:18:57,539 --> 01:18:58,673
The lake. Take his legs.
761
01:19:22,731 --> 01:19:24,231
We who follow The Way...
762
01:19:24,798 --> 01:19:27,334
are permitted to
defend the innocent.
763
01:19:28,570 --> 01:19:29,671
I'll teach you.
764
01:19:32,574 --> 01:19:33,508
Come.
765
01:19:36,343 --> 01:19:38,513
I can't teach
you much in one night.
766
01:19:40,014 --> 01:19:41,482
Will you do your best?
767
01:19:44,985 --> 01:19:45,919
Yes.
768
01:19:48,322 --> 01:19:49,223
Absolutely.
769
01:19:49,691 --> 01:19:51,058
Yes is enough.
770
01:19:53,027 --> 01:19:56,964
Listen. Our enemies
are street fighters.
771
01:19:57,498 --> 01:19:59,233
Tough without discipline.
772
01:19:59,734 --> 01:20:00,934
They announce...
773
01:20:01,536 --> 01:20:03,270
when they are about to strike.
774
01:20:04,338 --> 01:20:05,507
It's their "tell."
775
01:20:07,808 --> 01:20:08,909
All right.
776
01:20:09,511 --> 01:20:10,811
When you see the "tell"...
777
01:20:11,378 --> 01:20:12,880
you go to this position.
778
01:20:13,515 --> 01:20:14,448
Block.
779
01:20:15,684 --> 01:20:16,751
Then strike.
780
01:20:18,620 --> 01:20:20,120
- Block.
- Hmm.
781
01:20:21,155 --> 01:20:22,089
Strike.
782
01:20:23,257 --> 01:20:24,158
Yeah.
783
01:20:24,592 --> 01:20:25,492
Understand?
784
01:20:26,160 --> 01:20:27,595
- I think so.
- Hmm.
785
01:20:28,630 --> 01:20:29,564
One more time.
786
01:20:30,431 --> 01:20:31,365
Okay.
787
01:20:32,199 --> 01:20:33,467
Block. Strike.
788
01:20:34,268 --> 01:20:35,670
-Strike.
-Yeah.
789
01:20:36,036 --> 01:20:37,471
One more. Fast.
790
01:21:04,431 --> 01:21:05,499
What?
791
01:21:06,835 --> 01:21:08,936
You were a fool to not tell me.
792
01:21:09,571 --> 01:21:11,372
You could have gotten us killed.
793
01:21:11,405 --> 01:21:14,108
-I didn't think
it was as bad as
-Save it.
794
01:21:16,210 --> 01:21:18,412
-Can you walk?
-Of course I can walk.
795
01:21:19,947 --> 01:21:21,081
Clean clothes.
796
01:21:22,116 --> 01:21:23,450
We leave in ten minutes.
797
01:22:18,038 --> 01:22:19,641
We're going over that?
798
01:22:20,542 --> 01:22:21,475
Yes.
799
01:22:22,544 --> 01:22:23,678
How?
800
01:22:25,078 --> 01:22:26,280
We use that crane.
801
01:22:36,256 --> 01:22:38,726
The stove's still hot.
802
01:22:39,727 --> 01:22:40,728
If they went south...
803
01:22:41,495 --> 01:22:42,530
we would have seen them.
804
01:22:45,032 --> 01:22:46,166
They've gone here.
805
01:22:48,068 --> 01:22:50,437
We can't
let them cross into China.
806
01:22:50,471 --> 01:22:52,072
I have no jurisdiction.
807
01:22:53,974 --> 01:22:57,411
They need a bridge to do that.
808
01:22:57,712 --> 01:22:59,313
-We have to move this bus.
-Okay.
809
01:22:59,346 --> 01:23:01,616
You drive. I'll give you a hand.
810
01:23:21,569 --> 01:23:22,604
Where'd you get that?
811
01:23:23,437 --> 01:23:24,371
Don't ask.
812
01:23:28,108 --> 01:23:29,577
Okay. Okay. Okay. You got it.
813
01:23:29,611 --> 01:23:31,646
You know this.
You know this. You know this.
814
01:23:31,679 --> 01:23:32,580
Uh.
815
01:23:33,347 --> 01:23:35,349
Power.
816
01:23:35,382 --> 01:23:36,116
Uh.
817
01:23:36,416 --> 01:23:37,652
Battery.
818
01:23:38,485 --> 01:23:39,621
Release brake.
819
01:23:40,087 --> 01:23:42,456
And ignition.
820
01:23:57,005 --> 01:23:58,740
I'm finished, Baba. Climb on.
821
01:23:59,273 --> 01:24:02,376
You go ahead, Vijay.
I... I will be with you.
822
01:24:03,143 --> 01:24:04,846
Always.
823
01:24:07,715 --> 01:24:08,750
Hey!
824
01:24:12,119 --> 01:24:13,453
What's happening?
825
01:24:13,487 --> 01:24:14,789
Vijay!
826
01:24:14,822 --> 01:24:16,824
Baba, what are
you doing? Climb on.
827
01:24:21,863 --> 01:24:23,063
Oh my God.
828
01:24:33,675 --> 01:24:35,677
Baba what are
you doing? They will kill you.
829
01:24:35,710 --> 01:24:37,144
Better me than you, son.
830
01:24:37,177 --> 01:24:40,447
-No, no!
-Vijay,
you look after our land, yes?
831
01:24:42,016 --> 01:24:42,984
Come on.
832
01:24:55,763 --> 01:24:58,298
Dhani?
833
01:25:03,337 --> 01:25:06,273
Baba! Baba, no!
834
01:25:06,741 --> 01:25:08,141
Baba!
835
01:25:40,440 --> 01:25:41,274
Shit.
836
01:26:38,666 --> 01:26:39,667
Kill the son.
837
01:26:40,635 --> 01:26:41,703
Kill them all.
838
01:28:26,207 --> 01:28:27,307
Vijay!
839
01:28:52,465 --> 01:28:54,969
Okay. We're
moving. We're moving.
840
01:28:59,740 --> 01:29:02,043
We got this. Come on.
841
01:29:19,260 --> 01:29:20,393
Hey.
842
01:29:21,696 --> 01:29:22,630
Come here.
843
01:29:57,798 --> 01:29:59,000
How's Vijay?
844
01:30:00,467 --> 01:30:01,636
Better than you.
845
01:30:01,669 --> 01:30:03,037
Don't worry about this.
846
01:30:05,873 --> 01:30:10,011
They're coming again.
847
01:30:10,044 --> 01:30:11,512
Shit.
848
01:30:12,412 --> 01:30:13,981
Vijay, get up here.
849
01:30:14,615 --> 01:30:16,517
-Yes, Mike.
-How far to China?
850
01:30:16,984 --> 01:30:20,354
Through the tunnel,
across the patio, 50 kilometres,
we're there.
851
01:30:20,388 --> 01:30:22,690
-What weapons do we have?
-This.
852
01:30:22,990 --> 01:30:23,958
And that shotgun.
853
01:30:25,960 --> 01:30:26,961
Hold them off.
854
01:30:28,029 --> 01:30:29,063
Let's go.
855
01:30:37,305 --> 01:30:38,739
-Let me help.
-No.
856
01:30:39,073 --> 01:30:41,909
Your father's dead.
You're fair game now.
857
01:30:43,177 --> 01:30:44,111
Starr.
858
01:30:47,014 --> 01:30:48,015
Put the stock...
859
01:30:48,382 --> 01:30:50,017
against your shoulder.
860
01:30:50,051 --> 01:30:51,484
Aim and pull that.
861
01:30:56,057 --> 01:30:57,124
Move.
862
01:31:03,297 --> 01:31:04,464
Okay...
863
01:31:04,497 --> 01:31:05,700
tell me when.
864
01:31:40,368 --> 01:31:41,736
RPG!
865
01:32:42,063 --> 01:32:43,064
Where is he?
866
01:32:52,640 --> 01:32:54,842
- There he is.
- What's he doing?
867
01:33:03,050 --> 01:33:04,185
Dynamite.
868
01:33:04,553 --> 01:33:06,487
-Can you outrun it?
-Is there a choice?
869
01:33:29,511 --> 01:33:30,878
Dhani, wake up.
870
01:33:32,079 --> 01:33:33,814
Shit. They're back.
871
01:33:38,219 --> 01:33:41,155
God help us.
We have to do this ourselves.
872
01:33:41,422 --> 01:33:43,224
Vijay, use it.
873
01:33:44,058 --> 01:33:45,860
- Get the shotgun.
- Okay.
874
01:34:11,620 --> 01:34:12,786
Vijay, I'm out.
875
01:34:49,190 --> 01:34:50,191
Take the wheel.
876
01:34:50,625 --> 01:34:51,660
Take the wheel.
877
01:37:36,457 --> 01:37:37,491
Thanks, buddy.
878
01:38:00,548 --> 01:38:01,583
It's over.
879
01:38:02,684 --> 01:38:03,618
They're all dead.
880
01:38:07,522 --> 01:38:08,690
There's one left.
881
01:38:11,626 --> 01:38:12,627
Vijay.
882
01:39:26,166 --> 01:39:28,670
All those in favour, say aye.
883
01:39:29,671 --> 01:39:30,605
Aye.
884
01:39:31,405 --> 01:39:32,339
Aye.
885
01:39:33,407 --> 01:39:34,341
Aye.
886
01:39:35,643 --> 01:39:36,578
The ayes have it.
887
01:40:34,936 --> 01:40:36,136
With this new dam...
888
01:40:36,638 --> 01:40:40,374
smaller yet
sufficient to meet our needs...
889
01:40:40,975 --> 01:40:44,344
we will have both
our river and electricity.
890
01:41:17,110 --> 01:41:19,647
Bye, Dhani.
891
01:41:19,681 --> 01:41:21,716
Goodbye, my beautiful Starr.
892
01:41:26,153 --> 01:41:29,189
-Thank you, Mike.
-Starr, goodbye.
893
01:41:30,123 --> 01:41:31,491
-Take care.
-Bye.
894
01:41:34,261 --> 01:41:36,798
We have an appointment, sir.
-We sure do.
895
01:42:00,120 --> 01:42:02,122
We talked about the summit, bro.
896
01:42:03,591 --> 01:42:04,859
But given my age...
897
01:42:05,760 --> 01:42:06,861
this will have to do.
898
01:42:13,001 --> 01:42:14,267
I love you, Gurty.
899
01:42:43,998 --> 01:42:46,400
Good morning, passengers.
900
01:42:46,433 --> 01:42:50,938
We would like to informyou that check -in gates 35and 37 are now open.
901
01:42:58,980 --> 01:43:01,248
I don't
know what to say.
902
01:43:04,752 --> 01:43:05,687
Nor I.
903
01:43:06,921 --> 01:43:07,855
Maybe...
904
01:43:10,024 --> 01:43:12,392
maybe we'll
understand all this later.
905
01:43:16,831 --> 01:43:17,965
Maybe.
906
01:43:17,999 --> 01:43:18,933
Hmm.
907
01:43:24,337 --> 01:43:25,873
Okay.
908
01:43:29,944 --> 01:43:31,713
Good
morning, passengers.
909
01:43:31,746 --> 01:43:34,849
We are experiencing an increase
of passenger volumes today.
910
01:43:34,882 --> 01:43:37,585
Please allow extratime for security screening.
911
01:43:50,263 --> 01:43:51,398
Thank you.
912
01:43:54,635 --> 01:43:55,570
Thank you...
913
01:43:56,104 --> 01:43:57,304
Mike.
914
01:44:07,148 --> 01:44:08,315
Bye.
915
01:44:08,783 --> 01:44:09,751
Bye.
916
01:44:50,158 --> 01:44:51,659
That was amazing, bro.
917
01:44:52,160 --> 01:44:54,128
Thanks for getting
me the hell out of that.
918
01:44:54,162 --> 01:44:55,596
What would I do without you?
919
01:44:55,863 --> 01:44:57,598
Easy. You'd live.
920
01:44:57,999 --> 01:44:59,466
Like I would without you.
921
01:44:59,767 --> 01:45:00,802
What do you mean?
922
01:45:01,102 --> 01:45:02,703
We don't have
a lot of time, Mike.
923
01:45:03,004 --> 01:45:04,071
Life is for the living.
61365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.