All language subtitles for Hydra.Verschollen.in.Galaxis.4.1976.German.DL.WEB.H264-CLASSiCAL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,450 --> 00:01:34,109 Der Weltraum, unendlich in seinen Dimensionen und 2 00:01:34,109 --> 00:01:36,530 für Erdbewohner noch immer ein Buch mit sieben Siegeln. 3 00:01:38,010 --> 00:01:40,930 Auf dem Planeten Erde schreibt man das Jahr 1992. 4 00:01:42,189 --> 00:01:44,230 Die Raumfahrt hat enorme Fortschritte gemacht. 5 00:01:45,189 --> 00:01:48,010 Der Sowjetunion und den Vereinigten Staaten von Amerika ist 6 00:01:48,010 --> 00:01:50,550 es in gemeinschaftlicher Zusammenarbeit gelungen, 7 00:01:50,550 --> 00:01:53,750 ein Raumschiff zu konstruieren, das mit Ionentriebwerken ausgerüstet ist. 8 00:01:54,050 --> 00:01:55,490 Im Schiff lassen sich innerhalb unserer 9 00:01:55,490 --> 00:01:57,530 Galaxie enorme Entfernungen zurücklegen. 10 00:01:58,329 --> 00:02:00,790 Die Menschheit sucht im All neue Planeten, die mit 11 00:02:00,790 --> 00:02:03,270 ähnlichen Lebensbedingungen wie die Erde ausgestattet sind. 12 00:02:04,189 --> 00:02:06,150 Neuer Lebensraum wird gesucht, da auf dem 13 00:02:06,150 --> 00:02:08,210 Planeten Erde die Menschheit rapide zunimmt. 14 00:02:09,030 --> 00:02:10,810 In Asien findet derzeit die größte 15 00:02:11,509 --> 00:02:13,170 Bevölkerungsexplosion seit Menschengedenken statt. 16 00:02:14,050 --> 00:02:16,330 Äußerst beunruhigend wirkt auf die westliche Welt auch 17 00:02:16,330 --> 00:02:18,090 die Tatsache, dass China vermutlich eine 18 00:02:18,449 --> 00:02:21,969 Wasserstoffbombe konstruiert hat, die große Teile der Erde zerstören konnte. 19 00:02:28,150 --> 00:02:28,998 riech ich. 20 00:02:41,239 --> 00:02:42,239 Das ist doch ein Scherz! 21 00:02:42,939 --> 00:02:43,939 Verschwinde! 22 00:02:44,060 --> 00:02:45,060 Weg da! 23 00:02:45,099 --> 00:02:46,099 Ruhig, Arco! 24 00:02:46,139 --> 00:02:47,139 Ruhig! 25 00:04:13,349 --> 00:04:14,829 Mit Untertiteln von 26 00:04:32,300 --> 00:04:33,780 -Wohin? -Sektion 5. 27 00:04:55,000 --> 00:04:56,139 Hat er ihn bei sich? 28 00:04:56,579 --> 00:04:57,579 Ja. 29 00:05:13,050 --> 00:05:14,449 Wir müssen ihn aufzublockieren. 30 00:05:39,149 --> 00:05:41,810 Nur der vorsitzende Lung besitzt den Schlüssel zu dem Käfig. 31 00:05:42,229 --> 00:05:43,229 Die Bombe ist scharf. 32 00:05:43,349 --> 00:05:44,769 Wir können nur mehr die Menschheit wahrnehmen. 33 00:05:45,529 --> 00:05:46,669 Wie viel Zeit bleibt uns noch? 34 00:05:47,229 --> 00:05:48,429 Genau noch 72 Stunden. 35 00:05:49,009 --> 00:05:50,189 Aber wenn sich das Komitee nicht anders 36 00:05:50,189 --> 00:05:52,229 entschließen sollte, wird es eine Katastrophe geben. 37 00:06:04,949 --> 00:06:05,990 Ich bin fertig. 38 00:06:06,149 --> 00:06:07,149 Bringen Sie mich raus. 39 00:06:07,229 --> 00:06:08,229 Gut. 40 00:06:08,229 --> 00:06:09,229 Kommen Sie. 41 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 Wir müssen vorsichtig sein. 42 00:06:10,930 --> 00:06:12,349 Die Wachen werden alle 10 Minuten abgelöst. 43 00:06:36,199 --> 00:06:37,199 Viel Glück. 44 00:06:37,479 --> 00:06:38,479 Danke. 45 00:07:00,149 --> 00:07:02,129 Sie haben gute Arbeit geleistet, Miss Chan. 46 00:07:02,189 --> 00:07:03,189 Danke, Sir. 47 00:07:03,189 --> 00:07:04,349 Das ist das Schaltsystem. 48 00:07:04,489 --> 00:07:06,169 Alle Aggregate sind nach den Dias zu 49 00:07:06,169 --> 00:07:08,269 urteilen auf automatische Zündung vorprogrammiert. 50 00:07:11,250 --> 00:07:14,629 Hier haben sie den Wasserstoff-Hochbehälter, durch ihn wird 51 00:07:14,629 --> 00:07:17,470 der Druckausgleich zu den unterirdischen Stahlkammern geschaffen. 52 00:07:19,129 --> 00:07:22,610 Wir haben es hier mit einer unvorstellbaren Ionen-Konzentration zu tun. 53 00:07:24,529 --> 00:07:26,149 Diese Bilder demonstrieren uns, mit welch 54 00:07:26,149 --> 00:07:28,170 erschreckender Wirklichkeit wir es hier zu tun haben. 55 00:07:32,449 --> 00:07:34,810 Ich nehme an, dass das Zentrum der Explosion ein 56 00:07:34,810 --> 00:07:36,969 paar hundert Meilen unter der Erdoberfläche sein wird. 57 00:07:42,899 --> 00:07:44,719 Ich bin sicher, dass diese Explosion eine 58 00:07:45,220 --> 00:07:46,979 Kettenreaktion unter dem gesamten weltweiten 59 00:07:46,979 --> 00:07:50,039 nuklearen Potenzial auslösen wird, die dazu führen 60 00:07:50,039 --> 00:07:53,539 kann, dass die Erdkruste gesprengt und unser blauer Planet sich auflösen wird. 61 00:07:54,779 --> 00:07:58,299 Es bleiben uns noch genau 53 Stunden, ich werde den Präsidenten informieren. 62 00:08:32,819 --> 00:08:35,319 Bermuda Cap Kommunikationskontrolle Nummer 3. 63 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 Gehen Sie auf Empfang. 64 00:08:37,859 --> 00:08:39,359 Hier ist Hydra Bodenkontrolle. 65 00:08:39,459 --> 00:08:41,039 Warten Sie unsere Informationen ab. 66 00:08:41,199 --> 00:08:43,059 Achtung, hier spricht die Bodenkontrolle. 67 00:08:43,959 --> 00:08:46,419 Wir haben eine leichte Verzögerung bei T minus 1,20. 68 00:08:46,419 --> 00:08:47,419 Ah, Colonel Price. 69 00:08:48,120 --> 00:08:51,240 Wir nehmen jetzt die Kraftstoffdruckgleichheitsprüfung vor. 70 00:08:51,299 --> 00:08:55,939 Tag, Doktor. Ich wiederhole, leichte Verzögerung bei T minus 1,20. 71 00:08:58,359 --> 00:09:02,859 Meine Herren, wir wollen gleich zur Sache kommen und keine Zeit verlieren. 72 00:09:03,539 --> 00:09:07,459 Sie alle kennen Colonel Price, den Kommandeur unseres Raumprojektes Hydra. 73 00:09:08,519 --> 00:09:10,039 Also, stellen Sie Ihre Fragen. 74 00:09:10,159 --> 00:09:11,159 Danke. 75 00:09:11,639 --> 00:09:13,859 Colonel, warum hat man beschlossen, zur Venus zu fliegen? 76 00:09:14,159 --> 00:09:16,959 Immerhin müssen Sie eine Strecke von 60 Millionen Meilen zurücklegen. 77 00:09:17,740 --> 00:09:19,659 Lohnt sich der Aufwand und was versprechen Sie sich davon? 78 00:09:21,039 --> 00:09:24,279 Meine Herren, Sie wissen, die Raumfahrt hat enorme Fortschritte gemacht. 79 00:09:24,279 --> 00:09:27,319 Es ist uns gelungen, zum Mond und zum Mars zu fliegen. 80 00:09:27,519 --> 00:09:29,759 Wir haben fliegende Raumstationen im All errichtet 81 00:09:29,759 --> 00:09:32,039 und das alles dient dazu, unser Sonnensystem zu 82 00:09:32,039 --> 00:09:36,059 erforschen und eventuell neuen Lebensraum zu schaffen. 83 00:09:36,199 --> 00:09:37,519 Deshalb fliegen wir auch zur Venus. 84 00:09:37,959 --> 00:09:39,299 Aber das ist nicht der einzige Grund. 85 00:09:39,659 --> 00:09:42,359 Achtung, Achtung, wir nehmen den Countdown wieder auf. 86 00:09:42,779 --> 00:09:44,319 Ab T minus 1,20. 87 00:09:44,959 --> 00:09:48,099 Ich wiederhole, zählen wieder ab T minus 1,20. 88 00:09:48,579 --> 00:09:50,539 Meine Herren, haben Sie noch Fragen? 89 00:09:50,539 --> 00:09:54,699 Ja, warum nehmen Sie nicht die direkte Flugbahn zur Venus, sondern einen Umweg? 90 00:09:54,879 --> 00:09:55,879 Ja, warum nicht? 91 00:09:55,919 --> 00:09:56,919 Ich werde es Ihnen erklären. 92 00:09:57,279 --> 00:10:00,119 Wir... Dr. Haynes, bitte kontakten Sie Leitung 5. 93 00:10:00,679 --> 00:10:04,179 Ich wiederhole, Dr. Haynes, Leitung 5 kontakten dringend. 94 00:10:04,679 --> 00:10:07,519 Dr. Haynes, geben Sie mir die Bodenkontrolle. 95 00:10:08,459 --> 00:10:09,459 Den Sicherheitsoffizier. 96 00:10:09,819 --> 00:10:10,819 Weshalb nicht? 97 00:10:10,839 --> 00:10:11,839 Machen Sie die Leitung frei. 98 00:10:12,359 --> 00:10:13,759 Ja, ich warte, aber machen Sie schnell. 99 00:10:15,799 --> 00:10:18,119 Im Grunde nehmen wir den kürzesten Weg zur Venus. 100 00:10:18,539 --> 00:10:19,539 Ich zeige es Ihnen. 101 00:10:19,619 --> 00:10:21,439 Gehen wir im inneren Sonnensystem aus. 102 00:10:22,219 --> 00:10:23,659 Mars, Erde, Venus, Merkur. 103 00:10:24,399 --> 00:10:26,379 Die Venus ist der nächstliegende Planet zur Sonne. 104 00:10:26,839 --> 00:10:29,379 Ihre Frage lautet, warum nehmen wir nicht direkten Kurs 105 00:10:29,379 --> 00:10:31,779 zur Venus und nutzen dabei noch die Gravitation der Sonne? 106 00:10:31,980 --> 00:10:33,480 Auf direktem Kurs würden wir die Venus nie 107 00:10:33,480 --> 00:10:35,319 erreichen, da dieser Planet seine eigene Umlaufbahn hat. 108 00:10:35,319 --> 00:10:36,539 Ist das definitiv? Er kreist um die Sonne. 109 00:10:37,039 --> 00:10:38,039 Richtig. 110 00:10:38,779 --> 00:10:39,919 Ich muss zum Kontrollzentrum. 111 00:10:42,000 --> 00:10:43,159 Lassen Sie mich fortfahren. 112 00:10:43,639 --> 00:10:45,099 Hier ist unser Ausgangspunkt und dort wird 113 00:10:45,099 --> 00:10:46,719 die Venus zum Zeitpunkt unserer Landung sein. 114 00:10:46,719 --> 00:10:49,879 Wir nehmen eine Umlaufbahn um die Erde, also einen Startpunkt im All. 115 00:10:49,959 --> 00:10:52,079 Nutzen somit die Gravitationskraft der Erde und 116 00:10:52,079 --> 00:10:53,599 fliegen dann auf einen vorberechneten 117 00:10:53,599 --> 00:10:56,519 ballistischen Kurs, computergesteuert in die Umlaufbahn der Venus. 118 00:10:56,859 --> 00:10:59,559 Wenn wir in der Umlaufbahn sind, bereiten wir die Landung vor. 119 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Das klingt sehr einfach. 120 00:11:01,639 --> 00:11:02,919 Es hört sich nur so an. 121 00:11:03,419 --> 00:11:04,659 Wie lange werden Sie unterwegs sein? 122 00:11:05,039 --> 00:11:07,519 Wenn die Reise ohne Zwischenfälle abläuft, zwei Monate. 123 00:11:08,159 --> 00:11:10,199 Aber dann beginnt der eigentliche Auftrag und es 124 00:11:10,199 --> 00:11:12,139 wird zwei Jahre dauern, bis wir zurückkehren können. 125 00:11:12,679 --> 00:11:15,139 Colonel, wie lautet denn Ihr spezieller Auftrag? 126 00:11:15,779 --> 00:11:18,779 Nun, wir sollen den Planeten erforschen, eine Station errichten. 127 00:11:19,079 --> 00:11:20,139 Dazu brauchen wir viel Zeit. 128 00:11:20,379 --> 00:11:21,539 Achtung, Zeitkontrolle. 129 00:11:21,980 --> 00:11:24,019 Wir haben T-117 Minuten. 130 00:11:24,599 --> 00:11:27,919 Alle unbefugten Personen haben sofort das Raumfahrtgelände zu verlassen. 131 00:11:28,519 --> 00:11:30,799 Die zweite Phase des Countdowns beginnt jetzt. 132 00:11:31,740 --> 00:11:32,859 Flugbesatzung bereithalten. 133 00:11:33,240 --> 00:11:35,339 Ich wiederhole, Flugbesatzung bereithalten. 134 00:11:36,839 --> 00:11:38,099 Sie müssen mich jetzt entschuldigen. 135 00:11:38,259 --> 00:11:39,599 Eine allerletzte Frage noch, Sir. 136 00:11:40,199 --> 00:11:41,199 Ja, bitte. 137 00:11:41,639 --> 00:11:44,559 Was sagt Ihre Familie dazu, wenn Sie zwei Jahre unterwegs sind? 138 00:11:45,039 --> 00:11:47,000 Diese Frage möchte ich nicht beantworten. 139 00:11:47,359 --> 00:11:48,599 Lässt sich Ihre Frau scheiden? 140 00:11:50,319 --> 00:11:53,099 Meine Herren, auf Wiedersehen. 141 00:12:04,529 --> 00:12:05,590 Entspricht das den Tatsachen? 142 00:12:05,970 --> 00:12:07,129 Washington hat es bestätigt. 143 00:12:07,409 --> 00:12:09,169 Dann müssen wir Maßnahmen ergreifen. 144 00:12:09,209 --> 00:12:10,209 Ja. 145 00:12:10,209 --> 00:12:11,669 Hier spricht die Bodenstation. 146 00:12:12,189 --> 00:12:15,209 Achtung, alle Zivilisten sofort den Startplatz räumen. 147 00:12:15,490 --> 00:12:18,730 Ich wiederhole, alle Zivilisten sofort den Startplatz räumen. 148 00:12:24,149 --> 00:12:25,149 Na? 149 00:12:25,990 --> 00:12:28,269 Glaubst du ich schaffe den Trip zur Venus nach Frank? 150 00:12:28,649 --> 00:12:30,309 Ich würde es an deiner Stelle bleiben lassen. 151 00:12:31,009 --> 00:12:32,470 Aber der Computer hat dich bestimmt, weil 152 00:12:32,470 --> 00:12:34,269 du auf technischem Gebiet einer Koryphäe bist. 153 00:12:34,449 --> 00:12:35,449 Ich hoffe du schaffst es. 154 00:12:35,569 --> 00:12:38,370 Ganz ehrlich gesagt, das hoffe ich auch. 155 00:12:38,929 --> 00:12:42,470 Weißt du, seit meiner Kindheit träume ich schon von so einem Abenteuer. 156 00:12:42,590 --> 00:12:45,490 Ich hab schon als Junge mit dem Ofenrohr zu den Sternen geguckt. 157 00:12:45,730 --> 00:12:48,169 Sehr witzig, aber dir werden die Witzien schon noch vergehen. 158 00:12:50,149 --> 00:12:51,529 Warte bis wir im All sind. 159 00:12:52,669 --> 00:12:54,809 Sag mal, ist dir der Laus über die Leber gelaufen? 160 00:12:55,049 --> 00:12:56,629 Nein, aber ich mag es nicht, wenn man über 161 00:12:56,629 --> 00:12:58,149 einen so bedeutenden Raumflug Witze heißt. 162 00:12:58,189 --> 00:12:59,789 Hören Sie auf, jetzt werden Sie aber albern. 163 00:13:00,089 --> 00:13:01,389 Tut mir leid, aber ich habe bei unserem 164 00:13:01,389 --> 00:13:03,750 bevorstehenden Abenteuer ein komisches Gefühl. 165 00:13:04,009 --> 00:13:05,009 Achtung! 166 00:13:05,009 --> 00:13:06,149 T-98! 167 00:13:07,009 --> 00:13:08,009 Phase 1 tanken! 168 00:13:08,470 --> 00:13:09,610 Besatzung bereithalten! 169 00:13:09,669 --> 00:13:10,669 Ich wiederhole! 170 00:13:11,069 --> 00:13:12,149 Phase 1 tanken! 171 00:13:12,610 --> 00:13:13,769 Besatzung bereithalten! 172 00:13:14,809 --> 00:13:15,889 Hey, Phase 1? 173 00:13:16,569 --> 00:13:17,850 Das heißt Ionentanks füllen. 174 00:13:18,629 --> 00:13:19,629 Weshalb jetzt schon? 175 00:13:20,230 --> 00:13:21,549 Sie beschleunigen alles. 176 00:13:22,029 --> 00:13:25,069 Die Funkbilder von den Raumstationen werden schlechtes Wetter anzeigen. 177 00:13:25,230 --> 00:13:26,509 Das hat damit nichts zu tun. 178 00:13:27,629 --> 00:13:29,329 Wir sind nicht vom Wetter abhängig, sondern vom 179 00:13:29,329 --> 00:13:31,389 ballistischen Kurs, der vom Computer berechnet wurde. 180 00:13:31,669 --> 00:13:33,929 Nein, die Beschleunigung zum Start muss einen anderen Grund haben. 181 00:13:34,110 --> 00:13:35,110 Achtung, Achtung! 182 00:13:35,189 --> 00:13:37,169 An alle Sicherheitsorgane auf dem Stützpunkt! 183 00:13:37,470 --> 00:13:38,730 An alle Sicherheitsorgane! 184 00:13:38,789 --> 00:13:40,149 Wir haben Alarmstufe 1! 185 00:13:40,909 --> 00:13:42,250 Kondition Alarm rot! 186 00:13:43,649 --> 00:13:45,110 Alpha-Phase ist eingetreten. 187 00:13:45,549 --> 00:13:48,389 Alle Zivilisten, die nicht unmittelbar am Projekt Hydra beteiligt 188 00:13:48,389 --> 00:13:51,870 sind, verlassen es auf die Basis und melden sich bei den Sicherheitsorganen. 189 00:13:52,730 --> 00:13:53,730 Alarm rot? 190 00:13:53,909 --> 00:13:54,909 Das ist doch ein Witz. 191 00:13:55,230 --> 00:13:56,389 Es ist doch niemand auf der Welt so 192 00:13:56,389 --> 00:13:58,929 wahnsinnig, dass er aufs rote Knöpfchen drücken würde. 193 00:13:59,110 --> 00:14:00,669 Sag mal, liest du denn nur Comicstipps? 194 00:14:00,730 --> 00:14:02,250 Weißt du denn nicht, was die Chinesen vorhaben? 195 00:14:05,500 --> 00:14:06,980 Die Sicherheitskontrolle. 196 00:14:07,059 --> 00:14:08,340 Achtung, Achtung an alle. 197 00:14:08,860 --> 00:14:11,159 Sofort bei ihrer zuständigen Dienststelle melden. 198 00:14:11,679 --> 00:14:13,279 Ab jetzt herrscht Ausgangssperre. 199 00:14:13,799 --> 00:14:16,460 Der Stützpunkt unterliegt ab sofort den Militärs. 200 00:14:31,000 --> 00:14:33,759 Achtung, Achtung! Das Kontrollcenter Hydra gibt bekannt. 201 00:14:33,960 --> 00:14:35,000 Was ist los? Wo ist der Colonel? Der Kondom 202 00:14:35,000 --> 00:14:36,659 für das Raumschiff wird ab sofort geändert. 203 00:14:37,179 --> 00:14:38,179 Wir ziehen den Start vor. 204 00:14:38,720 --> 00:14:39,600 -Was soll das bedeuten? -Alle sexodären 205 00:14:39,600 --> 00:14:41,820 Systemprüfungen können nicht mehr vorgenommen werden. 206 00:14:41,960 --> 00:14:45,419 Neue Zeiteinstellung von T-90 zu T-50. 207 00:14:46,259 --> 00:14:48,340 Flugmannschaft geht an Bord bei T-30. 208 00:14:49,320 --> 00:14:51,019 Warum streichen Sie die Systemprüfung? 209 00:14:51,179 --> 00:14:52,399 Weil wir Alarm rot haben. 210 00:14:52,480 --> 00:14:53,980 Ich frage mich, warum Sie den Start vorziehen? 211 00:14:54,139 --> 00:14:55,600 Sie wollen uns in der Luft haben, bevor der 212 00:14:55,600 --> 00:14:57,419 Feind diesen wichtigen Stützpunkt angreift. 213 00:14:57,559 --> 00:14:58,559 Was meinen Sie, Doktor? 214 00:14:58,639 --> 00:14:59,740 Keine Aufregung. 215 00:14:59,740 --> 00:15:01,019 Wir werden es bald erfahren. 216 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Da kommt der Colonel! 217 00:15:14,100 --> 00:15:15,100 Meine Herren. 218 00:15:15,279 --> 00:15:16,360 Sir, was ist los? 219 00:15:16,700 --> 00:15:18,920 Das Raumschiff soll schon bei T-30 starten. 220 00:15:19,000 --> 00:15:21,340 Colonel, wir können nicht auf die Systemprüfungen verzichten. 221 00:15:21,560 --> 00:15:23,259 Ich muss mich beim Sicherheitsdienst melden. 222 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 Entschuldigen Sie mich, meine Herren. 223 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Werden wir angegriffen? 224 00:15:28,360 --> 00:15:30,960 Soweit ich informiert bin, ist der Alarm eine Sicherheitsmaßnahme. 225 00:15:31,659 --> 00:15:33,540 Mehr habe ich bis jetzt auch nicht in Erfahrung bringen können. 226 00:15:33,800 --> 00:15:36,620 Vielleicht geht es nur um eine Übung und wir sollen deshalb vorzeitig starten. 227 00:15:37,940 --> 00:15:39,920 Was ist mit der sekundären Systemprüfung? 228 00:15:39,980 --> 00:15:42,860 Sie und Dr. Perry müssen eben sehen, dass wir auch ohne Prüfung starten können. 229 00:15:42,860 --> 00:15:45,040 Alle Systeme zeigen noch grünes Licht. 230 00:15:45,259 --> 00:15:47,320 Aufleuchtende Kontrolllampen sind aber keine Garantie. 231 00:15:47,879 --> 00:15:49,120 Sie wissen so gut, wie ich das ohne 232 00:15:49,120 --> 00:15:51,340 gewissenhafte Prüfung aller Systeme unterwegs... 233 00:15:51,860 --> 00:15:54,180 Dann beheben wir den Schaden eben im All. 234 00:15:57,049 --> 00:15:58,609 Wir kriegen hohen Besuch. 235 00:16:06,399 --> 00:16:07,399 Colonel Price? 236 00:16:07,559 --> 00:16:08,559 Ja? 237 00:16:08,879 --> 00:16:10,720 Ich bin vom Innenministerium in Washington. 238 00:16:12,139 --> 00:16:14,340 Man hat mich beauftragt, in Ihrer Crew einen Wechsel vorzunehmen. 239 00:16:15,019 --> 00:16:16,019 Einen Wechsel? 240 00:16:16,059 --> 00:16:17,720 Colonel, ich bin General Donoghue. 241 00:16:18,039 --> 00:16:19,039 Das ist Colonel... 242 00:16:19,039 --> 00:16:22,120 Wir haben einen Spezialauftrag für Sie vom Präsidenten der Vereinigten Staaten. 243 00:16:23,459 --> 00:16:25,100 Meine Herren, wie ist die Lage? 244 00:16:25,360 --> 00:16:26,360 Alarm rot. 245 00:16:26,559 --> 00:16:27,559 Mehr kann ich nicht sagen. 246 00:16:28,019 --> 00:16:29,279 Russland hat uns empfohlen, dass... 247 00:16:29,279 --> 00:16:30,439 10 minus 45 Minuten. 248 00:16:30,519 --> 00:16:31,720 General, kommen Sie bitte zur Sache. 249 00:16:31,819 --> 00:16:34,639 Die Zeit eilt. Colonel, drei Leute aus Ihrer Crew 250 00:16:35,159 --> 00:16:37,079 sollen mit diesen drei Offizieren ausgetauscht werden. 251 00:16:37,159 --> 00:16:39,019 Mit Frauen? Ich habe das wohl nicht richtig gehört. 252 00:16:39,720 --> 00:16:40,839 Colonel, das ist doch absurd. 253 00:16:41,339 --> 00:16:42,559 Was sollen denn Frauen an Bord? 254 00:16:42,879 --> 00:16:44,519 Meine Herren, ich begreife das nicht. 255 00:16:44,639 --> 00:16:45,639 Sie werden er... 256 00:16:45,700 --> 00:16:47,039 Schon sehr bald, fürchte ich. 257 00:16:48,199 --> 00:16:49,199 Was ist das? 258 00:16:49,679 --> 00:16:51,199 Eine sehr kostbare Fracht. 259 00:16:51,339 --> 00:16:52,339 Sie kommt mit an Bord. 260 00:16:52,720 --> 00:16:54,460 Ausgeschnitten. Es gibt eine zusätzliche Belastung. 261 00:16:54,720 --> 00:16:56,100 Das Gewicht ist präzise kalkuliert. 262 00:16:56,220 --> 00:16:58,240 Wir drei Frauen wiegen weniger als die Männer, die wir ersetzen. 263 00:16:58,960 --> 00:17:00,100 Von meiner Crew hier... 264 00:17:00,100 --> 00:17:01,199 Ich begreife das nicht. 265 00:17:01,199 --> 00:17:02,199 Nehmen Sie mir die Order. 266 00:17:03,960 --> 00:17:04,980 Flugstabsarzt Dr. Braun? 267 00:17:05,559 --> 00:17:06,559 Das bin ich, Sir. 268 00:17:06,839 --> 00:17:08,819 Leutnant Schab, technischer Assistent und Navigator. 269 00:17:09,839 --> 00:17:12,400 Und Major Williams, Co-Pilot und Systemingenieur. 270 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 Jawohl, Sir. 271 00:17:13,740 --> 00:17:15,019 10 minus 40 Minuten. 272 00:17:16,879 --> 00:17:17,879 Verzeihen Sie mir. 273 00:17:18,119 --> 00:17:19,680 Natürlich können Sie und der Generalstab 274 00:17:19,680 --> 00:17:21,480 sowie der Präsident eine Mannschaft umgruppieren. 275 00:17:22,440 --> 00:17:24,019 Das hier ist eine völlig verrückte Entscheidung. 276 00:17:24,579 --> 00:17:26,359 Diese Entscheidung unterliegt nicht Ihrer Beurteilung. 277 00:17:26,759 --> 00:17:27,759 Wirklich nicht? 278 00:17:27,859 --> 00:17:30,019 Nein. Dann sind Sie also der Ansicht, dass zwischen den 279 00:17:30,019 --> 00:17:32,180 beiden Geschlechtern keinerlei Probleme auftauchen können. 280 00:17:32,460 --> 00:17:34,319 Von unserer Seite aus bestimmt nicht, Colonel. 281 00:17:35,259 --> 00:17:37,480 Wir können an Bord auf keinerlei Wünsche Rücksicht nehmen. 282 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Es gibt überhaupt keine Privatsphäre. 283 00:17:39,920 --> 00:17:42,559 Wir fragen auch keine besonderen Privilegien, Sir. 284 00:17:42,879 --> 00:17:48,639 Colonel, hier ist Dr. Marion Turner, Flugarzt und Mikrobiologin. 285 00:17:54,069 --> 00:17:55,649 Hat ganz schön was auf dem Kasten. 286 00:17:56,129 --> 00:17:57,809 Was ist los, Sie die Presse nicht informieren? 287 00:17:59,230 --> 00:18:01,529 Lassen Sie das Tor öffnen General, wir wollen Fotos senden. 288 00:18:01,849 --> 00:18:04,490 Lieutenant Carlson, Computertechnerin und Meteorologin. 289 00:18:05,669 --> 00:18:06,669 Hallo. 290 00:18:06,750 --> 00:18:08,829 Mitja Bronski, Co-Pilot, Navigator. 291 00:18:10,109 --> 00:18:11,109 Bronski, die Russen. 292 00:18:11,230 --> 00:18:12,449 Sie war die erste Frau auf dem Mond. 293 00:18:12,829 --> 00:18:13,829 Ja, das ist richtig. 294 00:18:13,929 --> 00:18:15,429 Ich war gerade auf der internationalen 295 00:18:15,429 --> 00:18:17,750 Weltkonferenz in Washington, als der Rota erlaubt wurde. 296 00:18:19,250 --> 00:18:21,069 Und ich bin glücklich, dass das Komitee 297 00:18:21,069 --> 00:18:22,909 mich für die Mission Hydra ausgewählt hat. 298 00:18:23,089 --> 00:18:25,529 Ihr nicht. Dr. Perry, was sagen Sie zu dieser Situation? 299 00:18:25,629 --> 00:18:26,750 Wir müssen uns damit abfinden. 300 00:18:26,929 --> 00:18:28,309 Der Präsident hat es befohlen. 301 00:18:28,649 --> 00:18:30,329 Gewöhnen Sie sich an den Gedanken, Colonel. 302 00:18:30,689 --> 00:18:32,089 General, ich würde gerne mit unserem 303 00:18:32,089 --> 00:18:33,949 Projektdirektor Dr. Haynes darüber sprechen. 304 00:18:34,069 --> 00:18:35,730 Dazu werden Sie keine Zeit mehr haben, Colonel. 305 00:18:36,490 --> 00:18:37,949 Kümmern Sie sich jetzt um Ihre neue Crew. 306 00:18:38,509 --> 00:18:40,109 -Jawohl, Sir. -T-43 Minuten. 307 00:18:40,730 --> 00:18:42,069 Achtung, Hydra-Besatzung. 308 00:18:42,449 --> 00:18:45,149 Halten Sie sich bereit, an Bord zu gehen bei T-30. 309 00:18:45,309 --> 00:18:46,309 Tut mir leid, Jungs. 310 00:18:46,309 --> 00:18:47,969 Drei Jahre Ausbildung sonst. 311 00:18:48,669 --> 00:18:51,469 Wegen diesem Projekt hat sich meine Frau von mir scheiden lassen. 312 00:18:52,250 --> 00:18:53,250 Viel Glück, Sam. 313 00:18:53,329 --> 00:18:54,329 Danke. 314 00:18:56,130 --> 00:18:58,329 Meine Damen, bitte kommen Sie mit mir. 315 00:19:01,200 --> 00:19:02,620 Ich fasse es nicht. 316 00:19:03,799 --> 00:19:05,160 Ich kann es noch nicht glauben. 317 00:19:05,860 --> 00:19:08,740 Nun, es hat auch Vorteile, Frauen an Bord zu haben. 318 00:19:08,779 --> 00:19:09,779 Ja, freilich. 319 00:19:09,779 --> 00:19:10,779 Vielleicht zum Socken waschen. 320 00:19:11,799 --> 00:19:12,799 Ist alles in Ordnung? 321 00:19:12,980 --> 00:19:14,240 Ja, es kann losgehen. 322 00:19:21,349 --> 00:19:25,149 T minus 10, 9, 8, 323 00:19:25,929 --> 00:19:31,089 7, 6, 5, 4, 3, 324 00:19:31,789 --> 00:19:34,730 2, 1, 0. 325 00:19:44,689 --> 00:19:45,829 Bodenkontrolle an Hydra. 326 00:19:47,469 --> 00:19:49,569 Sie hatten einen fabelhaften Start. 327 00:19:52,000 --> 00:19:54,799 Alle Systeme arbeiten einwandfrei ohne Abweichung. 328 00:19:55,400 --> 00:19:59,220 Ihre Geschwindigkeit beträgt 32-50 bei T plus 2 Minuten. 329 00:19:59,740 --> 00:20:02,039 Prüfen Sie zeitsynchron und halten Sie sich 330 00:20:02,039 --> 00:20:04,400 bereit für die Absprengung der ersten Raketenstufe. 331 00:20:05,000 --> 00:20:06,440 Hydra an Bodenkontrolle. 332 00:20:06,980 --> 00:20:08,180 Systeme funktionieren. 333 00:20:08,700 --> 00:20:09,779 Schub einwandfrei. 334 00:20:10,460 --> 00:20:11,460 Zeitsynchron. 335 00:20:15,759 --> 00:20:18,960 T plus 2 Minuten 15 Sekunden. 336 00:20:20,540 --> 00:20:22,240 Absprengung T plus 3. 337 00:20:22,400 --> 00:20:26,200 Verständigung laut und klar, bestätige Absprengung bei T plus 3. 338 00:20:27,880 --> 00:20:28,880 Was ist mit Doktor Perry? 339 00:20:29,160 --> 00:20:30,340 Sein Puls ist unregelmäßig. 340 00:20:33,409 --> 00:20:34,450 Halten Sie sich bereit. 341 00:20:34,789 --> 00:20:36,990 Sie kommen jetzt in die erste Phase der Erdumlaufbahn. 342 00:20:37,409 --> 00:20:38,950 Hydra an Bodenkontrolle. 343 00:20:39,389 --> 00:20:40,389 Verstanden. 344 00:20:43,000 --> 00:20:45,519 Colonel Price, hier spricht Dr. Turner. 345 00:20:45,759 --> 00:20:47,059 Leitung frei, Dr. Turner. 346 00:20:47,319 --> 00:20:49,160 Wie viel Zeit bleibt uns noch bis Phase 2? 347 00:20:49,799 --> 00:20:50,799 Sprechfunk frei. 348 00:20:50,900 --> 00:20:53,380 Es bleiben uns noch ein paar Minuten, Dr. Turner, bis wir 349 00:20:53,380 --> 00:20:56,380 durch einen Raketenschub in die endgültige Erdumlaufbahn kommen. 350 00:20:56,799 --> 00:20:58,680 Die Gravitationskontrolle ist noch eingeschaltet. 351 00:20:58,940 --> 00:21:00,000 Bodenstation an Hydra. 352 00:21:00,359 --> 00:21:03,640 Dr. Turner muss sich um Perry kümmern, bevor sie in die zweite Phase kommen. 353 00:21:03,799 --> 00:21:08,319 Verstanden. Wir sind jetzt bei T plus 2 Minuten und 45 Sekunden. 354 00:21:08,900 --> 00:21:10,619 Erste Phase Orbit gleich erreicht. 355 00:21:12,639 --> 00:21:13,639 Doktor. 356 00:21:14,259 --> 00:21:15,259 Ja, ja. 357 00:21:32,039 --> 00:21:33,219 Systemprüfung Phase 1. 358 00:21:33,679 --> 00:21:35,039 Noch zwei Minuten bis zum nächsten Schub. 359 00:21:37,279 --> 00:21:38,319 Gravitationsneutralisator einschalten. 360 00:21:39,119 --> 00:21:40,119 Ausgleich. 361 00:21:40,199 --> 00:21:41,480 Colonel, was wird aus Dr. Perry? 362 00:21:44,500 --> 00:21:45,539 M-Dürr! 363 00:21:49,500 --> 00:21:50,600 Er muss es schaffen. 364 00:21:59,099 --> 00:22:01,000 Dr. Perry muss reinen Sauerstoff haben. 365 00:22:01,079 --> 00:22:03,099 Fragen Sie die aeromedizinische Überwachung nach der Dosis. 366 00:22:03,219 --> 00:22:05,419 Colonel und Dr. Turner, hier treffe ich die Entscheidungen. 367 00:22:05,639 --> 00:22:06,699 Stören Sie uns nicht bei der Arbeit. 368 00:22:06,939 --> 00:22:07,939 Ende. 369 00:22:08,959 --> 00:22:09,980 Bodenkontrolle an Hydra. 370 00:22:10,199 --> 00:22:11,319 Korrigieren Sie Ihren Kurs. 371 00:22:11,799 --> 00:22:13,859 Ändern Sie auf 75 Grad Nord-Ost. 372 00:22:14,639 --> 00:22:16,779 Computerspeicherung erfolgt nach neuer Navigation. 373 00:22:17,699 --> 00:22:18,759 Haben Sie verstanden, Hydra? 374 00:22:23,200 --> 00:22:24,680 Hydra an Bodenkontrolle. 375 00:22:25,980 --> 00:22:28,700 Ausgeführt bei Fixierung 2 Strich 1 folgende Daten. 376 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Kabinentemperatur 90. 377 00:22:32,140 --> 00:22:33,660 Luftdruck 5,5. 378 00:22:34,600 --> 00:22:37,120 Relative Luftfeuchtigkeit 36 Grad. 379 00:22:38,240 --> 00:22:39,980 Sequenz 2 Strich 5 folgt. 380 00:22:41,419 --> 00:22:42,580 Denni lesen sie es ab. 381 00:22:43,740 --> 00:22:45,880 Telemetrie und Omega 1 funktionsfähig. 382 00:22:48,489 --> 00:22:51,649 Colonel, ich hatte Sie gewarnt, die sekundäre Systemprüfung nicht zu übersehen. 383 00:22:51,909 --> 00:22:52,909 Ja, ich weiß. 384 00:22:54,049 --> 00:22:55,389 Automatische Steuerung träge. 385 00:22:56,450 --> 00:22:58,750 Manuelle Bedienung ist in Ordnung. 386 00:23:02,799 --> 00:23:04,360 Abstand 2 Grad pro Sekunde. 387 00:23:04,840 --> 00:23:06,100 Bodenkontrolle an Hydra. 388 00:23:06,500 --> 00:23:07,920 Dr. Turner, äh... 389 00:23:07,920 --> 00:23:10,220 Dr. Perry braucht dringend reinen Sauerstoff. 390 00:23:10,460 --> 00:23:12,300 Dr. Turner, verlassen Sie nicht Ihren Platz. 391 00:23:12,920 --> 00:23:14,019 Daten über Computer. 392 00:23:14,120 --> 00:23:16,040 Hydra an Bodenkontrolle, bitte kommen. 393 00:23:16,940 --> 00:23:18,220 Bodenkontrolle an Hydra. 394 00:23:18,920 --> 00:23:20,880 Noch eine Minute bis zur Phase 2. 395 00:23:21,600 --> 00:23:23,560 Dann wird vor Stufe 1 abgesprengt. 396 00:23:24,640 --> 00:23:26,380 Wo bleiben Ihre Schubzündungsdaten? 397 00:23:27,320 --> 00:23:30,380 Ich wiederhole, wo bleiben Ihre Schubzündungsdaten? 398 00:23:33,150 --> 00:23:34,769 Das ist Dr. Perry's Aufgabe. 399 00:23:37,230 --> 00:23:39,650 Könnten Sie sich vielleicht ein bisschen beeilen, Major Bronski? 400 00:23:40,110 --> 00:23:42,190 Der Schub findet in weniger als einer Minute statt. 401 00:23:47,099 --> 00:23:49,659 Hey Schabronski, machen Sie's schnell! 402 00:23:52,939 --> 00:23:56,519 Bodenkontrolle an Hydra, pauschen Sie mit uns die Daten Ihrer Druckmessung aus. 403 00:23:56,740 --> 00:23:58,619 Wir brauchen die präzise Einheit vor dem Schub. 404 00:24:00,079 --> 00:24:01,759 Achtung, Hydra an Bodenstation. 405 00:24:02,439 --> 00:24:05,099 Zeiteinheit T plus 4 Minuten und 10 Sekunden. 406 00:24:05,919 --> 00:24:07,980 Druck 10 plus 40. 407 00:24:08,799 --> 00:24:09,799 Manuelle Steuerung aus. 408 00:24:10,019 --> 00:24:13,339 Bodenstation an Hydra, wir haben Schwierigkeiten mit der Treibstoffzufuhr. 409 00:24:13,339 --> 00:24:17,919 Schalten Sie die Ionenzufuhr auf Stufe 2C1, Kurs 4 Grad, vertikal Gietsch. 410 00:24:18,579 --> 00:24:20,579 Ionenzufuhr auf manuell, Kontrolle. 411 00:24:23,559 --> 00:24:24,559 Schub ansteigend. 412 00:24:32,049 --> 00:24:33,169 Wir schaffen es. 413 00:24:34,689 --> 00:24:36,369 Zündung in 15 Sekunden. 414 00:24:37,029 --> 00:24:40,990 Major Bronski, Denny, in 15 Sekunden wird die Vorstufe abgesprengt. 415 00:24:59,460 --> 00:25:00,680 Systeme abschalten, Sir. 416 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Sprengkatalysator auf Zündung. 417 00:25:05,819 --> 00:25:06,819 Treibsatzzufuhr drosseln. 418 00:25:08,559 --> 00:25:09,559 Gedrosselt. 419 00:25:09,819 --> 00:25:10,880 Stratosphäre in Eintritt. 420 00:25:11,059 --> 00:25:12,460 Bodenstation an Hydra. 421 00:25:13,019 --> 00:25:14,819 Alle Kontrollsysteme auf Grün. 422 00:25:15,660 --> 00:25:16,660 Achtung! 423 00:25:16,900 --> 00:25:21,080 4, 3, 2, 1, Sehnung! 424 00:25:57,219 --> 00:25:58,719 Sie haben es geschafft. 425 00:25:59,000 --> 00:26:00,939 Alle Systeme arbeiten wieder einwandfrei. 426 00:26:01,099 --> 00:26:03,519 Ihr Kurs zur Venus ist T plus 1100. 427 00:26:04,019 --> 00:26:05,799 Verstanden, T plus 1100. 428 00:26:07,039 --> 00:26:08,159 T plus 1100? 429 00:26:08,879 --> 00:26:10,659 Dann haben sie uns wieder beschleunigt. 430 00:26:15,819 --> 00:26:16,819 Ionendrive einschalten. 431 00:26:17,140 --> 00:26:18,900 Zufuhrkammern auf volle Leistung. 432 00:26:19,940 --> 00:26:21,480 Systeme wieder auf normale Frequenz. 433 00:26:21,640 --> 00:26:22,900 Parallaxe ausgleichen. 434 00:26:35,619 --> 00:26:37,859 Dr. Perry hätte drauf gehen können, wenn sie 435 00:26:37,859 --> 00:26:39,099 ihm nicht den Sauerstoff verabreicht hätten. 436 00:26:39,099 --> 00:26:40,460 Ja, wahrscheinlich wäre das passiert. 437 00:26:40,680 --> 00:26:42,180 Aber den Körner trifft keine Schuld. 438 00:26:42,960 --> 00:26:45,460 Ionenreif reduziert zur ballistischen Kurskontrolle. 439 00:26:46,359 --> 00:26:49,220 Geschwindigkeit jetzt 38 .000 Meilen pro Stunde. 440 00:26:50,859 --> 00:26:53,440 Kabinendruck jetzt auf 0,9 Atmosphäre. 441 00:26:55,119 --> 00:26:56,779 Flugkontrolle auf ACS. 442 00:26:57,940 --> 00:27:00,000 Alles weitere übernimmt die Computersteuerung. 443 00:27:00,880 --> 00:27:02,339 Jetzt sind wir auf unserem Kurs. 444 00:27:03,339 --> 00:27:05,200 Alle Systeme arbeiten präzise. 445 00:27:05,960 --> 00:27:08,839 Venus, öffne deine Arme. 446 00:27:09,359 --> 00:27:11,640 Sie haben uns sehr schnell aus der Umlaufbahn befordert. 447 00:27:13,539 --> 00:27:16,359 Ich habe das Gefühl, als ob auf der Erde etwas Schreckliches passiert. 448 00:27:17,559 --> 00:27:19,220 Malen Sie nicht den Teufel an die Wand. 449 00:27:25,400 --> 00:27:27,140 Weil Sie beide um mir an Bord sind? 450 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 Nein. 451 00:27:30,100 --> 00:27:31,100 Wollen Sie es ihr nicht sagen? 452 00:27:32,759 --> 00:27:34,220 Sie wird es noch früh genug erfahren. 453 00:28:01,250 --> 00:28:02,829 Was lesen Sie am Diktoskop? 454 00:28:03,809 --> 00:28:05,250 Die Einheit am Spektrum ist ausgezeichnet. 455 00:28:09,079 --> 00:28:10,120 Abweichungen verringern sich. 456 00:28:15,629 --> 00:28:17,789 Geschwindigkeit jetzt 48.000 Meilen. 457 00:28:18,529 --> 00:28:20,909 Entfernung 145.000 Meilen, Sir. 458 00:28:21,250 --> 00:28:23,189 Füttern Sie mit diesen Daten den Computer, Doc. 459 00:28:23,429 --> 00:28:24,429 Jawohl. 460 00:28:24,649 --> 00:28:25,909 Die Dinger können wir jetzt abnehmen. 461 00:28:26,689 --> 00:28:30,149 Ich glaube, dass die Pulskontrolle jetzt überflüssig ist, nicht wahr? 462 00:28:30,409 --> 00:28:32,109 Hast du überhaupt einen Pulsschlag? 463 00:28:33,029 --> 00:28:34,669 Colonel, ich würde gerne erfahren, was auf 464 00:28:34,669 --> 00:28:36,389 unserem alten Planeten Erde vor sich geht. 465 00:28:37,490 --> 00:28:39,109 Danny, kontakten Sie die Bodenstation. 466 00:28:39,589 --> 00:28:40,889 Ich möchte mit Dr. Haynes sprechen. 467 00:28:41,789 --> 00:28:42,789 Ich versuch's. 468 00:28:46,700 --> 00:28:48,019 Ich höre nichts. 469 00:28:49,000 --> 00:28:52,299 Hydran-Bodenkontrolle kommen, nur unverständliches Stimmengewirr. 470 00:28:52,440 --> 00:28:53,640 Das wundert mich nicht. 471 00:28:54,080 --> 00:28:56,420 Die Störung kommt wahrscheinlich durch den Asteroidengürtel. 472 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Durchaus möglich. 473 00:28:58,200 --> 00:28:59,700 Aber es gibt noch eine Erklärung. 474 00:28:59,840 --> 00:29:00,840 Welche meinen Sie? 475 00:29:00,840 --> 00:29:03,680 Bei unserem Start herrscht der Alarm rot und das gibt mir zu denken. 476 00:29:03,900 --> 00:29:05,240 Was wollen Sie denn damit sagen? 477 00:29:05,380 --> 00:29:06,380 Es ist nur eine Vermutung. 478 00:29:06,920 --> 00:29:09,279 Aber es ist durchaus möglich, dass sich China und die 479 00:29:09,279 --> 00:29:12,200 USA in einem kriegsähnlichen Zustand befinden und 480 00:29:12,200 --> 00:29:14,779 deshalb gar nicht in der Lage sind, Funkkontakt mit uns aufzunehmen. 481 00:29:14,779 --> 00:29:15,880 Doktor, was ist mit der? 482 00:29:16,960 --> 00:29:18,500 Ich fühle mich schon viel besser. 483 00:29:18,840 --> 00:29:21,380 Wissen Sie, für einen Augenblick dachte ich, ich schaff's nicht. 484 00:29:21,799 --> 00:29:22,799 Ich möchte Ihnen danken können. 485 00:29:22,880 --> 00:29:26,799 Wieso mir? Danken Sie Major Bronski und den Überlebensarzeistern. 486 00:29:34,500 --> 00:29:36,740 Können einem die ganzen Venen kaputt machen. 487 00:29:37,940 --> 00:29:39,619 Sie müssen sie mit einem Ruck herausziehen. 488 00:29:41,950 --> 00:29:44,090 Sie hätten wenigstens anklopfen können, Colonel. 489 00:29:44,630 --> 00:29:46,430 Bei automatischen Türen leider nicht möglich. 490 00:29:47,029 --> 00:29:48,029 Wirklich nicht? 491 00:29:48,210 --> 00:29:49,710 Irgendwelche Befehle für uns, Colonel? 492 00:29:50,029 --> 00:29:51,029 Im Augenblick nicht. 493 00:29:51,110 --> 00:29:52,769 Ich wollte mich nur nach Ihrem Befinden erkundigen. 494 00:29:53,009 --> 00:29:54,830 Danke. Unser überraschendes Auftauchen ist 495 00:29:54,830 --> 00:29:56,610 ein rein routinemäßiger Vorgang, meine Damen. 496 00:29:57,069 --> 00:29:58,330 Wir wollten Ihnen nicht zu nahe treten. 497 00:29:58,750 --> 00:30:01,430 Was seid ihr da Amerikaner nur für eine prüde und steife Nation? 498 00:30:01,610 --> 00:30:03,289 Schließlich sind wir jetzt für zwei Jahre zusammen. 499 00:30:03,830 --> 00:30:05,330 Vergesst es nicht, meine Herrschaften. 500 00:30:05,450 --> 00:30:07,190 Ich werde mich bestimmt daran erinnern. 501 00:30:09,069 --> 00:30:10,850 Kommen Sie nachher in den Mannschaftsraum, Doktor. 502 00:30:12,950 --> 00:30:15,670 Gibt es noch irgendwelche Probleme, Lieutenant Hendricks? 503 00:30:17,150 --> 00:30:18,370 Lieutenant Hendricks, können wir gehen? 504 00:30:18,730 --> 00:30:19,499 Ja. 505 00:30:24,419 --> 00:30:25,419 Nette Jungs. 506 00:30:25,579 --> 00:30:26,859 Sehen gut aus, die beiden, nicht wahr? 507 00:30:27,019 --> 00:30:29,199 Katie, schlagen Sie sich das aus dem Kopf. 508 00:30:29,879 --> 00:30:31,419 Wir sind hier nicht auf irgendeiner Party. 509 00:30:31,939 --> 00:30:33,879 Es liegt nur an uns, eine zu veranstalten. 510 00:30:34,339 --> 00:30:36,500 Ihr wisst noch nicht bewusst, in welcher Situation wir uns befinden. 511 00:30:38,359 --> 00:30:39,859 Was flüstern Sie da, Georgiana? 512 00:30:41,079 --> 00:30:42,500 Verschweigen Sie beide mir etwas? 513 00:30:43,559 --> 00:30:44,559 Soll ich es ihr sagen? 514 00:30:44,839 --> 00:30:45,980 Was sollen Sie mir sagen? 515 00:30:49,679 --> 00:30:50,499 Nichts. 516 00:30:55,000 --> 00:30:56,619 Ich begreif's einfach nicht. 517 00:30:58,680 --> 00:31:00,380 Weshalb steckt man uns mit drei hübschen 518 00:31:00,380 --> 00:31:02,059 Frauen für zwei Jahre in ein Raumschiff? 519 00:31:03,039 --> 00:31:05,940 Da steckt doch irgendeine Absicht dahinter, oder nicht? 520 00:31:09,199 --> 00:31:11,980 Lassen Sie uns doch jetzt mit den Routine-Kontrollen beginnen, Doktor. 521 00:31:12,159 --> 00:31:13,859 Können wir noch einen Moment damit warten, Sir. 522 00:31:14,099 --> 00:31:15,960 Ich glaube, Lieutenant Hendricks hat recht. 523 00:31:16,740 --> 00:31:17,819 Wie meinen Sie das? 524 00:31:18,059 --> 00:31:21,019 Die Computer im Pentagon haben sich noch nie geirrt. 525 00:31:21,079 --> 00:31:22,079 Wegen der Frauen meinen Sie? 526 00:31:22,659 --> 00:31:26,579 Ja, Chinas-Bomben-Test könnte doch die Erde zerstören. 527 00:31:27,279 --> 00:31:29,399 Wir hätten dann keine Möglichkeit zurückzukehren. 528 00:31:29,799 --> 00:31:31,519 Aber Doktor, die Chinesen würden nie eine 529 00:31:31,519 --> 00:31:33,000 Bombe zünden, bei der sie selbst draufgehen. 530 00:31:33,139 --> 00:31:34,139 Das ist absurd. 531 00:31:34,440 --> 00:31:35,599 Er hat einen Höhenkoller. 532 00:31:39,319 --> 00:31:41,519 Bestimmt hat er zu viel-Fiction-Stories gelesen. 533 00:31:42,139 --> 00:31:44,680 Eine einzige Bombe kann doch unmöglich die Erde zerstören. 534 00:31:44,879 --> 00:31:47,339 Nein, aber sie könnte eine Kettenreaktion auslösen. 535 00:31:47,599 --> 00:31:49,700 Genügend atomares Material ist überall vorhanden. 536 00:31:52,009 --> 00:31:53,830 -Schnell! -Schwerkraft ausgleichen! 537 00:31:53,890 --> 00:31:54,890 Jawohl, Sir! 538 00:31:59,279 --> 00:32:00,700 Ein Schinken-Sandwich. 539 00:32:02,320 --> 00:32:03,320 Mit Senf. 540 00:32:06,500 --> 00:32:10,200 Es ist das erste Mal, dass ich unsere Raumstation mit bloßem Auge sehe. 541 00:32:16,579 --> 00:32:17,579 Warum auch nicht. 542 00:32:19,100 --> 00:32:21,259 Warum haben Sie sich dann gegen uns so gesträubt? 543 00:32:21,360 --> 00:32:22,519 Die Mission ist gefährlich. 544 00:32:23,880 --> 00:32:25,819 Und ich weiß nicht, ob wir lebend zurückkommen. 545 00:32:26,120 --> 00:32:28,259 Außerdem gibt es immer Probleme zwischen Mann und Frau. 546 00:32:28,279 --> 00:32:29,440 Weil Sie welche daraus machen. 547 00:32:33,809 --> 00:32:35,630 -Durchaus möglich. -Weshalb, fragen Sie? 548 00:32:36,109 --> 00:32:37,109 Weil es mich interessiert. 549 00:32:37,190 --> 00:32:40,109 Ich bin überzeugt davon, dass Sie wissen, was auf der Erde vor sich geht. 550 00:32:40,549 --> 00:32:41,549 Also reden Sie. 551 00:32:41,650 --> 00:32:44,470 Weswegen sind Sie und Ihre Kolleginnen hier und wie lautet Ihr Auftrag? 552 00:32:44,869 --> 00:32:46,349 Wir haben den selben Auftrag wie Sie. 553 00:32:46,750 --> 00:32:49,250 Und wir sollen mit Ihnen die Lebens- bedingungen auf der Venus prüfen. 554 00:32:49,549 --> 00:32:50,549 Sie lügen. 555 00:32:50,589 --> 00:32:51,589 Und wie? 556 00:32:51,809 --> 00:32:53,069 Musst du immer ausfallend werden? 557 00:32:53,490 --> 00:32:55,710 Ich kann mich selbst verteidigen, mischen Sie sich nicht ein. 558 00:32:55,990 --> 00:32:57,049 Davon bin ich überzeugt. 559 00:32:57,970 --> 00:32:59,750 Aber für ihn brauchen Sie eine Gebrauchsanweisung. 560 00:32:59,789 --> 00:33:01,069 Du fällst mir auf den Wecker, Danny. 561 00:33:01,910 --> 00:33:04,710 Ich gehe jetzt in meine Kabine, falls mich jemand suchen sollte. 562 00:33:08,480 --> 00:33:11,220 Nehmen Sie es ihm nicht übel, er spielt gern den Inquisitor. 563 00:33:11,359 --> 00:33:12,359 Den was? 564 00:33:12,839 --> 00:33:13,839 Den Wahrheitsfanatiker. 565 00:33:39,879 --> 00:33:40,879 Hallo. 566 00:33:41,720 --> 00:33:42,779 Haben Sie geduscht? 567 00:33:43,099 --> 00:33:44,099 Ja. 568 00:33:44,640 --> 00:33:46,539 Und ich fühle mich wie neu geboren. 569 00:33:47,980 --> 00:33:50,299 Sie sind eine sehr erotische Frau, Katie. 570 00:33:50,759 --> 00:33:51,779 Und das wissen Sie auch. 571 00:33:52,200 --> 00:33:54,720 Aber Sie spielen mit Ihren Reizen ein bisschen zu auffällig. 572 00:33:55,779 --> 00:33:57,259 Weshalb tun Sie das eigentlich? 573 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 Was steckt dahinter? 574 00:33:59,380 --> 00:34:00,740 Sagen Sie, woher kommt diese Musik? 575 00:34:02,119 --> 00:34:04,599 Danny wird wieder Kontakt mit der Bodenstation haben. 576 00:34:04,819 --> 00:34:06,440 Und die berieseln uns musikalisch. 577 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Oh ja, Danny. 578 00:34:08,099 --> 00:34:09,679 Er ist ein reizender Kerl. 579 00:34:10,239 --> 00:34:11,239 Ja, ein netter Junge. 580 00:34:11,679 --> 00:34:13,400 Wenn Sie für Jungs was übrig haben. 581 00:34:18,210 --> 00:34:19,730 Eine ganz andere Frage. 582 00:34:20,110 --> 00:34:21,110 Ja? 583 00:34:21,269 --> 00:34:22,670 Haben Sie einen Spezialauftrag? 584 00:34:22,809 --> 00:34:23,809 Ja, den habe ich. 585 00:34:23,969 --> 00:34:26,670 Ich soll meteorologische Aufzeichnungen machen. 586 00:34:30,360 --> 00:34:32,099 Soll ich Ihnen vielleicht das Schiff 587 00:34:32,099 --> 00:34:34,119 zeigen, damit Sie die Technik kennenlernen? 588 00:34:34,340 --> 00:34:36,480 Nicht nötig, ich bin über die Technik im Bilde. 589 00:34:36,719 --> 00:34:40,820 Sind Sie? Ja. Bei einem Lehrgang über dieses Raumschiff absolviert. 590 00:34:40,960 --> 00:34:42,679 Ich bin auch über Ihr Privatleben informiert. 591 00:34:42,960 --> 00:34:44,599 Sie sind geschieden und gelten als schwierig. 592 00:34:44,800 --> 00:34:46,539 Colonel Price lebt von seiner Frau getrennt 593 00:34:47,119 --> 00:34:51,400 und Danny ist einfach süß. 594 00:34:52,599 --> 00:34:54,179 Sie sehen, ich bin informiert. 595 00:34:55,179 --> 00:34:56,559 Sie haben einen vergessen. 596 00:34:58,119 --> 00:34:59,840 Was ist mit Dr. Perry? 597 00:35:01,719 --> 00:35:03,659 Er kommt für mich als Mann nicht in Frage. 598 00:35:05,699 --> 00:35:06,699 Wer denn dann? 599 00:35:11,179 --> 00:35:12,519 Lass jetzt das Theater. 600 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Ich will dich. 601 00:35:15,940 --> 00:35:17,880 Was soll dieses Süßholzgeraspel über Danny? 602 00:35:18,079 --> 00:35:19,900 Er ist doch nur ein Junge und kein richtiger Mann. 603 00:35:20,699 --> 00:35:21,699 Vergiss ihn. 604 00:35:22,420 --> 00:35:23,420 Küss mich. 605 00:35:35,400 --> 00:35:37,680 Ach, du bist mir ein bisschen zu stürmisch. 606 00:35:38,599 --> 00:35:40,460 Magst du es nicht, wenn Männer stürmisch sind? 607 00:35:41,000 --> 00:35:42,500 Wenn ich in sie verliebt bin, schon. 608 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 Oh, ich verstehe. 609 00:35:45,619 --> 00:35:47,160 Du wirst dich an mich gewöhnen. 610 00:35:48,039 --> 00:35:49,039 Schon möglich. 611 00:35:50,639 --> 00:35:52,840 Vielleicht wirst du mich irgendwann sogar lieben. 612 00:35:56,699 --> 00:35:58,339 Das ist durchaus möglich. 613 00:36:01,550 --> 00:36:02,789 Gibt mir Zettel. 614 00:36:28,949 --> 00:36:31,089 Bitte geh jetzt, ich möchte mich anziehen. 615 00:37:11,849 --> 00:37:13,170 Wie sieht's aus? 616 00:37:14,309 --> 00:37:15,769 Sie haben mich erschreckt. 617 00:37:16,730 --> 00:37:19,730 Wir sind noch immer im Gravitations- verhältnis des Asteroidengürtels. 618 00:37:20,650 --> 00:37:24,929 Starke magnetische Kräfte brechen noch immer die Ultraschallwellen. 619 00:37:25,949 --> 00:37:26,949 Kein Funkkontakt. 620 00:37:27,789 --> 00:37:29,170 Irgendwie ist das beunruhigend. 621 00:37:30,670 --> 00:37:32,309 Mal sehen, ob es unseren Planeten noch gibt. 622 00:37:34,599 --> 00:37:36,639 Noch dreht er sich, aber wenn China die 623 00:37:36,639 --> 00:37:39,139 Wasserstoffbombe zündet, gibt es eine Katastrophe. 624 00:37:39,619 --> 00:37:42,219 Woher wissen Sie, dass China eine Wasserstoffbombe zünden will? 625 00:37:43,059 --> 00:37:44,799 Haben Sie diese Information vom Pentagon? 626 00:37:46,079 --> 00:37:47,279 Jetzt wird mir einiges klar. 627 00:37:48,539 --> 00:37:49,739 Deswegen hat man Sie und Ihre 628 00:37:49,739 --> 00:37:51,799 Kolleginnen gegen drei meiner Männer ausgetauscht. 629 00:37:53,619 --> 00:37:54,619 Ja, Sie haben recht. 630 00:37:54,719 --> 00:37:56,279 Dieser Beschluss wurde von unserem Präsidenten in 631 00:37:56,279 --> 00:37:58,039 Zusammenarbeit mit dem Sicherheitskomitee gefasst. 632 00:37:58,539 --> 00:38:00,779 Hoffentlich kommt es nie zu diesem Wasserstoffbomben-Test. 633 00:38:00,779 --> 00:38:04,319 Denn er würde eine Kettenreaktion auslösen und den gesamten Erdball vernichten. 634 00:38:04,460 --> 00:38:06,059 Und wir in unserem Raum Schiff wären die einzigen 635 00:38:06,059 --> 00:38:08,460 Überlebenden, die künftig den Fortbestand der Menschheit sichern müssten. 636 00:38:08,679 --> 00:38:10,199 Ja, davon ging mein Aus. 637 00:38:10,239 --> 00:38:11,900 Ich verstehe. Falls etwas schief geht, 638 00:38:12,000 --> 00:38:13,480 sollen wir einen neuen Planeten besiedeln. 639 00:38:13,639 --> 00:38:15,440 Hören Sie, Körner, ich habe mich dazu nicht 640 00:38:15,440 --> 00:38:17,819 freiwillig gemeldet, sondern der Computer hat mich ausgewählt. 641 00:38:18,099 --> 00:38:19,099 Augenblick. 642 00:38:19,679 --> 00:38:22,059 Sie sehen ohne Brille verdammt hübsch aus. 643 00:38:22,759 --> 00:38:25,519 Und im Ernstfall würde ich ganz gern mit Ihnen einen neuen Planeten besiedeln. 644 00:38:27,059 --> 00:38:28,880 Stellen Sie sich das ja nicht so einfach vor. 645 00:38:31,219 --> 00:38:34,059 Tut mir leid, aber ich fühle mich hungrig. 646 00:38:34,480 --> 00:38:35,739 Das macht die Luftveränderung. 647 00:38:36,880 --> 00:38:38,139 Ich habe das ganz ernst gemeint. 648 00:38:40,480 --> 00:38:41,480 Kommen Sie mit, Katie. 649 00:38:41,500 --> 00:38:42,619 Kümmern wir uns um die Verpflegung. 650 00:38:42,699 --> 00:38:44,619 Ich glaube nicht daran, dass irgendeine Nation 651 00:38:44,619 --> 00:38:46,639 so wahnsinnig isst, die Erde in die Luft zu jagen. 652 00:38:46,739 --> 00:38:47,759 Sie wollen mir nur Angst machen. 653 00:38:48,940 --> 00:38:49,940 Ah, das Essen. 654 00:38:50,099 --> 00:38:51,819 So, Herrschaften, jetzt gibt's ein Weltraummenü. 655 00:38:51,940 --> 00:38:54,839 Danke. Ich muss schon sagen, der Service an Bord ist ausgezeichnet. 656 00:38:54,900 --> 00:38:57,380 Nicht wahr, Dr. Perry? Und Danny macht sich gut als Küchenchef. 657 00:38:57,380 --> 00:38:58,860 Das sieht sehr betätlich aus. 658 00:38:58,940 --> 00:38:59,940 Danke, Danny. 659 00:39:07,620 --> 00:39:08,620 Ja. 660 00:39:08,720 --> 00:39:11,120 Was wurde eigentlich aus dem russischen 661 00:39:11,120 --> 00:39:14,960 Raumschiff, das vor einem Jahr allgeschickt wurde? 662 00:39:15,360 --> 00:39:16,860 Es ist seit drei Monaten verschollen. 663 00:39:17,680 --> 00:39:20,240 Das Unternehmen war einfach kammt, soviel ich 664 00:39:20,240 --> 00:39:22,340 weiß, befand sich nur ein einziger Mann an Bord. 665 00:39:23,039 --> 00:39:27,900 Ja, Professor Leonovski, er wollte den intergalaktischen Raum erforschen. 666 00:39:28,060 --> 00:39:30,640 Ja, na eben, das Raum, ein ziemlich 667 00:39:30,640 --> 00:39:32,740 aussichtsloses Unterfangen für einen einzelnen Mann. 668 00:39:32,800 --> 00:39:35,539 Wieso? Das Raumschiff war auf dem technisch neuesten Stand. 669 00:39:35,960 --> 00:39:37,480 Ich begreife nicht, warum es verschollen ist. 670 00:39:37,620 --> 00:39:39,180 Dafür kann es mehrere Gründe geben. 671 00:39:39,320 --> 00:39:41,300 Es kann in die Gravitation eines anderen 672 00:39:41,300 --> 00:39:44,880 Planeten geraten sein, in einen Meteoritenhager. 673 00:39:45,780 --> 00:39:47,780 Das glaube ich nicht, der Kurs war genau bereit. 674 00:39:48,420 --> 00:39:49,420 They would have told us. 675 00:39:51,160 --> 00:39:52,240 I knew him very well. 676 00:39:53,580 --> 00:39:56,200 He was my instructor in astronautical science. 677 00:39:58,240 --> 00:40:00,740 Ich verstehe, aber er dürfte nicht mehr am Leben sein. 678 00:40:02,180 --> 00:40:05,220 Woher beziehen Sie eigentlich die Kenntnis über seinen Tod? 679 00:40:06,900 --> 00:40:09,840 Bodenstation an Hydra, das Unausbleibliche tritt ein. 680 00:40:10,200 --> 00:40:11,220 Die Irre wird jeden Augenblick... 681 00:40:13,400 --> 00:40:16,139 Gehen Sie auf Frequenzkoordinat -B-1, Danny. 682 00:40:16,619 --> 00:40:18,099 Wir müssen wissen, was auf der Erde passiert. 683 00:40:21,750 --> 00:40:22,849 Nichts, kein Empfang mehr. 684 00:40:29,300 --> 00:40:30,400 Was jetzt? 685 00:40:30,820 --> 00:40:31,880 Wir müssen etwas unternehmen. 686 00:40:32,100 --> 00:40:33,320 Lieutenant, können Sie durch das 687 00:40:33,320 --> 00:40:35,340 Periskop irgendwelche Veränderungen feststellen? 688 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 Nein, keine. 689 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Aber sehen Sie selbst durch. 690 00:41:08,349 --> 00:41:11,089 Das heißt, dass von der Erde nichts mehr übrig bleiben wird? 691 00:41:14,720 --> 00:41:16,740 Wir werden also nie mehr zurückkehren. 692 00:41:23,599 --> 00:41:25,920 Nie mehr können wir zurückkehren. 693 00:41:28,599 --> 00:41:29,799 Das ist nicht wahr! 694 00:41:32,650 --> 00:41:36,070 Nein, nein, NEIN! 695 00:41:41,349 --> 00:41:43,889 Wie konnten die Chinesen so wahnsinnig sein? 696 00:41:48,099 --> 00:41:49,380 Wir können nicht mehr zurück. 697 00:41:52,500 --> 00:41:53,500 Es ist aus. 698 00:41:54,579 --> 00:41:55,579 Ein Irrsinn. 699 00:41:56,559 --> 00:41:58,719 Warum nur haben sie es getan? 700 00:42:02,449 --> 00:42:07,230 Die Radioaktivität wird wahrscheinlich bis in die Stratosphäre vordrängen. 701 00:42:07,929 --> 00:42:08,969 Damit sind auch wir bedroht. 702 00:42:09,549 --> 00:42:10,730 Die Filterbrille! 703 00:42:14,550 --> 00:42:15,550 Ja. 704 00:42:18,170 --> 00:42:19,170 Erzähl ich besser. 705 00:42:29,300 --> 00:42:31,420 Unser Planet existiert nicht mehr. 706 00:42:36,699 --> 00:42:37,699 Oh. 707 00:42:40,119 --> 00:42:41,119 Oh. Oh. Oh. 708 00:42:45,780 --> 00:42:47,740 Nein, nein es ist nicht wahr. 709 00:42:47,740 --> 00:42:49,680 Halt dich zusammen! Ich glaube es nicht! 710 00:42:49,820 --> 00:42:50,820 Hiergeblieben! 711 00:42:51,019 --> 00:42:52,740 Hör auf damit, sei ruhig! 712 00:43:22,849 --> 00:43:24,150 Sie wird schon ruhiger. 713 00:43:25,230 --> 00:43:26,929 Und Sie, wie fühlen Sie sich? 714 00:43:27,949 --> 00:43:28,949 Gut. 715 00:43:29,909 --> 00:43:31,170 Mir ist nur etwas kalt. 716 00:43:31,670 --> 00:43:32,670 Durch den Schock. 717 00:43:37,260 --> 00:43:39,100 -Radioaktivität? -Ja, und sie steigt. 718 00:43:39,480 --> 00:43:40,880 Aber das ist nicht alles, Don. 719 00:43:41,500 --> 00:43:44,120 Erdbrocken durch die Explosion abgespalten, 720 00:43:44,260 --> 00:43:46,220 rasen mit erheblicher Geschwindigkeit auf uns zu. 721 00:43:46,460 --> 00:43:48,000 Logisch, das konnte ja nicht ausbleiben. 722 00:43:48,280 --> 00:43:50,220 Wir müssen den Kurs ändern, die einzige Chance. 723 00:43:50,539 --> 00:43:52,519 Ja, ja und fahrt die Schutzschirme aus. 724 00:43:52,760 --> 00:43:53,760 Ja, Sir. 725 00:44:08,930 --> 00:44:09,930 Schaffen wir es? 726 00:44:11,070 --> 00:44:12,330 Ich hoffe es. 727 00:44:13,890 --> 00:44:14,890 Wir müssen es. 728 00:44:15,190 --> 00:44:16,190 Ich will nicht sterben. 729 00:44:19,180 --> 00:44:20,720 Hören Sie, ich will nicht krepieren! 730 00:44:21,900 --> 00:44:23,100 Beruhigen Sie sich, Ben. 731 00:44:23,460 --> 00:44:25,960 Sie dürfen jetzt auf keinen Fall die Nerven verlieren. 732 00:44:26,280 --> 00:44:27,280 Reißen Sie sich zusammen. 733 00:44:32,230 --> 00:44:34,009 Danny, Danny, können Sie mich hören? 734 00:44:36,349 --> 00:44:37,989 Er sitzt nur da und starrt vor sich hin. 735 00:44:41,150 --> 00:44:42,990 Es ist durchaus möglich, dass sich durch 736 00:44:42,990 --> 00:44:44,950 den Schock seine Persönlichkeit gespalten hat. 737 00:44:46,869 --> 00:44:48,269 Der Puls ist normal. 738 00:44:49,410 --> 00:44:50,410 Danny? 739 00:44:50,730 --> 00:44:51,730 Danny! 740 00:44:52,090 --> 00:44:53,090 Danny! 741 00:44:56,650 --> 00:44:57,829 Was ist geschehen? 742 00:44:58,849 --> 00:44:59,849 Erinnern Sie sich. 743 00:45:00,349 --> 00:45:01,550 Ich gehe wieder nach hinten zu, Katie. 744 00:45:08,369 --> 00:45:09,509 Was soll nun aus uns werden? 745 00:45:09,849 --> 00:45:12,829 Wir werden unseren Forschungsauftrag ausführen und dann weitersehen. 746 00:45:13,469 --> 00:45:14,569 Das heißt auf der Venus bleiben? 747 00:45:15,109 --> 00:45:16,730 Können wir jemals da landen. 748 00:45:18,469 --> 00:45:19,710 Weshalb bezweifeln Sie das? 749 00:45:20,069 --> 00:45:21,489 Weil wir den Kurs ändern mussten. 750 00:45:21,629 --> 00:45:22,629 Ich weiß. 751 00:45:22,629 --> 00:45:24,869 Aber vielleicht entdecken wir im intergalaktischen Raum einen 752 00:45:24,869 --> 00:45:29,029 Interneten, der ähnliche Lebensbedingungen wie die Erde aufweist. 753 00:45:29,509 --> 00:45:31,129 Die Venus wäre als ständiger Lebensraum 754 00:45:31,129 --> 00:45:32,869 ungeeignet, da es dort viel zu heiß ist. 755 00:45:33,609 --> 00:45:34,849 Wir haben also wenig Chancen. 756 00:45:35,029 --> 00:45:36,529 Das ist ein großer Irrtum, Danny. 757 00:45:37,209 --> 00:45:39,489 Es gibt eine Menge Planeten, die infrage kommen. 758 00:45:58,889 --> 00:46:00,789 Das ist eine Tatsache. 759 00:46:11,329 --> 00:46:12,329 Ausgezeichnet, Jungs. 760 00:46:12,630 --> 00:46:15,870 Diese Plane wird uns vor der ansteigenden Radioaktivität abschirmen. 761 00:46:16,289 --> 00:46:20,910 Meine Messungen haben ergeben, dass die Strahlungen um 5% zugenommen haben. 762 00:46:27,369 --> 00:46:28,829 -Flugmannschaft! -Meteoren! 763 00:46:29,530 --> 00:46:30,530 Auf eure Plätze! 764 00:46:31,110 --> 00:46:32,110 Schnell! 765 00:46:34,589 --> 00:46:35,769 Meteoren nähern sich uns. 766 00:46:36,650 --> 00:46:37,650 Nehmen sie ihre Plätze ein. 767 00:46:37,670 --> 00:46:38,909 Meteoren nähern sich dem Raumschiff. 768 00:46:39,130 --> 00:46:40,130 Los komm Ben. 769 00:46:42,670 --> 00:46:43,829 -Habt ihr es gehört? -Ja. 770 00:46:43,889 --> 00:46:44,889 Schnell, Denny! 771 00:46:51,250 --> 00:46:52,929 Wir müssen unsere Anzüge anlegen. 772 00:46:52,969 --> 00:46:53,969 Keine Zeit mehr. 773 00:46:54,570 --> 00:46:56,269 Kabinendruck auf 0,9 Atmosphäre. 774 00:46:57,610 --> 00:46:58,610 Worauf warten Sie? 775 00:47:00,849 --> 00:47:03,369 Was ist, wenn wir ein Leck abkriegen? 776 00:47:03,589 --> 00:47:04,909 Dann werden wir es abdichten. 777 00:47:05,469 --> 00:47:06,469 Das können wir nicht. 778 00:47:06,509 --> 00:47:08,009 Ohne Raumanzüge kann keiner raus. 779 00:47:08,809 --> 00:47:09,809 Voller Schub! 780 00:47:20,130 --> 00:47:21,570 Stellen Sie den verdammten Alarm ab! 781 00:47:21,650 --> 00:47:24,190 Er macht mich verrückt! Gehen Sie auf 15 Grad Solar, Danny! 782 00:47:26,809 --> 00:47:27,809 Das ist Wahnsinn! 783 00:47:28,689 --> 00:47:29,769 Wir haben keine Chance! 784 00:47:30,049 --> 00:47:31,049 Schub reduzieren! 785 00:47:32,589 --> 00:47:33,589 Reduzieren Sie den Schub! 786 00:47:44,650 --> 00:47:46,530 Wie viel Treibstoff haben wir noch? 787 00:47:46,970 --> 00:47:48,750 Zwei Ionentanks für die Rückreise. 788 00:47:49,090 --> 00:47:51,210 Also noch genügend, da wir ja nicht zurück können. 789 00:47:51,329 --> 00:47:52,410 Spar dir deinen Kommentar. 790 00:47:52,550 --> 00:47:53,550 Ruhe Ben! 791 00:47:56,309 --> 00:47:58,549 Kurs ändern auf Solar Minus 3. 792 00:47:59,549 --> 00:48:00,549 So fahr's. 793 00:48:02,800 --> 00:48:05,039 Die Zufuhr aus Energiesparen. 794 00:48:05,740 --> 00:48:07,780 Ja natürlich, Sie müssen das tun. 795 00:48:08,400 --> 00:48:09,400 Oh. 796 00:48:19,349 --> 00:48:20,829 Das wär's im Augenblick. 797 00:48:21,210 --> 00:48:22,309 Im Augenblick ist gut. 798 00:48:22,829 --> 00:48:24,989 Würden Sie mir vielleicht verraten, wie es jetzt weitergehen soll? 799 00:48:25,789 --> 00:48:28,089 Oder sollen wir vielleicht ziellos im All herumtreiben? 800 00:48:28,269 --> 00:48:29,269 Ganz im Gegenteil. 801 00:48:29,549 --> 00:48:31,710 Unsere Sensoren werden einen Planeten ausfindig machen. 802 00:48:32,949 --> 00:48:33,949 Vertrauen Sie mir. 803 00:48:34,449 --> 00:48:37,429 Das kann Jahre dauern und bis dahin haben wir alle durchgedreht. 804 00:48:37,630 --> 00:48:39,589 Genau das dürfen wir nicht, sonst sind wir verloren. 805 00:48:39,730 --> 00:48:43,630 Sie glauben doch selbst nicht, dass wir eine Chance haben. 806 00:48:54,150 --> 00:48:55,510 Wie fühlen Sie sich? 807 00:48:56,369 --> 00:48:57,369 Miserabel. 808 00:48:57,510 --> 00:48:59,070 -Tut mir leid. -Nun zu unserem Problem. 809 00:49:01,030 --> 00:49:03,090 Unsere Überlebenschancen stehen 50 zu 50. 810 00:49:08,400 --> 00:49:09,960 Aber wir können es schaffen. 811 00:49:10,820 --> 00:49:13,019 Unser Raumschiff ist stabil und wir haben genügend Proviant. 812 00:49:14,460 --> 00:49:16,920 Ich bin überzeugt, dass unsere Sensoren und Computer einen 813 00:49:16,920 --> 00:49:19,039 Planeten ausfindig machen, der uns Lebensraum bieten kann. 814 00:49:19,480 --> 00:49:22,980 Und wenn nicht, werden wir alle in diesem Raumschiff Elend krepieren. 815 00:49:23,880 --> 00:49:26,680 Und ich glaube, dass das Letztere für uns zutreffen wird, Kamel. 816 00:49:28,039 --> 00:49:29,039 Katie! 817 00:49:29,220 --> 00:49:30,220 Das ist die Wahrheit. 818 00:49:30,980 --> 00:49:31,980 Nicht wahr, Kamel? 819 00:49:33,300 --> 00:49:36,260 Mit Sicherheit gibt es einen Planeten, der für uns in Frage kommt. 820 00:49:37,099 --> 00:49:39,519 Aber wir kommen nicht hin, weil wir nicht wissen, wo er ist. 821 00:49:41,579 --> 00:49:42,780 Katie, warten Sie! 822 00:49:46,400 --> 00:49:50,000 Nun, es gibt eine Möglichkeit dahin zu gelangen. 823 00:49:50,220 --> 00:49:51,220 Welche? 824 00:49:51,280 --> 00:49:52,579 Wir müssen uns treiben lassen. 825 00:49:54,079 --> 00:49:57,420 Ohne Energie und sobald die Sensoren einen Planeten ausfindig 826 00:49:57,420 --> 00:50:00,059 gemacht haben, zünden wir den Ionendreif und nehmen Kurs auf ihn. 827 00:50:01,260 --> 00:50:02,880 Eine andere Wahl haben wir nicht. 828 00:50:04,940 --> 00:50:06,680 Vielleicht haben wir Glück. 829 00:50:21,300 --> 00:50:23,280 Das Raumschiff wird beschleunigt. 830 00:50:24,019 --> 00:50:25,580 Durch die Gravitation von Pluto. 831 00:50:26,100 --> 00:50:27,660 In einer Woche werden wir ihn passiert haben. 832 00:50:28,620 --> 00:50:30,440 Don, ich muss Sie sprechen. 833 00:50:30,740 --> 00:50:31,740 Allein. 834 00:50:31,820 --> 00:50:32,820 Natürlich, Doktor. 835 00:50:33,460 --> 00:50:34,460 Ben? 836 00:50:36,620 --> 00:50:38,900 Wir sitzen alle im selben Boot. 837 00:50:39,420 --> 00:50:40,420 Ich bleibe hier. 838 00:50:41,640 --> 00:50:42,880 Gut, reden Sie, Doktor. 839 00:50:43,780 --> 00:50:44,780 Na schön. 840 00:50:45,620 --> 00:50:47,140 Es gibt ein neues Problem. 841 00:50:47,900 --> 00:50:50,039 Wir dürfen Pluto auf gar keinen Fall passieren. 842 00:50:50,039 --> 00:50:51,320 Sind Sie sicher? 843 00:50:51,860 --> 00:50:53,360 Heißt das, wir müssen abdrehen, obwohl wir 844 00:50:53,360 --> 00:50:55,120 bereits in seine Umlaufbahn eingetreten sind? 845 00:50:55,280 --> 00:50:57,800 Ja, weil seine Gravitation so stark ist, 846 00:50:57,900 --> 00:50:59,600 dass unser Raumschiff auf ihm zerschellen würde. 847 00:50:59,700 --> 00:51:00,700 Das sagt der Computer. 848 00:51:01,060 --> 00:51:02,580 Dann werden wir nie den von den Sensoren 849 00:51:02,580 --> 00:51:04,360 errechneten Planeten Silos erreichen können. 850 00:51:04,380 --> 00:51:05,380 Und was dann? 851 00:51:05,380 --> 00:51:07,500 Ich weiß, das ist ziemlich hart für uns. 852 00:51:07,600 --> 00:51:09,019 Aber wir haben keine andere Wahl. 853 00:51:09,560 --> 00:51:10,840 Wir müssen weitersuchen. 854 00:51:11,480 --> 00:51:13,100 Gehen Sie auf Solarkurs 3+. 855 00:51:14,640 --> 00:51:16,260 Was finden Sie daran so komisch? 856 00:51:17,380 --> 00:51:18,900 Schon wieder ein neuer Kurs. 857 00:51:19,780 --> 00:51:22,340 Glaubt ihr denn wirklich, dass wir jemals auf einem Planeten landen? 858 00:51:22,920 --> 00:51:24,100 Das ist doch eine Utopie. 859 00:51:28,400 --> 00:51:29,580 Vielleicht hat er recht. 860 00:51:30,220 --> 00:51:31,820 Haben Sie den neuen Kurs berechnet? 861 00:51:32,280 --> 00:51:33,340 Ja, das habe ich. 862 00:51:33,840 --> 00:51:35,039 Aber es gibt wenig Hoffnung. 863 00:51:35,300 --> 00:51:37,340 Der nächste in Frage kommende Planet ist Centaurus 864 00:51:37,340 --> 00:51:39,900 3, aber er ist 1,3 Millionen Meilen von uns entfernt. 865 00:51:40,039 --> 00:51:41,300 Die Antriebsenergie reicht nicht. 866 00:51:41,300 --> 00:51:43,420 Ich habe die Zeit mit der Energie geteilt, 867 00:51:43,560 --> 00:51:45,300 aber alle Computerergebnisse sind negativ. 868 00:51:45,380 --> 00:51:46,380 Sehen Sie selbst. 869 00:51:47,060 --> 00:51:48,060 Wie viel fehlt? 870 00:51:49,480 --> 00:51:50,480 Genau... 871 00:51:51,140 --> 00:51:52,140 Was wollen Sie? 872 00:51:52,320 --> 00:51:54,720 Ich habe den Auftrag, das IBS-System zu öffnen. 873 00:51:55,420 --> 00:51:58,380 Danny und Katie wollen das interstellare Digitalmetall fixieren. 874 00:51:58,800 --> 00:52:01,180 Sir, ich werde die vorgegebenen Werte nochmals 875 00:52:01,180 --> 00:52:03,620 überprüfen, beziehungsweise die Computer damit füttern. 876 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Ja. 877 00:52:08,550 --> 00:52:10,269 Ob sie alles gehört hat? 878 00:52:13,639 --> 00:52:14,639 Ich weiß nicht. 879 00:52:19,750 --> 00:52:20,750 Georgiana? 880 00:52:53,099 --> 00:52:54,839 Die Testergebnisse sind positiv. 881 00:52:57,449 --> 00:52:58,449 Was ist? 882 00:53:00,189 --> 00:53:01,189 Beruhige dich! 883 00:53:02,149 --> 00:53:03,149 Danny! 884 00:53:03,169 --> 00:53:04,169 Wir schaffen es! 885 00:53:06,699 --> 00:53:07,699 Gott. 886 00:53:32,700 --> 00:53:34,139 Kann ich irgendetwas für Sie tun? 887 00:53:36,510 --> 00:53:37,650 Hören Sie auf damit. 888 00:53:38,490 --> 00:53:40,690 Ich bin zur Zeit für Zärtlichkeiten nicht empfänglich. 889 00:53:42,900 --> 00:53:45,300 Es gibt im Augenblick andere Probleme. 890 00:53:46,119 --> 00:53:48,599 Die sind sowieso nicht zu lösen. 891 00:53:49,119 --> 00:53:50,119 Finde dich damit ab. 892 00:53:59,559 --> 00:54:00,559 Warum schlägst du sie? 893 00:54:00,739 --> 00:54:01,739 Bist du übergeschnappt? 894 00:54:02,259 --> 00:54:03,440 Das ist wieder mal typisch. 895 00:54:03,880 --> 00:54:04,960 Du kannst wohl bei ihnen nicht landen. 896 00:54:05,239 --> 00:54:06,239 Halt dich da raus. 897 00:54:06,420 --> 00:54:08,839 Wer herrscht dich gefälligst oder wir stecken dich in eine Zwangsjacke. 898 00:54:09,079 --> 00:54:11,360 Du verdammtes Großmaul, was bildest du dir ein? 899 00:54:16,179 --> 00:54:17,179 Hört auf! 900 00:54:18,019 --> 00:54:19,980 Ich warne sie Hendricks, halten sie sich zusammen! 901 00:54:20,539 --> 00:54:22,920 Während sie sich hier prügeln ist für uns alle ein neues Problem aufgetaucht. 902 00:54:23,199 --> 00:54:24,199 Lassen sie ihn, Colonel. 903 00:54:24,299 --> 00:54:25,920 Es war nur eine kleine Meinungsverschiedenheit. 904 00:54:28,000 --> 00:54:30,739 Hört zu, wir müssen eine Entscheidung treffen. 905 00:54:32,679 --> 00:54:34,420 Dr. Perry hat eine neue Hilfsbotschaft. 906 00:54:35,219 --> 00:54:36,219 Kommen sie bitte mit. 907 00:54:43,550 --> 00:54:47,150 Die Berechnungen ergeben, dass wir nur auf diesem Weg Centaurus 3 erreichen. 908 00:54:48,430 --> 00:54:49,430 Irrtum ausgeschlossen. 909 00:54:50,610 --> 00:54:56,050 Das bedeutet also, nur drei von uns können dort landen. 910 00:54:56,430 --> 00:54:57,430 Nur drei? 911 00:54:57,470 --> 00:54:58,470 Ja, so ist es. 912 00:54:58,690 --> 00:55:00,430 Vier Menschen müssen also von Bord gehen. 913 00:55:00,670 --> 00:55:01,670 Stimmt. 914 00:55:02,030 --> 00:55:04,690 Treibstoff und Gewichtsfaktoren lassen uns keine andere Wahl. 915 00:55:04,870 --> 00:55:06,910 Das bedeutet für vier von uns den Tod. 916 00:55:07,210 --> 00:55:08,210 Aber nicht für Sie. 917 00:55:09,430 --> 00:55:11,769 Als Gewehrmaschine haben Sie die größte Überlebenschance. 918 00:55:11,769 --> 00:55:14,390 Unsinn, was sollten wir Frauen allein auf diesem Planeten? 919 00:55:14,470 --> 00:55:15,830 Wer entscheidet, wer überlebt? 920 00:55:16,670 --> 00:55:18,470 Ein neutrales Gehirn, der Computer. 921 00:55:19,070 --> 00:55:20,450 Er wird mit unseren Daten gespeichert. 922 00:55:21,330 --> 00:55:22,570 Das ist doch Wahnsinn! 923 00:55:23,170 --> 00:55:24,350 Und wer wird ihn programmieren? 924 00:55:30,199 --> 00:55:33,439 Dr. Perry, er ist der Neutralste von uns. 925 00:55:35,039 --> 00:55:36,219 Hat irgendjemand einen Einwand? 926 00:55:54,369 --> 00:55:56,769 Nein, nein, nicht da. 927 00:56:13,599 --> 00:56:15,519 Das ist der Planet Centaurus. 928 00:56:16,219 --> 00:56:20,400 Für drei von uns wird er zu einer neuen Heimat, aber nur für drei. 929 00:56:23,599 --> 00:56:25,139 Wie ist der Planet beschaffen? 930 00:56:26,679 --> 00:56:27,719 Ähnlich wie die Erde. 931 00:56:29,339 --> 00:56:31,819 Unsere Computer und Sensoren haben die Daten geliefert. 932 00:56:33,659 --> 00:56:34,900 Ich kann's kaum glauben. 933 00:56:36,360 --> 00:56:37,360 Es ist aber so. 934 00:56:41,210 --> 00:56:43,029 Ich hoffe, Sie sind einer von den dreien. 935 00:56:48,579 --> 00:56:49,579 Hoffentlich Sie auch. 936 00:56:51,599 --> 00:56:53,299 Ich konnte nicht mehr schlafen. 937 00:56:53,599 --> 00:56:54,799 Ich hatte furchtbare Albträume. 938 00:56:56,339 --> 00:56:58,079 Wen von uns wird der Computer bestimmen? 939 00:56:59,880 --> 00:57:00,880 Wen? 940 00:57:02,019 --> 00:57:03,099 Das kann ich dir sagen. 941 00:57:04,960 --> 00:57:06,339 Dich und mich. 942 00:57:24,900 --> 00:57:26,320 Wie lautet das Ergebnis? 943 00:57:28,260 --> 00:57:29,519 Dazu haben Sie kein Recht. 944 00:57:30,420 --> 00:57:31,420 Dann nehme ich es mir. 945 00:57:32,960 --> 00:57:34,420 Wie lautet das Ergebnis? 946 00:57:34,960 --> 00:57:36,860 Die Information ist nur für Körnelpreis. 947 00:57:36,920 --> 00:57:39,039 Weshalb? Alle haben das Recht, es zu erfahren. 948 00:57:40,500 --> 00:57:41,500 Da erließ es. 949 00:57:42,340 --> 00:57:43,340 Ich weiß, Katie. 950 00:57:43,760 --> 00:57:47,200 Sie werden über die Wahl des Mannes sicherlich enttäuscht sein. 951 00:57:48,619 --> 00:57:50,019 Nein, nicht im geringsten. 952 00:57:50,119 --> 00:57:51,460 Das ist ja geradezu fabelhaft. 953 00:57:51,579 --> 00:57:53,840 Körnelpreis als Vater einer neuen Nation. 954 00:57:54,500 --> 00:57:56,000 Es ist die richtige Entscheidung. 955 00:58:00,250 --> 00:58:05,489 Tut mir leid für dich, Ben, aber das ist die Wahl des Computers. 956 00:58:07,489 --> 00:58:09,510 Colonel Price wird der zukünftige Stammvater 957 00:58:09,510 --> 00:58:11,670 einer neuen Menschheit werden, wie einst Adam. 958 00:58:11,769 --> 00:58:12,949 Darauf freust du dich schon, hm? 959 00:58:13,309 --> 00:58:14,389 Werde nicht gemein, Ben. 960 00:58:15,630 --> 00:58:17,789 Es ist mir egal, was dieser verdammte Computer sagt. 961 00:58:18,690 --> 00:58:21,889 Für mich gibt's nur eine Entscheidung, und die treffe ich. 962 00:58:23,710 --> 00:58:24,809 Weißt du, wie sie lautet? 963 00:58:25,909 --> 00:58:26,949 Du und ich. 964 00:58:29,680 --> 00:58:33,060 Er wird nicht mit dir ins Bett steigen, sondern ich. 965 00:58:35,460 --> 00:58:38,120 Wir werden auf dem Planeten landen und sonst niemand. 966 00:58:38,480 --> 00:58:39,720 Au, du Biest! 967 00:58:41,320 --> 00:58:42,320 Zur Hilfe! 968 00:58:42,680 --> 00:58:43,680 Colin Price! 969 00:58:44,440 --> 00:58:45,440 Hilfe! 970 00:58:45,840 --> 00:58:47,620 Komm nicht zu nahe, ich schreie! 971 00:58:51,449 --> 00:58:52,730 Du, du bist verrückt! 972 00:58:52,849 --> 00:58:55,049 Ich werde nie mit dir ins Bett gehen, auch wenn du die anderen umbringst! 973 00:58:55,489 --> 00:58:58,169 Vielleicht bin ich verrückt, aber ich will leben. 974 00:58:59,329 --> 00:59:00,529 Und ich will dich! 975 00:59:00,649 --> 00:59:01,649 Lass mich los! 976 00:59:01,649 --> 00:59:03,189 Auch wenn du dich wehrst, ich will dich jetzt haben! 977 00:59:03,549 --> 00:59:05,429 Die Entscheidung wurde ohne Emotionen gefällt. 978 00:59:06,029 --> 00:59:07,129 Auf logischem Prinzip. 979 00:59:08,789 --> 00:59:10,569 Es tut mir leid für sie, Georgiana. 980 00:59:12,269 --> 00:59:13,969 Ich freue mich für sie und Katie. 981 00:59:14,829 --> 00:59:16,269 Übrigens bin ich die Älteste von uns. 982 00:59:16,429 --> 00:59:17,429 Das sagt doch nichts. 983 00:59:17,629 --> 00:59:19,609 Davon ging man doch nicht aus, oder? 984 00:59:20,109 --> 00:59:21,669 Möglich, dass das ein Aspekt war. 985 00:59:22,109 --> 00:59:23,109 Aber ich weiß es nicht. 986 00:59:23,289 --> 00:59:25,289 Eine Maschine hat also über Leben und Tod zu entscheiden. 987 00:59:26,349 --> 00:59:27,629 Ein emotionsloses Ungeheuer. 988 00:59:28,409 --> 00:59:29,409 So ist es doch. 989 00:59:29,509 --> 00:59:32,809 Ein Computer hat unter uns die künftige Elite der Menschheit ausgewählt. 990 00:59:33,169 --> 00:59:34,169 Was soll der Zynismus? 991 00:59:34,649 --> 00:59:35,949 Er wollte nicht zynisch sein. 992 00:59:36,049 --> 00:59:38,289 Sie und Marion sind für ihn ein ideales Paar und 993 00:59:38,289 --> 00:59:39,929 haben wie auch Katie alle geistigen und 994 00:59:39,929 --> 00:59:42,230 biologischen Voraussetzungen, ein neues Geschlecht zu zeugen. 995 00:59:52,480 --> 00:59:53,599 Du bist wie ein Tier! 996 00:59:53,599 --> 00:59:54,659 Ja, vielleicht bin ich ein Tier. 997 00:59:54,799 --> 00:59:56,219 -Lass mich los! -Ich will dich! 998 00:59:56,579 --> 00:59:58,199 Hier oben gibt es keine Gesetze mehr. 999 00:59:59,259 --> 01:00:00,299 Überleben ist alles! 1000 01:00:00,400 --> 01:00:01,400 Nein, hör auf! 1001 01:00:01,400 --> 01:00:02,400 Ich bitte dich! 1002 01:00:02,619 --> 01:00:03,619 Pass auf! 1003 01:00:04,119 --> 01:00:05,119 Oh Gott! 1004 01:00:05,279 --> 01:00:06,279 Die Tür! 1005 01:00:40,860 --> 01:00:44,400 Ben, Katie, kommen Sie in den Echolot-Raum. 1006 01:00:45,099 --> 01:00:46,460 Hotel Hendricks, können Sie mich hören? 1007 01:00:58,750 --> 01:00:59,750 Mein Gott! 1008 01:00:59,849 --> 01:01:01,429 Sie müssen die Druckkammer geöffnet haben. 1009 01:01:01,730 --> 01:01:02,730 Aber warum? 1010 01:01:02,829 --> 01:01:04,409 Das werden wir wohl nie mehr erfahren. 1011 01:01:04,829 --> 01:01:05,829 Kate! 1012 01:01:06,150 --> 01:01:07,150 Schrecklich! 1013 01:01:17,300 --> 01:01:18,300 Ja. 1014 01:01:28,900 --> 01:01:29,900 Nein, die Kiste nicht. 1015 01:01:30,400 --> 01:01:31,400 Was ist denn drin? 1016 01:01:35,019 --> 01:01:36,840 Schließ die Tür und dann ab mit dem Zeug ins Alt. 1017 01:01:44,809 --> 01:01:45,929 Das sind Erdbeeren. 1018 01:01:46,710 --> 01:01:48,049 Die Einladung sollte sofort beginnen. 1019 01:02:00,969 --> 01:02:01,969 Oh, 1020 01:02:04,689 --> 01:02:05,689 Danny. 1021 01:02:09,650 --> 01:02:10,930 Es muss sein. 1022 01:02:11,690 --> 01:02:12,690 Sonst habt ihr keine Chance. 1023 01:02:14,450 --> 01:02:15,450 Warten Sie, Danny. 1024 01:02:16,210 --> 01:02:17,210 Niemand verlässt dieses Schiff. 1025 01:02:17,769 --> 01:02:18,950 Entweder alle oder keiner. 1026 01:02:19,090 --> 01:02:20,530 -Was? -Das ist ein Befehl. 1027 01:02:20,570 --> 01:02:21,809 Aber das ist Wahnsinn. 1028 01:02:21,950 --> 01:02:22,950 Wir werden alle draufgehen. 1029 01:02:22,990 --> 01:02:24,510 Das ist nicht gesagt. Hören Sie, Kernreaktor. 1030 01:02:24,610 --> 01:02:25,610 Kernreaktor einschalten. 1031 01:02:25,990 --> 01:02:26,990 Tun Sie, was ich sage. 1032 01:02:28,730 --> 01:02:29,730 Jawohl, Sir. 1033 01:02:31,369 --> 01:02:32,369 Ausgeführt, Sir. 1034 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 Gut. 1035 01:02:34,670 --> 01:02:36,550 Wir werden jetzt unsere letzte Raketenstufe 1036 01:02:36,550 --> 01:02:38,490 zünden und anschließend den Schub drosseln. 1037 01:02:39,130 --> 01:02:40,730 Damit können wir viel Energie sparen. 1038 01:02:41,889 --> 01:02:43,210 Das Zündsystem blockiert. 1039 01:02:43,510 --> 01:02:44,510 Es funktioniert nicht. 1040 01:02:44,590 --> 01:02:45,590 Wir haben es auch nie überprüft. 1041 01:02:45,869 --> 01:02:46,869 Einschalten. 1042 01:02:47,510 --> 01:02:49,309 Jemand muss raus und die Hypopneumatik lösen. 1043 01:02:49,710 --> 01:02:50,730 Ich übernehme das, Sir. 1044 01:02:51,329 --> 01:02:52,329 Lassen Sie es mich versuchen. 1045 01:02:52,430 --> 01:02:53,430 Es schafft sonst niemand. 1046 01:02:53,670 --> 01:02:54,670 Nur ich kenne die Technik. 1047 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Dany! 1048 01:03:06,139 --> 01:03:07,519 Glauben Sie, dass er es schaffen wird? 1049 01:03:07,639 --> 01:03:08,939 Ja, wenn er den Treibsatz mit der 1050 01:03:08,939 --> 01:03:11,839 Gellert-Kanone abspringt, kriegen wir den Schub. 1051 01:03:12,319 --> 01:03:14,099 Aber es ist ein großes Risiko für ihn. 1052 01:03:14,960 --> 01:03:17,059 Heißt das, er kann nicht mehr zurück an Bord? 1053 01:03:17,219 --> 01:03:18,219 Ja, so ist es. 1054 01:03:18,339 --> 01:03:20,059 Er bleibt ein mit der abgesprengten Kapsel im All. 1055 01:03:20,539 --> 01:03:21,539 Schrecklich. 1056 01:03:22,379 --> 01:03:23,439 Schnellen wir uns jetzt an. 1057 01:04:02,449 --> 01:04:03,549 Ich bin oben. 1058 01:04:04,369 --> 01:04:07,009 Als erstes versuche ich einen Spalt im äußeren Mantel zu schaffen. 1059 01:04:08,009 --> 01:04:11,549 Durch den erzeugten Kurzreaktionsradius müsstet ihr grünes Licht kriegen. 1060 01:04:12,109 --> 01:04:13,929 Achtung, jetzt geht es los. 1061 01:04:16,230 --> 01:04:17,489 Funktioniert das Kontrollsystem? 1062 01:04:20,089 --> 01:04:21,849 Ja, aber es flackert. 1063 01:04:22,710 --> 01:04:24,629 Es bleiben uns noch fünf Minuten, Colonel. 1064 01:04:25,049 --> 01:04:26,129 Wenn wir den Schub nicht kriegen, 1065 01:04:26,349 --> 01:04:28,750 explodiert das ganze Schiff durch den Energiestau. 1066 01:04:29,169 --> 01:04:30,409 Georgiana ist nicht auf ihrem Platz. 1067 01:04:30,949 --> 01:04:32,309 Sie war aber auch nicht unten im Zwischendeck. 1068 01:04:32,669 --> 01:04:33,669 Bitte schauen Sie nach ihr. 1069 01:04:33,889 --> 01:04:34,889 Wie sieht es aus, Danny? 1070 01:04:35,369 --> 01:04:39,230 Ich glaube, ich schaffe es auch, ohne dass ich die Gellerkanone einsetzen muss. 1071 01:04:39,710 --> 01:04:41,309 Aber es ist verdammt schwierig. 1072 01:04:41,769 --> 01:04:42,769 Beeilen Sie sich, Danny. 1073 01:04:42,789 --> 01:04:43,789 Noch zwei Minuten. 1074 01:04:50,430 --> 01:04:52,130 Chao Chan, bist du wahnsinnig? 1075 01:04:52,550 --> 01:04:53,690 Geh sofort wieder aufs Schiff zurück. 1076 01:04:54,070 --> 01:04:55,070 Nein, ich bleibe bei dir. 1077 01:04:55,550 --> 01:04:56,810 Du kannst mich nicht davon abhalten. 1078 01:04:57,550 --> 01:04:58,630 Weißt du, was uns bevorsteht? 1079 01:04:58,730 --> 01:05:00,289 -Ja. -Komm, ich helfe dir. 1080 01:05:03,980 --> 01:05:05,280 Wie sieht's aus, Körner? 1081 01:05:05,600 --> 01:05:06,600 Haben Sie den Impuls? 1082 01:05:06,920 --> 01:05:07,920 Ja, es hat geklappt. 1083 01:05:09,060 --> 01:05:10,060 Achtung! 1084 01:05:10,600 --> 01:05:11,600 Kriecht rüber zur Kapsel! 1085 01:05:12,080 --> 01:05:14,280 Die Automatik übernimmt in 10 Sekunden die Abspringung! 1086 01:05:34,450 --> 01:05:35,870 Möge er ihnen gnädig sein. 1087 01:05:36,190 --> 01:05:37,190 Viel Glück, Freunde. 1088 01:05:37,410 --> 01:05:39,330 Hoffentlich habt ihr eine bessere Zukunft als wir. 1089 01:05:41,599 --> 01:05:43,559 Warum bist du hier geblieben, Georgiana? 1090 01:05:44,139 --> 01:05:45,519 Weil ich dich wirklich liebe. 1091 01:05:47,299 --> 01:05:48,500 Ich verstehe, aber es ist Wahnsinn. 1092 01:05:50,699 --> 01:05:53,839 Irgendwo da oben ist Centaurus 3, der zukünftige Lebensraum der Menschen. 1093 01:05:54,500 --> 01:05:56,460 Bedauerst du es nicht, dass du nicht an Bord geblieben bist? 1094 01:05:56,900 --> 01:05:59,360 Nein, Danny, ohne dich hätte das keinen Sinn für mich. 1095 01:05:59,779 --> 01:06:02,259 Du musst wirklich verrückt sein, denn unsere Chancen sind gleich null. 1096 01:06:02,380 --> 01:06:03,659 Und wenn der Sauerstoff zu Ende ist... 1097 01:06:04,259 --> 01:06:05,259 Hey, schau mal! 1098 01:06:05,599 --> 01:06:06,599 Ein Raumschiff! 1099 01:06:08,599 --> 01:06:10,079 Nein, das sind Meteoren. 1100 01:06:10,440 --> 01:06:11,759 Nein, schau mal genau hin! 1101 01:06:14,769 --> 01:06:17,030 Tatsächlich, das ist ein Raumschiff. 1102 01:06:17,570 --> 01:06:18,670 Aber woher kommt es? 1103 01:06:18,990 --> 01:06:19,990 Keine Ahnung. 1104 01:06:20,329 --> 01:06:21,990 Auf jeden Fall bedeutet es für uns die Rettung. 1105 01:06:23,750 --> 01:06:25,210 Das ist fantastisch. 1106 01:06:25,970 --> 01:06:27,269 Es ist geradezu ein Wunder. 1107 01:06:30,309 --> 01:06:31,309 Los, komm! 1108 01:06:31,489 --> 01:06:32,849 Wir müssen versuchen, dahin zu kommen. 1109 01:06:38,660 --> 01:06:39,660 Treibstoffzufuhr? 1110 01:06:40,579 --> 01:06:41,579 Gedrosselt. 1111 01:06:42,120 --> 01:06:43,300 Wir werden es schaffen. 1112 01:07:08,800 --> 01:07:10,580 Komm, nimm den Tank ab. 1113 01:07:13,420 --> 01:07:14,420 Georgiana, hast du gesehen? 1114 01:07:14,920 --> 01:07:16,500 Das Raumschiff ist russischer Herkunft. 1115 01:07:16,560 --> 01:07:17,780 Ja, ich glaube, du hast recht. 1116 01:07:18,280 --> 01:07:19,880 Die Aufschrift an der Tür ist russisch. 1117 01:07:20,800 --> 01:07:22,180 Es scheint aber unbemannt zu sein. 1118 01:07:22,900 --> 01:07:25,460 Wir müssen sehen, wie es mit der Energieversorgung aussieht. 1119 01:07:26,320 --> 01:07:27,860 Ich sehe, das Schiff hat Sonnenzellen. 1120 01:07:29,160 --> 01:07:30,840 Folglich hat es gespeicherte Energie. 1121 01:07:32,220 --> 01:07:34,580 Vielleicht gelingt es uns, das Schiff funktionsfähig zu machen. 1122 01:07:34,720 --> 01:07:36,320 Dann lass uns zur Pilotenkanzel gehen. 1123 01:07:37,380 --> 01:07:38,380 Merkwürdig. 1124 01:07:38,460 --> 01:07:40,640 Irgendwie kommt mir dieses Raumschiff bekannt vor. 1125 01:07:41,200 --> 01:07:43,340 Das wundert mich nicht, wenn es ein russisches ist. 1126 01:07:44,400 --> 01:07:45,900 Komm mit, ich möchte mir die Technik ansehen. 1127 01:07:46,700 --> 01:07:48,480 Sie wird wahrscheinlich so ähnlich sein wie auf der Hydra. 1128 01:07:48,560 --> 01:07:49,560 Das ist anzunehmen. 1129 01:07:49,860 --> 01:07:51,620 Alle Raumschiffe für interstellare Flüge 1130 01:07:51,620 --> 01:07:53,320 sind mit ähnlichen Systemen ausgerüstet. 1131 01:07:54,580 --> 01:07:55,840 Es ist verdammt dunkel hier drin. 1132 01:07:56,880 --> 01:07:59,200 Warte, ich habe in meiner Notausrüstung einen kleinen Strahler. 1133 01:08:10,949 --> 01:08:12,069 Da ist ein Mann. 1134 01:08:12,109 --> 01:08:13,109 Er ist tot. 1135 01:08:13,109 --> 01:08:14,849 Jetzt weiß ich auch, was für einem Schiff wir sind. 1136 01:08:15,349 --> 01:08:18,069 Es ist das von meinen Landsleuten, für mich der Raumschiff ist Vestia II. 1137 01:08:18,550 --> 01:08:20,329 Und der Tod ist Professor Leonkovsky. 1138 01:08:21,329 --> 01:08:22,389 Oh Gott, er ist es. 1139 01:08:22,829 --> 01:08:24,210 Was mag ihm zugestoßen sein? 1140 01:08:24,550 --> 01:08:25,550 Ich weiß nicht. 1141 01:08:25,609 --> 01:08:27,149 Komm, hilf mir, ihn aus den Gurten zu befreien. 1142 01:08:43,750 --> 01:08:45,750 Hast du eine Ahnung von der Systemanlage? 1143 01:08:45,869 --> 01:08:47,609 Nein. Ich habe zwar die Konstruktionspläne 1144 01:08:47,609 --> 01:08:49,390 einmal gesehen, aber das ist viel zu lange her. 1145 01:08:49,569 --> 01:08:50,569 Das macht nichts. 1146 01:08:50,590 --> 01:08:53,130 Irgendwie wird es mir schon gelingen, dieses Schiff betriebsfähig zu machen. 1147 01:08:53,770 --> 01:08:54,770 Ah, wer sagt's denn? 1148 01:08:55,210 --> 01:08:57,109 Den Schalter für den Teleskopschirm habe ich schon gefunden. 1149 01:08:57,569 --> 01:09:00,630 Und hier ist der Knopf für die System- schaltung zur Impulsfrequenz für das Pult. 1150 01:09:00,829 --> 01:09:03,069 Aber wo ist der Schalter zum Speicherungsgenerator? 1151 01:09:03,170 --> 01:09:05,770 Es tut mir leid, Danny, aber ich kann dir dabei nicht helfen. 1152 01:09:06,189 --> 01:09:08,630 Ich habe keine Ahnung von dem elektronischen Schaltprinzip. 1153 01:09:08,949 --> 01:09:09,949 Augenblick. 1154 01:09:09,949 --> 01:09:10,949 Lass mich mal überlegen. 1155 01:09:12,210 --> 01:09:13,470 Ja, ich hab's. 1156 01:09:14,289 --> 01:09:16,229 Bei einem-Mann-Raumschiff liegt das 1157 01:09:17,170 --> 01:09:18,979 Energiespeicherungssystem über dem Piloten in der Mittelkonsole. 1158 01:09:19,970 --> 01:09:21,229 Danny, du bist ein Genie. 1159 01:09:22,449 --> 01:09:23,489 Wir bekommen Energie. 1160 01:09:24,890 --> 01:09:25,890 Fabelhaft. 1161 01:09:26,050 --> 01:09:28,829 Aber ich befürchte, dass sie leider nur von den Notaggregaten kommt. 1162 01:09:29,590 --> 01:09:30,810 Ein Start ist also nicht möglich. 1163 01:09:31,750 --> 01:09:33,149 Auf jeden Fall müsste es uns mit dieser 1164 01:09:33,149 --> 01:09:36,090 gespeicherten Energie gelingen, den Sender in Betrieb zu nehmen. 1165 01:09:37,689 --> 01:09:39,770 Wir können Funkkontakt und vielleicht sogar 1166 01:09:39,770 --> 01:09:41,850 Sicht über den Teleskopschirm mit der Hydra aufnehmen. 1167 01:09:41,949 --> 01:09:43,430 Danny, das wäre fantastisch. 1168 01:09:43,890 --> 01:09:45,609 Vielleicht kann uns Dr. Perry Instruktionen 1169 01:09:45,609 --> 01:09:47,649 geben, wie dieses Raumschiff wieder flott zu machen ist. 1170 01:09:48,050 --> 01:09:49,050 Durchaus möglich. 1171 01:09:49,329 --> 01:09:51,149 Aber ich möchte wissen, wer dieses Raumschiff zum 1172 01:09:51,149 --> 01:09:53,510 Stillstand gebracht und alle Systeme lahmgelegt hat. 1173 01:09:54,149 --> 01:09:55,569 Der Pilot kann es nicht gewesen sein. 1174 01:09:55,930 --> 01:09:57,949 Denn selbst wenn er die normale Energie verbraucht hat, 1175 01:09:58,189 --> 01:10:00,149 schaltet das Kontrollsystem automatisch auf die Notaggregate. 1176 01:10:00,869 --> 01:10:01,890 Und das ist hier nicht geschehen. 1177 01:10:05,510 --> 01:10:06,510 Fabelhaft, Danny. 1178 01:10:07,069 --> 01:10:09,349 Das ist das Kontrollsystem für den Computerraum. 1179 01:10:10,029 --> 01:10:13,289 Wir können also gespeicherte Daten auswerten und neue eingeben. 1180 01:10:13,970 --> 01:10:16,189 Dann sind automatisch die Sensoren auch in Betrieb. 1181 01:10:17,229 --> 01:10:19,630 Das bedeutet, dass wir fast alle Planeten 1182 01:10:19,630 --> 01:10:21,550 in unserem Milchstraßensystem orten können. 1183 01:10:23,329 --> 01:10:26,729 Aber als erstes müssen wir jetzt versuchen, Kontakt mit der Hydra aufzunehmen. 1184 01:10:28,809 --> 01:10:30,449 Steck mir den Impulsstecker in den Helm. 1185 01:10:31,069 --> 01:10:32,069 Ja, gib her. 1186 01:10:53,460 --> 01:10:56,059 Isvestia 2 an Hydra, bitte kommen! 1187 01:10:57,639 --> 01:10:58,639 Hörst du etwas? 1188 01:10:59,159 --> 01:11:00,340 Nur einen schwachen Rauschpegel. 1189 01:11:01,179 --> 01:11:03,119 Ich muss den Teleskopschirm vom Funk entkoppeln. 1190 01:11:03,899 --> 01:11:05,239 Vielleicht bekomme ich dadurch mehr Energie. 1191 01:11:09,670 --> 01:11:11,109 Isvestia 2 an Hydra! 1192 01:11:11,689 --> 01:11:13,229 Isvestia 2 an Hydra! 1193 01:11:13,510 --> 01:11:14,510 Hören Sie mich! 1194 01:11:15,609 --> 01:11:18,170 Der Rauschpegel ist zwar stärker geworden und ich bekomme 1195 01:11:18,170 --> 01:11:20,970 irgendeinen hohen Frequenzton herein, aber weiter nichts. 1196 01:11:21,349 --> 01:11:22,369 Versuche es weiter, Danny. 1197 01:11:22,729 --> 01:11:23,889 Sie dürfen nicht aufgeben. 1198 01:11:25,649 --> 01:11:26,750 Jetzt empfange ich irgendwelche 1199 01:11:26,750 --> 01:11:29,689 Signale, aber ich kann sie nicht identifizieren. 1200 01:11:36,470 --> 01:11:37,949 Isvestia 2 an Hydra! 1201 01:11:38,329 --> 01:11:39,329 Bitte kommen! 1202 01:11:40,429 --> 01:11:41,849 Isvestia 2 an Hydra! 1203 01:11:42,389 --> 01:11:43,389 Könnt ihr mich hören? 1204 01:11:44,309 --> 01:11:46,229 Verdammt nochmal, die Technik ist hier kompliziert. 1205 01:11:47,670 --> 01:11:49,309 Die Signale werden jetzt deutlicher. 1206 01:11:50,229 --> 01:11:51,229 Aber woher kommen sie? 1207 01:11:51,429 --> 01:11:52,750 Normalerweise nur von den Hydra. 1208 01:11:53,389 --> 01:11:55,409 Vielleicht schicken sie eben einen Code ins All, um 1209 01:11:55,409 --> 01:11:57,210 festzustellen, ob sie in dieser Galaxis 1210 01:11:57,210 --> 01:11:59,130 auf uns unbekannte Intelligenzen stoßen. 1211 01:11:59,510 --> 01:12:00,949 Aber warum sollten sie das tun? 1212 01:12:01,109 --> 01:12:02,929 Ihr Kurs ist vorprogrammiert und wenn sie Glück 1213 01:12:02,929 --> 01:12:05,470 haben, landen sie präzise auf dem Planeten Centaurus 3. 1214 01:12:05,590 --> 01:12:06,889 Vielleicht haben sie Probleme mit der 1215 01:12:07,369 --> 01:12:10,349 Treibstoffversorgung und die Signale, die du empfängst, sind SOS-Rufe ins All. 1216 01:12:10,409 --> 01:12:12,069 Das glaube ich nicht. Der Code ist verschlüsselt. 1217 01:12:12,329 --> 01:12:13,329 Ich versuche es nochmal. 1218 01:12:13,470 --> 01:12:14,869 Isvestia 2 an Hydra! 1219 01:12:15,170 --> 01:12:16,170 Bitte kommen! 1220 01:12:17,229 --> 01:12:18,670 Isvestia 2 an Hydra! 1221 01:12:19,449 --> 01:12:20,449 Könnt ihr mich hören? 1222 01:12:20,869 --> 01:12:21,869 Hydra, kommen! 1223 01:12:23,489 --> 01:12:24,689 Das ist nicht möglich. 1224 01:12:25,569 --> 01:12:26,609 Ich höre das doch nicht wirklich. 1225 01:12:26,609 --> 01:12:27,609 Isvestia 2 an Hydra! 1226 01:12:28,130 --> 01:12:29,130 Kommen! 1227 01:12:30,940 --> 01:12:33,199 Danny, wo seid ihr? 1228 01:12:34,579 --> 01:12:35,579 Hier ist Hydra. 1229 01:12:36,359 --> 01:12:37,520 Ich rufe Izvestia 2. 1230 01:12:39,239 --> 01:12:42,699 Ich habe soeben etwas gehört, ganz entfernt, aber ich konnte nichts verstehen. 1231 01:12:43,520 --> 01:12:44,520 Dort sind sie Danny. 1232 01:12:44,779 --> 01:12:45,779 Versuch es weiter. 1233 01:12:45,800 --> 01:12:47,800 Wir müssen Kontakt mit der Hydra kriegen. 1234 01:12:48,859 --> 01:12:49,859 Da, jetzt wieder. 1235 01:12:50,439 --> 01:12:51,439 Das müssen sie sein. 1236 01:12:52,659 --> 01:12:55,579 Izvestia 2 an Hydra, wir können euch ganz 1237 01:12:55,579 --> 01:12:58,020 schwach hören, aber nicht euren Wortlaut verstehen. 1238 01:12:58,620 --> 01:12:59,659 Hydra, bitte kommen. 1239 01:13:00,760 --> 01:13:02,180 Hier Izvestia 2. 1240 01:13:02,779 --> 01:13:04,199 Danny und Georgiana rufen. 1241 01:13:04,399 --> 01:13:06,199 Hydra, könnt ihr mich hören? 1242 01:13:06,439 --> 01:13:07,439 Antwortet. 1243 01:13:07,659 --> 01:13:08,659 Hydra, kommen. 1244 01:13:10,760 --> 01:13:12,079 Ja, wir hören euch. 1245 01:13:12,539 --> 01:13:14,020 Wie kommt ihr an Bord der Izvestia 2? 1246 01:13:14,899 --> 01:13:16,000 Danny, bitte kommen. 1247 01:13:16,119 --> 01:13:17,119 Hier Danny. 1248 01:13:17,119 --> 01:13:18,840 Der Funkverkehr klappt jetzt fantastisch. 1249 01:13:18,979 --> 01:13:22,180 Ihr wollt wissen, wie es uns gelungen ist, an Bord der Izvestia 2 zu gelangen. 1250 01:13:22,300 --> 01:13:24,340 Das war ganz simpel. Das Schiff ist plötzlich einen 1251 01:13:24,340 --> 01:13:26,819 Kilometer in der Querschnittslinie vor uns aufgetaucht. 1252 01:13:27,460 --> 01:13:29,000 Es ist ein Geisterschiff. 1253 01:13:29,539 --> 01:13:30,979 Professor Leonovski ist tot. 1254 01:13:31,460 --> 01:13:32,560 Wir wissen aber nicht, warum. 1255 01:13:33,140 --> 01:13:35,579 Die Hauptenergie ist zwar verbraucht, aber mit den 1256 01:13:35,579 --> 01:13:39,399 Reserve-Treibstofftanks müssten wir das Schiff manövrierfähig machen können. 1257 01:13:39,939 --> 01:13:41,520 Die Technik ist aber so kompliziert, 1258 01:13:41,619 --> 01:13:43,180 dass wir es nicht ohne eure Hilfe schaffen. 1259 01:13:44,039 --> 01:13:46,079 Danny, hier spricht Doktor Perry. 1260 01:13:46,720 --> 01:13:49,079 Sagen Sie mir als erstes, welche Typenbezeichnung 1261 01:13:49,079 --> 01:13:52,100 dieses Schiff hat, damit ich die Computer damit füttern kann. 1262 01:13:52,859 --> 01:13:53,859 Augenblick. 1263 01:13:54,680 --> 01:13:58,260 Die Type ist-1-Astral. 1264 01:13:59,020 --> 01:14:00,020 Gut. 1265 01:14:00,039 --> 01:14:04,000 Jetzt geben Sie mir den Dekoder der Elektronik der Monitoren und der Computer. 1266 01:14:04,859 --> 01:14:06,399 Er lautet Planquadrat 0 1267 01:14:08,720 --> 01:14:11,020 -Neutran-Basis PM3. 1268 01:14:11,920 --> 01:14:13,619 Es wird jetzt eine Weile dauern, Danny. 1269 01:14:14,039 --> 01:14:15,960 Ich muss die Daten des Computers abwarten. 1270 01:14:16,399 --> 01:14:18,140 Bleiben Sie aber weiterhin auf Empfang. 1271 01:14:21,329 --> 01:14:24,429 Giorgiana, schalt inzwischen das hydropneumatische Tefrodersystem ein. 1272 01:14:24,769 --> 01:14:26,549 Damit blockieren wir die Automatik und können, 1273 01:14:26,689 --> 01:14:28,329 falls wir durch die Ergebnisse von Dr. Perring das 1274 01:14:28,329 --> 01:14:30,429 Schiff flott bekommen, die manuelle Steuerung bedienen. 1275 01:14:30,509 --> 01:14:32,549 Glaubst du, die Reserveenergie reicht bis zum Sonnengürtel? 1276 01:14:32,629 --> 01:14:33,649 Das kommt auf einen Versuch an. 1277 01:14:33,869 --> 01:14:35,589 Auf jeden Fall könnten wir dadurch die Sonnenzellen 1278 01:14:35,589 --> 01:14:37,829 der Izvestia II aufladen und hätten dann genügend 1279 01:14:37,829 --> 01:14:40,069 Energie, um vielleicht sogar Zentaurus III anzusteuern. 1280 01:14:41,569 --> 01:14:44,729 Izvestia II an Hydra, ich versuche eine audiovisuelle 1281 01:14:44,729 --> 01:14:47,229 Transmission auf dem Teleskopschirm mit euch herzustellen. 1282 01:14:47,729 --> 01:14:50,769 Impuls auf Frequenz 10 Strich 2,5 medial. 1283 01:14:51,129 --> 01:14:52,210 Geht auf Sichtkontakt. 1284 01:14:52,750 --> 01:14:55,869 Hydra, Izvestia II, wir haben euch jetzt auf unserem Schirm, Danny. 1285 01:14:56,649 --> 01:14:59,250 Ich will versuchen, durch die Sensoren eurer Position zu achten. 1286 01:14:59,929 --> 01:15:01,849 Achtung, Danny, sie ist instabil. 1287 01:15:02,469 --> 01:15:04,589 Ihr müsst in einem Magnetfeld sein oder 1288 01:15:04,589 --> 01:15:06,589 in der Gravitation eines riesigen Sterns. 1289 01:15:06,929 --> 01:15:10,129 Sofort Stabilisatoren einschalten und auf Antimaterie gehen. 1290 01:15:10,510 --> 01:15:14,189 Danny, unser Stellarkomputer übermittelt mir Daten, dass ihr das 1291 01:15:14,770 --> 01:15:18,229 hydropneumatische Tephrodosystem einschaltet und auf manueller Steuerung seid. 1292 01:15:18,469 --> 01:15:19,469 Entkoppelt es. 1293 01:15:21,170 --> 01:15:23,649 Macht schnell, sonst seid ihr verloren. 1294 01:15:24,309 --> 01:15:28,369 Programmiert eure Computer und Sensoren auf LP 305 Solar. 1295 01:15:29,250 --> 01:15:32,210 Ihr müsst mit eurer Treibstoffreserve einen Gegenschub erzeugen. 1296 01:15:33,009 --> 01:15:35,009 Danny, was ist los? 1297 01:15:35,670 --> 01:15:36,670 Warum tut ihr es nicht? 1298 01:15:36,750 --> 01:15:37,750 Antwortet! 1299 01:15:37,769 --> 01:15:39,529 Wir können euch nicht mehr empfangen. 1300 01:15:39,670 --> 01:15:40,670 Danny! 1301 01:15:41,250 --> 01:15:44,250 Don, Dr. Perry, schaut auf das-Expansiv-Bild. 1302 01:15:44,609 --> 01:15:45,609 Was ist das? 1303 01:15:45,649 --> 01:15:48,089 Es sieht aus wie eine riesige Wolke kosmischen Staubs. 1304 01:15:48,250 --> 01:15:49,869 Sie kommt direkt auf uns zu. 1305 01:15:50,409 --> 01:15:52,189 Heute Stoßraketen ein... 1306 01:15:52,189 --> 01:15:53,189 Zu spät! 1307 01:15:58,449 --> 01:15:59,510 Was war das, Danny? 1308 01:16:00,349 --> 01:16:01,769 Es hörte sich an wie eine Explosion. 1309 01:16:02,210 --> 01:16:04,970 Ich nehme an, dass die Hydra in einen Meteoritenhagel geraten ist. 1310 01:16:06,389 --> 01:16:07,750 Ist Vestia 2 an Hydra? 1311 01:16:08,229 --> 01:16:09,229 Bitte kommen! 1312 01:16:09,689 --> 01:16:11,189 Ist Vestia 2 an Hydra? 1313 01:16:11,729 --> 01:16:12,729 Kommen! 1314 01:16:12,750 --> 01:16:16,029 Das Raumschiff, das du rufst, existiert nicht mehr. 1315 01:16:16,670 --> 01:16:19,869 Es ist unseren astrophysikalischen Gesetzen zum Opfer gefallen. 1316 01:16:20,349 --> 01:16:21,750 Wir haben es völlig vernichtet. 1317 01:16:22,829 --> 01:16:25,349 Der Geist eurer Freunde ist zur Antimaterie 1318 01:16:25,349 --> 01:16:28,170 geworden und wird nie mehr produktiv werden. 1319 01:16:29,250 --> 01:16:32,130 Es ist für euch etwas völlig Unverständliches geschehen. 1320 01:16:32,329 --> 01:16:33,329 Danny, was ist das? 1321 01:16:33,670 --> 01:16:34,670 Woher kommt die Stimme? 1322 01:16:34,829 --> 01:16:35,829 Ich weiß nicht. 1323 01:16:36,170 --> 01:16:37,250 Sie ist überall und nirgends. 1324 01:16:38,109 --> 01:16:39,689 Wer bist du und was willst du von uns? 1325 01:16:41,849 --> 01:16:44,050 Wir sind die kollektiven Gedanken einer 1326 01:16:44,050 --> 01:16:46,489 Sternenkette, an deren Rande ihr euch befindet. 1327 01:16:47,250 --> 01:16:49,109 Gestaltlose Wesen in einer molekularen 1328 01:16:49,470 --> 01:16:51,970 Größenordnung mit einem geistigen Potential. 1329 01:16:52,390 --> 01:16:55,170 Während unserer Evolution haben wir die Geburt und den 1330 01:16:55,170 --> 01:16:59,250 Untergang von unzähligen Planeten, Sternen und Sonnen gesehen. 1331 01:17:00,569 --> 01:17:04,470 Das Reich, in dem wir herrschen, hat einen Radius von 10 Millionen Lichtjahren. 1332 01:17:05,470 --> 01:17:08,029 Für uns ist zum Beispiel die Beeinflussung von Zeit 1333 01:17:08,029 --> 01:17:11,010 und Raum durch die Schwerkraft etwas völlig Natürliches. 1334 01:17:11,329 --> 01:17:15,149 Wir haben beobachtet, wie ihr euren blauen Planeten zerstört habt. 1335 01:17:15,369 --> 01:17:18,329 Die Motive, die dazu geführt haben, sind für uns völlig belanglos. 1336 01:17:18,329 --> 01:17:21,289 Wir versuchen, hinter das Geheimnis ausgebrannter Sonnen 1337 01:17:21,289 --> 01:17:24,149 zu kommen, die in dichten Materiekernen das Universum 1338 01:17:24,149 --> 01:17:27,909 durchrasen und unser Reich durch ihre hohe Gravitation gefährden. 1339 01:17:28,409 --> 01:17:29,869 Aber dies alles ist für euch noch 1340 01:17:30,289 --> 01:17:32,569 unverständlich, bis ihr eins mit uns sein werdet. 1341 01:17:34,090 --> 01:17:37,369 Denn wir haben beschlossen, euch beide in unser Reich aufzunehmen. 1342 01:17:39,170 --> 01:17:40,590 Danny, verstehst du, was er sagt? 1343 01:17:40,829 --> 01:17:41,829 Nein. 1344 01:17:41,829 --> 01:17:43,170 Es gelingt mir aber auch nicht, dieses Schiff 1345 01:17:43,170 --> 01:17:44,849 aus dieser dichten magnetischen Form zu befreien. 1346 01:17:45,769 --> 01:17:47,750 Gebt es auf, es hat keinen Zweck. 1347 01:17:48,329 --> 01:17:51,170 Ihr unterliegt ab jetzt unseren Gesetzen und werdet künftig 1348 01:17:51,170 --> 01:17:54,989 in einer Welt existieren, die große Aufgaben zu bewältigen hat. 1349 01:17:55,769 --> 01:17:59,470 Bereitet euch jetzt darauf vor, eine lange und beschwerliche Reise anzutreten. 1350 01:18:00,289 --> 01:18:02,869 Eure Zukunft im Unbegreiflichen beginnt. 103381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.