Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,450 --> 00:01:34,109
Der Weltraum, unendlich in
seinen Dimensionen und
2
00:01:34,109 --> 00:01:36,530
für Erdbewohner noch immer ein
Buch mit sieben Siegeln.
3
00:01:38,010 --> 00:01:40,930
Auf dem Planeten Erde schreibt
man das Jahr 1992.
4
00:01:42,189 --> 00:01:44,230
Die Raumfahrt hat enorme
Fortschritte gemacht.
5
00:01:45,189 --> 00:01:48,010
Der Sowjetunion und den Vereinigten
Staaten von Amerika ist
6
00:01:48,010 --> 00:01:50,550
es in gemeinschaftlicher
Zusammenarbeit gelungen,
7
00:01:50,550 --> 00:01:53,750
ein Raumschiff zu konstruieren, das mit
Ionentriebwerken ausgerüstet ist.
8
00:01:54,050 --> 00:01:55,490
Im Schiff lassen sich
innerhalb unserer
9
00:01:55,490 --> 00:01:57,530
Galaxie enorme Entfernungen
zurücklegen.
10
00:01:58,329 --> 00:02:00,790
Die Menschheit sucht im All
neue Planeten, die mit
11
00:02:00,790 --> 00:02:03,270
ähnlichen Lebensbedingungen wie
die Erde ausgestattet sind.
12
00:02:04,189 --> 00:02:06,150
Neuer Lebensraum wird
gesucht, da auf dem
13
00:02:06,150 --> 00:02:08,210
Planeten Erde die Menschheit
rapide zunimmt.
14
00:02:09,030 --> 00:02:10,810
In Asien findet derzeit die größte
15
00:02:11,509 --> 00:02:13,170
Bevölkerungsexplosion seit
Menschengedenken statt.
16
00:02:14,050 --> 00:02:16,330
Äußerst beunruhigend wirkt auf
die westliche Welt auch
17
00:02:16,330 --> 00:02:18,090
die Tatsache, dass China
vermutlich eine
18
00:02:18,449 --> 00:02:21,969
Wasserstoffbombe konstruiert hat,
die große Teile der Erde zerstören konnte.
19
00:02:28,150 --> 00:02:28,998
riech ich.
20
00:02:41,239 --> 00:02:42,239
Das ist doch ein Scherz!
21
00:02:42,939 --> 00:02:43,939
Verschwinde!
22
00:02:44,060 --> 00:02:45,060
Weg da!
23
00:02:45,099 --> 00:02:46,099
Ruhig, Arco!
24
00:02:46,139 --> 00:02:47,139
Ruhig!
25
00:04:13,349 --> 00:04:14,829
Mit Untertiteln von
26
00:04:32,300 --> 00:04:33,780
-Wohin?
-Sektion 5.
27
00:04:55,000 --> 00:04:56,139
Hat er ihn bei sich?
28
00:04:56,579 --> 00:04:57,579
Ja.
29
00:05:13,050 --> 00:05:14,449
Wir müssen ihn aufzublockieren.
30
00:05:39,149 --> 00:05:41,810
Nur der vorsitzende Lung besitzt
den Schlüssel zu dem Käfig.
31
00:05:42,229 --> 00:05:43,229
Die Bombe ist scharf.
32
00:05:43,349 --> 00:05:44,769
Wir können nur mehr die
Menschheit wahrnehmen.
33
00:05:45,529 --> 00:05:46,669
Wie viel Zeit bleibt uns noch?
34
00:05:47,229 --> 00:05:48,429
Genau noch 72 Stunden.
35
00:05:49,009 --> 00:05:50,189
Aber wenn sich das Komitee
nicht anders
36
00:05:50,189 --> 00:05:52,229
entschließen sollte, wird es
eine Katastrophe geben.
37
00:06:04,949 --> 00:06:05,990
Ich bin fertig.
38
00:06:06,149 --> 00:06:07,149
Bringen Sie mich raus.
39
00:06:07,229 --> 00:06:08,229
Gut.
40
00:06:08,229 --> 00:06:09,229
Kommen Sie.
41
00:06:09,750 --> 00:06:10,750
Wir müssen vorsichtig sein.
42
00:06:10,930 --> 00:06:12,349
Die Wachen werden alle
10 Minuten abgelöst.
43
00:06:36,199 --> 00:06:37,199
Viel Glück.
44
00:06:37,479 --> 00:06:38,479
Danke.
45
00:07:00,149 --> 00:07:02,129
Sie haben gute Arbeit geleistet,
Miss Chan.
46
00:07:02,189 --> 00:07:03,189
Danke, Sir.
47
00:07:03,189 --> 00:07:04,349
Das ist das Schaltsystem.
48
00:07:04,489 --> 00:07:06,169
Alle Aggregate sind nach den Dias zu
49
00:07:06,169 --> 00:07:08,269
urteilen auf automatische
Zündung vorprogrammiert.
50
00:07:11,250 --> 00:07:14,629
Hier haben sie den Wasserstoff-Hochbehälter,
durch ihn wird
51
00:07:14,629 --> 00:07:17,470
der Druckausgleich zu den unterirdischen
Stahlkammern geschaffen.
52
00:07:19,129 --> 00:07:22,610
Wir haben es hier mit einer unvorstellbaren
Ionen-Konzentration zu tun.
53
00:07:24,529 --> 00:07:26,149
Diese Bilder demonstrieren
uns, mit welch
54
00:07:26,149 --> 00:07:28,170
erschreckender Wirklichkeit
wir es hier zu tun haben.
55
00:07:32,449 --> 00:07:34,810
Ich nehme an, dass das Zentrum
der Explosion ein
56
00:07:34,810 --> 00:07:36,969
paar hundert Meilen unter der
Erdoberfläche sein wird.
57
00:07:42,899 --> 00:07:44,719
Ich bin sicher, dass diese
Explosion eine
58
00:07:45,220 --> 00:07:46,979
Kettenreaktion unter dem
gesamten weltweiten
59
00:07:46,979 --> 00:07:50,039
nuklearen Potenzial auslösen
wird, die dazu führen
60
00:07:50,039 --> 00:07:53,539
kann, dass die Erdkruste gesprengt und
unser blauer Planet sich auflösen wird.
61
00:07:54,779 --> 00:07:58,299
Es bleiben uns noch genau 53 Stunden,
ich werde den Präsidenten informieren.
62
00:08:32,819 --> 00:08:35,319
Bermuda Cap Kommunikationskontrolle
Nummer 3.
63
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
Gehen Sie auf Empfang.
64
00:08:37,859 --> 00:08:39,359
Hier ist Hydra Bodenkontrolle.
65
00:08:39,459 --> 00:08:41,039
Warten Sie unsere Informationen ab.
66
00:08:41,199 --> 00:08:43,059
Achtung, hier spricht
die Bodenkontrolle.
67
00:08:43,959 --> 00:08:46,419
Wir haben eine leichte Verzögerung
bei T minus 1,20.
68
00:08:46,419 --> 00:08:47,419
Ah, Colonel Price.
69
00:08:48,120 --> 00:08:51,240
Wir nehmen jetzt
die Kraftstoffdruckgleichheitsprüfung vor.
70
00:08:51,299 --> 00:08:55,939
Tag, Doktor. Ich wiederhole, leichte
Verzögerung bei T minus 1,20.
71
00:08:58,359 --> 00:09:02,859
Meine Herren, wir wollen gleich zur Sache
kommen und keine Zeit verlieren.
72
00:09:03,539 --> 00:09:07,459
Sie alle kennen Colonel Price, den Kommandeur
unseres Raumprojektes Hydra.
73
00:09:08,519 --> 00:09:10,039
Also, stellen Sie Ihre Fragen.
74
00:09:10,159 --> 00:09:11,159
Danke.
75
00:09:11,639 --> 00:09:13,859
Colonel, warum hat man beschlossen,
zur Venus zu fliegen?
76
00:09:14,159 --> 00:09:16,959
Immerhin müssen Sie eine Strecke von
60 Millionen Meilen zurücklegen.
77
00:09:17,740 --> 00:09:19,659
Lohnt sich der Aufwand und was
versprechen Sie sich davon?
78
00:09:21,039 --> 00:09:24,279
Meine Herren, Sie wissen, die Raumfahrt
hat enorme Fortschritte gemacht.
79
00:09:24,279 --> 00:09:27,319
Es ist uns gelungen, zum Mond
und zum Mars zu fliegen.
80
00:09:27,519 --> 00:09:29,759
Wir haben fliegende Raumstationen
im All errichtet
81
00:09:29,759 --> 00:09:32,039
und das alles dient dazu,
unser Sonnensystem zu
82
00:09:32,039 --> 00:09:36,059
erforschen und eventuell neuen
Lebensraum zu schaffen.
83
00:09:36,199 --> 00:09:37,519
Deshalb fliegen wir auch zur Venus.
84
00:09:37,959 --> 00:09:39,299
Aber das ist nicht der einzige Grund.
85
00:09:39,659 --> 00:09:42,359
Achtung, Achtung, wir nehmen
den Countdown wieder auf.
86
00:09:42,779 --> 00:09:44,319
Ab T minus 1,20.
87
00:09:44,959 --> 00:09:48,099
Ich wiederhole, zählen wieder
ab T minus 1,20.
88
00:09:48,579 --> 00:09:50,539
Meine Herren, haben Sie noch Fragen?
89
00:09:50,539 --> 00:09:54,699
Ja, warum nehmen Sie nicht die direkte
Flugbahn zur Venus, sondern einen Umweg?
90
00:09:54,879 --> 00:09:55,879
Ja, warum nicht?
91
00:09:55,919 --> 00:09:56,919
Ich werde es Ihnen erklären.
92
00:09:57,279 --> 00:10:00,119
Wir... Dr. Haynes, bitte kontakten
Sie Leitung 5.
93
00:10:00,679 --> 00:10:04,179
Ich wiederhole, Dr. Haynes, Leitung
5 kontakten dringend.
94
00:10:04,679 --> 00:10:07,519
Dr. Haynes, geben Sie mir
die Bodenkontrolle.
95
00:10:08,459 --> 00:10:09,459
Den Sicherheitsoffizier.
96
00:10:09,819 --> 00:10:10,819
Weshalb nicht?
97
00:10:10,839 --> 00:10:11,839
Machen Sie die Leitung frei.
98
00:10:12,359 --> 00:10:13,759
Ja, ich warte, aber machen
Sie schnell.
99
00:10:15,799 --> 00:10:18,119
Im Grunde nehmen wir
den kürzesten Weg zur Venus.
100
00:10:18,539 --> 00:10:19,539
Ich zeige es Ihnen.
101
00:10:19,619 --> 00:10:21,439
Gehen wir im inneren Sonnensystem aus.
102
00:10:22,219 --> 00:10:23,659
Mars, Erde, Venus, Merkur.
103
00:10:24,399 --> 00:10:26,379
Die Venus ist der nächstliegende
Planet zur Sonne.
104
00:10:26,839 --> 00:10:29,379
Ihre Frage lautet, warum nehmen
wir nicht direkten Kurs
105
00:10:29,379 --> 00:10:31,779
zur Venus und nutzen dabei noch
die Gravitation der Sonne?
106
00:10:31,980 --> 00:10:33,480
Auf direktem Kurs würden
wir die Venus nie
107
00:10:33,480 --> 00:10:35,319
erreichen, da dieser Planet seine
eigene Umlaufbahn hat.
108
00:10:35,319 --> 00:10:36,539
Ist das definitiv? Er
kreist um die Sonne.
109
00:10:37,039 --> 00:10:38,039
Richtig.
110
00:10:38,779 --> 00:10:39,919
Ich muss zum Kontrollzentrum.
111
00:10:42,000 --> 00:10:43,159
Lassen Sie mich fortfahren.
112
00:10:43,639 --> 00:10:45,099
Hier ist unser Ausgangspunkt
und dort wird
113
00:10:45,099 --> 00:10:46,719
die Venus zum Zeitpunkt
unserer Landung sein.
114
00:10:46,719 --> 00:10:49,879
Wir nehmen eine Umlaufbahn um die Erde,
also einen Startpunkt im All.
115
00:10:49,959 --> 00:10:52,079
Nutzen somit die Gravitationskraft
der Erde und
116
00:10:52,079 --> 00:10:53,599
fliegen dann auf einen vorberechneten
117
00:10:53,599 --> 00:10:56,519
ballistischen Kurs, computergesteuert
in die Umlaufbahn der Venus.
118
00:10:56,859 --> 00:10:59,559
Wenn wir in der Umlaufbahn sind,
bereiten wir die Landung vor.
119
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Das klingt sehr einfach.
120
00:11:01,639 --> 00:11:02,919
Es hört sich nur so an.
121
00:11:03,419 --> 00:11:04,659
Wie lange werden Sie unterwegs sein?
122
00:11:05,039 --> 00:11:07,519
Wenn die Reise ohne Zwischenfälle
abläuft, zwei Monate.
123
00:11:08,159 --> 00:11:10,199
Aber dann beginnt der eigentliche
Auftrag und es
124
00:11:10,199 --> 00:11:12,139
wird zwei Jahre dauern, bis
wir zurückkehren können.
125
00:11:12,679 --> 00:11:15,139
Colonel, wie lautet denn
Ihr spezieller Auftrag?
126
00:11:15,779 --> 00:11:18,779
Nun, wir sollen den Planeten erforschen,
eine Station errichten.
127
00:11:19,079 --> 00:11:20,139
Dazu brauchen wir viel Zeit.
128
00:11:20,379 --> 00:11:21,539
Achtung, Zeitkontrolle.
129
00:11:21,980 --> 00:11:24,019
Wir haben T-117 Minuten.
130
00:11:24,599 --> 00:11:27,919
Alle unbefugten Personen haben sofort
das Raumfahrtgelände zu verlassen.
131
00:11:28,519 --> 00:11:30,799
Die zweite Phase des Countdowns
beginnt jetzt.
132
00:11:31,740 --> 00:11:32,859
Flugbesatzung bereithalten.
133
00:11:33,240 --> 00:11:35,339
Ich wiederhole, Flugbesatzung
bereithalten.
134
00:11:36,839 --> 00:11:38,099
Sie müssen mich jetzt entschuldigen.
135
00:11:38,259 --> 00:11:39,599
Eine allerletzte Frage noch, Sir.
136
00:11:40,199 --> 00:11:41,199
Ja, bitte.
137
00:11:41,639 --> 00:11:44,559
Was sagt Ihre Familie dazu, wenn
Sie zwei Jahre unterwegs sind?
138
00:11:45,039 --> 00:11:47,000
Diese Frage möchte ich
nicht beantworten.
139
00:11:47,359 --> 00:11:48,599
Lässt sich Ihre Frau scheiden?
140
00:11:50,319 --> 00:11:53,099
Meine Herren, auf Wiedersehen.
141
00:12:04,529 --> 00:12:05,590
Entspricht das den Tatsachen?
142
00:12:05,970 --> 00:12:07,129
Washington hat es bestätigt.
143
00:12:07,409 --> 00:12:09,169
Dann müssen wir Maßnahmen ergreifen.
144
00:12:09,209 --> 00:12:10,209
Ja.
145
00:12:10,209 --> 00:12:11,669
Hier spricht die Bodenstation.
146
00:12:12,189 --> 00:12:15,209
Achtung, alle Zivilisten sofort
den Startplatz räumen.
147
00:12:15,490 --> 00:12:18,730
Ich wiederhole, alle Zivilisten
sofort den Startplatz räumen.
148
00:12:24,149 --> 00:12:25,149
Na?
149
00:12:25,990 --> 00:12:28,269
Glaubst du ich schaffe den Trip
zur Venus nach Frank?
150
00:12:28,649 --> 00:12:30,309
Ich würde es an deiner Stelle
bleiben lassen.
151
00:12:31,009 --> 00:12:32,470
Aber der Computer hat
dich bestimmt, weil
152
00:12:32,470 --> 00:12:34,269
du auf technischem Gebiet
einer Koryphäe bist.
153
00:12:34,449 --> 00:12:35,449
Ich hoffe du schaffst es.
154
00:12:35,569 --> 00:12:38,370
Ganz ehrlich gesagt,
das hoffe ich auch.
155
00:12:38,929 --> 00:12:42,470
Weißt du, seit meiner Kindheit träume
ich schon von so einem Abenteuer.
156
00:12:42,590 --> 00:12:45,490
Ich hab schon als Junge mit dem Ofenrohr
zu den Sternen geguckt.
157
00:12:45,730 --> 00:12:48,169
Sehr witzig, aber dir werden die
Witzien schon noch vergehen.
158
00:12:50,149 --> 00:12:51,529
Warte bis wir im All sind.
159
00:12:52,669 --> 00:12:54,809
Sag mal, ist dir der Laus
über die Leber gelaufen?
160
00:12:55,049 --> 00:12:56,629
Nein, aber ich mag es
nicht, wenn man über
161
00:12:56,629 --> 00:12:58,149
einen so bedeutenden Raumflug
Witze heißt.
162
00:12:58,189 --> 00:12:59,789
Hören Sie auf, jetzt werden
Sie aber albern.
163
00:13:00,089 --> 00:13:01,389
Tut mir leid, aber ich
habe bei unserem
164
00:13:01,389 --> 00:13:03,750
bevorstehenden Abenteuer
ein komisches Gefühl.
165
00:13:04,009 --> 00:13:05,009
Achtung!
166
00:13:05,009 --> 00:13:06,149
T-98!
167
00:13:07,009 --> 00:13:08,009
Phase 1 tanken!
168
00:13:08,470 --> 00:13:09,610
Besatzung bereithalten!
169
00:13:09,669 --> 00:13:10,669
Ich wiederhole!
170
00:13:11,069 --> 00:13:12,149
Phase 1 tanken!
171
00:13:12,610 --> 00:13:13,769
Besatzung bereithalten!
172
00:13:14,809 --> 00:13:15,889
Hey, Phase 1?
173
00:13:16,569 --> 00:13:17,850
Das heißt Ionentanks füllen.
174
00:13:18,629 --> 00:13:19,629
Weshalb jetzt schon?
175
00:13:20,230 --> 00:13:21,549
Sie beschleunigen alles.
176
00:13:22,029 --> 00:13:25,069
Die Funkbilder von den Raumstationen
werden schlechtes Wetter anzeigen.
177
00:13:25,230 --> 00:13:26,509
Das hat damit nichts zu tun.
178
00:13:27,629 --> 00:13:29,329
Wir sind nicht vom Wetter
abhängig, sondern vom
179
00:13:29,329 --> 00:13:31,389
ballistischen Kurs, der vom
Computer berechnet wurde.
180
00:13:31,669 --> 00:13:33,929
Nein, die Beschleunigung zum Start
muss einen anderen Grund haben.
181
00:13:34,110 --> 00:13:35,110
Achtung, Achtung!
182
00:13:35,189 --> 00:13:37,169
An alle Sicherheitsorgane
auf dem Stützpunkt!
183
00:13:37,470 --> 00:13:38,730
An alle Sicherheitsorgane!
184
00:13:38,789 --> 00:13:40,149
Wir haben Alarmstufe 1!
185
00:13:40,909 --> 00:13:42,250
Kondition Alarm rot!
186
00:13:43,649 --> 00:13:45,110
Alpha-Phase ist eingetreten.
187
00:13:45,549 --> 00:13:48,389
Alle Zivilisten, die nicht unmittelbar
am Projekt Hydra beteiligt
188
00:13:48,389 --> 00:13:51,870
sind, verlassen es auf die Basis und
melden sich bei den Sicherheitsorganen.
189
00:13:52,730 --> 00:13:53,730
Alarm rot?
190
00:13:53,909 --> 00:13:54,909
Das ist doch ein Witz.
191
00:13:55,230 --> 00:13:56,389
Es ist doch niemand auf der Welt so
192
00:13:56,389 --> 00:13:58,929
wahnsinnig, dass er aufs rote
Knöpfchen drücken würde.
193
00:13:59,110 --> 00:14:00,669
Sag mal, liest du denn
nur Comicstipps?
194
00:14:00,730 --> 00:14:02,250
Weißt du denn nicht, was
die Chinesen vorhaben?
195
00:14:05,500 --> 00:14:06,980
Die Sicherheitskontrolle.
196
00:14:07,059 --> 00:14:08,340
Achtung, Achtung an alle.
197
00:14:08,860 --> 00:14:11,159
Sofort bei ihrer zuständigen
Dienststelle melden.
198
00:14:11,679 --> 00:14:13,279
Ab jetzt herrscht Ausgangssperre.
199
00:14:13,799 --> 00:14:16,460
Der Stützpunkt unterliegt
ab sofort den Militärs.
200
00:14:31,000 --> 00:14:33,759
Achtung, Achtung! Das Kontrollcenter
Hydra gibt bekannt.
201
00:14:33,960 --> 00:14:35,000
Was ist los? Wo ist der
Colonel? Der Kondom
202
00:14:35,000 --> 00:14:36,659
für das Raumschiff wird
ab sofort geändert.
203
00:14:37,179 --> 00:14:38,179
Wir ziehen den Start vor.
204
00:14:38,720 --> 00:14:39,600
-Was soll das bedeuten?
-Alle sexodären
205
00:14:39,600 --> 00:14:41,820
Systemprüfungen können nicht
mehr vorgenommen werden.
206
00:14:41,960 --> 00:14:45,419
Neue Zeiteinstellung von T-90 zu T-50.
207
00:14:46,259 --> 00:14:48,340
Flugmannschaft geht an Bord bei T-30.
208
00:14:49,320 --> 00:14:51,019
Warum streichen Sie die Systemprüfung?
209
00:14:51,179 --> 00:14:52,399
Weil wir Alarm rot haben.
210
00:14:52,480 --> 00:14:53,980
Ich frage mich, warum Sie
den Start vorziehen?
211
00:14:54,139 --> 00:14:55,600
Sie wollen uns in der Luft
haben, bevor der
212
00:14:55,600 --> 00:14:57,419
Feind diesen wichtigen
Stützpunkt angreift.
213
00:14:57,559 --> 00:14:58,559
Was meinen Sie, Doktor?
214
00:14:58,639 --> 00:14:59,740
Keine Aufregung.
215
00:14:59,740 --> 00:15:01,019
Wir werden es bald erfahren.
216
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Da kommt der Colonel!
217
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
Meine Herren.
218
00:15:15,279 --> 00:15:16,360
Sir, was ist los?
219
00:15:16,700 --> 00:15:18,920
Das Raumschiff soll schon
bei T-30 starten.
220
00:15:19,000 --> 00:15:21,340
Colonel, wir können nicht auf die
Systemprüfungen verzichten.
221
00:15:21,560 --> 00:15:23,259
Ich muss mich beim Sicherheitsdienst
melden.
222
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
Entschuldigen Sie mich, meine Herren.
223
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Werden wir angegriffen?
224
00:15:28,360 --> 00:15:30,960
Soweit ich informiert bin, ist der
Alarm eine Sicherheitsmaßnahme.
225
00:15:31,659 --> 00:15:33,540
Mehr habe ich bis jetzt auch nicht
in Erfahrung bringen können.
226
00:15:33,800 --> 00:15:36,620
Vielleicht geht es nur um eine Übung und
wir sollen deshalb vorzeitig starten.
227
00:15:37,940 --> 00:15:39,920
Was ist mit der sekundären
Systemprüfung?
228
00:15:39,980 --> 00:15:42,860
Sie und Dr. Perry müssen eben sehen,
dass wir auch ohne Prüfung starten können.
229
00:15:42,860 --> 00:15:45,040
Alle Systeme zeigen noch grünes Licht.
230
00:15:45,259 --> 00:15:47,320
Aufleuchtende Kontrolllampen
sind aber keine Garantie.
231
00:15:47,879 --> 00:15:49,120
Sie wissen so gut, wie ich das ohne
232
00:15:49,120 --> 00:15:51,340
gewissenhafte Prüfung aller
Systeme unterwegs...
233
00:15:51,860 --> 00:15:54,180
Dann beheben wir den Schaden
eben im All.
234
00:15:57,049 --> 00:15:58,609
Wir kriegen hohen Besuch.
235
00:16:06,399 --> 00:16:07,399
Colonel Price?
236
00:16:07,559 --> 00:16:08,559
Ja?
237
00:16:08,879 --> 00:16:10,720
Ich bin vom Innenministerium
in Washington.
238
00:16:12,139 --> 00:16:14,340
Man hat mich beauftragt, in Ihrer
Crew einen Wechsel vorzunehmen.
239
00:16:15,019 --> 00:16:16,019
Einen Wechsel?
240
00:16:16,059 --> 00:16:17,720
Colonel, ich bin General Donoghue.
241
00:16:18,039 --> 00:16:19,039
Das ist Colonel...
242
00:16:19,039 --> 00:16:22,120
Wir haben einen Spezialauftrag für Sie
vom Präsidenten der Vereinigten Staaten.
243
00:16:23,459 --> 00:16:25,100
Meine Herren, wie ist die Lage?
244
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Alarm rot.
245
00:16:26,559 --> 00:16:27,559
Mehr kann ich nicht sagen.
246
00:16:28,019 --> 00:16:29,279
Russland hat uns empfohlen, dass...
247
00:16:29,279 --> 00:16:30,439
10 minus 45 Minuten.
248
00:16:30,519 --> 00:16:31,720
General, kommen Sie bitte zur Sache.
249
00:16:31,819 --> 00:16:34,639
Die Zeit eilt. Colonel, drei
Leute aus Ihrer Crew
250
00:16:35,159 --> 00:16:37,079
sollen mit diesen drei Offizieren
ausgetauscht werden.
251
00:16:37,159 --> 00:16:39,019
Mit Frauen? Ich habe das wohl
nicht richtig gehört.
252
00:16:39,720 --> 00:16:40,839
Colonel, das ist doch absurd.
253
00:16:41,339 --> 00:16:42,559
Was sollen denn Frauen an Bord?
254
00:16:42,879 --> 00:16:44,519
Meine Herren, ich begreife das nicht.
255
00:16:44,639 --> 00:16:45,639
Sie werden er...
256
00:16:45,700 --> 00:16:47,039
Schon sehr bald, fürchte ich.
257
00:16:48,199 --> 00:16:49,199
Was ist das?
258
00:16:49,679 --> 00:16:51,199
Eine sehr kostbare Fracht.
259
00:16:51,339 --> 00:16:52,339
Sie kommt mit an Bord.
260
00:16:52,720 --> 00:16:54,460
Ausgeschnitten. Es gibt eine
zusätzliche Belastung.
261
00:16:54,720 --> 00:16:56,100
Das Gewicht ist präzise kalkuliert.
262
00:16:56,220 --> 00:16:58,240
Wir drei Frauen wiegen weniger als
die Männer, die wir ersetzen.
263
00:16:58,960 --> 00:17:00,100
Von meiner Crew hier...
264
00:17:00,100 --> 00:17:01,199
Ich begreife das nicht.
265
00:17:01,199 --> 00:17:02,199
Nehmen Sie mir die Order.
266
00:17:03,960 --> 00:17:04,980
Flugstabsarzt Dr. Braun?
267
00:17:05,559 --> 00:17:06,559
Das bin ich, Sir.
268
00:17:06,839 --> 00:17:08,819
Leutnant Schab, technischer
Assistent und Navigator.
269
00:17:09,839 --> 00:17:12,400
Und Major Williams, Co-Pilot
und Systemingenieur.
270
00:17:12,740 --> 00:17:13,740
Jawohl, Sir.
271
00:17:13,740 --> 00:17:15,019
10 minus 40 Minuten.
272
00:17:16,879 --> 00:17:17,879
Verzeihen Sie mir.
273
00:17:18,119 --> 00:17:19,680
Natürlich können Sie
und der Generalstab
274
00:17:19,680 --> 00:17:21,480
sowie der Präsident
eine Mannschaft umgruppieren.
275
00:17:22,440 --> 00:17:24,019
Das hier ist eine völlig
verrückte Entscheidung.
276
00:17:24,579 --> 00:17:26,359
Diese Entscheidung unterliegt
nicht Ihrer Beurteilung.
277
00:17:26,759 --> 00:17:27,759
Wirklich nicht?
278
00:17:27,859 --> 00:17:30,019
Nein. Dann sind Sie also der
Ansicht, dass zwischen den
279
00:17:30,019 --> 00:17:32,180
beiden Geschlechtern keinerlei
Probleme auftauchen können.
280
00:17:32,460 --> 00:17:34,319
Von unserer Seite aus bestimmt
nicht, Colonel.
281
00:17:35,259 --> 00:17:37,480
Wir können an Bord auf keinerlei
Wünsche Rücksicht nehmen.
282
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
Es gibt überhaupt keine Privatsphäre.
283
00:17:39,920 --> 00:17:42,559
Wir fragen auch keine besonderen
Privilegien, Sir.
284
00:17:42,879 --> 00:17:48,639
Colonel, hier ist Dr. Marion Turner,
Flugarzt und Mikrobiologin.
285
00:17:54,069 --> 00:17:55,649
Hat ganz schön was auf dem Kasten.
286
00:17:56,129 --> 00:17:57,809
Was ist los, Sie die Presse
nicht informieren?
287
00:17:59,230 --> 00:18:01,529
Lassen Sie das Tor öffnen General,
wir wollen Fotos senden.
288
00:18:01,849 --> 00:18:04,490
Lieutenant Carlson,
Computertechnerin und Meteorologin.
289
00:18:05,669 --> 00:18:06,669
Hallo.
290
00:18:06,750 --> 00:18:08,829
Mitja Bronski, Co-Pilot, Navigator.
291
00:18:10,109 --> 00:18:11,109
Bronski, die Russen.
292
00:18:11,230 --> 00:18:12,449
Sie war die erste Frau auf dem Mond.
293
00:18:12,829 --> 00:18:13,829
Ja, das ist richtig.
294
00:18:13,929 --> 00:18:15,429
Ich war gerade auf der internationalen
295
00:18:15,429 --> 00:18:17,750
Weltkonferenz in Washington,
als der Rota erlaubt wurde.
296
00:18:19,250 --> 00:18:21,069
Und ich bin glücklich,
dass das Komitee
297
00:18:21,069 --> 00:18:22,909
mich für die Mission Hydra
ausgewählt hat.
298
00:18:23,089 --> 00:18:25,529
Ihr nicht. Dr. Perry, was sagen
Sie zu dieser Situation?
299
00:18:25,629 --> 00:18:26,750
Wir müssen uns damit abfinden.
300
00:18:26,929 --> 00:18:28,309
Der Präsident hat es befohlen.
301
00:18:28,649 --> 00:18:30,329
Gewöhnen Sie sich an den
Gedanken, Colonel.
302
00:18:30,689 --> 00:18:32,089
General, ich würde gerne mit unserem
303
00:18:32,089 --> 00:18:33,949
Projektdirektor Dr. Haynes
darüber sprechen.
304
00:18:34,069 --> 00:18:35,730
Dazu werden Sie keine Zeit
mehr haben, Colonel.
305
00:18:36,490 --> 00:18:37,949
Kümmern Sie sich jetzt
um Ihre neue Crew.
306
00:18:38,509 --> 00:18:40,109
-Jawohl, Sir.
-T-43 Minuten.
307
00:18:40,730 --> 00:18:42,069
Achtung, Hydra-Besatzung.
308
00:18:42,449 --> 00:18:45,149
Halten Sie sich bereit, an
Bord zu gehen bei T-30.
309
00:18:45,309 --> 00:18:46,309
Tut mir leid, Jungs.
310
00:18:46,309 --> 00:18:47,969
Drei Jahre Ausbildung sonst.
311
00:18:48,669 --> 00:18:51,469
Wegen diesem Projekt hat sich meine
Frau von mir scheiden lassen.
312
00:18:52,250 --> 00:18:53,250
Viel Glück, Sam.
313
00:18:53,329 --> 00:18:54,329
Danke.
314
00:18:56,130 --> 00:18:58,329
Meine Damen, bitte kommen Sie mit mir.
315
00:19:01,200 --> 00:19:02,620
Ich fasse es nicht.
316
00:19:03,799 --> 00:19:05,160
Ich kann es noch nicht glauben.
317
00:19:05,860 --> 00:19:08,740
Nun, es hat auch Vorteile,
Frauen an Bord zu haben.
318
00:19:08,779 --> 00:19:09,779
Ja, freilich.
319
00:19:09,779 --> 00:19:10,779
Vielleicht zum Socken waschen.
320
00:19:11,799 --> 00:19:12,799
Ist alles in Ordnung?
321
00:19:12,980 --> 00:19:14,240
Ja, es kann losgehen.
322
00:19:21,349 --> 00:19:25,149
T minus 10, 9, 8,
323
00:19:25,929 --> 00:19:31,089
7, 6, 5, 4, 3,
324
00:19:31,789 --> 00:19:34,730
2, 1, 0.
325
00:19:44,689 --> 00:19:45,829
Bodenkontrolle an Hydra.
326
00:19:47,469 --> 00:19:49,569
Sie hatten einen fabelhaften Start.
327
00:19:52,000 --> 00:19:54,799
Alle Systeme arbeiten einwandfrei
ohne Abweichung.
328
00:19:55,400 --> 00:19:59,220
Ihre Geschwindigkeit beträgt
32-50 bei T plus 2 Minuten.
329
00:19:59,740 --> 00:20:02,039
Prüfen Sie zeitsynchron
und halten Sie sich
330
00:20:02,039 --> 00:20:04,400
bereit für die Absprengung
der ersten Raketenstufe.
331
00:20:05,000 --> 00:20:06,440
Hydra an Bodenkontrolle.
332
00:20:06,980 --> 00:20:08,180
Systeme funktionieren.
333
00:20:08,700 --> 00:20:09,779
Schub einwandfrei.
334
00:20:10,460 --> 00:20:11,460
Zeitsynchron.
335
00:20:15,759 --> 00:20:18,960
T plus 2 Minuten 15 Sekunden.
336
00:20:20,540 --> 00:20:22,240
Absprengung T plus 3.
337
00:20:22,400 --> 00:20:26,200
Verständigung laut und klar, bestätige
Absprengung bei T plus 3.
338
00:20:27,880 --> 00:20:28,880
Was ist mit Doktor Perry?
339
00:20:29,160 --> 00:20:30,340
Sein Puls ist unregelmäßig.
340
00:20:33,409 --> 00:20:34,450
Halten Sie sich bereit.
341
00:20:34,789 --> 00:20:36,990
Sie kommen jetzt in die erste
Phase der Erdumlaufbahn.
342
00:20:37,409 --> 00:20:38,950
Hydra an Bodenkontrolle.
343
00:20:39,389 --> 00:20:40,389
Verstanden.
344
00:20:43,000 --> 00:20:45,519
Colonel Price, hier spricht
Dr. Turner.
345
00:20:45,759 --> 00:20:47,059
Leitung frei, Dr. Turner.
346
00:20:47,319 --> 00:20:49,160
Wie viel Zeit bleibt uns
noch bis Phase 2?
347
00:20:49,799 --> 00:20:50,799
Sprechfunk frei.
348
00:20:50,900 --> 00:20:53,380
Es bleiben uns noch ein paar Minuten,
Dr. Turner, bis wir
349
00:20:53,380 --> 00:20:56,380
durch einen Raketenschub in
die endgültige Erdumlaufbahn kommen.
350
00:20:56,799 --> 00:20:58,680
Die Gravitationskontrolle
ist noch eingeschaltet.
351
00:20:58,940 --> 00:21:00,000
Bodenstation an Hydra.
352
00:21:00,359 --> 00:21:03,640
Dr. Turner muss sich um Perry kümmern,
bevor sie in die zweite Phase kommen.
353
00:21:03,799 --> 00:21:08,319
Verstanden. Wir sind jetzt bei T
plus 2 Minuten und 45 Sekunden.
354
00:21:08,900 --> 00:21:10,619
Erste Phase Orbit gleich erreicht.
355
00:21:12,639 --> 00:21:13,639
Doktor.
356
00:21:14,259 --> 00:21:15,259
Ja, ja.
357
00:21:32,039 --> 00:21:33,219
Systemprüfung Phase 1.
358
00:21:33,679 --> 00:21:35,039
Noch zwei Minuten bis
zum nächsten Schub.
359
00:21:37,279 --> 00:21:38,319
Gravitationsneutralisator einschalten.
360
00:21:39,119 --> 00:21:40,119
Ausgleich.
361
00:21:40,199 --> 00:21:41,480
Colonel, was wird aus Dr. Perry?
362
00:21:44,500 --> 00:21:45,539
M-Dürr!
363
00:21:49,500 --> 00:21:50,600
Er muss es schaffen.
364
00:21:59,099 --> 00:22:01,000
Dr. Perry muss reinen
Sauerstoff haben.
365
00:22:01,079 --> 00:22:03,099
Fragen Sie die aeromedizinische
Überwachung nach der Dosis.
366
00:22:03,219 --> 00:22:05,419
Colonel und Dr. Turner, hier treffe
ich die Entscheidungen.
367
00:22:05,639 --> 00:22:06,699
Stören Sie uns nicht bei der Arbeit.
368
00:22:06,939 --> 00:22:07,939
Ende.
369
00:22:08,959 --> 00:22:09,980
Bodenkontrolle an Hydra.
370
00:22:10,199 --> 00:22:11,319
Korrigieren Sie Ihren Kurs.
371
00:22:11,799 --> 00:22:13,859
Ändern Sie auf 75 Grad Nord-Ost.
372
00:22:14,639 --> 00:22:16,779
Computerspeicherung erfolgt
nach neuer Navigation.
373
00:22:17,699 --> 00:22:18,759
Haben Sie verstanden, Hydra?
374
00:22:23,200 --> 00:22:24,680
Hydra an Bodenkontrolle.
375
00:22:25,980 --> 00:22:28,700
Ausgeführt bei Fixierung 2
Strich 1 folgende Daten.
376
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Kabinentemperatur 90.
377
00:22:32,140 --> 00:22:33,660
Luftdruck 5,5.
378
00:22:34,600 --> 00:22:37,120
Relative Luftfeuchtigkeit 36 Grad.
379
00:22:38,240 --> 00:22:39,980
Sequenz 2 Strich 5 folgt.
380
00:22:41,419 --> 00:22:42,580
Denni lesen sie es ab.
381
00:22:43,740 --> 00:22:45,880
Telemetrie und Omega 1 funktionsfähig.
382
00:22:48,489 --> 00:22:51,649
Colonel, ich hatte Sie gewarnt, die
sekundäre Systemprüfung nicht zu übersehen.
383
00:22:51,909 --> 00:22:52,909
Ja, ich weiß.
384
00:22:54,049 --> 00:22:55,389
Automatische Steuerung träge.
385
00:22:56,450 --> 00:22:58,750
Manuelle Bedienung ist in Ordnung.
386
00:23:02,799 --> 00:23:04,360
Abstand 2 Grad pro Sekunde.
387
00:23:04,840 --> 00:23:06,100
Bodenkontrolle an Hydra.
388
00:23:06,500 --> 00:23:07,920
Dr. Turner, äh...
389
00:23:07,920 --> 00:23:10,220
Dr. Perry braucht dringend
reinen Sauerstoff.
390
00:23:10,460 --> 00:23:12,300
Dr. Turner, verlassen Sie
nicht Ihren Platz.
391
00:23:12,920 --> 00:23:14,019
Daten über Computer.
392
00:23:14,120 --> 00:23:16,040
Hydra an Bodenkontrolle, bitte kommen.
393
00:23:16,940 --> 00:23:18,220
Bodenkontrolle an Hydra.
394
00:23:18,920 --> 00:23:20,880
Noch eine Minute bis zur Phase 2.
395
00:23:21,600 --> 00:23:23,560
Dann wird vor Stufe 1 abgesprengt.
396
00:23:24,640 --> 00:23:26,380
Wo bleiben Ihre Schubzündungsdaten?
397
00:23:27,320 --> 00:23:30,380
Ich wiederhole, wo bleiben
Ihre Schubzündungsdaten?
398
00:23:33,150 --> 00:23:34,769
Das ist Dr. Perry's Aufgabe.
399
00:23:37,230 --> 00:23:39,650
Könnten Sie sich vielleicht
ein bisschen beeilen, Major Bronski?
400
00:23:40,110 --> 00:23:42,190
Der Schub findet in weniger
als einer Minute statt.
401
00:23:47,099 --> 00:23:49,659
Hey Schabronski, machen Sie's schnell!
402
00:23:52,939 --> 00:23:56,519
Bodenkontrolle an Hydra, pauschen Sie
mit uns die Daten Ihrer Druckmessung aus.
403
00:23:56,740 --> 00:23:58,619
Wir brauchen die präzise
Einheit vor dem Schub.
404
00:24:00,079 --> 00:24:01,759
Achtung, Hydra an Bodenstation.
405
00:24:02,439 --> 00:24:05,099
Zeiteinheit T plus 4 Minuten
und 10 Sekunden.
406
00:24:05,919 --> 00:24:07,980
Druck 10 plus 40.
407
00:24:08,799 --> 00:24:09,799
Manuelle Steuerung aus.
408
00:24:10,019 --> 00:24:13,339
Bodenstation an Hydra, wir haben
Schwierigkeiten mit der Treibstoffzufuhr.
409
00:24:13,339 --> 00:24:17,919
Schalten Sie die Ionenzufuhr auf Stufe
2C1, Kurs 4 Grad, vertikal Gietsch.
410
00:24:18,579 --> 00:24:20,579
Ionenzufuhr auf manuell, Kontrolle.
411
00:24:23,559 --> 00:24:24,559
Schub ansteigend.
412
00:24:32,049 --> 00:24:33,169
Wir schaffen es.
413
00:24:34,689 --> 00:24:36,369
Zündung in 15 Sekunden.
414
00:24:37,029 --> 00:24:40,990
Major Bronski, Denny, in 15 Sekunden
wird die Vorstufe abgesprengt.
415
00:24:59,460 --> 00:25:00,680
Systeme abschalten, Sir.
416
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Sprengkatalysator auf Zündung.
417
00:25:05,819 --> 00:25:06,819
Treibsatzzufuhr drosseln.
418
00:25:08,559 --> 00:25:09,559
Gedrosselt.
419
00:25:09,819 --> 00:25:10,880
Stratosphäre in Eintritt.
420
00:25:11,059 --> 00:25:12,460
Bodenstation an Hydra.
421
00:25:13,019 --> 00:25:14,819
Alle Kontrollsysteme auf Grün.
422
00:25:15,660 --> 00:25:16,660
Achtung!
423
00:25:16,900 --> 00:25:21,080
4, 3, 2, 1, Sehnung!
424
00:25:57,219 --> 00:25:58,719
Sie haben es geschafft.
425
00:25:59,000 --> 00:26:00,939
Alle Systeme arbeiten
wieder einwandfrei.
426
00:26:01,099 --> 00:26:03,519
Ihr Kurs zur Venus ist T plus 1100.
427
00:26:04,019 --> 00:26:05,799
Verstanden, T plus 1100.
428
00:26:07,039 --> 00:26:08,159
T plus 1100?
429
00:26:08,879 --> 00:26:10,659
Dann haben sie uns wieder
beschleunigt.
430
00:26:15,819 --> 00:26:16,819
Ionendrive einschalten.
431
00:26:17,140 --> 00:26:18,900
Zufuhrkammern auf volle Leistung.
432
00:26:19,940 --> 00:26:21,480
Systeme wieder auf normale Frequenz.
433
00:26:21,640 --> 00:26:22,900
Parallaxe ausgleichen.
434
00:26:35,619 --> 00:26:37,859
Dr. Perry hätte drauf gehen
können, wenn sie
435
00:26:37,859 --> 00:26:39,099
ihm nicht den Sauerstoff
verabreicht hätten.
436
00:26:39,099 --> 00:26:40,460
Ja, wahrscheinlich wäre das passiert.
437
00:26:40,680 --> 00:26:42,180
Aber den Körner trifft keine Schuld.
438
00:26:42,960 --> 00:26:45,460
Ionenreif reduziert zur ballistischen
Kurskontrolle.
439
00:26:46,359 --> 00:26:49,220
Geschwindigkeit jetzt 38
.000 Meilen pro Stunde.
440
00:26:50,859 --> 00:26:53,440
Kabinendruck jetzt auf 0,9 Atmosphäre.
441
00:26:55,119 --> 00:26:56,779
Flugkontrolle auf ACS.
442
00:26:57,940 --> 00:27:00,000
Alles weitere übernimmt
die Computersteuerung.
443
00:27:00,880 --> 00:27:02,339
Jetzt sind wir auf unserem Kurs.
444
00:27:03,339 --> 00:27:05,200
Alle Systeme arbeiten präzise.
445
00:27:05,960 --> 00:27:08,839
Venus, öffne deine Arme.
446
00:27:09,359 --> 00:27:11,640
Sie haben uns sehr schnell aus
der Umlaufbahn befordert.
447
00:27:13,539 --> 00:27:16,359
Ich habe das Gefühl, als ob auf der
Erde etwas Schreckliches passiert.
448
00:27:17,559 --> 00:27:19,220
Malen Sie nicht den Teufel
an die Wand.
449
00:27:25,400 --> 00:27:27,140
Weil Sie beide um mir an Bord sind?
450
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Nein.
451
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
Wollen Sie es ihr nicht sagen?
452
00:27:32,759 --> 00:27:34,220
Sie wird es noch früh genug erfahren.
453
00:28:01,250 --> 00:28:02,829
Was lesen Sie am Diktoskop?
454
00:28:03,809 --> 00:28:05,250
Die Einheit am Spektrum
ist ausgezeichnet.
455
00:28:09,079 --> 00:28:10,120
Abweichungen verringern sich.
456
00:28:15,629 --> 00:28:17,789
Geschwindigkeit jetzt 48.000 Meilen.
457
00:28:18,529 --> 00:28:20,909
Entfernung 145.000 Meilen, Sir.
458
00:28:21,250 --> 00:28:23,189
Füttern Sie mit diesen Daten
den Computer, Doc.
459
00:28:23,429 --> 00:28:24,429
Jawohl.
460
00:28:24,649 --> 00:28:25,909
Die Dinger können wir jetzt abnehmen.
461
00:28:26,689 --> 00:28:30,149
Ich glaube, dass die Pulskontrolle jetzt
überflüssig ist, nicht wahr?
462
00:28:30,409 --> 00:28:32,109
Hast du überhaupt einen Pulsschlag?
463
00:28:33,029 --> 00:28:34,669
Colonel, ich würde gerne
erfahren, was auf
464
00:28:34,669 --> 00:28:36,389
unserem alten Planeten
Erde vor sich geht.
465
00:28:37,490 --> 00:28:39,109
Danny, kontakten Sie die Bodenstation.
466
00:28:39,589 --> 00:28:40,889
Ich möchte mit Dr. Haynes sprechen.
467
00:28:41,789 --> 00:28:42,789
Ich versuch's.
468
00:28:46,700 --> 00:28:48,019
Ich höre nichts.
469
00:28:49,000 --> 00:28:52,299
Hydran-Bodenkontrolle kommen, nur
unverständliches Stimmengewirr.
470
00:28:52,440 --> 00:28:53,640
Das wundert mich nicht.
471
00:28:54,080 --> 00:28:56,420
Die Störung kommt wahrscheinlich
durch den Asteroidengürtel.
472
00:28:56,880 --> 00:28:57,880
Durchaus möglich.
473
00:28:58,200 --> 00:28:59,700
Aber es gibt noch eine Erklärung.
474
00:28:59,840 --> 00:29:00,840
Welche meinen Sie?
475
00:29:00,840 --> 00:29:03,680
Bei unserem Start herrscht der Alarm
rot und das gibt mir zu denken.
476
00:29:03,900 --> 00:29:05,240
Was wollen Sie denn damit sagen?
477
00:29:05,380 --> 00:29:06,380
Es ist nur eine Vermutung.
478
00:29:06,920 --> 00:29:09,279
Aber es ist durchaus möglich,
dass sich China und die
479
00:29:09,279 --> 00:29:12,200
USA in einem kriegsähnlichen
Zustand befinden und
480
00:29:12,200 --> 00:29:14,779
deshalb gar nicht in der Lage sind,
Funkkontakt mit uns aufzunehmen.
481
00:29:14,779 --> 00:29:15,880
Doktor, was ist mit der?
482
00:29:16,960 --> 00:29:18,500
Ich fühle mich schon viel besser.
483
00:29:18,840 --> 00:29:21,380
Wissen Sie, für einen Augenblick
dachte ich, ich schaff's nicht.
484
00:29:21,799 --> 00:29:22,799
Ich möchte Ihnen danken können.
485
00:29:22,880 --> 00:29:26,799
Wieso mir? Danken Sie Major Bronski
und den Überlebensarzeistern.
486
00:29:34,500 --> 00:29:36,740
Können einem die ganzen
Venen kaputt machen.
487
00:29:37,940 --> 00:29:39,619
Sie müssen sie mit einem
Ruck herausziehen.
488
00:29:41,950 --> 00:29:44,090
Sie hätten wenigstens anklopfen
können, Colonel.
489
00:29:44,630 --> 00:29:46,430
Bei automatischen Türen
leider nicht möglich.
490
00:29:47,029 --> 00:29:48,029
Wirklich nicht?
491
00:29:48,210 --> 00:29:49,710
Irgendwelche Befehle für uns, Colonel?
492
00:29:50,029 --> 00:29:51,029
Im Augenblick nicht.
493
00:29:51,110 --> 00:29:52,769
Ich wollte mich nur nach Ihrem
Befinden erkundigen.
494
00:29:53,009 --> 00:29:54,830
Danke. Unser überraschendes
Auftauchen ist
495
00:29:54,830 --> 00:29:56,610
ein rein routinemäßiger
Vorgang, meine Damen.
496
00:29:57,069 --> 00:29:58,330
Wir wollten Ihnen nicht
zu nahe treten.
497
00:29:58,750 --> 00:30:01,430
Was seid ihr da Amerikaner nur für
eine prüde und steife Nation?
498
00:30:01,610 --> 00:30:03,289
Schließlich sind wir jetzt
für zwei Jahre zusammen.
499
00:30:03,830 --> 00:30:05,330
Vergesst es nicht, meine Herrschaften.
500
00:30:05,450 --> 00:30:07,190
Ich werde mich bestimmt
daran erinnern.
501
00:30:09,069 --> 00:30:10,850
Kommen Sie nachher in den
Mannschaftsraum, Doktor.
502
00:30:12,950 --> 00:30:15,670
Gibt es noch irgendwelche Probleme,
Lieutenant Hendricks?
503
00:30:17,150 --> 00:30:18,370
Lieutenant Hendricks,
können wir gehen?
504
00:30:18,730 --> 00:30:19,499
Ja.
505
00:30:24,419 --> 00:30:25,419
Nette Jungs.
506
00:30:25,579 --> 00:30:26,859
Sehen gut aus, die beiden, nicht wahr?
507
00:30:27,019 --> 00:30:29,199
Katie, schlagen Sie sich
das aus dem Kopf.
508
00:30:29,879 --> 00:30:31,419
Wir sind hier nicht auf
irgendeiner Party.
509
00:30:31,939 --> 00:30:33,879
Es liegt nur an uns, eine
zu veranstalten.
510
00:30:34,339 --> 00:30:36,500
Ihr wisst noch nicht bewusst,
in welcher Situation wir uns befinden.
511
00:30:38,359 --> 00:30:39,859
Was flüstern Sie da, Georgiana?
512
00:30:41,079 --> 00:30:42,500
Verschweigen Sie beide mir etwas?
513
00:30:43,559 --> 00:30:44,559
Soll ich es ihr sagen?
514
00:30:44,839 --> 00:30:45,980
Was sollen Sie mir sagen?
515
00:30:49,679 --> 00:30:50,499
Nichts.
516
00:30:55,000 --> 00:30:56,619
Ich begreif's einfach nicht.
517
00:30:58,680 --> 00:31:00,380
Weshalb steckt man uns
mit drei hübschen
518
00:31:00,380 --> 00:31:02,059
Frauen für zwei Jahre
in ein Raumschiff?
519
00:31:03,039 --> 00:31:05,940
Da steckt doch irgendeine Absicht
dahinter, oder nicht?
520
00:31:09,199 --> 00:31:11,980
Lassen Sie uns doch jetzt mit
den Routine-Kontrollen beginnen, Doktor.
521
00:31:12,159 --> 00:31:13,859
Können wir noch einen Moment
damit warten, Sir.
522
00:31:14,099 --> 00:31:15,960
Ich glaube, Lieutenant
Hendricks hat recht.
523
00:31:16,740 --> 00:31:17,819
Wie meinen Sie das?
524
00:31:18,059 --> 00:31:21,019
Die Computer im Pentagon haben
sich noch nie geirrt.
525
00:31:21,079 --> 00:31:22,079
Wegen der Frauen meinen Sie?
526
00:31:22,659 --> 00:31:26,579
Ja, Chinas-Bomben-Test könnte
doch die Erde zerstören.
527
00:31:27,279 --> 00:31:29,399
Wir hätten dann keine Möglichkeit
zurückzukehren.
528
00:31:29,799 --> 00:31:31,519
Aber Doktor, die Chinesen
würden nie eine
529
00:31:31,519 --> 00:31:33,000
Bombe zünden, bei der sie
selbst draufgehen.
530
00:31:33,139 --> 00:31:34,139
Das ist absurd.
531
00:31:34,440 --> 00:31:35,599
Er hat einen Höhenkoller.
532
00:31:39,319 --> 00:31:41,519
Bestimmt hat er zu viel-Fiction-Stories
gelesen.
533
00:31:42,139 --> 00:31:44,680
Eine einzige Bombe kann doch unmöglich
die Erde zerstören.
534
00:31:44,879 --> 00:31:47,339
Nein, aber sie könnte eine
Kettenreaktion auslösen.
535
00:31:47,599 --> 00:31:49,700
Genügend atomares Material
ist überall vorhanden.
536
00:31:52,009 --> 00:31:53,830
-Schnell!
-Schwerkraft ausgleichen!
537
00:31:53,890 --> 00:31:54,890
Jawohl, Sir!
538
00:31:59,279 --> 00:32:00,700
Ein Schinken-Sandwich.
539
00:32:02,320 --> 00:32:03,320
Mit Senf.
540
00:32:06,500 --> 00:32:10,200
Es ist das erste Mal, dass ich unsere
Raumstation mit bloßem Auge sehe.
541
00:32:16,579 --> 00:32:17,579
Warum auch nicht.
542
00:32:19,100 --> 00:32:21,259
Warum haben Sie sich dann
gegen uns so gesträubt?
543
00:32:21,360 --> 00:32:22,519
Die Mission ist gefährlich.
544
00:32:23,880 --> 00:32:25,819
Und ich weiß nicht, ob wir
lebend zurückkommen.
545
00:32:26,120 --> 00:32:28,259
Außerdem gibt es immer Probleme
zwischen Mann und Frau.
546
00:32:28,279 --> 00:32:29,440
Weil Sie welche daraus machen.
547
00:32:33,809 --> 00:32:35,630
-Durchaus möglich.
-Weshalb, fragen Sie?
548
00:32:36,109 --> 00:32:37,109
Weil es mich interessiert.
549
00:32:37,190 --> 00:32:40,109
Ich bin überzeugt davon, dass Sie wissen,
was auf der Erde vor sich geht.
550
00:32:40,549 --> 00:32:41,549
Also reden Sie.
551
00:32:41,650 --> 00:32:44,470
Weswegen sind Sie und Ihre Kolleginnen
hier und wie lautet Ihr Auftrag?
552
00:32:44,869 --> 00:32:46,349
Wir haben den selben Auftrag wie Sie.
553
00:32:46,750 --> 00:32:49,250
Und wir sollen mit Ihnen die Lebens-
bedingungen auf der Venus prüfen.
554
00:32:49,549 --> 00:32:50,549
Sie lügen.
555
00:32:50,589 --> 00:32:51,589
Und wie?
556
00:32:51,809 --> 00:32:53,069
Musst du immer ausfallend werden?
557
00:32:53,490 --> 00:32:55,710
Ich kann mich selbst verteidigen,
mischen Sie sich nicht ein.
558
00:32:55,990 --> 00:32:57,049
Davon bin ich überzeugt.
559
00:32:57,970 --> 00:32:59,750
Aber für ihn brauchen Sie
eine Gebrauchsanweisung.
560
00:32:59,789 --> 00:33:01,069
Du fällst mir auf den Wecker, Danny.
561
00:33:01,910 --> 00:33:04,710
Ich gehe jetzt in meine Kabine,
falls mich jemand suchen sollte.
562
00:33:08,480 --> 00:33:11,220
Nehmen Sie es ihm nicht übel, er
spielt gern den Inquisitor.
563
00:33:11,359 --> 00:33:12,359
Den was?
564
00:33:12,839 --> 00:33:13,839
Den Wahrheitsfanatiker.
565
00:33:39,879 --> 00:33:40,879
Hallo.
566
00:33:41,720 --> 00:33:42,779
Haben Sie geduscht?
567
00:33:43,099 --> 00:33:44,099
Ja.
568
00:33:44,640 --> 00:33:46,539
Und ich fühle mich wie neu geboren.
569
00:33:47,980 --> 00:33:50,299
Sie sind eine sehr erotische
Frau, Katie.
570
00:33:50,759 --> 00:33:51,779
Und das wissen Sie auch.
571
00:33:52,200 --> 00:33:54,720
Aber Sie spielen mit Ihren Reizen
ein bisschen zu auffällig.
572
00:33:55,779 --> 00:33:57,259
Weshalb tun Sie das eigentlich?
573
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Was steckt dahinter?
574
00:33:59,380 --> 00:34:00,740
Sagen Sie, woher kommt diese Musik?
575
00:34:02,119 --> 00:34:04,599
Danny wird wieder Kontakt mit
der Bodenstation haben.
576
00:34:04,819 --> 00:34:06,440
Und die berieseln uns musikalisch.
577
00:34:06,440 --> 00:34:07,440
Oh ja, Danny.
578
00:34:08,099 --> 00:34:09,679
Er ist ein reizender Kerl.
579
00:34:10,239 --> 00:34:11,239
Ja, ein netter Junge.
580
00:34:11,679 --> 00:34:13,400
Wenn Sie für Jungs was übrig haben.
581
00:34:18,210 --> 00:34:19,730
Eine ganz andere Frage.
582
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
Ja?
583
00:34:21,269 --> 00:34:22,670
Haben Sie einen Spezialauftrag?
584
00:34:22,809 --> 00:34:23,809
Ja, den habe ich.
585
00:34:23,969 --> 00:34:26,670
Ich soll meteorologische
Aufzeichnungen machen.
586
00:34:30,360 --> 00:34:32,099
Soll ich Ihnen vielleicht das Schiff
587
00:34:32,099 --> 00:34:34,119
zeigen, damit Sie die Technik
kennenlernen?
588
00:34:34,340 --> 00:34:36,480
Nicht nötig, ich bin über
die Technik im Bilde.
589
00:34:36,719 --> 00:34:40,820
Sind Sie? Ja. Bei einem Lehrgang über
dieses Raumschiff absolviert.
590
00:34:40,960 --> 00:34:42,679
Ich bin auch über Ihr Privatleben
informiert.
591
00:34:42,960 --> 00:34:44,599
Sie sind geschieden und
gelten als schwierig.
592
00:34:44,800 --> 00:34:46,539
Colonel Price lebt von
seiner Frau getrennt
593
00:34:47,119 --> 00:34:51,400
und Danny ist einfach süß.
594
00:34:52,599 --> 00:34:54,179
Sie sehen, ich bin informiert.
595
00:34:55,179 --> 00:34:56,559
Sie haben einen vergessen.
596
00:34:58,119 --> 00:34:59,840
Was ist mit Dr. Perry?
597
00:35:01,719 --> 00:35:03,659
Er kommt für mich als
Mann nicht in Frage.
598
00:35:05,699 --> 00:35:06,699
Wer denn dann?
599
00:35:11,179 --> 00:35:12,519
Lass jetzt das Theater.
600
00:35:13,820 --> 00:35:14,820
Ich will dich.
601
00:35:15,940 --> 00:35:17,880
Was soll dieses Süßholzgeraspel
über Danny?
602
00:35:18,079 --> 00:35:19,900
Er ist doch nur ein Junge
und kein richtiger Mann.
603
00:35:20,699 --> 00:35:21,699
Vergiss ihn.
604
00:35:22,420 --> 00:35:23,420
Küss mich.
605
00:35:35,400 --> 00:35:37,680
Ach, du bist mir ein bisschen
zu stürmisch.
606
00:35:38,599 --> 00:35:40,460
Magst du es nicht, wenn
Männer stürmisch sind?
607
00:35:41,000 --> 00:35:42,500
Wenn ich in sie verliebt bin, schon.
608
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Oh, ich verstehe.
609
00:35:45,619 --> 00:35:47,160
Du wirst dich an mich gewöhnen.
610
00:35:48,039 --> 00:35:49,039
Schon möglich.
611
00:35:50,639 --> 00:35:52,840
Vielleicht wirst du mich irgendwann
sogar lieben.
612
00:35:56,699 --> 00:35:58,339
Das ist durchaus möglich.
613
00:36:01,550 --> 00:36:02,789
Gibt mir Zettel.
614
00:36:28,949 --> 00:36:31,089
Bitte geh jetzt, ich möchte
mich anziehen.
615
00:37:11,849 --> 00:37:13,170
Wie sieht's aus?
616
00:37:14,309 --> 00:37:15,769
Sie haben mich erschreckt.
617
00:37:16,730 --> 00:37:19,730
Wir sind noch immer im Gravitations-
verhältnis des Asteroidengürtels.
618
00:37:20,650 --> 00:37:24,929
Starke magnetische Kräfte brechen noch
immer die Ultraschallwellen.
619
00:37:25,949 --> 00:37:26,949
Kein Funkkontakt.
620
00:37:27,789 --> 00:37:29,170
Irgendwie ist das beunruhigend.
621
00:37:30,670 --> 00:37:32,309
Mal sehen, ob es unseren
Planeten noch gibt.
622
00:37:34,599 --> 00:37:36,639
Noch dreht er sich, aber
wenn China die
623
00:37:36,639 --> 00:37:39,139
Wasserstoffbombe zündet, gibt
es eine Katastrophe.
624
00:37:39,619 --> 00:37:42,219
Woher wissen Sie, dass China eine
Wasserstoffbombe zünden will?
625
00:37:43,059 --> 00:37:44,799
Haben Sie diese Information
vom Pentagon?
626
00:37:46,079 --> 00:37:47,279
Jetzt wird mir einiges klar.
627
00:37:48,539 --> 00:37:49,739
Deswegen hat man Sie und Ihre
628
00:37:49,739 --> 00:37:51,799
Kolleginnen gegen drei meiner
Männer ausgetauscht.
629
00:37:53,619 --> 00:37:54,619
Ja, Sie haben recht.
630
00:37:54,719 --> 00:37:56,279
Dieser Beschluss wurde von
unserem Präsidenten in
631
00:37:56,279 --> 00:37:58,039
Zusammenarbeit mit dem
Sicherheitskomitee gefasst.
632
00:37:58,539 --> 00:38:00,779
Hoffentlich kommt es nie zu diesem
Wasserstoffbomben-Test.
633
00:38:00,779 --> 00:38:04,319
Denn er würde eine Kettenreaktion auslösen
und den gesamten Erdball vernichten.
634
00:38:04,460 --> 00:38:06,059
Und wir in unserem Raum Schiff
wären die einzigen
635
00:38:06,059 --> 00:38:08,460
Überlebenden, die künftig den Fortbestand
der Menschheit sichern müssten.
636
00:38:08,679 --> 00:38:10,199
Ja, davon ging mein Aus.
637
00:38:10,239 --> 00:38:11,900
Ich verstehe. Falls etwas schief geht,
638
00:38:12,000 --> 00:38:13,480
sollen wir einen neuen
Planeten besiedeln.
639
00:38:13,639 --> 00:38:15,440
Hören Sie, Körner, ich
habe mich dazu nicht
640
00:38:15,440 --> 00:38:17,819
freiwillig gemeldet, sondern der
Computer hat mich ausgewählt.
641
00:38:18,099 --> 00:38:19,099
Augenblick.
642
00:38:19,679 --> 00:38:22,059
Sie sehen ohne Brille
verdammt hübsch aus.
643
00:38:22,759 --> 00:38:25,519
Und im Ernstfall würde ich ganz gern mit
Ihnen einen neuen Planeten besiedeln.
644
00:38:27,059 --> 00:38:28,880
Stellen Sie sich das ja
nicht so einfach vor.
645
00:38:31,219 --> 00:38:34,059
Tut mir leid, aber ich
fühle mich hungrig.
646
00:38:34,480 --> 00:38:35,739
Das macht die Luftveränderung.
647
00:38:36,880 --> 00:38:38,139
Ich habe das ganz ernst gemeint.
648
00:38:40,480 --> 00:38:41,480
Kommen Sie mit, Katie.
649
00:38:41,500 --> 00:38:42,619
Kümmern wir uns um die Verpflegung.
650
00:38:42,699 --> 00:38:44,619
Ich glaube nicht daran,
dass irgendeine Nation
651
00:38:44,619 --> 00:38:46,639
so wahnsinnig isst, die Erde
in die Luft zu jagen.
652
00:38:46,739 --> 00:38:47,759
Sie wollen mir nur Angst machen.
653
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
Ah, das Essen.
654
00:38:50,099 --> 00:38:51,819
So, Herrschaften, jetzt gibt's
ein Weltraummenü.
655
00:38:51,940 --> 00:38:54,839
Danke. Ich muss schon sagen,
der Service an Bord ist ausgezeichnet.
656
00:38:54,900 --> 00:38:57,380
Nicht wahr, Dr. Perry? Und Danny
macht sich gut als Küchenchef.
657
00:38:57,380 --> 00:38:58,860
Das sieht sehr betätlich aus.
658
00:38:58,940 --> 00:38:59,940
Danke, Danny.
659
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
Ja.
660
00:39:08,720 --> 00:39:11,120
Was wurde eigentlich
aus dem russischen
661
00:39:11,120 --> 00:39:14,960
Raumschiff, das vor einem
Jahr allgeschickt wurde?
662
00:39:15,360 --> 00:39:16,860
Es ist seit drei Monaten verschollen.
663
00:39:17,680 --> 00:39:20,240
Das Unternehmen war einfach
kammt, soviel ich
664
00:39:20,240 --> 00:39:22,340
weiß, befand sich nur ein
einziger Mann an Bord.
665
00:39:23,039 --> 00:39:27,900
Ja, Professor Leonovski, er wollte
den intergalaktischen Raum erforschen.
666
00:39:28,060 --> 00:39:30,640
Ja, na eben, das Raum, ein ziemlich
667
00:39:30,640 --> 00:39:32,740
aussichtsloses Unterfangen
für einen einzelnen Mann.
668
00:39:32,800 --> 00:39:35,539
Wieso? Das Raumschiff war auf dem
technisch neuesten Stand.
669
00:39:35,960 --> 00:39:37,480
Ich begreife nicht, warum
es verschollen ist.
670
00:39:37,620 --> 00:39:39,180
Dafür kann es mehrere Gründe geben.
671
00:39:39,320 --> 00:39:41,300
Es kann in die Gravitation
eines anderen
672
00:39:41,300 --> 00:39:44,880
Planeten geraten sein, in
einen Meteoritenhager.
673
00:39:45,780 --> 00:39:47,780
Das glaube ich nicht, der
Kurs war genau bereit.
674
00:39:48,420 --> 00:39:49,420
They would have told us.
675
00:39:51,160 --> 00:39:52,240
I knew him very well.
676
00:39:53,580 --> 00:39:56,200
He was my instructor in
astronautical science.
677
00:39:58,240 --> 00:40:00,740
Ich verstehe, aber er dürfte
nicht mehr am Leben sein.
678
00:40:02,180 --> 00:40:05,220
Woher beziehen Sie eigentlich die
Kenntnis über seinen Tod?
679
00:40:06,900 --> 00:40:09,840
Bodenstation an Hydra,
das Unausbleibliche tritt ein.
680
00:40:10,200 --> 00:40:11,220
Die Irre wird jeden Augenblick...
681
00:40:13,400 --> 00:40:16,139
Gehen Sie auf Frequenzkoordinat
-B-1, Danny.
682
00:40:16,619 --> 00:40:18,099
Wir müssen wissen, was auf
der Erde passiert.
683
00:40:21,750 --> 00:40:22,849
Nichts, kein Empfang mehr.
684
00:40:29,300 --> 00:40:30,400
Was jetzt?
685
00:40:30,820 --> 00:40:31,880
Wir müssen etwas unternehmen.
686
00:40:32,100 --> 00:40:33,320
Lieutenant, können Sie durch das
687
00:40:33,320 --> 00:40:35,340
Periskop irgendwelche Veränderungen
feststellen?
688
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
Nein, keine.
689
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Aber sehen Sie selbst durch.
690
00:41:08,349 --> 00:41:11,089
Das heißt, dass von der Erde nichts
mehr übrig bleiben wird?
691
00:41:14,720 --> 00:41:16,740
Wir werden also nie mehr zurückkehren.
692
00:41:23,599 --> 00:41:25,920
Nie mehr können wir zurückkehren.
693
00:41:28,599 --> 00:41:29,799
Das ist nicht wahr!
694
00:41:32,650 --> 00:41:36,070
Nein, nein, NEIN!
695
00:41:41,349 --> 00:41:43,889
Wie konnten die Chinesen
so wahnsinnig sein?
696
00:41:48,099 --> 00:41:49,380
Wir können nicht mehr zurück.
697
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
Es ist aus.
698
00:41:54,579 --> 00:41:55,579
Ein Irrsinn.
699
00:41:56,559 --> 00:41:58,719
Warum nur haben sie es getan?
700
00:42:02,449 --> 00:42:07,230
Die Radioaktivität wird wahrscheinlich
bis in die Stratosphäre vordrängen.
701
00:42:07,929 --> 00:42:08,969
Damit sind auch wir bedroht.
702
00:42:09,549 --> 00:42:10,730
Die Filterbrille!
703
00:42:14,550 --> 00:42:15,550
Ja.
704
00:42:18,170 --> 00:42:19,170
Erzähl ich besser.
705
00:42:29,300 --> 00:42:31,420
Unser Planet existiert nicht mehr.
706
00:42:36,699 --> 00:42:37,699
Oh.
707
00:42:40,119 --> 00:42:41,119
Oh. Oh. Oh.
708
00:42:45,780 --> 00:42:47,740
Nein, nein es ist nicht wahr.
709
00:42:47,740 --> 00:42:49,680
Halt dich zusammen! Ich
glaube es nicht!
710
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
Hiergeblieben!
711
00:42:51,019 --> 00:42:52,740
Hör auf damit, sei ruhig!
712
00:43:22,849 --> 00:43:24,150
Sie wird schon ruhiger.
713
00:43:25,230 --> 00:43:26,929
Und Sie, wie fühlen Sie sich?
714
00:43:27,949 --> 00:43:28,949
Gut.
715
00:43:29,909 --> 00:43:31,170
Mir ist nur etwas kalt.
716
00:43:31,670 --> 00:43:32,670
Durch den Schock.
717
00:43:37,260 --> 00:43:39,100
-Radioaktivität?
-Ja, und sie steigt.
718
00:43:39,480 --> 00:43:40,880
Aber das ist nicht alles, Don.
719
00:43:41,500 --> 00:43:44,120
Erdbrocken durch die Explosion
abgespalten,
720
00:43:44,260 --> 00:43:46,220
rasen mit erheblicher Geschwindigkeit
auf uns zu.
721
00:43:46,460 --> 00:43:48,000
Logisch, das konnte ja
nicht ausbleiben.
722
00:43:48,280 --> 00:43:50,220
Wir müssen den Kurs ändern,
die einzige Chance.
723
00:43:50,539 --> 00:43:52,519
Ja, ja und fahrt die
Schutzschirme aus.
724
00:43:52,760 --> 00:43:53,760
Ja, Sir.
725
00:44:08,930 --> 00:44:09,930
Schaffen wir es?
726
00:44:11,070 --> 00:44:12,330
Ich hoffe es.
727
00:44:13,890 --> 00:44:14,890
Wir müssen es.
728
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
Ich will nicht sterben.
729
00:44:19,180 --> 00:44:20,720
Hören Sie, ich will nicht krepieren!
730
00:44:21,900 --> 00:44:23,100
Beruhigen Sie sich, Ben.
731
00:44:23,460 --> 00:44:25,960
Sie dürfen jetzt auf keinen
Fall die Nerven verlieren.
732
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
Reißen Sie sich zusammen.
733
00:44:32,230 --> 00:44:34,009
Danny, Danny, können Sie mich hören?
734
00:44:36,349 --> 00:44:37,989
Er sitzt nur da und starrt
vor sich hin.
735
00:44:41,150 --> 00:44:42,990
Es ist durchaus möglich,
dass sich durch
736
00:44:42,990 --> 00:44:44,950
den Schock seine Persönlichkeit
gespalten hat.
737
00:44:46,869 --> 00:44:48,269
Der Puls ist normal.
738
00:44:49,410 --> 00:44:50,410
Danny?
739
00:44:50,730 --> 00:44:51,730
Danny!
740
00:44:52,090 --> 00:44:53,090
Danny!
741
00:44:56,650 --> 00:44:57,829
Was ist geschehen?
742
00:44:58,849 --> 00:44:59,849
Erinnern Sie sich.
743
00:45:00,349 --> 00:45:01,550
Ich gehe wieder nach hinten zu, Katie.
744
00:45:08,369 --> 00:45:09,509
Was soll nun aus uns werden?
745
00:45:09,849 --> 00:45:12,829
Wir werden unseren Forschungsauftrag
ausführen und dann weitersehen.
746
00:45:13,469 --> 00:45:14,569
Das heißt auf der Venus bleiben?
747
00:45:15,109 --> 00:45:16,730
Können wir jemals da landen.
748
00:45:18,469 --> 00:45:19,710
Weshalb bezweifeln Sie das?
749
00:45:20,069 --> 00:45:21,489
Weil wir den Kurs ändern mussten.
750
00:45:21,629 --> 00:45:22,629
Ich weiß.
751
00:45:22,629 --> 00:45:24,869
Aber vielleicht entdecken wir im
intergalaktischen Raum einen
752
00:45:24,869 --> 00:45:29,029
Interneten, der ähnliche
Lebensbedingungen wie die Erde aufweist.
753
00:45:29,509 --> 00:45:31,129
Die Venus wäre als ständiger
Lebensraum
754
00:45:31,129 --> 00:45:32,869
ungeeignet, da es dort
viel zu heiß ist.
755
00:45:33,609 --> 00:45:34,849
Wir haben also wenig Chancen.
756
00:45:35,029 --> 00:45:36,529
Das ist ein großer Irrtum, Danny.
757
00:45:37,209 --> 00:45:39,489
Es gibt eine Menge Planeten,
die infrage kommen.
758
00:45:58,889 --> 00:46:00,789
Das ist eine Tatsache.
759
00:46:11,329 --> 00:46:12,329
Ausgezeichnet, Jungs.
760
00:46:12,630 --> 00:46:15,870
Diese Plane wird uns vor der
ansteigenden Radioaktivität abschirmen.
761
00:46:16,289 --> 00:46:20,910
Meine Messungen haben ergeben, dass die
Strahlungen um 5% zugenommen haben.
762
00:46:27,369 --> 00:46:28,829
-Flugmannschaft!
-Meteoren!
763
00:46:29,530 --> 00:46:30,530
Auf eure Plätze!
764
00:46:31,110 --> 00:46:32,110
Schnell!
765
00:46:34,589 --> 00:46:35,769
Meteoren nähern sich uns.
766
00:46:36,650 --> 00:46:37,650
Nehmen sie ihre Plätze ein.
767
00:46:37,670 --> 00:46:38,909
Meteoren nähern sich dem Raumschiff.
768
00:46:39,130 --> 00:46:40,130
Los komm Ben.
769
00:46:42,670 --> 00:46:43,829
-Habt ihr es gehört?
-Ja.
770
00:46:43,889 --> 00:46:44,889
Schnell, Denny!
771
00:46:51,250 --> 00:46:52,929
Wir müssen unsere Anzüge anlegen.
772
00:46:52,969 --> 00:46:53,969
Keine Zeit mehr.
773
00:46:54,570 --> 00:46:56,269
Kabinendruck auf 0,9 Atmosphäre.
774
00:46:57,610 --> 00:46:58,610
Worauf warten Sie?
775
00:47:00,849 --> 00:47:03,369
Was ist, wenn wir ein Leck abkriegen?
776
00:47:03,589 --> 00:47:04,909
Dann werden wir es abdichten.
777
00:47:05,469 --> 00:47:06,469
Das können wir nicht.
778
00:47:06,509 --> 00:47:08,009
Ohne Raumanzüge kann keiner raus.
779
00:47:08,809 --> 00:47:09,809
Voller Schub!
780
00:47:20,130 --> 00:47:21,570
Stellen Sie den verdammten Alarm ab!
781
00:47:21,650 --> 00:47:24,190
Er macht mich verrückt! Gehen Sie
auf 15 Grad Solar, Danny!
782
00:47:26,809 --> 00:47:27,809
Das ist Wahnsinn!
783
00:47:28,689 --> 00:47:29,769
Wir haben keine Chance!
784
00:47:30,049 --> 00:47:31,049
Schub reduzieren!
785
00:47:32,589 --> 00:47:33,589
Reduzieren Sie den Schub!
786
00:47:44,650 --> 00:47:46,530
Wie viel Treibstoff haben wir noch?
787
00:47:46,970 --> 00:47:48,750
Zwei Ionentanks für die Rückreise.
788
00:47:49,090 --> 00:47:51,210
Also noch genügend, da wir
ja nicht zurück können.
789
00:47:51,329 --> 00:47:52,410
Spar dir deinen Kommentar.
790
00:47:52,550 --> 00:47:53,550
Ruhe Ben!
791
00:47:56,309 --> 00:47:58,549
Kurs ändern auf Solar Minus 3.
792
00:47:59,549 --> 00:48:00,549
So fahr's.
793
00:48:02,800 --> 00:48:05,039
Die Zufuhr aus Energiesparen.
794
00:48:05,740 --> 00:48:07,780
Ja natürlich, Sie müssen das tun.
795
00:48:08,400 --> 00:48:09,400
Oh.
796
00:48:19,349 --> 00:48:20,829
Das wär's im Augenblick.
797
00:48:21,210 --> 00:48:22,309
Im Augenblick ist gut.
798
00:48:22,829 --> 00:48:24,989
Würden Sie mir vielleicht verraten,
wie es jetzt weitergehen soll?
799
00:48:25,789 --> 00:48:28,089
Oder sollen wir vielleicht ziellos
im All herumtreiben?
800
00:48:28,269 --> 00:48:29,269
Ganz im Gegenteil.
801
00:48:29,549 --> 00:48:31,710
Unsere Sensoren werden einen
Planeten ausfindig machen.
802
00:48:32,949 --> 00:48:33,949
Vertrauen Sie mir.
803
00:48:34,449 --> 00:48:37,429
Das kann Jahre dauern und bis dahin
haben wir alle durchgedreht.
804
00:48:37,630 --> 00:48:39,589
Genau das dürfen wir nicht,
sonst sind wir verloren.
805
00:48:39,730 --> 00:48:43,630
Sie glauben doch selbst nicht,
dass wir eine Chance haben.
806
00:48:54,150 --> 00:48:55,510
Wie fühlen Sie sich?
807
00:48:56,369 --> 00:48:57,369
Miserabel.
808
00:48:57,510 --> 00:48:59,070
-Tut mir leid.
-Nun zu unserem Problem.
809
00:49:01,030 --> 00:49:03,090
Unsere Überlebenschancen
stehen 50 zu 50.
810
00:49:08,400 --> 00:49:09,960
Aber wir können es schaffen.
811
00:49:10,820 --> 00:49:13,019
Unser Raumschiff ist stabil und
wir haben genügend Proviant.
812
00:49:14,460 --> 00:49:16,920
Ich bin überzeugt, dass unsere
Sensoren und Computer einen
813
00:49:16,920 --> 00:49:19,039
Planeten ausfindig machen, der
uns Lebensraum bieten kann.
814
00:49:19,480 --> 00:49:22,980
Und wenn nicht, werden wir alle
in diesem Raumschiff Elend krepieren.
815
00:49:23,880 --> 00:49:26,680
Und ich glaube, dass das Letztere
für uns zutreffen wird, Kamel.
816
00:49:28,039 --> 00:49:29,039
Katie!
817
00:49:29,220 --> 00:49:30,220
Das ist die Wahrheit.
818
00:49:30,980 --> 00:49:31,980
Nicht wahr, Kamel?
819
00:49:33,300 --> 00:49:36,260
Mit Sicherheit gibt es einen Planeten,
der für uns in Frage kommt.
820
00:49:37,099 --> 00:49:39,519
Aber wir kommen nicht hin, weil
wir nicht wissen, wo er ist.
821
00:49:41,579 --> 00:49:42,780
Katie, warten Sie!
822
00:49:46,400 --> 00:49:50,000
Nun, es gibt eine Möglichkeit
dahin zu gelangen.
823
00:49:50,220 --> 00:49:51,220
Welche?
824
00:49:51,280 --> 00:49:52,579
Wir müssen uns treiben lassen.
825
00:49:54,079 --> 00:49:57,420
Ohne Energie und sobald die Sensoren
einen Planeten ausfindig
826
00:49:57,420 --> 00:50:00,059
gemacht haben, zünden wir
den Ionendreif und nehmen Kurs auf ihn.
827
00:50:01,260 --> 00:50:02,880
Eine andere Wahl haben wir nicht.
828
00:50:04,940 --> 00:50:06,680
Vielleicht haben wir Glück.
829
00:50:21,300 --> 00:50:23,280
Das Raumschiff wird beschleunigt.
830
00:50:24,019 --> 00:50:25,580
Durch die Gravitation von Pluto.
831
00:50:26,100 --> 00:50:27,660
In einer Woche werden wir
ihn passiert haben.
832
00:50:28,620 --> 00:50:30,440
Don, ich muss Sie sprechen.
833
00:50:30,740 --> 00:50:31,740
Allein.
834
00:50:31,820 --> 00:50:32,820
Natürlich, Doktor.
835
00:50:33,460 --> 00:50:34,460
Ben?
836
00:50:36,620 --> 00:50:38,900
Wir sitzen alle im selben Boot.
837
00:50:39,420 --> 00:50:40,420
Ich bleibe hier.
838
00:50:41,640 --> 00:50:42,880
Gut, reden Sie, Doktor.
839
00:50:43,780 --> 00:50:44,780
Na schön.
840
00:50:45,620 --> 00:50:47,140
Es gibt ein neues Problem.
841
00:50:47,900 --> 00:50:50,039
Wir dürfen Pluto auf gar
keinen Fall passieren.
842
00:50:50,039 --> 00:50:51,320
Sind Sie sicher?
843
00:50:51,860 --> 00:50:53,360
Heißt das, wir müssen
abdrehen, obwohl wir
844
00:50:53,360 --> 00:50:55,120
bereits in seine Umlaufbahn
eingetreten sind?
845
00:50:55,280 --> 00:50:57,800
Ja, weil seine Gravitation
so stark ist,
846
00:50:57,900 --> 00:50:59,600
dass unser Raumschiff auf
ihm zerschellen würde.
847
00:50:59,700 --> 00:51:00,700
Das sagt der Computer.
848
00:51:01,060 --> 00:51:02,580
Dann werden wir nie den
von den Sensoren
849
00:51:02,580 --> 00:51:04,360
errechneten Planeten Silos
erreichen können.
850
00:51:04,380 --> 00:51:05,380
Und was dann?
851
00:51:05,380 --> 00:51:07,500
Ich weiß, das ist ziemlich
hart für uns.
852
00:51:07,600 --> 00:51:09,019
Aber wir haben keine andere Wahl.
853
00:51:09,560 --> 00:51:10,840
Wir müssen weitersuchen.
854
00:51:11,480 --> 00:51:13,100
Gehen Sie auf Solarkurs 3+.
855
00:51:14,640 --> 00:51:16,260
Was finden Sie daran so komisch?
856
00:51:17,380 --> 00:51:18,900
Schon wieder ein neuer Kurs.
857
00:51:19,780 --> 00:51:22,340
Glaubt ihr denn wirklich, dass wir
jemals auf einem Planeten landen?
858
00:51:22,920 --> 00:51:24,100
Das ist doch eine Utopie.
859
00:51:28,400 --> 00:51:29,580
Vielleicht hat er recht.
860
00:51:30,220 --> 00:51:31,820
Haben Sie den neuen Kurs berechnet?
861
00:51:32,280 --> 00:51:33,340
Ja, das habe ich.
862
00:51:33,840 --> 00:51:35,039
Aber es gibt wenig Hoffnung.
863
00:51:35,300 --> 00:51:37,340
Der nächste in Frage kommende
Planet ist Centaurus
864
00:51:37,340 --> 00:51:39,900
3, aber er ist 1,3 Millionen
Meilen von uns entfernt.
865
00:51:40,039 --> 00:51:41,300
Die Antriebsenergie reicht nicht.
866
00:51:41,300 --> 00:51:43,420
Ich habe die Zeit mit
der Energie geteilt,
867
00:51:43,560 --> 00:51:45,300
aber alle Computerergebnisse
sind negativ.
868
00:51:45,380 --> 00:51:46,380
Sehen Sie selbst.
869
00:51:47,060 --> 00:51:48,060
Wie viel fehlt?
870
00:51:49,480 --> 00:51:50,480
Genau...
871
00:51:51,140 --> 00:51:52,140
Was wollen Sie?
872
00:51:52,320 --> 00:51:54,720
Ich habe den Auftrag, das
IBS-System zu öffnen.
873
00:51:55,420 --> 00:51:58,380
Danny und Katie wollen das interstellare
Digitalmetall fixieren.
874
00:51:58,800 --> 00:52:01,180
Sir, ich werde die vorgegebenen
Werte nochmals
875
00:52:01,180 --> 00:52:03,620
überprüfen, beziehungsweise die
Computer damit füttern.
876
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
Ja.
877
00:52:08,550 --> 00:52:10,269
Ob sie alles gehört hat?
878
00:52:13,639 --> 00:52:14,639
Ich weiß nicht.
879
00:52:19,750 --> 00:52:20,750
Georgiana?
880
00:52:53,099 --> 00:52:54,839
Die Testergebnisse sind positiv.
881
00:52:57,449 --> 00:52:58,449
Was ist?
882
00:53:00,189 --> 00:53:01,189
Beruhige dich!
883
00:53:02,149 --> 00:53:03,149
Danny!
884
00:53:03,169 --> 00:53:04,169
Wir schaffen es!
885
00:53:06,699 --> 00:53:07,699
Gott.
886
00:53:32,700 --> 00:53:34,139
Kann ich irgendetwas für Sie tun?
887
00:53:36,510 --> 00:53:37,650
Hören Sie auf damit.
888
00:53:38,490 --> 00:53:40,690
Ich bin zur Zeit für Zärtlichkeiten
nicht empfänglich.
889
00:53:42,900 --> 00:53:45,300
Es gibt im Augenblick andere Probleme.
890
00:53:46,119 --> 00:53:48,599
Die sind sowieso nicht zu lösen.
891
00:53:49,119 --> 00:53:50,119
Finde dich damit ab.
892
00:53:59,559 --> 00:54:00,559
Warum schlägst du sie?
893
00:54:00,739 --> 00:54:01,739
Bist du übergeschnappt?
894
00:54:02,259 --> 00:54:03,440
Das ist wieder mal typisch.
895
00:54:03,880 --> 00:54:04,960
Du kannst wohl bei ihnen nicht landen.
896
00:54:05,239 --> 00:54:06,239
Halt dich da raus.
897
00:54:06,420 --> 00:54:08,839
Wer herrscht dich gefälligst oder wir
stecken dich in eine Zwangsjacke.
898
00:54:09,079 --> 00:54:11,360
Du verdammtes Großmaul, was
bildest du dir ein?
899
00:54:16,179 --> 00:54:17,179
Hört auf!
900
00:54:18,019 --> 00:54:19,980
Ich warne sie Hendricks, halten
sie sich zusammen!
901
00:54:20,539 --> 00:54:22,920
Während sie sich hier prügeln ist für
uns alle ein neues Problem aufgetaucht.
902
00:54:23,199 --> 00:54:24,199
Lassen sie ihn, Colonel.
903
00:54:24,299 --> 00:54:25,920
Es war nur eine
kleine Meinungsverschiedenheit.
904
00:54:28,000 --> 00:54:30,739
Hört zu, wir müssen eine
Entscheidung treffen.
905
00:54:32,679 --> 00:54:34,420
Dr. Perry hat eine neue
Hilfsbotschaft.
906
00:54:35,219 --> 00:54:36,219
Kommen sie bitte mit.
907
00:54:43,550 --> 00:54:47,150
Die Berechnungen ergeben, dass wir nur
auf diesem Weg Centaurus 3 erreichen.
908
00:54:48,430 --> 00:54:49,430
Irrtum ausgeschlossen.
909
00:54:50,610 --> 00:54:56,050
Das bedeutet also, nur drei von
uns können dort landen.
910
00:54:56,430 --> 00:54:57,430
Nur drei?
911
00:54:57,470 --> 00:54:58,470
Ja, so ist es.
912
00:54:58,690 --> 00:55:00,430
Vier Menschen müssen also
von Bord gehen.
913
00:55:00,670 --> 00:55:01,670
Stimmt.
914
00:55:02,030 --> 00:55:04,690
Treibstoff und Gewichtsfaktoren
lassen uns keine andere Wahl.
915
00:55:04,870 --> 00:55:06,910
Das bedeutet für vier von uns den Tod.
916
00:55:07,210 --> 00:55:08,210
Aber nicht für Sie.
917
00:55:09,430 --> 00:55:11,769
Als Gewehrmaschine haben Sie die
größte Überlebenschance.
918
00:55:11,769 --> 00:55:14,390
Unsinn, was sollten wir Frauen
allein auf diesem Planeten?
919
00:55:14,470 --> 00:55:15,830
Wer entscheidet, wer überlebt?
920
00:55:16,670 --> 00:55:18,470
Ein neutrales Gehirn, der Computer.
921
00:55:19,070 --> 00:55:20,450
Er wird mit unseren Daten gespeichert.
922
00:55:21,330 --> 00:55:22,570
Das ist doch Wahnsinn!
923
00:55:23,170 --> 00:55:24,350
Und wer wird ihn programmieren?
924
00:55:30,199 --> 00:55:33,439
Dr. Perry, er ist der
Neutralste von uns.
925
00:55:35,039 --> 00:55:36,219
Hat irgendjemand einen Einwand?
926
00:55:54,369 --> 00:55:56,769
Nein, nein, nicht da.
927
00:56:13,599 --> 00:56:15,519
Das ist der Planet Centaurus.
928
00:56:16,219 --> 00:56:20,400
Für drei von uns wird er zu einer
neuen Heimat, aber nur für drei.
929
00:56:23,599 --> 00:56:25,139
Wie ist der Planet beschaffen?
930
00:56:26,679 --> 00:56:27,719
Ähnlich wie die Erde.
931
00:56:29,339 --> 00:56:31,819
Unsere Computer und Sensoren
haben die Daten geliefert.
932
00:56:33,659 --> 00:56:34,900
Ich kann's kaum glauben.
933
00:56:36,360 --> 00:56:37,360
Es ist aber so.
934
00:56:41,210 --> 00:56:43,029
Ich hoffe, Sie sind einer
von den dreien.
935
00:56:48,579 --> 00:56:49,579
Hoffentlich Sie auch.
936
00:56:51,599 --> 00:56:53,299
Ich konnte nicht mehr schlafen.
937
00:56:53,599 --> 00:56:54,799
Ich hatte furchtbare Albträume.
938
00:56:56,339 --> 00:56:58,079
Wen von uns wird der
Computer bestimmen?
939
00:56:59,880 --> 00:57:00,880
Wen?
940
00:57:02,019 --> 00:57:03,099
Das kann ich dir sagen.
941
00:57:04,960 --> 00:57:06,339
Dich und mich.
942
00:57:24,900 --> 00:57:26,320
Wie lautet das Ergebnis?
943
00:57:28,260 --> 00:57:29,519
Dazu haben Sie kein Recht.
944
00:57:30,420 --> 00:57:31,420
Dann nehme ich es mir.
945
00:57:32,960 --> 00:57:34,420
Wie lautet das Ergebnis?
946
00:57:34,960 --> 00:57:36,860
Die Information ist nur
für Körnelpreis.
947
00:57:36,920 --> 00:57:39,039
Weshalb? Alle haben das
Recht, es zu erfahren.
948
00:57:40,500 --> 00:57:41,500
Da erließ es.
949
00:57:42,340 --> 00:57:43,340
Ich weiß, Katie.
950
00:57:43,760 --> 00:57:47,200
Sie werden über die Wahl des Mannes
sicherlich enttäuscht sein.
951
00:57:48,619 --> 00:57:50,019
Nein, nicht im geringsten.
952
00:57:50,119 --> 00:57:51,460
Das ist ja geradezu fabelhaft.
953
00:57:51,579 --> 00:57:53,840
Körnelpreis als Vater
einer neuen Nation.
954
00:57:54,500 --> 00:57:56,000
Es ist die richtige Entscheidung.
955
00:58:00,250 --> 00:58:05,489
Tut mir leid für dich, Ben, aber
das ist die Wahl des Computers.
956
00:58:07,489 --> 00:58:09,510
Colonel Price wird der
zukünftige Stammvater
957
00:58:09,510 --> 00:58:11,670
einer neuen Menschheit werden,
wie einst Adam.
958
00:58:11,769 --> 00:58:12,949
Darauf freust du dich schon, hm?
959
00:58:13,309 --> 00:58:14,389
Werde nicht gemein, Ben.
960
00:58:15,630 --> 00:58:17,789
Es ist mir egal, was dieser
verdammte Computer sagt.
961
00:58:18,690 --> 00:58:21,889
Für mich gibt's nur eine Entscheidung,
und die treffe ich.
962
00:58:23,710 --> 00:58:24,809
Weißt du, wie sie lautet?
963
00:58:25,909 --> 00:58:26,949
Du und ich.
964
00:58:29,680 --> 00:58:33,060
Er wird nicht mit dir ins Bett
steigen, sondern ich.
965
00:58:35,460 --> 00:58:38,120
Wir werden auf dem Planeten
landen und sonst niemand.
966
00:58:38,480 --> 00:58:39,720
Au, du Biest!
967
00:58:41,320 --> 00:58:42,320
Zur Hilfe!
968
00:58:42,680 --> 00:58:43,680
Colin Price!
969
00:58:44,440 --> 00:58:45,440
Hilfe!
970
00:58:45,840 --> 00:58:47,620
Komm nicht zu nahe, ich schreie!
971
00:58:51,449 --> 00:58:52,730
Du, du bist verrückt!
972
00:58:52,849 --> 00:58:55,049
Ich werde nie mit dir ins Bett gehen,
auch wenn du die anderen umbringst!
973
00:58:55,489 --> 00:58:58,169
Vielleicht bin ich verrückt,
aber ich will leben.
974
00:58:59,329 --> 00:59:00,529
Und ich will dich!
975
00:59:00,649 --> 00:59:01,649
Lass mich los!
976
00:59:01,649 --> 00:59:03,189
Auch wenn du dich wehrst, ich
will dich jetzt haben!
977
00:59:03,549 --> 00:59:05,429
Die Entscheidung wurde ohne
Emotionen gefällt.
978
00:59:06,029 --> 00:59:07,129
Auf logischem Prinzip.
979
00:59:08,789 --> 00:59:10,569
Es tut mir leid für sie, Georgiana.
980
00:59:12,269 --> 00:59:13,969
Ich freue mich für sie und Katie.
981
00:59:14,829 --> 00:59:16,269
Übrigens bin ich die Älteste von uns.
982
00:59:16,429 --> 00:59:17,429
Das sagt doch nichts.
983
00:59:17,629 --> 00:59:19,609
Davon ging man doch nicht aus, oder?
984
00:59:20,109 --> 00:59:21,669
Möglich, dass das ein Aspekt war.
985
00:59:22,109 --> 00:59:23,109
Aber ich weiß es nicht.
986
00:59:23,289 --> 00:59:25,289
Eine Maschine hat also über Leben
und Tod zu entscheiden.
987
00:59:26,349 --> 00:59:27,629
Ein emotionsloses Ungeheuer.
988
00:59:28,409 --> 00:59:29,409
So ist es doch.
989
00:59:29,509 --> 00:59:32,809
Ein Computer hat unter uns die künftige
Elite der Menschheit ausgewählt.
990
00:59:33,169 --> 00:59:34,169
Was soll der Zynismus?
991
00:59:34,649 --> 00:59:35,949
Er wollte nicht zynisch sein.
992
00:59:36,049 --> 00:59:38,289
Sie und Marion sind für ihn
ein ideales Paar und
993
00:59:38,289 --> 00:59:39,929
haben wie auch Katie
alle geistigen und
994
00:59:39,929 --> 00:59:42,230
biologischen Voraussetzungen,
ein neues Geschlecht zu zeugen.
995
00:59:52,480 --> 00:59:53,599
Du bist wie ein Tier!
996
00:59:53,599 --> 00:59:54,659
Ja, vielleicht bin ich ein Tier.
997
00:59:54,799 --> 00:59:56,219
-Lass mich los!
-Ich will dich!
998
00:59:56,579 --> 00:59:58,199
Hier oben gibt es keine Gesetze mehr.
999
00:59:59,259 --> 01:00:00,299
Überleben ist alles!
1000
01:00:00,400 --> 01:00:01,400
Nein, hör auf!
1001
01:00:01,400 --> 01:00:02,400
Ich bitte dich!
1002
01:00:02,619 --> 01:00:03,619
Pass auf!
1003
01:00:04,119 --> 01:00:05,119
Oh Gott!
1004
01:00:05,279 --> 01:00:06,279
Die Tür!
1005
01:00:40,860 --> 01:00:44,400
Ben, Katie, kommen Sie
in den Echolot-Raum.
1006
01:00:45,099 --> 01:00:46,460
Hotel Hendricks, können
Sie mich hören?
1007
01:00:58,750 --> 01:00:59,750
Mein Gott!
1008
01:00:59,849 --> 01:01:01,429
Sie müssen die Druckkammer
geöffnet haben.
1009
01:01:01,730 --> 01:01:02,730
Aber warum?
1010
01:01:02,829 --> 01:01:04,409
Das werden wir wohl nie mehr erfahren.
1011
01:01:04,829 --> 01:01:05,829
Kate!
1012
01:01:06,150 --> 01:01:07,150
Schrecklich!
1013
01:01:17,300 --> 01:01:18,300
Ja.
1014
01:01:28,900 --> 01:01:29,900
Nein, die Kiste nicht.
1015
01:01:30,400 --> 01:01:31,400
Was ist denn drin?
1016
01:01:35,019 --> 01:01:36,840
Schließ die Tür und dann ab
mit dem Zeug ins Alt.
1017
01:01:44,809 --> 01:01:45,929
Das sind Erdbeeren.
1018
01:01:46,710 --> 01:01:48,049
Die Einladung sollte sofort beginnen.
1019
01:02:00,969 --> 01:02:01,969
Oh,
1020
01:02:04,689 --> 01:02:05,689
Danny.
1021
01:02:09,650 --> 01:02:10,930
Es muss sein.
1022
01:02:11,690 --> 01:02:12,690
Sonst habt ihr keine Chance.
1023
01:02:14,450 --> 01:02:15,450
Warten Sie, Danny.
1024
01:02:16,210 --> 01:02:17,210
Niemand verlässt dieses Schiff.
1025
01:02:17,769 --> 01:02:18,950
Entweder alle oder keiner.
1026
01:02:19,090 --> 01:02:20,530
-Was?
-Das ist ein Befehl.
1027
01:02:20,570 --> 01:02:21,809
Aber das ist Wahnsinn.
1028
01:02:21,950 --> 01:02:22,950
Wir werden alle draufgehen.
1029
01:02:22,990 --> 01:02:24,510
Das ist nicht gesagt. Hören
Sie, Kernreaktor.
1030
01:02:24,610 --> 01:02:25,610
Kernreaktor einschalten.
1031
01:02:25,990 --> 01:02:26,990
Tun Sie, was ich sage.
1032
01:02:28,730 --> 01:02:29,730
Jawohl, Sir.
1033
01:02:31,369 --> 01:02:32,369
Ausgeführt, Sir.
1034
01:02:32,750 --> 01:02:33,750
Gut.
1035
01:02:34,670 --> 01:02:36,550
Wir werden jetzt unsere
letzte Raketenstufe
1036
01:02:36,550 --> 01:02:38,490
zünden und anschließend
den Schub drosseln.
1037
01:02:39,130 --> 01:02:40,730
Damit können wir viel Energie sparen.
1038
01:02:41,889 --> 01:02:43,210
Das Zündsystem blockiert.
1039
01:02:43,510 --> 01:02:44,510
Es funktioniert nicht.
1040
01:02:44,590 --> 01:02:45,590
Wir haben es auch nie überprüft.
1041
01:02:45,869 --> 01:02:46,869
Einschalten.
1042
01:02:47,510 --> 01:02:49,309
Jemand muss raus und die
Hypopneumatik lösen.
1043
01:02:49,710 --> 01:02:50,730
Ich übernehme das, Sir.
1044
01:02:51,329 --> 01:02:52,329
Lassen Sie es mich versuchen.
1045
01:02:52,430 --> 01:02:53,430
Es schafft sonst niemand.
1046
01:02:53,670 --> 01:02:54,670
Nur ich kenne die Technik.
1047
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
Dany!
1048
01:03:06,139 --> 01:03:07,519
Glauben Sie, dass er es schaffen wird?
1049
01:03:07,639 --> 01:03:08,939
Ja, wenn er den Treibsatz mit der
1050
01:03:08,939 --> 01:03:11,839
Gellert-Kanone abspringt,
kriegen wir den Schub.
1051
01:03:12,319 --> 01:03:14,099
Aber es ist ein großes Risiko für ihn.
1052
01:03:14,960 --> 01:03:17,059
Heißt das, er kann nicht
mehr zurück an Bord?
1053
01:03:17,219 --> 01:03:18,219
Ja, so ist es.
1054
01:03:18,339 --> 01:03:20,059
Er bleibt ein mit der abgesprengten
Kapsel im All.
1055
01:03:20,539 --> 01:03:21,539
Schrecklich.
1056
01:03:22,379 --> 01:03:23,439
Schnellen wir uns jetzt an.
1057
01:04:02,449 --> 01:04:03,549
Ich bin oben.
1058
01:04:04,369 --> 01:04:07,009
Als erstes versuche ich einen Spalt
im äußeren Mantel zu schaffen.
1059
01:04:08,009 --> 01:04:11,549
Durch den erzeugten Kurzreaktionsradius
müsstet ihr grünes Licht kriegen.
1060
01:04:12,109 --> 01:04:13,929
Achtung, jetzt geht es los.
1061
01:04:16,230 --> 01:04:17,489
Funktioniert das Kontrollsystem?
1062
01:04:20,089 --> 01:04:21,849
Ja, aber es flackert.
1063
01:04:22,710 --> 01:04:24,629
Es bleiben uns noch fünf
Minuten, Colonel.
1064
01:04:25,049 --> 01:04:26,129
Wenn wir den Schub nicht kriegen,
1065
01:04:26,349 --> 01:04:28,750
explodiert das ganze Schiff
durch den Energiestau.
1066
01:04:29,169 --> 01:04:30,409
Georgiana ist nicht auf ihrem Platz.
1067
01:04:30,949 --> 01:04:32,309
Sie war aber auch nicht
unten im Zwischendeck.
1068
01:04:32,669 --> 01:04:33,669
Bitte schauen Sie nach ihr.
1069
01:04:33,889 --> 01:04:34,889
Wie sieht es aus, Danny?
1070
01:04:35,369 --> 01:04:39,230
Ich glaube, ich schaffe es auch, ohne dass
ich die Gellerkanone einsetzen muss.
1071
01:04:39,710 --> 01:04:41,309
Aber es ist verdammt schwierig.
1072
01:04:41,769 --> 01:04:42,769
Beeilen Sie sich, Danny.
1073
01:04:42,789 --> 01:04:43,789
Noch zwei Minuten.
1074
01:04:50,430 --> 01:04:52,130
Chao Chan, bist du wahnsinnig?
1075
01:04:52,550 --> 01:04:53,690
Geh sofort wieder aufs Schiff zurück.
1076
01:04:54,070 --> 01:04:55,070
Nein, ich bleibe bei dir.
1077
01:04:55,550 --> 01:04:56,810
Du kannst mich nicht davon abhalten.
1078
01:04:57,550 --> 01:04:58,630
Weißt du, was uns bevorsteht?
1079
01:04:58,730 --> 01:05:00,289
-Ja.
-Komm, ich helfe dir.
1080
01:05:03,980 --> 01:05:05,280
Wie sieht's aus, Körner?
1081
01:05:05,600 --> 01:05:06,600
Haben Sie den Impuls?
1082
01:05:06,920 --> 01:05:07,920
Ja, es hat geklappt.
1083
01:05:09,060 --> 01:05:10,060
Achtung!
1084
01:05:10,600 --> 01:05:11,600
Kriecht rüber zur Kapsel!
1085
01:05:12,080 --> 01:05:14,280
Die Automatik übernimmt in 10
Sekunden die Abspringung!
1086
01:05:34,450 --> 01:05:35,870
Möge er ihnen gnädig sein.
1087
01:05:36,190 --> 01:05:37,190
Viel Glück, Freunde.
1088
01:05:37,410 --> 01:05:39,330
Hoffentlich habt ihr eine
bessere Zukunft als wir.
1089
01:05:41,599 --> 01:05:43,559
Warum bist du hier geblieben,
Georgiana?
1090
01:05:44,139 --> 01:05:45,519
Weil ich dich wirklich liebe.
1091
01:05:47,299 --> 01:05:48,500
Ich verstehe, aber es ist Wahnsinn.
1092
01:05:50,699 --> 01:05:53,839
Irgendwo da oben ist Centaurus 3,
der zukünftige Lebensraum der Menschen.
1093
01:05:54,500 --> 01:05:56,460
Bedauerst du es nicht, dass du
nicht an Bord geblieben bist?
1094
01:05:56,900 --> 01:05:59,360
Nein, Danny, ohne dich hätte
das keinen Sinn für mich.
1095
01:05:59,779 --> 01:06:02,259
Du musst wirklich verrückt sein,
denn unsere Chancen sind gleich null.
1096
01:06:02,380 --> 01:06:03,659
Und wenn der Sauerstoff zu Ende ist...
1097
01:06:04,259 --> 01:06:05,259
Hey, schau mal!
1098
01:06:05,599 --> 01:06:06,599
Ein Raumschiff!
1099
01:06:08,599 --> 01:06:10,079
Nein, das sind Meteoren.
1100
01:06:10,440 --> 01:06:11,759
Nein, schau mal genau hin!
1101
01:06:14,769 --> 01:06:17,030
Tatsächlich, das ist ein Raumschiff.
1102
01:06:17,570 --> 01:06:18,670
Aber woher kommt es?
1103
01:06:18,990 --> 01:06:19,990
Keine Ahnung.
1104
01:06:20,329 --> 01:06:21,990
Auf jeden Fall bedeutet es
für uns die Rettung.
1105
01:06:23,750 --> 01:06:25,210
Das ist fantastisch.
1106
01:06:25,970 --> 01:06:27,269
Es ist geradezu ein Wunder.
1107
01:06:30,309 --> 01:06:31,309
Los, komm!
1108
01:06:31,489 --> 01:06:32,849
Wir müssen versuchen, dahin zu kommen.
1109
01:06:38,660 --> 01:06:39,660
Treibstoffzufuhr?
1110
01:06:40,579 --> 01:06:41,579
Gedrosselt.
1111
01:06:42,120 --> 01:06:43,300
Wir werden es schaffen.
1112
01:07:08,800 --> 01:07:10,580
Komm, nimm den Tank ab.
1113
01:07:13,420 --> 01:07:14,420
Georgiana, hast du gesehen?
1114
01:07:14,920 --> 01:07:16,500
Das Raumschiff ist russischer
Herkunft.
1115
01:07:16,560 --> 01:07:17,780
Ja, ich glaube, du hast recht.
1116
01:07:18,280 --> 01:07:19,880
Die Aufschrift an der
Tür ist russisch.
1117
01:07:20,800 --> 01:07:22,180
Es scheint aber unbemannt zu sein.
1118
01:07:22,900 --> 01:07:25,460
Wir müssen sehen, wie es mit der
Energieversorgung aussieht.
1119
01:07:26,320 --> 01:07:27,860
Ich sehe, das Schiff hat Sonnenzellen.
1120
01:07:29,160 --> 01:07:30,840
Folglich hat es gespeicherte Energie.
1121
01:07:32,220 --> 01:07:34,580
Vielleicht gelingt es uns, das Schiff
funktionsfähig zu machen.
1122
01:07:34,720 --> 01:07:36,320
Dann lass uns zur Pilotenkanzel gehen.
1123
01:07:37,380 --> 01:07:38,380
Merkwürdig.
1124
01:07:38,460 --> 01:07:40,640
Irgendwie kommt mir dieses
Raumschiff bekannt vor.
1125
01:07:41,200 --> 01:07:43,340
Das wundert mich nicht,
wenn es ein russisches ist.
1126
01:07:44,400 --> 01:07:45,900
Komm mit, ich möchte mir
die Technik ansehen.
1127
01:07:46,700 --> 01:07:48,480
Sie wird wahrscheinlich so ähnlich
sein wie auf der Hydra.
1128
01:07:48,560 --> 01:07:49,560
Das ist anzunehmen.
1129
01:07:49,860 --> 01:07:51,620
Alle Raumschiffe für
interstellare Flüge
1130
01:07:51,620 --> 01:07:53,320
sind mit ähnlichen Systemen ausgerüstet.
1131
01:07:54,580 --> 01:07:55,840
Es ist verdammt dunkel hier drin.
1132
01:07:56,880 --> 01:07:59,200
Warte, ich habe in meiner Notausrüstung
einen kleinen Strahler.
1133
01:08:10,949 --> 01:08:12,069
Da ist ein Mann.
1134
01:08:12,109 --> 01:08:13,109
Er ist tot.
1135
01:08:13,109 --> 01:08:14,849
Jetzt weiß ich auch, was für
einem Schiff wir sind.
1136
01:08:15,349 --> 01:08:18,069
Es ist das von meinen Landsleuten,
für mich der Raumschiff ist Vestia II.
1137
01:08:18,550 --> 01:08:20,329
Und der Tod ist Professor Leonkovsky.
1138
01:08:21,329 --> 01:08:22,389
Oh Gott, er ist es.
1139
01:08:22,829 --> 01:08:24,210
Was mag ihm zugestoßen sein?
1140
01:08:24,550 --> 01:08:25,550
Ich weiß nicht.
1141
01:08:25,609 --> 01:08:27,149
Komm, hilf mir, ihn aus den
Gurten zu befreien.
1142
01:08:43,750 --> 01:08:45,750
Hast du eine Ahnung von
der Systemanlage?
1143
01:08:45,869 --> 01:08:47,609
Nein. Ich habe zwar die
Konstruktionspläne
1144
01:08:47,609 --> 01:08:49,390
einmal gesehen, aber das
ist viel zu lange her.
1145
01:08:49,569 --> 01:08:50,569
Das macht nichts.
1146
01:08:50,590 --> 01:08:53,130
Irgendwie wird es mir schon gelingen,
dieses Schiff betriebsfähig zu machen.
1147
01:08:53,770 --> 01:08:54,770
Ah, wer sagt's denn?
1148
01:08:55,210 --> 01:08:57,109
Den Schalter für den Teleskopschirm
habe ich schon gefunden.
1149
01:08:57,569 --> 01:09:00,630
Und hier ist der Knopf für die System-
schaltung zur Impulsfrequenz für das Pult.
1150
01:09:00,829 --> 01:09:03,069
Aber wo ist der Schalter zum
Speicherungsgenerator?
1151
01:09:03,170 --> 01:09:05,770
Es tut mir leid, Danny, aber ich
kann dir dabei nicht helfen.
1152
01:09:06,189 --> 01:09:08,630
Ich habe keine Ahnung von
dem elektronischen Schaltprinzip.
1153
01:09:08,949 --> 01:09:09,949
Augenblick.
1154
01:09:09,949 --> 01:09:10,949
Lass mich mal überlegen.
1155
01:09:12,210 --> 01:09:13,470
Ja, ich hab's.
1156
01:09:14,289 --> 01:09:16,229
Bei einem-Mann-Raumschiff liegt das
1157
01:09:17,170 --> 01:09:18,979
Energiespeicherungssystem über dem
Piloten in der Mittelkonsole.
1158
01:09:19,970 --> 01:09:21,229
Danny, du bist ein Genie.
1159
01:09:22,449 --> 01:09:23,489
Wir bekommen Energie.
1160
01:09:24,890 --> 01:09:25,890
Fabelhaft.
1161
01:09:26,050 --> 01:09:28,829
Aber ich befürchte, dass sie leider
nur von den Notaggregaten kommt.
1162
01:09:29,590 --> 01:09:30,810
Ein Start ist also nicht möglich.
1163
01:09:31,750 --> 01:09:33,149
Auf jeden Fall müsste
es uns mit dieser
1164
01:09:33,149 --> 01:09:36,090
gespeicherten Energie gelingen,
den Sender in Betrieb zu nehmen.
1165
01:09:37,689 --> 01:09:39,770
Wir können Funkkontakt
und vielleicht sogar
1166
01:09:39,770 --> 01:09:41,850
Sicht über den Teleskopschirm
mit der Hydra aufnehmen.
1167
01:09:41,949 --> 01:09:43,430
Danny, das wäre fantastisch.
1168
01:09:43,890 --> 01:09:45,609
Vielleicht kann uns Dr.
Perry Instruktionen
1169
01:09:45,609 --> 01:09:47,649
geben, wie dieses Raumschiff
wieder flott zu machen ist.
1170
01:09:48,050 --> 01:09:49,050
Durchaus möglich.
1171
01:09:49,329 --> 01:09:51,149
Aber ich möchte wissen, wer
dieses Raumschiff zum
1172
01:09:51,149 --> 01:09:53,510
Stillstand gebracht und alle
Systeme lahmgelegt hat.
1173
01:09:54,149 --> 01:09:55,569
Der Pilot kann es nicht gewesen sein.
1174
01:09:55,930 --> 01:09:57,949
Denn selbst wenn er die normale
Energie verbraucht hat,
1175
01:09:58,189 --> 01:10:00,149
schaltet das Kontrollsystem automatisch
auf die Notaggregate.
1176
01:10:00,869 --> 01:10:01,890
Und das ist hier nicht geschehen.
1177
01:10:05,510 --> 01:10:06,510
Fabelhaft, Danny.
1178
01:10:07,069 --> 01:10:09,349
Das ist das Kontrollsystem
für den Computerraum.
1179
01:10:10,029 --> 01:10:13,289
Wir können also gespeicherte Daten
auswerten und neue eingeben.
1180
01:10:13,970 --> 01:10:16,189
Dann sind automatisch die Sensoren
auch in Betrieb.
1181
01:10:17,229 --> 01:10:19,630
Das bedeutet, dass wir
fast alle Planeten
1182
01:10:19,630 --> 01:10:21,550
in unserem Milchstraßensystem
orten können.
1183
01:10:23,329 --> 01:10:26,729
Aber als erstes müssen wir jetzt versuchen,
Kontakt mit der Hydra aufzunehmen.
1184
01:10:28,809 --> 01:10:30,449
Steck mir den Impulsstecker
in den Helm.
1185
01:10:31,069 --> 01:10:32,069
Ja, gib her.
1186
01:10:53,460 --> 01:10:56,059
Isvestia 2 an Hydra, bitte kommen!
1187
01:10:57,639 --> 01:10:58,639
Hörst du etwas?
1188
01:10:59,159 --> 01:11:00,340
Nur einen schwachen Rauschpegel.
1189
01:11:01,179 --> 01:11:03,119
Ich muss den Teleskopschirm
vom Funk entkoppeln.
1190
01:11:03,899 --> 01:11:05,239
Vielleicht bekomme ich
dadurch mehr Energie.
1191
01:11:09,670 --> 01:11:11,109
Isvestia 2 an Hydra!
1192
01:11:11,689 --> 01:11:13,229
Isvestia 2 an Hydra!
1193
01:11:13,510 --> 01:11:14,510
Hören Sie mich!
1194
01:11:15,609 --> 01:11:18,170
Der Rauschpegel ist zwar stärker
geworden und ich bekomme
1195
01:11:18,170 --> 01:11:20,970
irgendeinen hohen Frequenzton
herein, aber weiter nichts.
1196
01:11:21,349 --> 01:11:22,369
Versuche es weiter, Danny.
1197
01:11:22,729 --> 01:11:23,889
Sie dürfen nicht aufgeben.
1198
01:11:25,649 --> 01:11:26,750
Jetzt empfange ich irgendwelche
1199
01:11:26,750 --> 01:11:29,689
Signale, aber ich kann sie
nicht identifizieren.
1200
01:11:36,470 --> 01:11:37,949
Isvestia 2 an Hydra!
1201
01:11:38,329 --> 01:11:39,329
Bitte kommen!
1202
01:11:40,429 --> 01:11:41,849
Isvestia 2 an Hydra!
1203
01:11:42,389 --> 01:11:43,389
Könnt ihr mich hören?
1204
01:11:44,309 --> 01:11:46,229
Verdammt nochmal, die Technik
ist hier kompliziert.
1205
01:11:47,670 --> 01:11:49,309
Die Signale werden jetzt deutlicher.
1206
01:11:50,229 --> 01:11:51,229
Aber woher kommen sie?
1207
01:11:51,429 --> 01:11:52,750
Normalerweise nur von den Hydra.
1208
01:11:53,389 --> 01:11:55,409
Vielleicht schicken sie eben
einen Code ins All, um
1209
01:11:55,409 --> 01:11:57,210
festzustellen, ob sie
in dieser Galaxis
1210
01:11:57,210 --> 01:11:59,130
auf uns unbekannte Intelligenzen
stoßen.
1211
01:11:59,510 --> 01:12:00,949
Aber warum sollten sie das tun?
1212
01:12:01,109 --> 01:12:02,929
Ihr Kurs ist vorprogrammiert
und wenn sie Glück
1213
01:12:02,929 --> 01:12:05,470
haben, landen sie präzise auf
dem Planeten Centaurus 3.
1214
01:12:05,590 --> 01:12:06,889
Vielleicht haben sie Probleme mit der
1215
01:12:07,369 --> 01:12:10,349
Treibstoffversorgung und die Signale,
die du empfängst, sind SOS-Rufe ins All.
1216
01:12:10,409 --> 01:12:12,069
Das glaube ich nicht. Der
Code ist verschlüsselt.
1217
01:12:12,329 --> 01:12:13,329
Ich versuche es nochmal.
1218
01:12:13,470 --> 01:12:14,869
Isvestia 2 an Hydra!
1219
01:12:15,170 --> 01:12:16,170
Bitte kommen!
1220
01:12:17,229 --> 01:12:18,670
Isvestia 2 an Hydra!
1221
01:12:19,449 --> 01:12:20,449
Könnt ihr mich hören?
1222
01:12:20,869 --> 01:12:21,869
Hydra, kommen!
1223
01:12:23,489 --> 01:12:24,689
Das ist nicht möglich.
1224
01:12:25,569 --> 01:12:26,609
Ich höre das doch nicht wirklich.
1225
01:12:26,609 --> 01:12:27,609
Isvestia 2 an Hydra!
1226
01:12:28,130 --> 01:12:29,130
Kommen!
1227
01:12:30,940 --> 01:12:33,199
Danny, wo seid ihr?
1228
01:12:34,579 --> 01:12:35,579
Hier ist Hydra.
1229
01:12:36,359 --> 01:12:37,520
Ich rufe Izvestia 2.
1230
01:12:39,239 --> 01:12:42,699
Ich habe soeben etwas gehört, ganz entfernt,
aber ich konnte nichts verstehen.
1231
01:12:43,520 --> 01:12:44,520
Dort sind sie Danny.
1232
01:12:44,779 --> 01:12:45,779
Versuch es weiter.
1233
01:12:45,800 --> 01:12:47,800
Wir müssen Kontakt mit
der Hydra kriegen.
1234
01:12:48,859 --> 01:12:49,859
Da, jetzt wieder.
1235
01:12:50,439 --> 01:12:51,439
Das müssen sie sein.
1236
01:12:52,659 --> 01:12:55,579
Izvestia 2 an Hydra, wir
können euch ganz
1237
01:12:55,579 --> 01:12:58,020
schwach hören, aber nicht euren
Wortlaut verstehen.
1238
01:12:58,620 --> 01:12:59,659
Hydra, bitte kommen.
1239
01:13:00,760 --> 01:13:02,180
Hier Izvestia 2.
1240
01:13:02,779 --> 01:13:04,199
Danny und Georgiana rufen.
1241
01:13:04,399 --> 01:13:06,199
Hydra, könnt ihr mich hören?
1242
01:13:06,439 --> 01:13:07,439
Antwortet.
1243
01:13:07,659 --> 01:13:08,659
Hydra, kommen.
1244
01:13:10,760 --> 01:13:12,079
Ja, wir hören euch.
1245
01:13:12,539 --> 01:13:14,020
Wie kommt ihr an Bord der Izvestia 2?
1246
01:13:14,899 --> 01:13:16,000
Danny, bitte kommen.
1247
01:13:16,119 --> 01:13:17,119
Hier Danny.
1248
01:13:17,119 --> 01:13:18,840
Der Funkverkehr klappt
jetzt fantastisch.
1249
01:13:18,979 --> 01:13:22,180
Ihr wollt wissen, wie es uns gelungen ist,
an Bord der Izvestia 2 zu gelangen.
1250
01:13:22,300 --> 01:13:24,340
Das war ganz simpel. Das Schiff
ist plötzlich einen
1251
01:13:24,340 --> 01:13:26,819
Kilometer in der Querschnittslinie
vor uns aufgetaucht.
1252
01:13:27,460 --> 01:13:29,000
Es ist ein Geisterschiff.
1253
01:13:29,539 --> 01:13:30,979
Professor Leonovski ist tot.
1254
01:13:31,460 --> 01:13:32,560
Wir wissen aber nicht, warum.
1255
01:13:33,140 --> 01:13:35,579
Die Hauptenergie ist zwar
verbraucht, aber mit den
1256
01:13:35,579 --> 01:13:39,399
Reserve-Treibstofftanks müssten wir das
Schiff manövrierfähig machen können.
1257
01:13:39,939 --> 01:13:41,520
Die Technik ist aber so kompliziert,
1258
01:13:41,619 --> 01:13:43,180
dass wir es nicht ohne
eure Hilfe schaffen.
1259
01:13:44,039 --> 01:13:46,079
Danny, hier spricht Doktor Perry.
1260
01:13:46,720 --> 01:13:49,079
Sagen Sie mir als erstes,
welche Typenbezeichnung
1261
01:13:49,079 --> 01:13:52,100
dieses Schiff hat, damit ich die
Computer damit füttern kann.
1262
01:13:52,859 --> 01:13:53,859
Augenblick.
1263
01:13:54,680 --> 01:13:58,260
Die Type ist-1-Astral.
1264
01:13:59,020 --> 01:14:00,020
Gut.
1265
01:14:00,039 --> 01:14:04,000
Jetzt geben Sie mir den Dekoder
der Elektronik der Monitoren und der Computer.
1266
01:14:04,859 --> 01:14:06,399
Er lautet Planquadrat 0
1267
01:14:08,720 --> 01:14:11,020
-Neutran-Basis PM3.
1268
01:14:11,920 --> 01:14:13,619
Es wird jetzt eine Weile
dauern, Danny.
1269
01:14:14,039 --> 01:14:15,960
Ich muss die Daten des
Computers abwarten.
1270
01:14:16,399 --> 01:14:18,140
Bleiben Sie aber weiterhin
auf Empfang.
1271
01:14:21,329 --> 01:14:24,429
Giorgiana, schalt inzwischen
das hydropneumatische Tefrodersystem ein.
1272
01:14:24,769 --> 01:14:26,549
Damit blockieren wir die
Automatik und können,
1273
01:14:26,689 --> 01:14:28,329
falls wir durch die Ergebnisse
von Dr. Perring das
1274
01:14:28,329 --> 01:14:30,429
Schiff flott bekommen, die manuelle
Steuerung bedienen.
1275
01:14:30,509 --> 01:14:32,549
Glaubst du, die Reserveenergie
reicht bis zum Sonnengürtel?
1276
01:14:32,629 --> 01:14:33,649
Das kommt auf einen Versuch an.
1277
01:14:33,869 --> 01:14:35,589
Auf jeden Fall könnten wir
dadurch die Sonnenzellen
1278
01:14:35,589 --> 01:14:37,829
der Izvestia II aufladen und
hätten dann genügend
1279
01:14:37,829 --> 01:14:40,069
Energie, um vielleicht sogar
Zentaurus III anzusteuern.
1280
01:14:41,569 --> 01:14:44,729
Izvestia II an Hydra, ich versuche
eine audiovisuelle
1281
01:14:44,729 --> 01:14:47,229
Transmission auf dem Teleskopschirm
mit euch herzustellen.
1282
01:14:47,729 --> 01:14:50,769
Impuls auf Frequenz 10
Strich 2,5 medial.
1283
01:14:51,129 --> 01:14:52,210
Geht auf Sichtkontakt.
1284
01:14:52,750 --> 01:14:55,869
Hydra, Izvestia II, wir haben euch
jetzt auf unserem Schirm, Danny.
1285
01:14:56,649 --> 01:14:59,250
Ich will versuchen, durch die Sensoren
eurer Position zu achten.
1286
01:14:59,929 --> 01:15:01,849
Achtung, Danny, sie ist instabil.
1287
01:15:02,469 --> 01:15:04,589
Ihr müsst in einem Magnetfeld
sein oder
1288
01:15:04,589 --> 01:15:06,589
in der Gravitation
eines riesigen Sterns.
1289
01:15:06,929 --> 01:15:10,129
Sofort Stabilisatoren einschalten
und auf Antimaterie gehen.
1290
01:15:10,510 --> 01:15:14,189
Danny, unser Stellarkomputer übermittelt
mir Daten, dass ihr das
1291
01:15:14,770 --> 01:15:18,229
hydropneumatische Tephrodosystem einschaltet
und auf manueller Steuerung seid.
1292
01:15:18,469 --> 01:15:19,469
Entkoppelt es.
1293
01:15:21,170 --> 01:15:23,649
Macht schnell, sonst
seid ihr verloren.
1294
01:15:24,309 --> 01:15:28,369
Programmiert eure Computer und
Sensoren auf LP 305 Solar.
1295
01:15:29,250 --> 01:15:32,210
Ihr müsst mit eurer Treibstoffreserve
einen Gegenschub erzeugen.
1296
01:15:33,009 --> 01:15:35,009
Danny, was ist los?
1297
01:15:35,670 --> 01:15:36,670
Warum tut ihr es nicht?
1298
01:15:36,750 --> 01:15:37,750
Antwortet!
1299
01:15:37,769 --> 01:15:39,529
Wir können euch nicht mehr empfangen.
1300
01:15:39,670 --> 01:15:40,670
Danny!
1301
01:15:41,250 --> 01:15:44,250
Don, Dr. Perry, schaut auf
das-Expansiv-Bild.
1302
01:15:44,609 --> 01:15:45,609
Was ist das?
1303
01:15:45,649 --> 01:15:48,089
Es sieht aus wie eine riesige
Wolke kosmischen Staubs.
1304
01:15:48,250 --> 01:15:49,869
Sie kommt direkt auf uns zu.
1305
01:15:50,409 --> 01:15:52,189
Heute Stoßraketen ein...
1306
01:15:52,189 --> 01:15:53,189
Zu spät!
1307
01:15:58,449 --> 01:15:59,510
Was war das, Danny?
1308
01:16:00,349 --> 01:16:01,769
Es hörte sich an wie eine Explosion.
1309
01:16:02,210 --> 01:16:04,970
Ich nehme an, dass die Hydra in einen
Meteoritenhagel geraten ist.
1310
01:16:06,389 --> 01:16:07,750
Ist Vestia 2 an Hydra?
1311
01:16:08,229 --> 01:16:09,229
Bitte kommen!
1312
01:16:09,689 --> 01:16:11,189
Ist Vestia 2 an Hydra?
1313
01:16:11,729 --> 01:16:12,729
Kommen!
1314
01:16:12,750 --> 01:16:16,029
Das Raumschiff, das du rufst,
existiert nicht mehr.
1315
01:16:16,670 --> 01:16:19,869
Es ist unseren astrophysikalischen
Gesetzen zum Opfer gefallen.
1316
01:16:20,349 --> 01:16:21,750
Wir haben es völlig vernichtet.
1317
01:16:22,829 --> 01:16:25,349
Der Geist eurer Freunde
ist zur Antimaterie
1318
01:16:25,349 --> 01:16:28,170
geworden und wird nie mehr
produktiv werden.
1319
01:16:29,250 --> 01:16:32,130
Es ist für euch etwas völlig
Unverständliches geschehen.
1320
01:16:32,329 --> 01:16:33,329
Danny, was ist das?
1321
01:16:33,670 --> 01:16:34,670
Woher kommt die Stimme?
1322
01:16:34,829 --> 01:16:35,829
Ich weiß nicht.
1323
01:16:36,170 --> 01:16:37,250
Sie ist überall und nirgends.
1324
01:16:38,109 --> 01:16:39,689
Wer bist du und was willst du von uns?
1325
01:16:41,849 --> 01:16:44,050
Wir sind die kollektiven
Gedanken einer
1326
01:16:44,050 --> 01:16:46,489
Sternenkette, an deren Rande
ihr euch befindet.
1327
01:16:47,250 --> 01:16:49,109
Gestaltlose Wesen in einer molekularen
1328
01:16:49,470 --> 01:16:51,970
Größenordnung mit einem
geistigen Potential.
1329
01:16:52,390 --> 01:16:55,170
Während unserer Evolution haben
wir die Geburt und den
1330
01:16:55,170 --> 01:16:59,250
Untergang von unzähligen Planeten,
Sternen und Sonnen gesehen.
1331
01:17:00,569 --> 01:17:04,470
Das Reich, in dem wir herrschen, hat einen
Radius von 10 Millionen Lichtjahren.
1332
01:17:05,470 --> 01:17:08,029
Für uns ist zum Beispiel die
Beeinflussung von Zeit
1333
01:17:08,029 --> 01:17:11,010
und Raum durch die Schwerkraft
etwas völlig Natürliches.
1334
01:17:11,329 --> 01:17:15,149
Wir haben beobachtet, wie ihr euren
blauen Planeten zerstört habt.
1335
01:17:15,369 --> 01:17:18,329
Die Motive, die dazu geführt haben,
sind für uns völlig belanglos.
1336
01:17:18,329 --> 01:17:21,289
Wir versuchen, hinter das Geheimnis
ausgebrannter Sonnen
1337
01:17:21,289 --> 01:17:24,149
zu kommen, die in dichten Materiekernen
das Universum
1338
01:17:24,149 --> 01:17:27,909
durchrasen und unser Reich durch ihre
hohe Gravitation gefährden.
1339
01:17:28,409 --> 01:17:29,869
Aber dies alles ist für euch noch
1340
01:17:30,289 --> 01:17:32,569
unverständlich, bis ihr eins
mit uns sein werdet.
1341
01:17:34,090 --> 01:17:37,369
Denn wir haben beschlossen, euch beide
in unser Reich aufzunehmen.
1342
01:17:39,170 --> 01:17:40,590
Danny, verstehst du, was er sagt?
1343
01:17:40,829 --> 01:17:41,829
Nein.
1344
01:17:41,829 --> 01:17:43,170
Es gelingt mir aber auch
nicht, dieses Schiff
1345
01:17:43,170 --> 01:17:44,849
aus dieser dichten magnetischen
Form zu befreien.
1346
01:17:45,769 --> 01:17:47,750
Gebt es auf, es hat keinen Zweck.
1347
01:17:48,329 --> 01:17:51,170
Ihr unterliegt ab jetzt unseren
Gesetzen und werdet künftig
1348
01:17:51,170 --> 01:17:54,989
in einer Welt existieren, die große
Aufgaben zu bewältigen hat.
1349
01:17:55,769 --> 01:17:59,470
Bereitet euch jetzt darauf vor, eine lange
und beschwerliche Reise anzutreten.
1350
01:18:00,289 --> 01:18:02,869
Eure Zukunft im Unbegreiflichen beginnt.
103381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.