Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,969 --> 00:03:34,908
What the fuck are you playing at?! It's because of your slow
driving that we're stuck in this traffic!
2
00:03:45,237 --> 00:03:46,571
I'm sorry
3
00:03:47,214 --> 00:03:49,239
Look where you're driving! You wanna crash the car?!
4
00:04:21,750 --> 00:04:23,851
Oops, I must have slipped
5
00:04:25,252 --> 00:04:28,187
Probably your reckless driving that's to blame
6
00:04:53,304 --> 00:04:55,295
Such a waste
7
00:05:00,212 --> 00:05:02,180
Now I'm out of beer!
8
00:05:23,335 --> 00:05:26,202
I'm driving right now
9
00:05:26,338 --> 00:05:28,272
How's that a problem?
10
00:08:18,443 --> 00:08:21,435
Oh, it's you! Don‘t scare me like that!
11
00:08:24,516 --> 00:08:27,451
Hey, cut it out!
12
00:08:28,453 --> 00:08:31,466
I've had the urge since our drive here
13
00:08:31,490 --> 00:08:33,468
I know you've been feeling the same too
14
00:08:33,492 --> 00:08:35,483
Stop it, people are watching us!
15
00:08:36,461 --> 00:08:38,429
People are watching!
16
00:08:45,504 --> 00:08:47,495
Please, wait until we find a room
17
00:08:51,510 --> 00:08:53,488
You'd rather do it out here though, right?
18
00:08:53,512 --> 00:08:56,482
Go! Take a good look at their faces!
19
00:09:05,490 --> 00:09:07,535
That's it! Now show them!
20
00:09:07,559 --> 00:09:12,429
Show them that beautiful young body of yours!
21
00:10:09,621 --> 00:10:11,521
What the fuck are you doing?!
22
00:10:12,624 --> 00:10:13,762
Look ahead
23
00:10:14,074 --> 00:10:15,041
Huh?
24
00:10:33,612 --> 00:10:35,512
Asshole
25
00:10:50,272 --> 00:10:51,710
You got a death wish?
26
00:10:52,597 --> 00:10:54,565
Jumping in front of us like that
27
00:10:54,633 --> 00:10:56,624
lf you wanna kill yourself, go do it elsewhere!
28
00:10:57,636 --> 00:11:01,595
You got it all wrong. I'm hitch-hiking.
29
00:11:02,175 --> 00:11:03,165
Hitch-hiking?
30
00:11:03,642 --> 00:11:05,576
Out here in the middle of nowhere?
31
00:11:06,645 --> 00:11:10,582
I'm on a fishing trip. I got separated from my friends.
32
00:11:10,649 --> 00:11:12,549
You fish?
33
00:11:13,384 --> 00:11:18,322
There were rumors of a phantom fish sighting on
the net so we traveled out here from Tokyo to find it.
34
00:11:18,435 --> 00:11:19,425
Phantom fish?
35
00:11:21,660 --> 00:11:22,650
Look.
36
00:11:27,084 --> 00:11:28,074
A Japanese huchen?
37
00:11:28,700 --> 00:11:31,601
They say it's over 2 meters long!
38
00:11:31,670 --> 00:11:34,605
Over 2 meters long?! Wow!
39
00:11:34,706 --> 00:11:38,609
That's on a par with the 1937 Tokachi record!
40
00:11:38,677 --> 00:11:40,611
You fish too?
41
00:11:55,727 --> 00:11:59,595
Get in the car! We'll continue our chat on the way!
42
00:12:03,668 --> 00:12:06,638
Oh it's ok! I can carry it myself.
43
00:12:07,226 --> 00:12:08,492
You can put your stuff in the back.
44
00:12:29,694 --> 00:12:30,718
Hey
45
00:12:31,696 --> 00:12:33,721
I have a bad feeling about this.
46
00:12:34,362 --> 00:12:38,321
I feel bad for him but, I don’t think it's a good idea to get involved.
47
00:12:38,843 --> 00:12:41,835
Are you telling me to leave a young man stranded in the middle of nowhere?
48
00:12:43,449 --> 00:12:45,440
Have you no compassion at all?
49
00:13:06,765 --> 00:13:10,724
Man, I'd love to catch that huchen!
Yeah, no kidding!
50
00:13:11,703 --> 00:13:13,781
I wonder if it's really out there? What do you think?
51
00:13:13,805 --> 00:13:16,717
It's gotta be, right?
I think so to
52
00:13:16,741 --> 00:13:20,721
It has to be! That's what fishing is all about after all! It's romance.
53
00:13:20,745 --> 00:13:24,792
Romance? ls that the right word? Yeah, romance.
54
00:13:24,816 --> 00:13:29,730
You need to recognize that fishing is all about romance!
55
00:13:29,754 --> 00:13:37,718
When I go fishing, It's not my fishing line that I drop into the water's surface
56
00:13:37,796 --> 00:13:40,741
It's actually my romance that I'm dropping into the water.
57
00:13:40,765 --> 00:13:43,700
Damn that sounds really stupid doesn’t it?
58
00:13:45,804 --> 00:13:51,786
You get what I mean though? I'm saying that
I cast out my romantic feelings in the
59
00:13:51,810 --> 00:13:58,739
same way I cast out my fishing line because
fishing and romance go hand in hand so...
60
00:14:04,756 --> 00:14:07,748
I had no idea you were so into fishing!
61
00:14:07,826 --> 00:14:10,761
Hey, you're no amateur either!
62
00:14:10,829 --> 00:14:15,790
So, tell me. ls she one of your catches too?
63
00:14:18,870 --> 00:14:22,783
I don't know whether I caught her or she caught me!
64
00:14:22,807 --> 00:14:24,832
She costs me a fortune you know?
65
00:14:25,810 --> 00:14:31,772
That said, she's the type of catch that doesn’t.
66
00:14:33,885 --> 00:14:38,846
That sure sounds nice. Can I have a taste too?
67
00:14:39,891 --> 00:14:40,835
Pull over.
68
00:14:40,859 --> 00:14:41,826
What?
69
00:14:41,893 --> 00:14:43,793
I said pull over!
70
00:14:55,107 --> 00:14:56,074
Get out!
71
00:14:58,143 --> 00:14:59,110
I was joking!
72
00:15:39,710 --> 00:15:41,678
You went too far, asshole.
73
00:16:00,272 --> 00:16:07,144
This is a special news bulletin.An armored cash transport vehicle headed
towards to Mutsu Central Bank came under fire from a lone gunman late last night.
74
00:16:07,212 --> 00:16:14,141
Both of the security guards have been found shot dead. The offender is still currently
on the run. Residents in the immediate vicinity are strongly urged to be careful.
75
00:16:14,219 --> 00:16:20,215
I repeat, this is a special news bulletin.An armored cash transport vehicle headed
towards to Mutsu Central Bank came under fire from a lone gunman late last night.
76
00:16:26,231 --> 00:16:30,168
Feel better now, mister?
77
00:16:39,039 --> 00:16:41,098
Let's make up over a beer!
78
00:16:45,317 --> 00:16:48,287
Ok, I get it! That's enough!
79
00:16:56,040 --> 00:17:00,034
Let's continue our fun little drive then shall we?
80
00:17:46,345 --> 00:17:49,280
Don't get any stupid ideas now, ya hear!
81
00:17:54,319 --> 00:17:57,311
Play your cards right and nobody dies.
82
00:18:02,294 --> 00:18:05,286
Ah! Hello there, Mrs Kimura!
83
00:18:05,364 --> 00:18:09,267
Actually, there was a robbery and homicide last night...
84
00:18:10,335 --> 00:18:13,305
Here's the info, let me know if you see anything.
85
00:18:13,372 --> 00:18:16,307
Wow, they stole 120 million yen?
86
00:18:19,311 --> 00:18:21,322
Oh, by the way, I made too much stew last night...
87
00:18:21,346 --> 00:18:22,357
Stew?
88
00:18:22,381 --> 00:18:25,326
I love stew!
89
00:18:25,350 --> 00:18:26,374
Thanks!
90
00:18:28,387 --> 00:18:32,367
Oh? I've never seen that car before...
91
00:18:32,391 --> 00:18:34,359
You're right...
92
00:18:35,327 --> 00:18:38,406
They probably haven't heard the news. I'll go warn them.
93
00:18:38,430 --> 00:18:41,376
Ok, I'll fetch the stew while you're doing that.
94
00:18:41,400 --> 00:18:43,368
Don't go anywhere!
95
00:18:56,415 --> 00:18:58,315
Sorry to bother you.
96
00:18:58,383 --> 00:18:59,407
Is something the matter?
97
00:19:01,353 --> 00:19:06,382
There was a robbery and subsequent murder last night.
I'm just doing the rounds to warn the locals.
98
00:19:07,392 --> 00:19:09,360
We heard about that on the car radio.
99
00:19:09,428 --> 00:19:12,363
I see. What brings you here?
100
00:19:13,123 --> 00:19:19,085
Leisure. I love camping so I'm on a fishing trip with my friend here.
101
00:19:19,438 --> 00:19:20,405
Friend?
102
00:19:21,406 --> 00:19:25,365
Hey, why don! you show the officer that fancy rod of yours?
103
00:19:38,423 --> 00:19:41,393
Never mind. Just be careful, ok?
104
00:20:02,447 --> 00:20:03,414
Stop the car!
105
00:20:16,461 --> 00:20:17,428
Get out!
106
00:20:17,496 --> 00:20:19,464
You as well!
107
00:20:23,468 --> 00:20:25,402
Come on, move it!
108
00:20:33,512 --> 00:20:37,471
Take a good look! This happened to him because of you!
109
00:20:40,452 --> 00:20:42,477
That must have given you quite a scare!
110
00:20:43,522 --> 00:20:44,512
Asshole!
111
00:20:55,467 --> 00:20:58,459
You're holding the wrong thing, Officer.
112
00:21:08,513 --> 00:21:10,504
Ok, time for your last assignment.
113
00:21:10,582 --> 00:21:13,494
Take aim. Yeah, that's it!
114
00:21:13,518 --> 00:21:16,488
Take her out with one shot otherwise she'll suffer!
115
00:21:46,551 --> 00:21:51,499
I hear that for safety reasons, the first round
in a police handgun is actually a blank.
116
00:21:51,523 --> 00:21:54,493
I guess the rumors were true!
117
00:21:55,560 --> 00:21:57,528
Did you already know that?
118
00:21:59,598 --> 00:22:03,557
Hey, didn't I tell you not to get any stupid ideas?
119
00:22:05,570 --> 00:22:09,529
You're gonna run off anyway Just kill me now.
120
00:22:17,582 --> 00:22:20,608
There you go again with your stupid ideas!
121
00:22:21,653 --> 00:22:24,520
What the hell is up with you people?!
122
00:22:44,643 --> 00:22:48,546
Unfortunately for you, the first round's already been fired!
123
00:22:48,947 --> 00:22:49,641
Stop!
124
00:22:50,615 --> 00:22:52,640
You're all out of blank rounds now!
125
00:22:53,652 --> 00:22:57,555
Stop! Don't do this. Please!!
126
00:23:11,703 --> 00:23:14,673
Ok, let's hide the body and get back in the car.
127
00:23:54,646 --> 00:23:55,613
Um
128
00:23:56,748 --> 00:23:58,716
We're almost out of gas.
129
00:24:03,328 --> 00:24:06,320
We don't have any food or water either...
130
00:24:07,726 --> 00:24:12,630
My husband needs medical supplies loo. Can we stop?
131
00:24:17,736 --> 00:24:23,641
This next convenience store is the last one for a while.
132
00:24:34,281 --> 00:24:35,271
Go ahead!
133
00:24:41,760 --> 00:24:43,694
Thank you.
134
00:24:44,796 --> 00:24:46,730
I really appreciate it...
135
00:24:52,385 --> 00:24:54,376
One condition...
136
00:24:59,408 --> 00:25:02,400
Don't go getting any more stupid ideas, ok?
137
00:25:08,307 --> 00:25:09,297
Of course...
138
00:25:23,275 --> 00:25:24,265
Pull over.
139
00:25:26,435 --> 00:25:27,402
Ok...
140
00:25:41,546 --> 00:25:43,446
Gimme the key.
141
00:25:59,838 --> 00:26:02,830
I'll refuel the car, you go into the store.
142
00:26:04,616 --> 00:26:06,550
Did you want anything to eat?
143
00:26:09,078 --> 00:26:10,931
Get me a sandwich and a salad.
144
00:26:12,864 --> 00:26:13,831
ls that all?
145
00:26:14,989 --> 00:26:16,845
How about a bento or a cup ramen?
146
00:26:17,220 --> 00:26:19,188
Something hot maybe?
147
00:26:22,407 --> 00:26:23,374
I see.
148
00:26:49,254 --> 00:26:52,189
I've already decided my main dish after all...
149
00:27:21,109 --> 00:27:22,195
Excuse me!
150
00:27:24,289 --> 00:27:25,313
Hello?
151
00:27:27,326 --> 00:27:29,294
Anybody here?!
152
00:27:36,335 --> 00:27:38,235
Help!
153
00:27:39,371 --> 00:27:46,287
I'm being held hostage by the killer from the news bulletin!
154
00:27:46,311 --> 00:27:52,250
Sorry. Not understand much Japanese. Please speak slowly
155
00:27:52,351 --> 00:27:54,342
You gotta be kidding me!
156
00:27:58,290 --> 00:27:59,314
Telephone!
157
00:28:09,334 --> 00:28:13,362
Sorry. Not understand much English too. Um...
158
00:28:21,380 --> 00:28:24,315
You look so long I was beginning to worry.
159
00:28:29,321 --> 00:28:30,345
I'm sorry
160
00:28:32,391 --> 00:28:39,354
I couldn't find any bandages or antiseptic so
I was just asking the store clerk where they were.
161
00:28:40,432 --> 00:28:42,332
ls that so?
162
00:28:50,409 --> 00:28:54,346
Look... It's right here.
163
00:29:01,420 --> 00:29:03,320
Thank you.
164
00:31:05,544 --> 00:31:07,444
It's just up there...
165
00:31:24,529 --> 00:31:28,488
Kinda reminds you of going for a picnic during
your elementary school days, don’t it?
166
00:31:32,537 --> 00:31:36,496
I used to have a special crayfish cage when I was a kid.
167
00:31:37,609 --> 00:31:40,579
I caught more crayfish than anybody else in my class!
168
00:31:42,581 --> 00:31:47,576
Come to think of it, I caught the most fish too!
169
00:31:55,527 --> 00:31:57,495
What do you think this is?
170
00:32:00,424 --> 00:32:02,415
I said, What do you think it is?
171
00:32:03,129 --> 00:32:04,119
A tunnel?
172
00:32:06,605 --> 00:32:08,539
It's a hole!
173
00:32:11,543 --> 00:32:14,535
Hey. Let's go in, let's go in!
174
00:32:16,581 --> 00:32:18,572
In we go!
175
00:32:43,608 --> 00:32:44,598
What is this place?
176
00:32:50,615 --> 00:32:52,606
This is my secret lair.
177
00:32:54,653 --> 00:32:56,644
Please, come in.
178
00:32:58,657 --> 00:33:00,591
Gel in here!
179
00:33:00,659 --> 00:33:01,626
Ok...
180
00:33:33,658 --> 00:33:36,650
That bag's full of cash, right?
181
00:33:37,696 --> 00:33:41,599
Must be at least a hundred million yen in there...
182
00:33:45,637 --> 00:33:47,628
Nobody ever comes here.
183
00:33:48,673 --> 00:33:50,664
We can have as much fun as we want!
184
00:33:51,676 --> 00:33:54,646
Hey, what are you planning?!
185
00:33:59,718 --> 00:34:01,709
Tie your husband up with this.
186
00:34:04,689 --> 00:34:05,679
Get on with it!
187
00:34:08,693 --> 00:34:12,721
You don! have to listen to him. He's only gonna kill us anyway.
188
00:34:15,700 --> 00:34:16,724
Do it!
189
00:34:23,742 --> 00:34:24,732
Don't do it!
190
00:34:26,778 --> 00:34:28,644
Hey
191
00:34:35,687 --> 00:34:38,679
It's up to you if you wanna tie him up or not.
192
00:34:47,732 --> 00:34:50,702
Hey, are you listening to me?!
193
00:35:00,812 --> 00:35:02,712
Saeko...
194
00:35:17,762 --> 00:35:18,729
Hey!
195
00:35:19,798 --> 00:35:21,732
What the hell are you doing?!
196
00:35:41,853 --> 00:35:43,787
Excellent work.
197
00:35:44,756 --> 00:35:45,814
You did great!
198
00:35:47,792 --> 00:35:48,816
Cut it out!
199
00:35:50,795 --> 00:35:51,785
That's enough!
200
00:35:52,864 --> 00:35:54,730
Stop that!
201
00:35:58,770 --> 00:36:00,761
Scream as much as you want, nobody: coming.
202
00:36:17,789 --> 00:36:18,779
Hey...
203
00:36:19,858 --> 00:36:21,826
Don't get too carried away.
204
00:36:49,778 --> 00:36:51,769
Aren’t you forgetting something?
205
00:36:52,721 --> 00:36:56,325
Hold you I wanted to have a taste of ypur wife, didn't I?
206
00:36:56,465 --> 00:36:57,455
Don't you dare!
207
00:36:58,480 --> 00:37:00,471
Shut up and watch the show.
208
00:37:02,453 --> 00:37:03,443
Stop!
209
00:37:05,837 --> 00:37:06,827
Stop that!
210
00:37:07,872 --> 00:37:09,840
Stop...
211
00:37:12,181 --> 00:37:13,171
Leave her alone!
212
00:37:17,916 --> 00:37:19,850
Leave her alone!
213
00:40:41,453 --> 00:40:44,423
Hey
214
00:40:55,066 --> 00:40:58,092
Thank goodness! You understood my Japanese after all...
215
00:41:12,612 --> 00:41:14,546
Clean this mess up.
216
00:41:42,697 --> 00:41:43,664
Excuse me
217
00:41:52,053 --> 00:41:56,047
I'm exhausted and my husband is injured
218
00:42:08,966 --> 00:42:10,271
I don't care.
219
00:42:11,143 --> 00:42:12,201
Keep digging.
220
00:42:16,181 --> 00:42:18,149
I said keep digging!!
221
00:43:06,231 --> 00:43:07,221
You want some?
222
00:43:10,583 --> 00:43:11,550
Huh?
223
00:43:14,868 --> 00:43:17,803
Drive me somewhere safe.
224
00:43:18,457 --> 00:43:21,358
Do that and I'll give you a out.
225
00:43:22,214 --> 00:43:26,276
Try anything stupid and I'll bury you too.
226
00:43:28,287 --> 00:43:30,187
Got that?!
227
00:43:34,724 --> 00:43:37,659
Things are finally starting to go our way, huh?
228
00:43:57,282 --> 00:43:58,272
Bury him.
229
00:44:37,289 --> 00:44:38,313
That's enough.
230
00:44:41,293 --> 00:44:42,317
Let's get outta here.
231
00:44:46,365 --> 00:44:48,299
He got what he deserved.
232
00:46:13,418 --> 00:46:14,408
Hey...
233
00:46:15,454 --> 00:46:18,389
Isn't that car driving a little erratically!
234
00:46:28,433 --> 00:46:33,371
What's the damn rush? Japanese people work too hard these days...
235
00:46:39,444 --> 00:46:41,422
Persistent bastard
236
00:46:41,446 --> 00:46:43,471
Let him overtake you.
237
00:46:44,449 --> 00:46:45,416
OK.
238
00:47:04,503 --> 00:47:06,437
He's still on curtail!
239
00:47:20,552 --> 00:47:23,453
Whatever you do, don't let him get past you.
240
00:47:27,492 --> 00:47:29,460
Tum off down that narrow road!
241
00:47:41,473 --> 00:47:42,497
I think we lost him...
242
00:47:44,509 --> 00:47:46,443
Pull over, please.
243
00:47:46,511 --> 00:47:47,478
What is it?
244
00:47:47,546 --> 00:47:49,480
I said pull over!
245
00:47:49,581 --> 00:47:51,492
Pull over!
246
00:47:51,516 --> 00:47:54,495
Pullover fight now! Pull over right now!!
247
00:47:54,519 --> 00:47:56,487
What's your problem?!
248
00:47:56,555 --> 00:47:58,523
I have family waiting, I'm taking the cash with me!
249
00:47:58,590 --> 00:48:00,524
Give us our out first!
250
00:48:01,493 --> 00:48:04,472
You didn't do anything. You don! gel any! Goodbye!
251
00:48:04,496 --> 00:48:05,486
Why you amen!
252
00:48:05,564 --> 00:48:08,534
Let go! Let go of me!!
253
00:48:17,576 --> 00:48:18,566
Let go!
254
00:48:19,511 --> 00:48:20,501
Give us our share!
255
00:48:20,612 --> 00:48:22,512
Let go of me!
256
00:48:22,581 --> 00:48:24,481
Fuck of!!!
257
00:49:24,609 --> 00:49:26,634
No
258
00:49:29,648 --> 00:49:32,593
You can have your money hack! Don't shoot!
259
00:49:32,617 --> 00:49:35,609
Please! I'm begging you! Don't shot!!!
260
00:50:23,668 --> 00:50:24,692
Where am I..?
261
00:50:33,745 --> 00:50:37,648
I guess I'm still not in heaven yet, huh?
262
00:50:55,734 --> 00:50:58,669
I was beginning to get tired of waiting.
263
00:51:01,673 --> 00:51:04,699
How does it feel to rape another man's woman before the eyes of god?
264
00:51:13,752 --> 00:51:16,722
You already know the answer to that question.
265
00:51:19,724 --> 00:51:21,715
It feels great!!
266
00:51:32,737 --> 00:51:35,729
Please don't watch...
267
00:51:54,759 --> 00:51:56,784
This is my custom built brassiere.
268
00:51:57,796 --> 00:52:00,766
What do you think? Isn't it beautiful?
269
00:52:09,741 --> 00:52:12,733
I asked you if it was beautiful!!
270
00:52:16,815 --> 00:52:18,783
It's beautiful.
271
00:52:20,352 --> 00:52:21,751
Magnificent even.
272
00:52:24,823 --> 00:52:30,728
I'm so glad you like it. I'll be adding yours to my collection later too!
273
00:52:38,545 --> 00:52:39,535
You're insane!
274
00:52:40,438 --> 00:52:42,406
You're not human!
275
00:52:43,471 --> 00:52:45,483
Go home and jack off instead you piece of shit!
276
00:52:45,742 --> 00:52:49,645
You hear me?! You fucking perverted little asshole!!
277
00:52:49,814 --> 00:52:53,828
I'm so glad I kept you alive, you foulmouthed man!
278
00:52:53,852 --> 00:52:58,756
Don't stop! Keep going! Keep throwing abuse at me!
279
00:52:59,858 --> 00:53:01,792
I love it! I love it!
280
00:53:01,893 --> 00:53:05,796
It feels so good! Don’t stop! Keep it coming!!
281
00:54:32,984 --> 00:54:34,884
Feel better now?
282
00:54:40,292 --> 00:54:42,226
I always do.
283
00:54:43,758 --> 00:54:47,717
However all good things must come to an end.
284
00:54:49,852 --> 00:54:51,786
We ain't finished here yet.
285
00:55:00,979 --> 00:55:03,880
Yes, you're quite right.
286
00:55:17,996 --> 00:55:21,899
I'll be sure to send your wife to you afterwards.
287
00:55:21,966 --> 00:55:24,936
Once I've finished playing with her of course!
288
00:55:31,148 --> 00:55:32,138
Die!!
289
00:56:34,398 --> 00:56:36,366
Go to hell!!
290
00:58:23,114 --> 00:58:26,106
You
291
00:59:39,884 --> 00:59:41,262
Hey
292
00:59:42,172 --> 00:59:44,140
How are we gonna explain what happened?
293
00:59:45,922 --> 00:59:47,788
Huh?
294
00:59:49,534 --> 00:59:51,468
We have to go to the police.
295
00:59:52,571 --> 00:59:55,472
I ain't going to them.
296
01:00:00,144 --> 01:00:04,172
Explaining what happened will cause us more trouble than it's worth...
297
01:00:07,042 --> 01:00:08,066
Are you suggesting we run away!
298
01:00:09,588 --> 01:00:11,556
I don't wanna do that.
299
01:00:12,591 --> 01:00:17,586
You say you acted in self-defense but you still killed someone.
300
01:00:18,597 --> 01:00:21,532
Five people have died since this all started.
301
01:00:22,198 --> 01:00:24,223
Only the two of us survived.
302
01:00:25,359 --> 01:00:28,385
You think the police are gonna believe a word we say?
303
01:00:36,471 --> 01:00:37,461
Yeah, but...
304
01:00:38,617 --> 01:00:41,552
We should leave the money behind at least!
305
01:00:41,620 --> 01:00:43,554
That's our compensation.
306
01:00:53,665 --> 01:00:55,565
You dumb bitch!
307
01:00:55,841 --> 01:00:57,809
Listen to what I'm saying!
308
01:01:02,458 --> 01:01:05,428
Giving me the stubborn look now, huh?!
309
01:01:05,644 --> 01:01:07,612
I'll fucking kill you!!
310
01:01:14,653 --> 01:01:19,634
What's with the stare? Looking into the eyes of a killer sure is scary!
311
01:01:19,658 --> 01:01:22,593
You're beginning to sound just like that maniac!
312
01:01:23,024 --> 01:01:23,991
Shut up
313
01:01:25,429 --> 01:01:27,420
Shut your fucking mouth!!
314
01:01:33,705 --> 01:01:36,640
Pull over! Let go of the wheel you bitch!!
315
01:02:18,750 --> 01:02:22,653
Sa...e...ko...
316
01:02:24,908 --> 01:02:30,938
Help...me...please...
317
01:02:32,070 --> 01:02:35,062
Sa...e...ko...
318
01:02:37,470 --> 01:02:41,429
I...love...you...
319
01:02:42,475 --> 01:02:45,445
Sa...e...ko...
320
01:04:43,500 --> 01:04:45,468
What are you doing out here?
321
01:04:46,118 --> 01:04:48,143
Nothing much
322
01:04:51,321 --> 01:04:52,413
Ok, get in the car.
323
01:04:53,000 --> 01:04:53,967
Thank you.
324
01:04:59,398 --> 01:05:00,388
You must be freezing.
325
01:05:04,816 --> 01:05:06,841
I smoke like a chimney by the way. You cool with that?
326
01:05:07,886 --> 01:05:08,876
I don't mind.
327
01:09:51,803 --> 01:09:52,793
English translation: Brendan Wimsett
23201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.