All language subtitles for Hitch-Hike.2013.JAPANESE.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ADLER[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,969 --> 00:03:34,908 What the fuck are you playing at?! It's because of your slow driving that we're stuck in this traffic! 2 00:03:45,237 --> 00:03:46,571 I'm sorry 3 00:03:47,214 --> 00:03:49,239 Look where you're driving! You wanna crash the car?! 4 00:04:21,750 --> 00:04:23,851 Oops, I must have slipped 5 00:04:25,252 --> 00:04:28,187 Probably your reckless driving that's to blame 6 00:04:53,304 --> 00:04:55,295 Such a waste 7 00:05:00,212 --> 00:05:02,180 Now I'm out of beer! 8 00:05:23,335 --> 00:05:26,202 I'm driving right now 9 00:05:26,338 --> 00:05:28,272 How's that a problem? 10 00:08:18,443 --> 00:08:21,435 Oh, it's you! Don‘t scare me like that! 11 00:08:24,516 --> 00:08:27,451 Hey, cut it out! 12 00:08:28,453 --> 00:08:31,466 I've had the urge since our drive here 13 00:08:31,490 --> 00:08:33,468 I know you've been feeling the same too 14 00:08:33,492 --> 00:08:35,483 Stop it, people are watching us! 15 00:08:36,461 --> 00:08:38,429 People are watching! 16 00:08:45,504 --> 00:08:47,495 Please, wait until we find a room 17 00:08:51,510 --> 00:08:53,488 You'd rather do it out here though, right? 18 00:08:53,512 --> 00:08:56,482 Go! Take a good look at their faces! 19 00:09:05,490 --> 00:09:07,535 That's it! Now show them! 20 00:09:07,559 --> 00:09:12,429 Show them that beautiful young body of yours! 21 00:10:09,621 --> 00:10:11,521 What the fuck are you doing?! 22 00:10:12,624 --> 00:10:13,762 Look ahead 23 00:10:14,074 --> 00:10:15,041 Huh? 24 00:10:33,612 --> 00:10:35,512 Asshole 25 00:10:50,272 --> 00:10:51,710 You got a death wish? 26 00:10:52,597 --> 00:10:54,565 Jumping in front of us like that 27 00:10:54,633 --> 00:10:56,624 lf you wanna kill yourself, go do it elsewhere! 28 00:10:57,636 --> 00:11:01,595 You got it all wrong. I'm hitch-hiking. 29 00:11:02,175 --> 00:11:03,165 Hitch-hiking? 30 00:11:03,642 --> 00:11:05,576 Out here in the middle of nowhere? 31 00:11:06,645 --> 00:11:10,582 I'm on a fishing trip. I got separated from my friends. 32 00:11:10,649 --> 00:11:12,549 You fish? 33 00:11:13,384 --> 00:11:18,322 There were rumors of a phantom fish sighting on the net so we traveled out here from Tokyo to find it. 34 00:11:18,435 --> 00:11:19,425 Phantom fish? 35 00:11:21,660 --> 00:11:22,650 Look. 36 00:11:27,084 --> 00:11:28,074 A Japanese huchen? 37 00:11:28,700 --> 00:11:31,601 They say it's over 2 meters long! 38 00:11:31,670 --> 00:11:34,605 Over 2 meters long?! Wow! 39 00:11:34,706 --> 00:11:38,609 That's on a par with the 1937 Tokachi record! 40 00:11:38,677 --> 00:11:40,611 You fish too? 41 00:11:55,727 --> 00:11:59,595 Get in the car! We'll continue our chat on the way! 42 00:12:03,668 --> 00:12:06,638 Oh it's ok! I can carry it myself. 43 00:12:07,226 --> 00:12:08,492 You can put your stuff in the back. 44 00:12:29,694 --> 00:12:30,718 Hey 45 00:12:31,696 --> 00:12:33,721 I have a bad feeling about this. 46 00:12:34,362 --> 00:12:38,321 I feel bad for him but, I don’t think it's a good idea to get involved. 47 00:12:38,843 --> 00:12:41,835 Are you telling me to leave a young man stranded in the middle of nowhere? 48 00:12:43,449 --> 00:12:45,440 Have you no compassion at all? 49 00:13:06,765 --> 00:13:10,724 Man, I'd love to catch that huchen! Yeah, no kidding! 50 00:13:11,703 --> 00:13:13,781 I wonder if it's really out there? What do you think? 51 00:13:13,805 --> 00:13:16,717 It's gotta be, right? I think so to 52 00:13:16,741 --> 00:13:20,721 It has to be! That's what fishing is all about after all! It's romance. 53 00:13:20,745 --> 00:13:24,792 Romance? ls that the right word? Yeah, romance. 54 00:13:24,816 --> 00:13:29,730 You need to recognize that fishing is all about romance! 55 00:13:29,754 --> 00:13:37,718 When I go fishing, It's not my fishing line that I drop into the water's surface 56 00:13:37,796 --> 00:13:40,741 It's actually my romance that I'm dropping into the water. 57 00:13:40,765 --> 00:13:43,700 Damn that sounds really stupid doesn’t it? 58 00:13:45,804 --> 00:13:51,786 You get what I mean though? I'm saying that I cast out my romantic feelings in the 59 00:13:51,810 --> 00:13:58,739 same way I cast out my fishing line because fishing and romance go hand in hand so... 60 00:14:04,756 --> 00:14:07,748 I had no idea you were so into fishing! 61 00:14:07,826 --> 00:14:10,761 Hey, you're no amateur either! 62 00:14:10,829 --> 00:14:15,790 So, tell me. ls she one of your catches too? 63 00:14:18,870 --> 00:14:22,783 I don't know whether I caught her or she caught me! 64 00:14:22,807 --> 00:14:24,832 She costs me a fortune you know? 65 00:14:25,810 --> 00:14:31,772 That said, she's the type of catch that doesn’t. 66 00:14:33,885 --> 00:14:38,846 That sure sounds nice. Can I have a taste too? 67 00:14:39,891 --> 00:14:40,835 Pull over. 68 00:14:40,859 --> 00:14:41,826 What? 69 00:14:41,893 --> 00:14:43,793 I said pull over! 70 00:14:55,107 --> 00:14:56,074 Get out! 71 00:14:58,143 --> 00:14:59,110 I was joking! 72 00:15:39,710 --> 00:15:41,678 You went too far, asshole. 73 00:16:00,272 --> 00:16:07,144 This is a special news bulletin.An armored cash transport vehicle headed towards to Mutsu Central Bank came under fire from a lone gunman late last night. 74 00:16:07,212 --> 00:16:14,141 Both of the security guards have been found shot dead. The offender is still currently on the run. Residents in the immediate vicinity are strongly urged to be careful. 75 00:16:14,219 --> 00:16:20,215 I repeat, this is a special news bulletin.An armored cash transport vehicle headed towards to Mutsu Central Bank came under fire from a lone gunman late last night. 76 00:16:26,231 --> 00:16:30,168 Feel better now, mister? 77 00:16:39,039 --> 00:16:41,098 Let's make up over a beer! 78 00:16:45,317 --> 00:16:48,287 Ok, I get it! That's enough! 79 00:16:56,040 --> 00:17:00,034 Let's continue our fun little drive then shall we? 80 00:17:46,345 --> 00:17:49,280 Don't get any stupid ideas now, ya hear! 81 00:17:54,319 --> 00:17:57,311 Play your cards right and nobody dies. 82 00:18:02,294 --> 00:18:05,286 Ah! Hello there, Mrs Kimura! 83 00:18:05,364 --> 00:18:09,267 Actually, there was a robbery and homicide last night... 84 00:18:10,335 --> 00:18:13,305 Here's the info, let me know if you see anything. 85 00:18:13,372 --> 00:18:16,307 Wow, they stole 120 million yen? 86 00:18:19,311 --> 00:18:21,322 Oh, by the way, I made too much stew last night... 87 00:18:21,346 --> 00:18:22,357 Stew? 88 00:18:22,381 --> 00:18:25,326 I love stew! 89 00:18:25,350 --> 00:18:26,374 Thanks! 90 00:18:28,387 --> 00:18:32,367 Oh? I've never seen that car before... 91 00:18:32,391 --> 00:18:34,359 You're right... 92 00:18:35,327 --> 00:18:38,406 They probably haven't heard the news. I'll go warn them. 93 00:18:38,430 --> 00:18:41,376 Ok, I'll fetch the stew while you're doing that. 94 00:18:41,400 --> 00:18:43,368 Don't go anywhere! 95 00:18:56,415 --> 00:18:58,315 Sorry to bother you. 96 00:18:58,383 --> 00:18:59,407 Is something the matter? 97 00:19:01,353 --> 00:19:06,382 There was a robbery and subsequent murder last night. I'm just doing the rounds to warn the locals. 98 00:19:07,392 --> 00:19:09,360 We heard about that on the car radio. 99 00:19:09,428 --> 00:19:12,363 I see. What brings you here? 100 00:19:13,123 --> 00:19:19,085 Leisure. I love camping so I'm on a fishing trip with my friend here. 101 00:19:19,438 --> 00:19:20,405 Friend? 102 00:19:21,406 --> 00:19:25,365 Hey, why don! you show the officer that fancy rod of yours? 103 00:19:38,423 --> 00:19:41,393 Never mind. Just be careful, ok? 104 00:20:02,447 --> 00:20:03,414 Stop the car! 105 00:20:16,461 --> 00:20:17,428 Get out! 106 00:20:17,496 --> 00:20:19,464 You as well! 107 00:20:23,468 --> 00:20:25,402 Come on, move it! 108 00:20:33,512 --> 00:20:37,471 Take a good look! This happened to him because of you! 109 00:20:40,452 --> 00:20:42,477 That must have given you quite a scare! 110 00:20:43,522 --> 00:20:44,512 Asshole! 111 00:20:55,467 --> 00:20:58,459 You're holding the wrong thing, Officer. 112 00:21:08,513 --> 00:21:10,504 Ok, time for your last assignment. 113 00:21:10,582 --> 00:21:13,494 Take aim. Yeah, that's it! 114 00:21:13,518 --> 00:21:16,488 Take her out with one shot otherwise she'll suffer! 115 00:21:46,551 --> 00:21:51,499 I hear that for safety reasons, the first round in a police handgun is actually a blank. 116 00:21:51,523 --> 00:21:54,493 I guess the rumors were true! 117 00:21:55,560 --> 00:21:57,528 Did you already know that? 118 00:21:59,598 --> 00:22:03,557 Hey, didn't I tell you not to get any stupid ideas? 119 00:22:05,570 --> 00:22:09,529 You're gonna run off anyway Just kill me now. 120 00:22:17,582 --> 00:22:20,608 There you go again with your stupid ideas! 121 00:22:21,653 --> 00:22:24,520 What the hell is up with you people?! 122 00:22:44,643 --> 00:22:48,546 Unfortunately for you, the first round's already been fired! 123 00:22:48,947 --> 00:22:49,641 Stop! 124 00:22:50,615 --> 00:22:52,640 You're all out of blank rounds now! 125 00:22:53,652 --> 00:22:57,555 Stop! Don't do this. Please!! 126 00:23:11,703 --> 00:23:14,673 Ok, let's hide the body and get back in the car. 127 00:23:54,646 --> 00:23:55,613 Um 128 00:23:56,748 --> 00:23:58,716 We're almost out of gas. 129 00:24:03,328 --> 00:24:06,320 We don't have any food or water either... 130 00:24:07,726 --> 00:24:12,630 My husband needs medical supplies loo. Can we stop? 131 00:24:17,736 --> 00:24:23,641 This next convenience store is the last one for a while. 132 00:24:34,281 --> 00:24:35,271 Go ahead! 133 00:24:41,760 --> 00:24:43,694 Thank you. 134 00:24:44,796 --> 00:24:46,730 I really appreciate it... 135 00:24:52,385 --> 00:24:54,376 One condition... 136 00:24:59,408 --> 00:25:02,400 Don't go getting any more stupid ideas, ok? 137 00:25:08,307 --> 00:25:09,297 Of course... 138 00:25:23,275 --> 00:25:24,265 Pull over. 139 00:25:26,435 --> 00:25:27,402 Ok... 140 00:25:41,546 --> 00:25:43,446 Gimme the key. 141 00:25:59,838 --> 00:26:02,830 I'll refuel the car, you go into the store. 142 00:26:04,616 --> 00:26:06,550 Did you want anything to eat? 143 00:26:09,078 --> 00:26:10,931 Get me a sandwich and a salad. 144 00:26:12,864 --> 00:26:13,831 ls that all? 145 00:26:14,989 --> 00:26:16,845 How about a bento or a cup ramen? 146 00:26:17,220 --> 00:26:19,188 Something hot maybe? 147 00:26:22,407 --> 00:26:23,374 I see. 148 00:26:49,254 --> 00:26:52,189 I've already decided my main dish after all... 149 00:27:21,109 --> 00:27:22,195 Excuse me! 150 00:27:24,289 --> 00:27:25,313 Hello? 151 00:27:27,326 --> 00:27:29,294 Anybody here?! 152 00:27:36,335 --> 00:27:38,235 Help! 153 00:27:39,371 --> 00:27:46,287 I'm being held hostage by the killer from the news bulletin! 154 00:27:46,311 --> 00:27:52,250 Sorry. Not understand much Japanese. Please speak slowly 155 00:27:52,351 --> 00:27:54,342 You gotta be kidding me! 156 00:27:58,290 --> 00:27:59,314 Telephone! 157 00:28:09,334 --> 00:28:13,362 Sorry. Not understand much English too. Um... 158 00:28:21,380 --> 00:28:24,315 You look so long I was beginning to worry. 159 00:28:29,321 --> 00:28:30,345 I'm sorry 160 00:28:32,391 --> 00:28:39,354 I couldn't find any bandages or antiseptic so I was just asking the store clerk where they were. 161 00:28:40,432 --> 00:28:42,332 ls that so? 162 00:28:50,409 --> 00:28:54,346 Look... It's right here. 163 00:29:01,420 --> 00:29:03,320 Thank you. 164 00:31:05,544 --> 00:31:07,444 It's just up there... 165 00:31:24,529 --> 00:31:28,488 Kinda reminds you of going for a picnic during your elementary school days, don’t it? 166 00:31:32,537 --> 00:31:36,496 I used to have a special crayfish cage when I was a kid. 167 00:31:37,609 --> 00:31:40,579 I caught more crayfish than anybody else in my class! 168 00:31:42,581 --> 00:31:47,576 Come to think of it, I caught the most fish too! 169 00:31:55,527 --> 00:31:57,495 What do you think this is? 170 00:32:00,424 --> 00:32:02,415 I said, What do you think it is? 171 00:32:03,129 --> 00:32:04,119 A tunnel? 172 00:32:06,605 --> 00:32:08,539 It's a hole! 173 00:32:11,543 --> 00:32:14,535 Hey. Let's go in, let's go in! 174 00:32:16,581 --> 00:32:18,572 In we go! 175 00:32:43,608 --> 00:32:44,598 What is this place? 176 00:32:50,615 --> 00:32:52,606 This is my secret lair. 177 00:32:54,653 --> 00:32:56,644 Please, come in. 178 00:32:58,657 --> 00:33:00,591 Gel in here! 179 00:33:00,659 --> 00:33:01,626 Ok... 180 00:33:33,658 --> 00:33:36,650 That bag's full of cash, right? 181 00:33:37,696 --> 00:33:41,599 Must be at least a hundred million yen in there... 182 00:33:45,637 --> 00:33:47,628 Nobody ever comes here. 183 00:33:48,673 --> 00:33:50,664 We can have as much fun as we want! 184 00:33:51,676 --> 00:33:54,646 Hey, what are you planning?! 185 00:33:59,718 --> 00:34:01,709 Tie your husband up with this. 186 00:34:04,689 --> 00:34:05,679 Get on with it! 187 00:34:08,693 --> 00:34:12,721 You don! have to listen to him. He's only gonna kill us anyway. 188 00:34:15,700 --> 00:34:16,724 Do it! 189 00:34:23,742 --> 00:34:24,732 Don't do it! 190 00:34:26,778 --> 00:34:28,644 Hey 191 00:34:35,687 --> 00:34:38,679 It's up to you if you wanna tie him up or not. 192 00:34:47,732 --> 00:34:50,702 Hey, are you listening to me?! 193 00:35:00,812 --> 00:35:02,712 Saeko... 194 00:35:17,762 --> 00:35:18,729 Hey! 195 00:35:19,798 --> 00:35:21,732 What the hell are you doing?! 196 00:35:41,853 --> 00:35:43,787 Excellent work. 197 00:35:44,756 --> 00:35:45,814 You did great! 198 00:35:47,792 --> 00:35:48,816 Cut it out! 199 00:35:50,795 --> 00:35:51,785 That's enough! 200 00:35:52,864 --> 00:35:54,730 Stop that! 201 00:35:58,770 --> 00:36:00,761 Scream as much as you want, nobody: coming. 202 00:36:17,789 --> 00:36:18,779 Hey... 203 00:36:19,858 --> 00:36:21,826 Don't get too carried away. 204 00:36:49,778 --> 00:36:51,769 Aren’t you forgetting something? 205 00:36:52,721 --> 00:36:56,325 Hold you I wanted to have a taste of ypur wife, didn't I? 206 00:36:56,465 --> 00:36:57,455 Don't you dare! 207 00:36:58,480 --> 00:37:00,471 Shut up and watch the show. 208 00:37:02,453 --> 00:37:03,443 Stop! 209 00:37:05,837 --> 00:37:06,827 Stop that! 210 00:37:07,872 --> 00:37:09,840 Stop... 211 00:37:12,181 --> 00:37:13,171 Leave her alone! 212 00:37:17,916 --> 00:37:19,850 Leave her alone! 213 00:40:41,453 --> 00:40:44,423 Hey 214 00:40:55,066 --> 00:40:58,092 Thank goodness! You understood my Japanese after all... 215 00:41:12,612 --> 00:41:14,546 Clean this mess up. 216 00:41:42,697 --> 00:41:43,664 Excuse me 217 00:41:52,053 --> 00:41:56,047 I'm exhausted and my husband is injured 218 00:42:08,966 --> 00:42:10,271 I don't care. 219 00:42:11,143 --> 00:42:12,201 Keep digging. 220 00:42:16,181 --> 00:42:18,149 I said keep digging!! 221 00:43:06,231 --> 00:43:07,221 You want some? 222 00:43:10,583 --> 00:43:11,550 Huh? 223 00:43:14,868 --> 00:43:17,803 Drive me somewhere safe. 224 00:43:18,457 --> 00:43:21,358 Do that and I'll give you a out. 225 00:43:22,214 --> 00:43:26,276 Try anything stupid and I'll bury you too. 226 00:43:28,287 --> 00:43:30,187 Got that?! 227 00:43:34,724 --> 00:43:37,659 Things are finally starting to go our way, huh? 228 00:43:57,282 --> 00:43:58,272 Bury him. 229 00:44:37,289 --> 00:44:38,313 That's enough. 230 00:44:41,293 --> 00:44:42,317 Let's get outta here. 231 00:44:46,365 --> 00:44:48,299 He got what he deserved. 232 00:46:13,418 --> 00:46:14,408 Hey... 233 00:46:15,454 --> 00:46:18,389 Isn't that car driving a little erratically! 234 00:46:28,433 --> 00:46:33,371 What's the damn rush? Japanese people work too hard these days... 235 00:46:39,444 --> 00:46:41,422 Persistent bastard 236 00:46:41,446 --> 00:46:43,471 Let him overtake you. 237 00:46:44,449 --> 00:46:45,416 OK. 238 00:47:04,503 --> 00:47:06,437 He's still on curtail! 239 00:47:20,552 --> 00:47:23,453 Whatever you do, don't let him get past you. 240 00:47:27,492 --> 00:47:29,460 Tum off down that narrow road! 241 00:47:41,473 --> 00:47:42,497 I think we lost him... 242 00:47:44,509 --> 00:47:46,443 Pull over, please. 243 00:47:46,511 --> 00:47:47,478 What is it? 244 00:47:47,546 --> 00:47:49,480 I said pull over! 245 00:47:49,581 --> 00:47:51,492 Pull over! 246 00:47:51,516 --> 00:47:54,495 Pullover fight now! Pull over right now!! 247 00:47:54,519 --> 00:47:56,487 What's your problem?! 248 00:47:56,555 --> 00:47:58,523 I have family waiting, I'm taking the cash with me! 249 00:47:58,590 --> 00:48:00,524 Give us our out first! 250 00:48:01,493 --> 00:48:04,472 You didn't do anything. You don! gel any! Goodbye! 251 00:48:04,496 --> 00:48:05,486 Why you amen! 252 00:48:05,564 --> 00:48:08,534 Let go! Let go of me!! 253 00:48:17,576 --> 00:48:18,566 Let go! 254 00:48:19,511 --> 00:48:20,501 Give us our share! 255 00:48:20,612 --> 00:48:22,512 Let go of me! 256 00:48:22,581 --> 00:48:24,481 Fuck of!!! 257 00:49:24,609 --> 00:49:26,634 No 258 00:49:29,648 --> 00:49:32,593 You can have your money hack! Don't shoot! 259 00:49:32,617 --> 00:49:35,609 Please! I'm begging you! Don't shot!!! 260 00:50:23,668 --> 00:50:24,692 Where am I..? 261 00:50:33,745 --> 00:50:37,648 I guess I'm still not in heaven yet, huh? 262 00:50:55,734 --> 00:50:58,669 I was beginning to get tired of waiting. 263 00:51:01,673 --> 00:51:04,699 How does it feel to rape another man's woman before the eyes of god? 264 00:51:13,752 --> 00:51:16,722 You already know the answer to that question. 265 00:51:19,724 --> 00:51:21,715 It feels great!! 266 00:51:32,737 --> 00:51:35,729 Please don't watch... 267 00:51:54,759 --> 00:51:56,784 This is my custom built brassiere. 268 00:51:57,796 --> 00:52:00,766 What do you think? Isn't it beautiful? 269 00:52:09,741 --> 00:52:12,733 I asked you if it was beautiful!! 270 00:52:16,815 --> 00:52:18,783 It's beautiful. 271 00:52:20,352 --> 00:52:21,751 Magnificent even. 272 00:52:24,823 --> 00:52:30,728 I'm so glad you like it. I'll be adding yours to my collection later too! 273 00:52:38,545 --> 00:52:39,535 You're insane! 274 00:52:40,438 --> 00:52:42,406 You're not human! 275 00:52:43,471 --> 00:52:45,483 Go home and jack off instead you piece of shit! 276 00:52:45,742 --> 00:52:49,645 You hear me?! You fucking perverted little asshole!! 277 00:52:49,814 --> 00:52:53,828 I'm so glad I kept you alive, you foulmouthed man! 278 00:52:53,852 --> 00:52:58,756 Don't stop! Keep going! Keep throwing abuse at me! 279 00:52:59,858 --> 00:53:01,792 I love it! I love it! 280 00:53:01,893 --> 00:53:05,796 It feels so good! Don’t stop! Keep it coming!! 281 00:54:32,984 --> 00:54:34,884 Feel better now? 282 00:54:40,292 --> 00:54:42,226 I always do. 283 00:54:43,758 --> 00:54:47,717 However all good things must come to an end. 284 00:54:49,852 --> 00:54:51,786 We ain't finished here yet. 285 00:55:00,979 --> 00:55:03,880 Yes, you're quite right. 286 00:55:17,996 --> 00:55:21,899 I'll be sure to send your wife to you afterwards. 287 00:55:21,966 --> 00:55:24,936 Once I've finished playing with her of course! 288 00:55:31,148 --> 00:55:32,138 Die!! 289 00:56:34,398 --> 00:56:36,366 Go to hell!! 290 00:58:23,114 --> 00:58:26,106 You 291 00:59:39,884 --> 00:59:41,262 Hey 292 00:59:42,172 --> 00:59:44,140 How are we gonna explain what happened? 293 00:59:45,922 --> 00:59:47,788 Huh? 294 00:59:49,534 --> 00:59:51,468 We have to go to the police. 295 00:59:52,571 --> 00:59:55,472 I ain't going to them. 296 01:00:00,144 --> 01:00:04,172 Explaining what happened will cause us more trouble than it's worth... 297 01:00:07,042 --> 01:00:08,066 Are you suggesting we run away! 298 01:00:09,588 --> 01:00:11,556 I don't wanna do that. 299 01:00:12,591 --> 01:00:17,586 You say you acted in self-defense but you still killed someone. 300 01:00:18,597 --> 01:00:21,532 Five people have died since this all started. 301 01:00:22,198 --> 01:00:24,223 Only the two of us survived. 302 01:00:25,359 --> 01:00:28,385 You think the police are gonna believe a word we say? 303 01:00:36,471 --> 01:00:37,461 Yeah, but... 304 01:00:38,617 --> 01:00:41,552 We should leave the money behind at least! 305 01:00:41,620 --> 01:00:43,554 That's our compensation. 306 01:00:53,665 --> 01:00:55,565 You dumb bitch! 307 01:00:55,841 --> 01:00:57,809 Listen to what I'm saying! 308 01:01:02,458 --> 01:01:05,428 Giving me the stubborn look now, huh?! 309 01:01:05,644 --> 01:01:07,612 I'll fucking kill you!! 310 01:01:14,653 --> 01:01:19,634 What's with the stare? Looking into the eyes of a killer sure is scary! 311 01:01:19,658 --> 01:01:22,593 You're beginning to sound just like that maniac! 312 01:01:23,024 --> 01:01:23,991 Shut up 313 01:01:25,429 --> 01:01:27,420 Shut your fucking mouth!! 314 01:01:33,705 --> 01:01:36,640 Pull over! Let go of the wheel you bitch!! 315 01:02:18,750 --> 01:02:22,653 Sa...e...ko... 316 01:02:24,908 --> 01:02:30,938 Help...me...please... 317 01:02:32,070 --> 01:02:35,062 Sa...e...ko... 318 01:02:37,470 --> 01:02:41,429 I...love...you... 319 01:02:42,475 --> 01:02:45,445 Sa...e...ko... 320 01:04:43,500 --> 01:04:45,468 What are you doing out here? 321 01:04:46,118 --> 01:04:48,143 Nothing much 322 01:04:51,321 --> 01:04:52,413 Ok, get in the car. 323 01:04:53,000 --> 01:04:53,967 Thank you. 324 01:04:59,398 --> 01:05:00,388 You must be freezing. 325 01:05:04,816 --> 01:05:06,841 I smoke like a chimney by the way. You cool with that? 326 01:05:07,886 --> 01:05:08,876 I don't mind. 327 01:09:51,803 --> 01:09:52,793 English translation: Brendan Wimsett 23201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.