Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,232 --> 00:01:25,713
Control, we're on the scene.
2
00:01:25,832 --> 00:01:28,913
Shooting at the entrance
of Capo Market.
3
00:01:29,073 --> 00:01:33,112
Two victims,
one dead, one still alive.
4
00:01:33,233 --> 00:01:35,313
Request ambulance immediately.
5
00:01:35,433 --> 00:01:38,952
Squad car,
have the victims been identified?
6
00:01:39,931 --> 00:01:41,389
Affirmative.
7
00:01:41,512 --> 00:01:45,472
The deceased should be
identified as Marcello Finetra, age 20.
8
00:01:45,592 --> 00:01:50,271
The survivor is Stefano Migliozzo,
age 21. Over.
9
00:04:06,216 --> 00:04:07,536
You're not drinking it?
10
00:04:08,900 --> 00:04:10,220
Not yet.
11
00:04:10,342 --> 00:04:12,662
I'm letting it cool down.
12
00:04:19,341 --> 00:04:20,582
Did you sleep?
13
00:04:24,828 --> 00:04:26,308
You sure?
14
00:04:26,649 --> 00:04:29,341
Yes, yes, I slept.
15
00:04:29,461 --> 00:04:31,180
Go on, you'll be late.
16
00:04:42,778 --> 00:04:45,619
My new shirt? Does it suit me?
17
00:04:51,500 --> 00:04:52,701
Is he alive?
18
00:04:54,257 --> 00:04:56,577
Darling,
how often do I have to tell you?
19
00:04:57,057 --> 00:04:58,577
Yes, he's alive.
20
00:04:58,808 --> 00:05:01,128
If I say he is, that's the truth.
21
00:05:02,060 --> 00:05:03,420
Swear.
22
00:05:24,175 --> 00:05:26,294
How long have I been telling you?
23
00:05:31,080 --> 00:05:32,400
I swear.
24
00:07:20,530 --> 00:07:22,410
- Good morning.
- Morning.
25
00:07:26,811 --> 00:07:29,570
I've been seeing that guy
for a week. I don't like it.
26
00:07:29,649 --> 00:07:32,730
With the judge and the military
right in front, he can see everything.
27
00:08:19,844 --> 00:08:21,563
You're just getting home now?
28
00:08:26,047 --> 00:08:27,606
Aren't you going to work?
29
00:08:29,887 --> 00:08:32,686
- Gioacchino, what's up with you?
- Nothing.
30
00:08:32,806 --> 00:08:34,006
Nothing?
31
00:08:34,125 --> 00:08:36,206
Not you too…
32
00:08:36,326 --> 00:08:38,166
Go take a shower, then,
33
00:08:38,286 --> 00:08:40,086
and pull yourself together
if nothing's wrong.
34
00:08:51,405 --> 00:08:52,565
There they are.
35
00:09:11,121 --> 00:09:13,241
What the hell is keeping him?
36
00:09:15,361 --> 00:09:17,241
He made the whole morning a waste of time.
37
00:09:19,283 --> 00:09:21,043
You're always eating.
38
00:09:22,443 --> 00:09:23,683
Carobs. Want some?
39
00:09:23,803 --> 00:09:26,482
No way, carobs make my breath smell.
40
00:09:29,643 --> 00:09:31,643
So, good dinner last night?
41
00:09:33,362 --> 00:09:34,642
Sure.
42
00:09:36,481 --> 00:09:38,001
What did you have?
43
00:09:39,159 --> 00:09:41,119
- Sea robins.
- Nice!
44
00:09:43,270 --> 00:09:44,549
How did you dress them?
45
00:09:45,387 --> 00:09:47,642
I wanted to add some color.
46
00:09:47,762 --> 00:09:49,841
So I threw in some cherry tomatoes.
47
00:09:51,197 --> 00:09:53,158
Cherry tomatoes give you heartburn!
48
00:09:54,124 --> 00:09:56,484
Heartburn? What are you saying?
49
00:09:56,964 --> 00:09:59,163
And you probably added wine as well!
50
00:09:59,441 --> 00:10:01,801
Just a tiny splash!
51
00:10:03,114 --> 00:10:05,114
Yeah, you don't know shit.
52
00:10:05,243 --> 00:10:07,391
Fish get drunk on wine!
53
00:10:07,520 --> 00:10:09,840
They get drunk
if you use half a liter!
54
00:10:09,999 --> 00:10:11,560
There he is! Let's go!
55
00:10:18,643 --> 00:10:20,160
Police. You have to come with us.
56
00:10:20,280 --> 00:10:21,759
- Why?
- Don't worry.
57
00:10:21,879 --> 00:10:24,799
The chief will explain that to you.
It's a delicate matter.
58
00:10:24,919 --> 00:10:28,199
- At least let me call my office.
- We'll deal with your office.
59
00:10:28,319 --> 00:10:30,159
- Tell our colleague.
- We'll call him now.
60
00:10:41,038 --> 00:10:43,398
Let's go.
We need to stop by the hospital.
61
00:10:43,518 --> 00:10:45,678
- Did you warn the doctor?
- He's expecting us.
62
00:10:58,154 --> 00:11:01,741
EMERGENCY ROOM
63
00:11:24,516 --> 00:11:26,114
Go talk to him.
64
00:11:32,354 --> 00:11:33,755
So how's he doing?
65
00:11:33,874 --> 00:11:35,515
He's still breathing.
66
00:11:35,594 --> 00:11:37,114
Can he talk?
67
00:11:37,234 --> 00:11:38,715
- No.
- Are you sure?
68
00:11:38,835 --> 00:11:41,074
I can't say anything at the moment.
69
00:11:41,194 --> 00:11:43,353
He's certainly in critical conditions.
70
00:11:44,596 --> 00:11:47,794
It will take a while to see
how the clinical picture develops.
71
00:11:47,914 --> 00:11:49,794
We'll be back later.
72
00:11:49,914 --> 00:11:52,914
Make sure you let us know
if anything happens.
73
00:14:25,501 --> 00:14:27,221
What are you going to eat tonight?
74
00:14:27,812 --> 00:14:29,384
I've got nothing at home.
75
00:14:29,504 --> 00:14:32,704
But you got me craving sea robins.
76
00:14:32,824 --> 00:14:35,063
If we finish early,
you know what I'll do?
77
00:14:35,183 --> 00:14:38,136
I'll stop at the Ballarò Market
and buy me some nice sea robins.
78
00:14:38,265 --> 00:14:39,169
They're in season.
79
00:14:39,396 --> 00:14:42,051
Yeah, but I'll be drinking
the wine, not them!
80
00:14:42,303 --> 00:14:43,742
- What wine?
- Excuse me…
81
00:14:45,260 --> 00:14:48,100
We've been here for an hour
and you haven't told me anything yet.
82
00:14:48,616 --> 00:14:52,062
Relax,
I heard the chief's car arriving.
83
00:14:52,182 --> 00:14:54,981
- What does the chief want from me?
- He'll tell you himself.
84
00:14:57,579 --> 00:14:59,658
I can't tell him anything.
I don't know anything.
85
00:14:59,782 --> 00:15:02,022
Relax, kid.
86
00:15:02,142 --> 00:15:04,302
We told you, it's just a formality.
87
00:15:05,341 --> 00:15:07,860
Can't I even call my father?
88
00:15:16,674 --> 00:15:18,273
Chief, good morning.
89
00:15:18,402 --> 00:15:19,763
At last!
90
00:15:21,261 --> 00:15:23,339
I don't know
why I've been brought here.
91
00:15:30,219 --> 00:15:32,140
May I know why I'm here?
92
00:15:48,997 --> 00:15:50,978
I need to call my office as well.
93
00:15:59,337 --> 00:16:01,018
Why, don't you get it?
94
00:16:04,097 --> 00:16:06,178
Your life is at risk and you don't know?
95
00:16:07,963 --> 00:16:09,698
You don't know why you're here.
96
00:16:12,262 --> 00:16:14,142
Did you know Marcello?
97
00:16:16,537 --> 00:16:17,737
Marcello who?
98
00:16:17,856 --> 00:16:21,376
Don't play dumb with me. The guy
who used to come around your house.
99
00:16:22,294 --> 00:16:23,653
What's he got to do with me?
100
00:16:25,793 --> 00:16:27,216
For me, a lot.
101
00:16:28,837 --> 00:16:30,736
We hardly knew each other,
102
00:16:30,855 --> 00:16:32,448
"hello" and "goodbye", that's all.
103
00:16:32,576 --> 00:16:36,056
And the other guy in the hospital who
got shot, you didn't know him either?
104
00:16:37,893 --> 00:16:39,613
By sight, that's all.
105
00:16:41,335 --> 00:16:43,615
He might survive,
I heard it on the news.
106
00:16:43,735 --> 00:16:46,855
Because all you know
is what you hear on the news.
107
00:16:48,135 --> 00:16:49,735
Of course, Chief.
108
00:16:52,055 --> 00:16:54,055
They're looking for you as well.
109
00:16:56,855 --> 00:16:58,534
If they find you…
110
00:17:03,574 --> 00:17:07,173
- Where were you yesterday morning?
- At work, Chief, where else?
111
00:17:09,435 --> 00:17:12,195
You think I'm involved with this?
112
00:17:14,412 --> 00:17:15,453
Yeah?
113
00:17:17,172 --> 00:17:19,293
I want to talk to a lawyer, then.
114
00:17:19,412 --> 00:17:21,172
You've seen too many American movies.
115
00:17:21,293 --> 00:17:23,652
Chief, you practically kidnapped me
116
00:17:23,773 --> 00:17:26,333
and I can't even call a lawyer?
117
00:17:26,453 --> 00:17:28,412
Why, did they mistreat you?
118
00:17:29,487 --> 00:17:30,408
No.
119
00:17:33,190 --> 00:17:35,351
It's just that
I was on my way to work
120
00:17:36,781 --> 00:17:38,532
and your men scared me.
121
00:17:40,042 --> 00:17:41,322
What's your job?
122
00:17:42,293 --> 00:17:43,733
I'm a surveyor.
123
00:17:46,170 --> 00:17:47,531
A surveyor?
124
00:17:48,611 --> 00:17:50,971
Yes. Don't you believe me?
125
00:17:51,771 --> 00:17:53,331
Nice people!
126
00:17:55,811 --> 00:17:57,611
What's wrong with them?
127
00:18:00,051 --> 00:18:03,370
My brother was killed by people
who called themselves surveyors.
128
00:18:19,249 --> 00:18:20,729
Freeze! Police!
129
00:19:07,446 --> 00:19:09,885
Fuck! They even had drafting tables.
130
00:19:14,569 --> 00:19:15,726
Chief…
131
00:19:17,405 --> 00:19:19,446
I really am a surveyor.
132
00:19:26,642 --> 00:19:28,402
How come you don't get it?
133
00:19:30,805 --> 00:19:32,485
Let's get to the point.
134
00:19:32,565 --> 00:19:35,085
What were Stefano and Marcello up to?
135
00:19:39,139 --> 00:19:41,564
Again?
I told you I hardly know them.
136
00:19:41,684 --> 00:19:43,564
You really sure about that?
137
00:19:44,067 --> 00:19:45,524
Can I make my phone call, please?
138
00:19:45,604 --> 00:19:47,964
Stop it with your damn phone call.
139
00:19:49,720 --> 00:19:51,081
You can make it.
140
00:19:59,363 --> 00:20:01,443
But you have to tell us
three things first.
141
00:20:03,239 --> 00:20:05,600
Did Marcello meet his father?
142
00:20:05,963 --> 00:20:07,722
What were they up to?
143
00:20:08,079 --> 00:20:10,747
What was Marcello doing
at the club in Corleone?
144
00:20:12,359 --> 00:20:14,799
Tell me these three things,
then you go home.
145
00:20:47,562 --> 00:20:49,443
Do you know who Marcello's father is?
146
00:20:51,480 --> 00:20:53,520
One of those who fled in '82.
147
00:20:55,356 --> 00:20:57,116
I don't know those guys.
148
00:20:59,960 --> 00:21:03,077
But Marcello and you
used to go dancing in Corleone.
149
00:21:03,205 --> 00:21:04,908
Are there no clubs in Palermo?
150
00:21:07,618 --> 00:21:11,097
Weren't the guys who got killed
in Corleone a week ago with you?
151
00:21:21,664 --> 00:21:23,704
Why do you hang out
with people like that?
152
00:21:25,077 --> 00:21:27,116
You saw what happened
to your friends.
153
00:21:28,717 --> 00:21:31,195
We don't want anything bad
to happen to you, right?
154
00:21:35,876 --> 00:21:37,517
I don't know anything.
155
00:21:39,757 --> 00:21:41,517
I swear to you, I don't.
156
00:21:51,796 --> 00:21:52,956
Really…
157
00:21:58,192 --> 00:22:00,512
Chief!
I don't know about any of this!
158
00:24:12,027 --> 00:24:14,866
You need to understand
we want to be your brothers.
159
00:24:15,972 --> 00:24:17,572
You have to keep cool.
160
00:24:18,747 --> 00:24:21,306
The chief's
a generous, understanding guy
161
00:24:21,425 --> 00:24:23,385
who only wants what's best
for everyone.
162
00:24:23,506 --> 00:24:26,986
Can't you see you're in a tricky
situation? You're in deep shit.
163
00:24:27,106 --> 00:24:29,466
Didn't you see
what happened to your friends?
164
00:24:29,546 --> 00:24:32,306
They're gone!
You want the same to happen to you?
165
00:24:37,265 --> 00:24:40,144
All we want is
for you to tell us a few things
166
00:24:40,941 --> 00:24:44,062
so we can draw conclusions
167
00:24:44,782 --> 00:24:46,741
and understand the situation.
168
00:24:48,093 --> 00:24:49,745
We close the circle.
169
00:24:51,249 --> 00:24:52,653
And we all go home.
170
00:24:52,781 --> 00:24:55,200
Kid, you need to listen
to what my partner is saying.
171
00:24:55,987 --> 00:24:58,187
You need to tell the chief
what you know.
172
00:24:58,821 --> 00:25:00,621
We're only helping you out,
173
00:25:00,744 --> 00:25:03,224
but you have to give us a hand.
174
00:25:03,344 --> 00:25:05,224
How can I if I don't know anything?
175
00:25:07,824 --> 00:25:10,622
If I don't know anything,
how can I help you, honestly?
176
00:25:15,051 --> 00:25:17,251
Let me call my father, please.
177
00:25:18,020 --> 00:25:20,260
Not a lawyer, my father!
178
00:25:20,382 --> 00:25:24,103
A friend, someone who can tell you
I have nothing to do with this!
179
00:25:24,223 --> 00:25:26,542
- Hell, you want to party?
- He wants to party.
180
00:25:26,661 --> 00:25:28,421
And what music do you want?
181
00:25:28,502 --> 00:25:31,222
Like what they played
at the club in Corleone?
182
00:25:31,342 --> 00:25:33,262
I told you,
I've nothing to do with it!
183
00:25:33,381 --> 00:25:35,141
How would I know
what Marcello was doing?
184
00:25:35,262 --> 00:25:37,542
Everyone in Palermo knew
what Marcello was doing.
185
00:25:37,661 --> 00:25:39,381
Yes, and you don't have a clue!
186
00:25:48,258 --> 00:25:49,697
Tell me something.
187
00:25:50,896 --> 00:25:53,781
What do you do with sea robins
before eating them?
188
00:25:53,941 --> 00:25:56,139
- I rip their gills out.
- Good.
189
00:25:56,260 --> 00:25:57,379
And then?
190
00:25:57,500 --> 00:26:01,619
I cut open their bellies
and rip their guts out.
191
00:26:20,426 --> 00:26:22,587
Get the kid some water,
192
00:26:23,019 --> 00:26:24,539
he looks a little scared to me.
193
00:26:41,738 --> 00:26:42,657
Thanks.
194
00:26:48,497 --> 00:26:50,497
So shall I leave and come back later?
195
00:26:52,596 --> 00:26:56,656
And what do I do? Do I have to stay
here all day, Chief?
196
00:26:56,777 --> 00:27:00,776
Of course you do, we have to keep you
here to protect you.
197
00:27:01,922 --> 00:27:04,882
Meanwhile, if you remember something,
tell the boys.
198
00:27:06,871 --> 00:27:09,736
Collaborate, so the game ends
and we all go home.
199
00:27:10,355 --> 00:27:11,795
Got it?
200
00:27:12,613 --> 00:27:13,853
Yes.
201
00:27:27,255 --> 00:27:29,455
Tell me about these matches.
202
00:27:36,044 --> 00:27:38,004
I've never seen them before!
203
00:27:41,094 --> 00:27:43,574
I've never seen those matches,
Chief, I swear.
204
00:27:47,493 --> 00:27:48,773
Give them to me.
205
00:27:49,530 --> 00:27:50,890
Let's go.
206
00:28:13,311 --> 00:28:14,532
Hello, love.
207
00:28:14,651 --> 00:28:16,092
Yes, it's me.
208
00:28:17,256 --> 00:28:18,816
I'll be home in a bit.
209
00:28:20,051 --> 00:28:22,571
In about half an hour,
put the pasta on.
210
00:28:23,410 --> 00:28:25,011
Do you need anything?
211
00:28:25,130 --> 00:28:27,650
Alright… Bye.
212
00:28:35,409 --> 00:28:36,770
What's wrong?
213
00:28:37,849 --> 00:28:40,290
I don't think he'll talk.
214
00:28:40,849 --> 00:28:42,770
He'll talk, he'll talk.
215
00:28:46,690 --> 00:28:50,090
- I don't think he knows anything.
- He does.
216
00:28:51,168 --> 00:28:53,969
We'll turn the heat up.
You'll see how he talks.
217
00:28:54,089 --> 00:28:56,249
But he's just a kid.
218
00:28:58,086 --> 00:29:00,165
They're middle-class kids.
219
00:29:00,289 --> 00:29:03,809
They seem clueless,
but they know more than anyone.
220
00:29:04,848 --> 00:29:06,448
Let's go get a coffee.
221
00:29:58,844 --> 00:30:01,485
- Hello, Mr. Buscetta!
- Gentlemen, hello!
222
00:30:03,604 --> 00:30:04,925
Hi, Lino.
223
00:30:32,372 --> 00:30:34,172
- Here you are.
- Thanks.
224
00:30:49,202 --> 00:30:51,401
- Thanks. Goodbye.
- Thanks, see you.
225
00:31:18,320 --> 00:31:21,480
- You know who that was?
- Damn! Buscetta, the jeweler's.
226
00:31:22,320 --> 00:31:23,720
Is he the nephew?
227
00:31:24,159 --> 00:31:27,720
They still don't get how dangerous
it is to walk around Palermo.
228
00:31:29,759 --> 00:31:32,519
Call Niccolò
and tell him about this Buscetta.
229
00:31:32,638 --> 00:31:34,719
Tell him he's got his jewelry shop
across the street.
230
00:31:34,838 --> 00:31:38,598
I want this situation under control.
Understand? Right now!
231
00:31:46,154 --> 00:31:47,990
MOTORCYCLES REPAIR
232
00:32:08,277 --> 00:32:11,156
"FREE MY SON", GIUSEPPE'S MOTHER
APPEALS TO THE KIDNAPPERS.
233
00:32:11,277 --> 00:32:13,317
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
234
00:32:13,437 --> 00:32:15,487
now and at the hour of our death,
Amen.
235
00:32:15,834 --> 00:32:17,873
Holy Virgin Mary, help this child.
236
00:32:17,992 --> 00:32:21,001
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name.
237
00:32:21,131 --> 00:32:23,571
Thy kingdom come, thy will be done
on earth as it is in heaven
238
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
Holy Virgin Mary, help this child.
239
00:32:25,828 --> 00:32:27,588
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee
240
00:32:27,697 --> 00:32:29,056
Blessed art thou among women,
241
00:32:29,123 --> 00:32:30,803
and blessed is
the fruit of thy womb, Jesus.
242
00:32:30,903 --> 00:32:32,743
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
243
00:32:32,872 --> 00:32:34,296
now and at the hour of our death.
244
00:32:35,145 --> 00:32:36,825
It's us!
245
00:32:43,231 --> 00:32:44,792
Hello, ma'am.
246
00:32:45,020 --> 00:32:46,700
Hello.
247
00:32:46,860 --> 00:32:49,299
- How did it go?
- Fine. A bit tiring.
248
00:32:50,074 --> 00:32:51,234
Will you eat with us?
249
00:32:51,353 --> 00:32:53,474
No, thanks,
I have to get back to my wife at the shop.
250
00:32:53,554 --> 00:32:56,274
- How is your wife?
- Fine, a bit tired.
251
00:32:56,393 --> 00:32:58,954
- And the little one?
- He's driving us crazy.
252
00:32:59,074 --> 00:33:00,554
He's a real handful.
253
00:33:00,674 --> 00:33:02,474
Did you make the list?
254
00:33:02,554 --> 00:33:04,463
Oh, yes, I put it up here.
255
00:33:04,592 --> 00:33:06,312
No… It was right here…
256
00:33:07,233 --> 00:33:09,713
I can't find it. I just wrote it.
257
00:33:09,832 --> 00:33:12,753
- Where's your head at?
- I'll write it again for you.
258
00:33:12,912 --> 00:33:14,553
No, it's okay.
259
00:33:14,673 --> 00:33:16,912
Get some fruit and some tripe.
260
00:33:17,033 --> 00:33:19,673
- Will you make me tripe tonight?
- Sure.
261
00:33:19,792 --> 00:33:23,952
- But buy it nice and clean.
- Really clean.
262
00:33:24,072 --> 00:33:27,591
- And join us for dinner tonight.
- I'll see if I can make it.
263
00:33:27,711 --> 00:33:29,082
You need anything else?
264
00:33:29,229 --> 00:33:32,829
Yes, some bread as well, one pound.
265
00:33:32,988 --> 00:33:36,067
OK, I'll go grocery shopping
and bring the stuff later.
266
00:33:36,190 --> 00:33:37,308
See you at three.
267
00:33:37,442 --> 00:33:39,563
- See you later, ma'am.
- Bye.
268
00:33:48,230 --> 00:33:49,951
What were you reading?
269
00:33:51,647 --> 00:33:52,662
What?
270
00:33:52,861 --> 00:33:54,662
Your reading glasses are there.
271
00:33:56,709 --> 00:33:58,510
It'll be ready in five minutes.
272
00:34:06,946 --> 00:34:08,786
I was reading the calendar.
273
00:34:08,949 --> 00:34:10,389
The calendar?
274
00:34:13,746 --> 00:34:16,266
Or the newspaper that's in here.
275
00:34:18,989 --> 00:34:20,748
How come this drawer is open?
276
00:34:31,828 --> 00:34:33,308
It opens by itself.
277
00:34:35,077 --> 00:34:36,997
What else am I to do?
278
00:34:37,188 --> 00:34:40,067
I throw out the articles,
and then I find them again.
279
00:34:40,187 --> 00:34:41,467
Don't get upset.
280
00:34:41,587 --> 00:34:44,987
It's you who are upset.
I'm doing everything I can.
281
00:34:45,103 --> 00:34:47,589
- The boy disappeared two years ago.
- He's not dead.
282
00:34:48,023 --> 00:34:51,658
- You have to tell me!
- I swear he's alive!
283
00:34:52,134 --> 00:34:54,467
It's your fault! You're to blame!
284
00:34:54,547 --> 00:34:56,274
What are you saying?
You know nothing.
285
00:34:58,106 --> 00:34:59,551
I know you're to blame,
286
00:34:59,681 --> 00:35:02,080
and the Lord punishes us because
you are doing nothing to free him.
287
00:35:02,343 --> 00:35:06,423
What do you know about what I do?
It's nobody's fault.
288
00:35:06,666 --> 00:35:09,225
- And calm down, will you?
- No, I won't calm down!
289
00:35:09,346 --> 00:35:12,545
I think of this boy every day.
You know how I picture him?
290
00:35:12,665 --> 00:35:14,985
- Dead!
- He's alive.
291
00:35:15,105 --> 00:35:16,945
There are photos with the papers.
292
00:35:17,065 --> 00:35:20,264
Alive? That's a lie!
They're all dead!
293
00:35:20,385 --> 00:35:21,385
Calm down!
294
00:35:21,465 --> 00:35:24,105
Our children are dead,
your brother's dead,
295
00:35:24,224 --> 00:35:26,385
and my own brother
is as good as dead!
296
00:35:26,465 --> 00:35:29,624
And this boy as well…
who's not at peace…
297
00:35:31,104 --> 00:35:32,144
Calm down!
298
00:35:32,580 --> 00:35:33,781
Calm down!
299
00:35:34,229 --> 00:35:35,930
Leave me alone.
300
00:35:36,060 --> 00:35:37,181
Calm yourself down.
301
00:35:38,295 --> 00:35:39,553
Enough.
302
00:35:45,818 --> 00:35:47,779
Listen to me. The kid is not dead.
303
00:35:50,074 --> 00:35:51,794
You'll see, they'll let him go.
304
00:35:53,075 --> 00:35:54,875
And your brother isn't dead either.
305
00:35:55,579 --> 00:35:56,866
My brother's dead to me.
306
00:36:00,662 --> 00:36:02,622
After what he did,
307
00:36:02,741 --> 00:36:04,822
after what he did to you!
308
00:36:05,899 --> 00:36:07,089
My love,
309
00:36:07,219 --> 00:36:09,939
why do you have to go around
carrying this mark?
310
00:36:10,058 --> 00:36:11,659
Because of your wife?
311
00:36:12,781 --> 00:36:14,022
Listen to me.
312
00:36:15,077 --> 00:36:18,541
Your brother got mixed up with
the wrong people. It's not your fault.
313
00:36:22,130 --> 00:36:24,249
And don't you worry about the boy.
314
00:36:25,581 --> 00:36:27,021
He's alive!
315
00:36:28,720 --> 00:36:31,320
May I drop dead
if I'm not telling the truth.
316
00:36:35,863 --> 00:36:37,382
You're an angel.
317
00:36:40,305 --> 00:36:41,465
An angel.
318
00:36:45,457 --> 00:36:48,456
But I think about the boy
every single day.
319
00:36:50,456 --> 00:36:52,575
And about our children too.
320
00:36:56,665 --> 00:36:58,505
We've been punished.
321
00:36:59,819 --> 00:37:03,178
The Lord punished us,
that's why we can't have children.
322
00:37:03,298 --> 00:37:04,697
That's enough now.
323
00:37:05,255 --> 00:37:06,975
You hear me? Enough!
324
00:37:27,715 --> 00:37:29,555
- The pasta…
- Wait.
325
00:37:36,933 --> 00:37:38,773
You're so beautiful.
326
00:37:45,820 --> 00:37:48,220
More beautiful
than the day I married you.
327
00:38:20,134 --> 00:38:21,333
Long live for the newlyweds!
328
00:38:21,453 --> 00:38:22,653
Long live for the newlyweds!
329
00:38:45,044 --> 00:38:47,004
What a racket they make.
330
00:39:15,747 --> 00:39:17,546
When are you coming home tonight?
331
00:39:19,450 --> 00:39:20,890
I don't know yet.
332
00:39:36,873 --> 00:39:38,594
Tripe's OK, then?
333
00:39:40,015 --> 00:39:42,095
Yes, it's fine.
334
00:39:44,448 --> 00:39:45,727
Will you be late?
335
00:39:48,928 --> 00:39:51,368
I told you, I don't know yet.
336
00:39:53,048 --> 00:39:54,767
Don't be late.
337
00:39:55,562 --> 00:39:57,522
And don't you wait up.
338
00:39:58,487 --> 00:40:00,686
If need be,
I'll heat the tripe myself.
339
00:40:03,092 --> 00:40:07,173
- Yet, don't come back late.
- You know it's not up to me.
340
00:40:07,967 --> 00:40:09,766
Who's it up to?
341
00:40:10,804 --> 00:40:12,643
If I see him, I'll tell him.
342
00:41:58,937 --> 00:42:00,697
Are you still here?
343
00:42:22,964 --> 00:42:24,484
Who's there?
344
00:42:46,437 --> 00:42:47,637
Is that you?
345
00:43:21,622 --> 00:43:23,661
You came to see me?
346
00:43:26,594 --> 00:43:28,314
Are you crying?
347
00:43:28,434 --> 00:43:30,114
No, don't cry!
348
00:43:33,074 --> 00:43:34,914
You're trembling!
349
00:43:38,353 --> 00:43:40,313
You'll see, they'll free you!
350
00:43:40,433 --> 00:43:41,672
They'll free you!
351
00:43:41,793 --> 00:43:43,513
Don't you believe me?
352
00:43:43,633 --> 00:43:45,393
They'll let you go!
353
00:43:46,830 --> 00:43:48,350
My husband told me!
354
00:43:49,270 --> 00:43:51,029
They'll free you for sure!
355
00:43:52,353 --> 00:43:56,191
You know what?
I pray for you every day.
356
00:43:57,432 --> 00:43:59,392
Are you interested in my prayers?
357
00:44:01,792 --> 00:44:03,751
You're not interested in them?
358
00:44:13,797 --> 00:44:15,710
Tell me what I have to do.
359
00:44:15,871 --> 00:44:18,031
I don't know what I have to do.
360
00:44:18,151 --> 00:44:19,351
You tell me…
361
00:44:23,026 --> 00:44:24,625
Tell me!
362
00:44:35,575 --> 00:44:37,296
I want a horse.
363
00:45:35,263 --> 00:45:38,383
Ma'am! What happened?
Is everything OK?
364
00:45:42,265 --> 00:45:43,546
Here are the groceries.
365
00:45:43,665 --> 00:45:46,945
I'm sorry, I can't bring them in,
your husband's waiting for me.
366
00:45:47,065 --> 00:45:50,545
If you need anything else,
I can drop by later.
367
00:45:53,704 --> 00:45:54,664
Right.
368
00:46:39,259 --> 00:46:42,419
See that old guy back there?
I don't want to see him anymore!
369
00:46:51,621 --> 00:46:54,101
Everything's fine,
the boys are at the jeweler's.
370
00:46:54,220 --> 00:46:56,421
Niccolò is great! Swiss timing.
371
00:46:56,541 --> 00:46:58,981
You tell him something,
and it's done!
372
00:47:23,778 --> 00:47:26,419
We thought
she was washing the windows.
373
00:47:26,539 --> 00:47:28,859
We saw her sitting on the railing.
374
00:47:28,979 --> 00:47:32,379
Who would have thought
she'd let herself fall backwards!
375
00:47:32,459 --> 00:47:35,777
If my pal Tano
hadn't been looking up…
376
00:47:37,418 --> 00:47:39,938
- You were looking at her thighs.
- Right, her thighs!
377
00:47:40,058 --> 00:47:41,777
A guy standing there like that
looking up?
378
00:47:41,938 --> 00:47:43,458
Your eyes were glued to her thighs.
379
00:47:44,898 --> 00:47:47,804
The only thing you should be watching
is that jewelry shop.
380
00:47:49,895 --> 00:47:54,934
I think there's more dignity in being
murdered than in committing suicide.
381
00:47:55,057 --> 00:47:57,377
I've only seen people murdered.
382
00:47:58,897 --> 00:48:02,457
I saw a guy jump
from the 10th floor once.
383
00:48:03,694 --> 00:48:06,414
As he was falling,
he turned 180 degrees
384
00:48:07,376 --> 00:48:12,376
and ended up caught on a clothesline
on the third floor like a shirt.
385
00:48:12,456 --> 00:48:14,016
So he was saved!
386
00:48:15,416 --> 00:48:19,616
The firemen got there, they broke
down the door on the third floor.
387
00:48:19,735 --> 00:48:21,336
I knew it, he got saved!
388
00:48:21,416 --> 00:48:24,135
They grabbed him, got hold of him,
and he slipped.
389
00:48:24,254 --> 00:48:26,335
They were left holding his watch.
390
00:48:26,415 --> 00:48:28,575
Was there no rescue net below?
391
00:48:30,214 --> 00:48:35,135
They rushed to save him so fast,
they forgot the rescue net!
392
00:48:36,174 --> 00:48:38,415
Shit, and no-one down there
could catch him?
393
00:48:38,495 --> 00:48:40,454
No, there were people.
394
00:48:40,574 --> 00:48:43,213
But seeing a missile like that,
they scattered.
395
00:48:43,334 --> 00:48:45,094
He died.
396
00:48:46,414 --> 00:48:50,534
Instead, this chick
smashed straight into the ground.
397
00:48:50,653 --> 00:48:53,894
Head split open,
fresh brains popping out.
398
00:48:55,212 --> 00:48:58,293
Were her brains bouncing around?
Like a soccer ball?
399
00:48:58,413 --> 00:49:00,533
No, I don't think of it as a ball.
400
00:49:00,652 --> 00:49:03,772
It was more like the thump of a melon
smashing to pieces, thud!
401
00:49:03,933 --> 00:49:08,013
The dogs were licking the stuff up
well into the night.
402
00:49:08,133 --> 00:49:10,172
These stories don't make me sick.
403
00:49:10,293 --> 00:49:14,412
You make me more sick with that
sandwich than that chick's brains.
404
00:49:14,532 --> 00:49:17,731
- You never ate fried chickpea?
- You're covering me in grease!
405
00:49:19,412 --> 00:49:22,332
In this job
you have to keep your hands dry.
406
00:49:38,411 --> 00:49:40,371
The young man is in a coma.
407
00:49:40,451 --> 00:49:43,930
Any hope of him
suddenly emerging from it?
408
00:49:44,050 --> 00:49:45,729
No, it's irreversible.
409
00:49:45,890 --> 00:49:47,530
It would take a miracle.
410
00:50:18,128 --> 00:50:19,968
Pick this piece of shit up.
411
00:50:24,568 --> 00:50:26,647
What the hell are you doing?
412
00:50:26,767 --> 00:50:28,568
What did you do to the kid?
413
00:50:28,687 --> 00:50:31,407
- Well, he wouldn't talk…
- So he's talking now?
414
00:50:32,164 --> 00:50:33,563
Get a wet cloth.
415
00:50:41,744 --> 00:50:43,025
Give that to me.
416
00:50:44,447 --> 00:50:45,886
Hey, wake up.
417
00:50:46,643 --> 00:50:48,163
Why don't you talk?
418
00:50:49,645 --> 00:50:51,926
- Help!
- Look at me!
419
00:50:53,082 --> 00:50:54,942
I just want to know
what you and your friends
420
00:50:55,082 --> 00:50:56,495
were doing at the club in Corleone.
421
00:50:58,803 --> 00:51:01,521
Kill my nephews?
Is that what you wanted to do?
422
00:51:04,045 --> 00:51:05,845
Look, I'm God.
423
00:51:06,642 --> 00:51:08,481
I can give you life and take it away.
424
00:51:17,484 --> 00:51:19,243
You guys aren't cops.
425
00:51:19,364 --> 00:51:20,964
Right, cops!
426
00:51:21,830 --> 00:51:23,471
Damn right, we aren't cops!
427
00:51:38,999 --> 00:51:41,120
You dressed like a cop,
I can't look at you!
428
00:51:41,242 --> 00:51:43,123
So don't look at me.
429
00:52:15,200 --> 00:52:16,481
Leave the sandwich!
430
00:52:16,601 --> 00:52:18,240
Shit, the best bite!
431
00:52:55,201 --> 00:52:56,400
Let me go!
432
00:52:58,358 --> 00:52:59,558
You piece of shit!
433
00:52:59,677 --> 00:53:01,197
Bloody scumbag!
434
00:53:02,078 --> 00:53:04,558
Slay him! Slay him!
435
00:53:07,598 --> 00:53:10,196
You're going to die like a rat!
436
00:53:10,957 --> 00:53:12,597
Like a rat!
437
00:53:14,837 --> 00:53:17,276
You are nothing but a piece of shit!
438
00:53:48,234 --> 00:53:49,634
Let's go!
439
00:53:49,754 --> 00:53:51,194
That's done.
440
00:53:53,555 --> 00:53:54,995
Slowly.
441
00:54:24,618 --> 00:54:26,179
You see these?
442
00:54:28,170 --> 00:54:30,090
They come from Marseille.
443
00:54:31,508 --> 00:54:34,789
We found them at Marcello's house,
your friend we killed yesterday.
444
00:54:37,434 --> 00:54:40,834
Marcello went there to see his father
and the other fugitives.
445
00:54:40,988 --> 00:54:42,629
Pieces of shit.
446
00:54:42,789 --> 00:54:45,828
And two of them came
to kill our friend's son.
447
00:55:05,336 --> 00:55:06,776
Tell me something.
448
00:55:07,247 --> 00:55:10,928
Does my neighbor, Uncle Binu, know
these guys from Marseilles as well?
449
00:55:13,376 --> 00:55:15,494
Is he helping those bastards?
450
00:55:19,840 --> 00:55:21,719
This you can tell me.
451
00:55:24,159 --> 00:55:26,199
I couldn't ask Marcello.
452
00:55:26,329 --> 00:55:28,409
Being his father's son,
what would he tell me?
453
00:55:31,905 --> 00:55:33,825
But you, you can tell me.
454
00:55:39,559 --> 00:55:42,879
I swear on my mother,
I don't know a thing!
455
00:55:43,944 --> 00:55:45,745
Leave your mother out of this.
456
00:55:53,286 --> 00:55:55,347
Why did you follow Toto's sons
to Corleone?
457
00:55:55,427 --> 00:55:58,146
What were you planning to do?
Four bed-wetters!
458
00:56:01,215 --> 00:56:03,495
Unless someone was helping you.
459
00:56:05,844 --> 00:56:07,084
Uncle Binu.
460
00:56:16,165 --> 00:56:17,086
What?
461
00:56:19,476 --> 00:56:21,825
I'm not the one you're looking for!
462
00:56:36,020 --> 00:56:37,781
It isn't me.
463
00:56:41,381 --> 00:56:42,381
It isn't me.
464
00:56:55,062 --> 00:56:57,021
Hey! Come on, what happened?
465
00:56:58,481 --> 00:57:00,041
Can you believe it?
466
00:57:00,595 --> 00:57:02,354
I didn't even know them,
467
00:57:02,622 --> 00:57:05,303
and now it turns out
that they shot them.
468
00:57:05,383 --> 00:57:07,679
I went out with them once,
to the club,
469
00:57:07,819 --> 00:57:09,739
but I didn't even know them!
470
00:57:09,902 --> 00:57:11,102
It's OK, it's OK.
471
00:57:11,221 --> 00:57:12,902
Like hell it's OK, it's OK.
472
00:57:13,022 --> 00:57:14,862
It's OK. Don't think about it!
473
00:57:19,833 --> 00:57:21,513
Hey! You need to chill.
474
00:57:22,776 --> 00:57:25,256
They're bastards,
not like you at all!
475
00:57:27,439 --> 00:57:28,839
Now go on.
476
00:57:30,622 --> 00:57:32,303
Mom's upstairs waiting for you.
477
00:57:32,439 --> 00:57:34,599
- I'll be right up.
- Go on.
478
00:57:36,872 --> 00:57:38,551
I'll see you at home later, alright?
479
00:57:56,236 --> 00:57:58,357
You know, I could be your father.
480
00:58:04,296 --> 00:58:07,376
And you should love me
like you love a father.
481
00:58:09,813 --> 00:58:11,135
I loved my father.
482
00:58:14,378 --> 00:58:16,818
But because of a damn cop,
I couldn't even go to his funeral.
483
00:58:25,493 --> 00:58:28,334
Regulations. My hands are tied.
484
00:58:28,457 --> 00:58:30,297
You keep me here,
you can let me out.
485
00:58:30,461 --> 00:58:33,216
- I said what I had to say.
- No, you didn't say anything.
486
00:58:33,337 --> 00:58:34,696
You have to let me go to the funeral.
487
00:58:35,493 --> 00:58:38,047
Well, tell me what you'd do
in my place, and I'll do it.
488
00:58:38,174 --> 00:58:39,694
I don't know,
489
00:58:39,906 --> 00:58:41,695
and I don't want to know either.
490
00:58:42,106 --> 00:58:43,546
It's none of my business.
491
00:58:44,012 --> 00:58:45,532
But you make it your business.
492
00:59:07,040 --> 00:59:08,750
I guess you don't love me.
493
00:59:10,922 --> 00:59:12,574
Boys, say goodbye to him.
494
01:00:43,409 --> 01:00:44,728
Honey…
495
01:00:48,645 --> 01:00:50,325
No, no, everything's fine.
496
01:00:51,883 --> 01:00:53,283
What are you saying?
497
01:00:55,048 --> 01:00:57,368
Unbelievable…
498
01:00:58,713 --> 01:00:59,872
No, no.
499
01:01:01,256 --> 01:01:02,337
Yes…
500
01:01:03,927 --> 01:01:05,855
I'll be back later.
501
01:01:09,764 --> 01:01:11,083
Me too.
502
01:01:12,697 --> 01:01:13,612
Me too.
503
01:02:10,280 --> 01:02:11,800
The boys are finished.
504
01:04:21,232 --> 01:04:23,152
It's me, your brother.
505
01:04:28,046 --> 01:04:29,845
I'm the shit of the family,
506
01:04:31,452 --> 01:04:33,532
the renegade, buried alive.
507
01:04:37,724 --> 01:04:40,483
You won't talk to me?
I'm staying here anyway.
508
01:04:41,191 --> 01:04:42,550
I won't move.
509
01:04:46,790 --> 01:04:48,870
You're ashamed
to even listen to me.
510
01:04:51,306 --> 01:04:52,386
But you're listening
511
01:04:52,592 --> 01:04:55,033
because you're like me
and you understand me.
512
01:05:12,115 --> 01:05:15,555
I know you're suffering because
of me, because I became an informer.
513
01:05:16,403 --> 01:05:19,442
It would have been better if I died
instead of disgracing you.
514
01:05:19,668 --> 01:05:22,708
But you know why I did it?
Because they fucked me over.
515
01:05:25,755 --> 01:05:28,315
Remember its always the bosses
who betray.
516
01:05:29,105 --> 01:05:33,665
What was I supposed to do?
Spend my life behind bars to cover him?
517
01:05:35,586 --> 01:05:38,986
A soldier like me has to shut up,
be mute and not talk, ever.
518
01:05:39,986 --> 01:05:42,787
But they can abuse me
whenever they like.
519
01:05:47,830 --> 01:05:49,764
Yes, sister, I am a scumbag,
520
01:05:50,585 --> 01:05:51,626
but I'm free.
521
01:05:52,985 --> 01:05:54,826
You know what it means to be free?
522
01:05:57,429 --> 01:06:01,949
Staying here, inside this house,
like you were doing time.
523
01:06:06,245 --> 01:06:07,725
But I have to tell you something.
524
01:06:24,387 --> 01:06:27,467
Do you know how they're treating
that poor little boy?
525
01:06:29,990 --> 01:06:33,827
It's two years
they've kept him cooped up. No air,
526
01:06:33,947 --> 01:06:35,987
hardly any water or food.
527
01:06:36,106 --> 01:06:37,665
He sleeps on straw.
528
01:06:38,707 --> 01:06:41,147
Like a beast, an animal.
529
01:06:42,466 --> 01:06:43,826
They have no respect.
530
01:06:43,946 --> 01:06:46,066
No respect, not even for children.
531
01:06:46,986 --> 01:06:49,546
And you know your husband
is behind all of this.
532
01:06:51,091 --> 01:06:53,584
Your husband doesn't give birth
to children, he kills them.
533
01:06:53,704 --> 01:06:55,945
That's why
God won't let you have any.
534
01:07:19,830 --> 01:07:22,663
All sorted.
The young man didn't make it.
535
01:07:22,824 --> 01:07:25,503
- Did you have to do anything?
- Not a thing.
536
01:07:25,622 --> 01:07:27,543
There was no need to help him along?
537
01:07:27,662 --> 01:07:29,182
No, he went on his own.
538
01:07:30,282 --> 01:07:31,641
It's better that way.
539
01:07:32,668 --> 01:07:33,668
Sure.
540
01:07:34,699 --> 01:07:36,060
It's better that way.
541
01:10:10,853 --> 01:10:13,332
It still isn't all dissolved.
542
01:10:19,692 --> 01:10:21,451
It's getting late.
543
01:10:28,292 --> 01:10:30,212
We have go see the match.
544
01:10:30,808 --> 01:10:32,409
I'm the one who should be moaning.
545
01:10:32,532 --> 01:10:35,091
I still need to clean up,
put on a suit and tie,
546
01:10:35,211 --> 01:10:36,691
I have a baptism to go to.
547
01:10:36,888 --> 01:10:39,568
What the hell, we'll miss the match.
548
01:10:44,622 --> 01:10:46,342
Come on, let's empty it.
549
01:10:47,851 --> 01:10:50,810
There's still a bunch of bones!
What will we do with them?
550
01:10:50,930 --> 01:10:55,650
Fuck it!
We dump them in a ditch somewhere.
551
01:10:56,530 --> 01:10:58,170
We just dump them?
552
01:12:29,361 --> 01:12:33,124
Can you tell the firefighters
to bring a hook and ladder?
553
01:12:33,244 --> 01:12:37,323
We can access the first floor
through an open window.
554
01:12:41,243 --> 01:12:43,482
Control to squad car 21.
555
01:12:44,883 --> 01:12:46,843
Do you read, squad car 21?
556
01:12:49,123 --> 01:12:52,043
We're still outside
Buscetta's jewelry shop.
557
01:12:54,243 --> 01:12:56,243
Copy, squad car 21.
558
01:12:56,322 --> 01:12:59,162
Squad car 21,
any news from forensics?
559
01:12:59,282 --> 01:13:03,202
They're finishing up
with Buscetta's body.
560
01:13:04,002 --> 01:13:06,082
Copy, squad car 21.
561
01:13:06,962 --> 01:13:10,321
They're saying the victim
was shot three times.
562
01:13:11,522 --> 01:13:13,241
Copy, squad car 21.
563
01:13:22,998 --> 01:13:24,358
Baby?
564
01:22:27,721 --> 01:22:29,761
- What's up?
- Can I ask you a favor?
565
01:22:29,881 --> 01:22:31,160
Go ahead.
566
01:22:31,280 --> 01:22:33,521
In the morning,
open up half an hour later.
567
01:22:33,642 --> 01:22:34,555
What for?
568
01:22:34,802 --> 01:22:38,003
Because I say so.
Just open the shop later.
569
01:22:42,081 --> 01:22:44,520
I'm telling you now
and I won't say it again.
570
01:22:44,640 --> 01:22:46,359
Go home and open up later.
571
01:22:50,600 --> 01:22:51,560
Have a good day.
572
01:23:50,716 --> 01:23:54,556
Loosely based on a true story
41099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.