All language subtitles for E03.The_Incredible_Derek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,078 My name is Thomas Veil, or at least that's what I thought. 2 00:00:09,720 --> 00:00:12,439 I'm a photographer. I had it all: 3 00:00:12,640 --> 00:00:16,315 A woman Alison, friends, an exciting job ... 4 00:00:16,640 --> 00:00:21,077 and in a moment, I took everything. All because of a photo. 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,959 I am negative. They are desperate to get it. 6 00:00:28,640 --> 00:00:32,758 I want this newspaper to prove that these events are real. 7 00:00:33,800 --> 00:00:37,236 I know they are. It is not possible otherwise. 8 00:00:39,560 --> 00:00:44,509 I see my life as a puzzle which would be missing parts 9 00:00:45,360 --> 00:00:50,309 Some elements that would the past, very ephemeral. 10 00:00:53,800 --> 00:00:58,271 - Well, what can I do for you? - I am looking for a Humvee, a vehicle is ... 11 00:00:58,480 --> 00:01:03,831 - Yes, I know. It is not given as machine! - I'm looking for a specific property ... 12 00:01:03,969 --> 00:01:06,630 I'm interested in that Humvee the registration number. 13 00:01:06,808 --> 00:01:09,317 Monsieur is very difficult, eh? 14 00:01:10,160 --> 00:01:12,674 - You can find me that? - It's what he wrote on the window! 15 00:01:12,920 --> 00:01:15,388 I have to go for a walk file registrations. 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,830 It will not be the first time. 17 00:01:31,840 --> 00:01:33,876 So ... Let's see what it says ... 18 00:01:34,160 --> 00:01:39,917 I guarantee nothing, but at last count, the vehicle bearing the number you are looking for ... 19 00:01:40,280 --> 00:01:44,353 was re-registered in Georgia Tipton, 2 months ago. - To whom it belongs? 20 00:01:44,640 --> 00:01:49,350 Uh ... I have the name of the depositary. Come here, you ... 21 00:01:50,360 --> 00:01:54,035 "NED, the specialist vehicles collection and used " 22 00:01:54,360 --> 00:01:57,113 It will take some time but I can try to dig up the. 23 00:01:57,360 --> 00:02:02,150 - No thank you, that's fine. How much do I owe you? - Well, go ... Small 20 dollars 24 00:03:05,200 --> 00:03:06,872 I hold you ... 25 00:04:55,880 --> 00:04:57,598 Thank you! 26 00:05:35,120 --> 00:05:36,394 Ca va? 27 00:05:39,360 --> 00:05:43,114 I was told they sold used cars here. 28 00:05:44,440 --> 00:05:47,318 I wondered if it was the right place ... 29 00:06:13,360 --> 00:06:15,669 You have just arrived with the 519? 30 00:06:20,360 --> 00:06:22,794 That's the whole town of Tipton? 31 00:06:23,280 --> 00:06:28,559 - Looking for something in particular? - Yes, a shop for used cars: In Ned. 32 00:06:29,200 --> 00:06:33,432 You are going to the crossroads, turn left, you are 800 meters and you're there. 33 00:06:33,680 --> 00:06:37,992 - Thanks - You will find one at this hour. 34 00:06:38,600 --> 00:06:44,470 It is more than five hours. And since there is the spectacle, The Ned, he's still close earlier this evening. 35 00:06:46,600 --> 00:06:52,675 The performance of the small blind, I saw him once. The kid, he changes his voice and says lots of stuff ... insane 36 00:06:53,040 --> 00:06:56,828 Worth a look. - And what time it opens Ned, in the morning? 37 00:06:57,440 --> 00:07:00,716 It depends on the number of drinks he went down the night before ... 38 00:07:03,120 --> 00:07:06,157 In general, it opens from 8 to 10 hours. 39 00:07:07,680 --> 00:07:10,911 You know where I can find a room, in the corner? 40 00:07:11,160 --> 00:07:15,756 I have some room behind my garage. But it is 5 tickets! 41 00:07:18,520 --> 00:07:20,351 Yeah agree, that's fine ... 42 00:07:24,440 --> 00:07:31,869 I'll get the key. It's not a 4 star hotel. For $ 5, you have to clean the room. 43 00:08:07,440 --> 00:08:15,552 It pleases me to imagine sometimes that I am an individual crossing the country by taking the local color. 44 00:08:33,240 --> 00:08:36,869 - How much? - $ 5 to enter, $ 25 to talk 45 00:08:42,200 --> 00:08:43,553 Thank you! 46 00:09:04,880 --> 00:09:07,030 There are ten years ... 47 00:09:09,280 --> 00:09:18,234 It is ten years old, lightning like daggers from the beyond, tore the sky. 48 00:09:22,800 --> 00:09:28,352 At the same moment a woman expecting a child, went to the hospital ... 49 00:09:29,200 --> 00:09:36,390 ... When the Lord decided she would not at the end of his journey. 50 00:09:40,760 --> 00:09:46,118 She was struck by lightning that night, when the storm rolled over Louisiana. 51 00:09:47,960 --> 00:09:52,317 When the doctors left the baby his dead body ... 52 00:09:52,680 --> 00:09:55,672 ... They said it was a miracle he survived. 53 00:09:57,200 --> 00:10:04,276 "The child will be blind" said the doctors. "He will never see." 54 00:10:05,240 --> 00:10:08,198 But doctors were wrong. 55 00:10:11,240 --> 00:10:21,832 Because if this boy can not see how you and me, it has an inner vision. 56 00:10:22,480 --> 00:10:29,113 He sees ... He sees the past ... He sees this ... 57 00:10:30,480 --> 00:10:35,429 And I would add, ladies and gentlemen: The boy sees the future! 58 00:10:38,320 --> 00:10:44,919 Dear people of Georgia, I present to you my son ... 59 00:10:45,520 --> 00:10:49,957 Derek Williams Barthelemew! 60 00:11:07,280 --> 00:11:11,034 Derek is quite ready for your questions. 61 00:11:12,200 --> 00:11:21,313 Derek hello darling! I want you to tell me where I put the diamond ring I got from my grandmother. 62 00:11:21,680 --> 00:11:25,832 It is a 3-carat gem-shaped drop of water, with a pure diamond ... 63 00:11:26,120 --> 00:11:29,715 ... On which are set 23 Brazilian emeralds. 64 00:11:31,360 --> 00:11:37,595 Finally Here ... She was in the dresser of my father, in the top drawer, but unfortunately ... 65 00:11:37,880 --> 00:11:42,396 I can not find more! You can do something for me, boy? 66 00:12:11,640 --> 00:12:15,952 It's sick to Alison! What game is played? Made you act like that? 67 00:12:16,080 --> 00:12:18,036 Alison? Who is Alison? 68 00:12:18,440 --> 00:12:21,796 Calm down ... This lady does not know anyone who Alison is called ... 69 00:12:22,280 --> 00:12:25,716 The photographs are stark truth Thomas, they are a cruel ... 70 00:12:25,840 --> 00:12:27,432 Thomas! 71 00:12:28,400 --> 00:12:30,356 Dad, what are all liars! 72 00:12:30,600 --> 00:12:31,715 They are all in it! 73 00:12:32,400 --> 00:12:36,393 Good, good ... Calm down ... 74 00:12:38,720 --> 00:12:40,199 I'm sorry! 75 00:12:40,360 --> 00:12:44,148 Sometimes these s�ances are very challenging for a young boy. 76 00:12:44,360 --> 00:12:47,796 If you wish, we are going to do it again tomorrow night ... 77 00:12:50,560 --> 00:12:53,393 Tom! Tom! Is that you? 78 00:12:53,680 --> 00:12:56,240 Yes, I am Mom ... My son is dead! 79 00:12:56,360 --> 00:12:57,713 I have no son! 80 00:12:57,960 --> 00:13:01,191 Calm down ... Come! Come! 81 00:13:22,800 --> 00:13:28,750 Do not worry. Go lie down and rest ... I'll be right on time ... 82 00:13:29,040 --> 00:13:33,158 - Why do not you stay with me? - I have not for long ... 83 00:13:34,760 --> 00:13:40,039 I have to escort someone home and come back. ... Go and Go to bed! 84 00:13:40,800 --> 00:13:47,069 - You said you would go to Aunt Mamie! - Here we go once the performances are over. 85 00:13:47,480 --> 00:13:52,952 There is a saying "We must strike while the iron is hot". 86 00:13:54,920 --> 00:13:58,071 Go, go to bed and rest ... 87 00:13:58,360 --> 00:14:00,669 - Good night, Dad! - Good night son! 88 00:14:49,240 --> 00:14:51,913 You can not stop there! 89 00:15:01,400 --> 00:15:03,914 They'll hurt you. 90 00:15:09,400 --> 00:15:14,030 What you saw, Derek? What made you so scared of? 91 00:15:14,320 --> 00:15:18,359 Death ... It is all around you. 92 00:15:19,240 --> 00:15:21,674 And then you see anything? 93 00:15:25,080 --> 00:15:28,789 - I see an eagle ... - An eagle? 94 00:15:36,760 --> 00:15:41,880 Where is the eagle, Derek? Where can I find it? 95 00:15:42,240 --> 00:15:48,713 I suggest you go, sir. Immediately. This is not good for you to stay here. 96 00:15:49,040 --> 00:15:51,838 This is not good for us all. 97 00:15:52,000 --> 00:15:55,959 I must go to bed now. My father will soon return. 98 00:16:38,040 --> 00:16:40,713 So what? It is not beautiful? 99 00:16:41,080 --> 00:16:45,437 If you drive there, it will not mess with you! 100 00:16:50,440 --> 00:16:55,036 Oh! I hope you do not mind? And yes! For some, it's coffee, for me, that's it! 101 00:16:55,160 --> 00:16:58,948 It scares my wife but it's not that bad! 102 00:16:59,280 --> 00:17:03,159 - Where you've found? - I have all the paperwork so that's what bothers you. 103 00:17:03,360 --> 00:17:06,955 It's a real thing! An army vehicle ... 104 00:17:07,040 --> 00:17:09,793 I want to check it myself. 105 00:17:09,920 --> 00:17:13,959 I want to know the status of the vehicle, where and how it was maintained. 106 00:17:14,200 --> 00:17:18,079 He comes from a military base near Tanner. I get a lot of their gear. 107 00:17:18,440 --> 00:17:23,036 Rather than dismantling the cars and then sell the parts, they'll sell them to me. 108 00:17:23,440 --> 00:17:27,672 - Tanner Where is it? - Take the highway and it's 50 terminals ... 109 00:17:27,880 --> 00:17:33,398 ... Just after the old "" Alligator Park "". - Good, good. Thank you. I'll keep you informed. 110 00:17:33,720 --> 00:17:38,111 Think not for one hundred and seven years! This little gem will not stay here long ... 111 00:17:38,280 --> 00:17:39,838 Yeah, okay. 112 00:18:29,760 --> 00:18:32,228 Is there anyone? 113 00:18:48,080 --> 00:18:50,071 Looking for something? 114 00:18:50,640 --> 00:18:54,110 - I saw no one entering ... - What do you pick? 115 00:18:54,480 --> 00:19:00,077 I just want ... I just want some information on a Humvee that sells a garage in Tipton. 116 00:19:00,360 --> 00:19:02,078 What next? 117 00:19:03,320 --> 00:19:07,518 Well, as the vehicle I am interested in I wonder how it was maintained ... 118 00:19:07,720 --> 00:19:11,349 ... Before you buy it and then discover it was a great scam! 119 00:19:12,880 --> 00:19:15,474 Corners will see. It is he who takes care of vehicles 120 00:19:15,760 --> 00:19:17,239 Thank you! 121 00:19:19,920 --> 00:19:21,717 You're welcome. 122 00:19:37,200 --> 00:19:39,760 I am looking for someone named Corners. 123 00:21:01,480 --> 00:21:02,799 Derek! 124 00:21:16,840 --> 00:21:18,671 Hey! Ca va? 125 00:21:27,280 --> 00:21:28,429 Ca va? 126 00:21:28,720 --> 00:21:31,598 My father says that for many people, life is full of questions. 127 00:21:33,160 --> 00:21:41,033 Sometimes these questions so they tortured mind they will do anything to get answers. 128 00:21:41,440 --> 00:21:43,670 That's why they come to me. 129 00:21:45,480 --> 00:21:48,119 There is a question that gnaws at you, is not it? 130 00:21:48,880 --> 00:21:50,279 Where is your father? 131 00:21:50,920 --> 00:21:55,869 He will soon return. He had to escort a lady home. His car broke down. 132 00:21:57,200 --> 00:21:59,156 Do you have breakfast? 133 00:21:59,480 --> 00:22:02,233 When my father will be there, It's going to prepare my breakfast. 134 00:22:03,760 --> 00:22:09,039 It is an hour of the afternoon! I'll go eat. Want ... 135 00:22:09,640 --> 00:22:11,596 Did you want to come with me? 136 00:22:11,720 --> 00:22:17,078 - Because ... My father will surely worry. - We'll give him a word, huh? 137 00:22:19,000 --> 00:22:20,831 What say thee? 138 00:22:31,760 --> 00:22:35,435 - You look like it, hamburgers? - Yeah, I like it. 139 00:22:36,000 --> 00:22:40,790 Aunt Mamie's Jambalaya us, that's what I prefer. 140 00:22:46,680 --> 00:22:52,596 All they give you, you can take it back! This is the total nothingness, old man! 141 00:22:54,280 --> 00:22:58,717 Slowly ... Calm down .... All is well ... 142 00:23:00,360 --> 00:23:02,999 Why are they mean to you? 143 00:23:03,640 --> 00:23:06,473 I have no idea, I do not even know who they are. 144 00:23:06,640 --> 00:23:09,591 They are still in the dark that's why I see them. 145 00:23:09,849 --> 00:23:11,990 I know ... I know ... 146 00:23:14,808 --> 00:23:17,957 - Well, I think you better than to leave. - No! 147 00:23:20,280 --> 00:23:26,389 I want to see your negatives. Maybe it would help. 148 00:23:28,120 --> 00:23:31,999 Do not be afraid. You can give them to me, I'm blind! 149 00:24:15,120 --> 00:24:17,953 - This is the third negative. - I know. 150 00:24:28,920 --> 00:24:29,989 Derek! 151 00:24:30,640 --> 00:24:34,713 Death! Soldiers! Planes! 152 00:24:36,440 --> 00:24:39,318 When I was in the jungle, there were no aircraft ... 153 00:24:39,480 --> 00:24:44,429 But I hear myself! It sounds like drums. They hum somewhere in the distance. 154 00:24:45,960 --> 00:24:49,236 You spoke of an eagle ... You see an eagle? 155 00:24:49,440 --> 00:24:53,558 Always take the speed these guys! Always ahead! 156 00:24:53,640 --> 00:24:56,677 It is this man? Derek, is that it is the eagle? 157 00:24:56,760 --> 00:25:00,912 Be on alert, expect something at any moment ... 158 00:25:04,720 --> 00:25:08,633 I see this man. I know where he lives. 159 00:25:08,800 --> 00:25:13,999 Where is he? What you see on the other, Derek? 160 00:25:14,840 --> 00:25:20,119 I see a house ... Trees ... 161 00:25:20,280 --> 00:25:21,554 Warning! 162 00:25:21,640 --> 00:25:23,835 What? What is the matter? 163 00:25:25,200 --> 00:25:27,077 An alligator! 164 00:26:29,720 --> 00:26:33,872 I just want to talk, that's all. I will not hurt. 165 00:26:34,720 --> 00:26:37,314 I thought you were dead and buried. 166 00:26:38,760 --> 00:26:42,196 I see that it is not. Somebody screwed up very seriously ... 167 00:26:42,480 --> 00:26:44,710 That's what I think too! 168 00:26:48,480 --> 00:26:49,959 Go! 169 00:26:52,160 --> 00:26:56,711 - So they know who I am? - Probably nothing ... 170 00:26:57,640 --> 00:27:01,189 - When you know how they do it ... - Who are they, Harry? 171 00:27:01,440 --> 00:27:04,716 Y wrote "INFORMATION" on my face? You want information? 172 00:27:04,880 --> 00:27:09,954 Why do not you turn on the radio, do you get a shovel information ... You can not miss them! 173 00:27:10,160 --> 00:27:14,039 Who is it, Harry? These are military, eh? 174 00:27:14,120 --> 00:27:16,998 It is the government that committed? 175 00:27:17,560 --> 00:27:21,917 Poor old man, you're dropped. You know nothing. 176 00:27:22,280 --> 00:27:23,918 But you got guts! 177 00:27:24,000 --> 00:27:27,754 What are you hiding, Harry? 178 00:27:29,680 --> 00:27:33,309 How come you're so far from your base? 179 00:27:37,520 --> 00:27:40,353 You waiting for a delivery of frozen? 180 00:27:40,520 --> 00:27:43,318 I have a great advantage over you, like them. 181 00:27:43,440 --> 00:27:48,594 It is of aluminum, man ... The hyper-resistant! 182 00:27:50,640 --> 00:27:54,713 That way, they can not get into your head! 183 00:27:55,240 --> 00:27:59,677 You've ever wondered how they know your thoughts and intentions? 184 00:27:59,800 --> 00:28:02,598 You've never asked the question, eh? 185 00:28:02,680 --> 00:28:07,356 They must get ahead of these guys, still ahead. 186 00:28:07,640 --> 00:28:11,076 You need to be ... on alert! 187 00:28:11,800 --> 00:28:16,749 ... Be on alert ... 188 00:28:18,480 --> 00:28:23,429 You are on my photo. What happened in the jungle, Harry? 189 00:28:24,080 --> 00:28:28,517 - What are you talking about? - I asked what happened in the jungle. 190 00:28:31,520 --> 00:28:33,397 What is it? 191 00:28:42,680 --> 00:28:45,194 - I hear nothing. - Shh! 192 00:28:51,720 --> 00:28:54,393 I tell you there is nothing out, Harry. 193 00:29:06,640 --> 00:29:09,074 We need to move this thing. 194 00:29:10,200 --> 00:29:13,192 - It is here! - Harry, falling up! 195 00:30:30,000 --> 00:30:31,228 Thank you. 196 00:30:39,400 --> 00:30:42,153 We'll have you go, sir. 197 00:30:43,400 --> 00:30:45,868 Rest assured, I have not looked into it. 198 00:30:46,080 --> 00:30:50,870 - Is there a problem? - No, no! The room is reserved, that's all. 199 00:31:03,480 --> 00:31:05,675 The key? 200 00:31:26,160 --> 00:31:30,073 - You do not know where my kid? - No. Since yesterday I have not seen. Why? 201 00:31:30,200 --> 00:31:33,510 - What is the matter? - He disappeared, here is what he has! 202 00:31:42,360 --> 00:31:46,114 Yeah. Is there a trick to it flanked the p�toche. 203 00:31:46,360 --> 00:31:52,674 He kept talking about soldiers and aircraft. And then he spoke without stopping a guy named Tom. 204 00:31:52,960 --> 00:31:56,873 - He said that Tom was in question to be wary of the gun. - What gun? Where? 205 00:31:57,360 --> 00:31:59,749 He just said that death was there ... 206 00:31:59,880 --> 00:32:02,599 Can a person around could take her somewhere? 207 00:32:02,760 --> 00:32:06,196 Yeah, it is likely. It must be fifteen to work here. 208 00:32:07,240 --> 00:32:08,832 I realized from where he speaks. 209 00:32:10,560 --> 00:32:13,950 - If he was here, no one has seen. - Thank you sir. 210 00:32:18,320 --> 00:32:22,518 Sorry not be able to help you more. I hope you will find it. 211 00:32:22,720 --> 00:32:23,835 Thank you. 212 00:32:32,040 --> 00:32:33,758 Stop the car! 213 00:32:41,000 --> 00:32:43,753 - It's here. - Do you think they are hiding? 214 00:32:43,840 --> 00:32:46,832 I'm not sure. The commander said perhaps the truth ... 215 00:32:47,280 --> 00:32:51,273 ... But on the other hand, I think you better go take a look discreetly. 216 00:32:54,000 --> 00:32:59,677 I tell you that the Sheriff take care of that! Yeah, there are things happening in the area. 217 00:33:00,360 --> 00:33:04,990 So, you're nice, you put your sandwich illico and you reapply. 218 00:33:44,400 --> 00:33:46,960 - Tom? - Yeah. That's me! 219 00:33:47,160 --> 00:33:50,470 - You have to go away. Immediately. - Listen to me! 220 00:33:50,600 --> 00:33:53,956 - I propose we all go away, okay? - Ok 221 00:33:57,560 --> 00:33:59,835 - OK, big guy? - It's OK. 222 00:34:00,040 --> 00:34:05,558 Must go! There is a parade coming through the main entrance, and they are not playing the tuba! 223 00:34:05,720 --> 00:34:08,439 We'll cross the woods to escape. 224 00:34:17,840 --> 00:34:22,595 Go! Hurry! 225 00:34:24,080 --> 00:34:25,957 Go! Go! 226 00:34:29,200 --> 00:34:31,873 Warning! Down! 227 00:34:44,520 --> 00:34:47,353 Section, attention! 228 00:34:49,920 --> 00:34:52,798 - Rest, Commander. - Rest! 229 00:34:55,040 --> 00:34:59,431 On ... do not expect Mr. 230 00:34:59,600 --> 00:35:04,799 That's why I'm here, Commander. Everything looks to me in perfect order. 231 00:35:04,920 --> 00:35:08,037 The operation goes well sir. 232 00:35:08,240 --> 00:35:10,231 That reminds me ... 233 00:35:46,640 --> 00:35:50,120 - Sir? - We hear from Veil, Sergeant? 234 00:35:50,120 --> 00:35:52,190 No, but a dozen men are involved. 235 00:35:52,280 --> 00:35:55,113 - Well, find him! - At your orders! 236 00:35:55,280 --> 00:35:59,831 In an hour we evacuate the premises. The bumpkins in the area have already alerted the police. 237 00:35:59,960 --> 00:36:04,750 - A 13 hours without fail, sir. - Well, break! 238 00:36:07,680 --> 00:36:09,238 Sergeant! 239 00:36:13,520 --> 00:36:18,799 - Make sure someone comes to clean ... - Yes, sir. 240 00:36:22,080 --> 00:36:24,116 Let's get out of here! 241 00:36:25,720 --> 00:36:27,836 Get up! 242 00:36:41,360 --> 00:36:43,078 Slowly ... Slowly ... 243 00:36:49,360 --> 00:36:51,430 They are behind us! 244 00:37:10,160 --> 00:37:13,072 Bert, stop ... Stop the car! 245 00:37:15,160 --> 00:37:17,549 They blocked the main entrances. 246 00:37:17,640 --> 00:37:21,349 Well, turn around. We will try to find another exit. 247 00:37:37,200 --> 00:37:41,273 I'm going down. There is no reason that you are involved in all this. 248 00:37:41,400 --> 00:37:46,349 - No! - He's right, son. That's his business, not ours ... 249 00:37:46,680 --> 00:37:48,159 Tom is my friend! 250 00:37:48,320 --> 00:37:50,880 Yes, I am your friend. That's why I must go. 251 00:37:51,000 --> 00:37:54,037 - I can help myself! - There is no place to go, Derek. 252 00:37:54,200 --> 00:37:57,875 We are dealing with very bad men, and it is a very small town here. 253 00:38:02,800 --> 00:38:07,555 We must get ahead of these guys Always ahead 254 00:38:07,680 --> 00:38:10,513 Be on alert! 255 00:38:13,800 --> 00:38:16,917 - This is it ... - Where? 256 00:38:17,960 --> 00:38:19,996 Corners at Harry. 257 00:38:34,680 --> 00:38:40,118 Derek, I do not understand ... They will not bring us here? 258 00:38:40,760 --> 00:38:43,149 Expect anything ... 259 00:39:08,880 --> 00:39:14,113 Hey, Bert! Come give me a hand! I saw he was trying to move this thing. 260 00:39:39,080 --> 00:39:41,196 They are there. 261 00:39:45,560 --> 00:39:49,599 - Go! It was more than a half hour to find it. - At your orders! 262 00:40:01,480 --> 00:40:03,118 Go, go! 263 00:40:49,400 --> 00:40:52,119 Go ... We're going. 264 00:41:03,320 --> 00:41:07,916 It's been over an hour. The path must be free now. 265 00:41:28,360 --> 00:41:30,351 Yeah, that's good. 266 00:42:01,600 --> 00:42:03,670 There's a weird thing. 267 00:42:28,640 --> 00:42:29,868 Earl? 268 00:43:04,000 --> 00:43:08,949 I do not know what happened here but it did not take long anyway. 269 00:43:55,280 --> 00:43:58,909 - Is there someone, right? - No. There's no soul. 270 00:43:59,000 --> 00:44:02,390 You have an idea of ??what happened here? 271 00:44:03,280 --> 00:44:05,236 The aircraft ... 272 00:44:11,640 --> 00:44:15,189 Death, military, and aircraft ... 273 00:44:24,360 --> 00:44:27,158 Let ... I'll talk to them. Save yourselves! 274 00:44:27,360 --> 00:44:31,911 - Are you sure? - I think you have enough problems ... 275 00:44:32,240 --> 00:44:35,471 ... And they are far from finished. 276 00:44:42,960 --> 00:44:45,918 Goodbye, Derek. Thank you.23277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.