Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,078
My name is Thomas Veil,
or at least that's what I thought.
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,439
I'm a photographer.
I had it all:
3
00:00:12,640 --> 00:00:16,315
A woman Alison,
friends, an exciting job ...
4
00:00:16,640 --> 00:00:21,077
and in a moment, I took everything.
All because of a photo.
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,959
I am negative.
They are desperate to get it.
6
00:00:28,640 --> 00:00:32,758
I want this newspaper to prove
that these events are real.
7
00:00:33,800 --> 00:00:37,236
I know they are.
It is not possible otherwise.
8
00:00:39,560 --> 00:00:44,509
I see my life as a puzzle
which would be missing parts
9
00:00:45,360 --> 00:00:50,309
Some elements that would
the past, very ephemeral.
10
00:00:53,800 --> 00:00:58,271
- Well, what can I do for you?
- I am looking for a Humvee, a vehicle is ...
11
00:00:58,480 --> 00:01:03,831
- Yes, I know. It is not given as machine!
- I'm looking for a specific property ...
12
00:01:03,969 --> 00:01:06,630
I'm interested in that Humvee
the registration number.
13
00:01:06,808 --> 00:01:09,317
Monsieur is very difficult, eh?
14
00:01:10,160 --> 00:01:12,674
- You can find me that?
- It's what he wrote on the window!
15
00:01:12,920 --> 00:01:15,388
I have to go for a walk
file registrations.
16
00:01:15,680 --> 00:01:17,830
It will not be the first time.
17
00:01:31,840 --> 00:01:33,876
So ... Let's see what it says ...
18
00:01:34,160 --> 00:01:39,917
I guarantee nothing, but at last count,
the vehicle bearing the number you are looking for ...
19
00:01:40,280 --> 00:01:44,353
was re-registered in Georgia Tipton, 2 months ago.
- To whom it belongs?
20
00:01:44,640 --> 00:01:49,350
Uh ... I have the name of the depositary. Come here, you ...
21
00:01:50,360 --> 00:01:54,035
"NED, the specialist vehicles
collection and used "
22
00:01:54,360 --> 00:01:57,113
It will take some time
but I can try to dig up the.
23
00:01:57,360 --> 00:02:02,150
- No thank you, that's fine. How much do I owe you?
- Well, go ... Small 20 dollars
24
00:03:05,200 --> 00:03:06,872
I hold you ...
25
00:04:55,880 --> 00:04:57,598
Thank you!
26
00:05:35,120 --> 00:05:36,394
Ca va?
27
00:05:39,360 --> 00:05:43,114
I was told they sold
used cars here.
28
00:05:44,440 --> 00:05:47,318
I wondered if it was the right place ...
29
00:06:13,360 --> 00:06:15,669
You have just arrived with the 519?
30
00:06:20,360 --> 00:06:22,794
That's the whole town of Tipton?
31
00:06:23,280 --> 00:06:28,559
- Looking for something in particular?
- Yes, a shop for used cars: In Ned.
32
00:06:29,200 --> 00:06:33,432
You are going to the crossroads, turn left,
you are 800 meters and you're there.
33
00:06:33,680 --> 00:06:37,992
- Thanks
- You will find one at this hour.
34
00:06:38,600 --> 00:06:44,470
It is more than five hours. And since there is the spectacle,
The Ned, he's still close earlier this evening.
35
00:06:46,600 --> 00:06:52,675
The performance of the small blind, I saw him once. The kid,
he changes his voice and says lots of stuff ... insane
36
00:06:53,040 --> 00:06:56,828
Worth a look.
- And what time it opens Ned, in the morning?
37
00:06:57,440 --> 00:07:00,716
It depends on the number of drinks
he went down the night before ...
38
00:07:03,120 --> 00:07:06,157
In general, it opens from 8 to 10 hours.
39
00:07:07,680 --> 00:07:10,911
You know where I can find a room,
in the corner?
40
00:07:11,160 --> 00:07:15,756
I have some room behind my garage.
But it is 5 tickets!
41
00:07:18,520 --> 00:07:20,351
Yeah agree, that's fine ...
42
00:07:24,440 --> 00:07:31,869
I'll get the key. It's not a 4 star hotel.
For $ 5, you have to clean the room.
43
00:08:07,440 --> 00:08:15,552
It pleases me to imagine sometimes that I am an individual
crossing the country by taking the local color.
44
00:08:33,240 --> 00:08:36,869
- How much?
- $ 5 to enter, $ 25 to talk
45
00:08:42,200 --> 00:08:43,553
Thank you!
46
00:09:04,880 --> 00:09:07,030
There are ten years ...
47
00:09:09,280 --> 00:09:18,234
It is ten years old, lightning like daggers
from the beyond, tore the sky.
48
00:09:22,800 --> 00:09:28,352
At the same moment a woman expecting a child,
went to the hospital ...
49
00:09:29,200 --> 00:09:36,390
... When the Lord decided she would not
at the end of his journey.
50
00:09:40,760 --> 00:09:46,118
She was struck by lightning that night,
when the storm rolled over Louisiana.
51
00:09:47,960 --> 00:09:52,317
When the doctors left the baby
his dead body ...
52
00:09:52,680 --> 00:09:55,672
... They said it was a miracle he survived.
53
00:09:57,200 --> 00:10:04,276
"The child will be blind" said the doctors.
"He will never see."
54
00:10:05,240 --> 00:10:08,198
But doctors were wrong.
55
00:10:11,240 --> 00:10:21,832
Because if this boy can not see how
you and me, it has an inner vision.
56
00:10:22,480 --> 00:10:29,113
He sees ... He sees the past ... He sees this ...
57
00:10:30,480 --> 00:10:35,429
And I would add, ladies and gentlemen:
The boy sees the future!
58
00:10:38,320 --> 00:10:44,919
Dear people of Georgia,
I present to you my son ...
59
00:10:45,520 --> 00:10:49,957
Derek Williams Barthelemew!
60
00:11:07,280 --> 00:11:11,034
Derek is quite ready for your questions.
61
00:11:12,200 --> 00:11:21,313
Derek hello darling! I want you to tell me where I put
the diamond ring I got from my grandmother.
62
00:11:21,680 --> 00:11:25,832
It is a 3-carat gem-shaped drop of water,
with a pure diamond ...
63
00:11:26,120 --> 00:11:29,715
... On which are set 23 Brazilian emeralds.
64
00:11:31,360 --> 00:11:37,595
Finally Here ... She was in the dresser of my father,
in the top drawer, but unfortunately ...
65
00:11:37,880 --> 00:11:42,396
I can not find more!
You can do something for me, boy?
66
00:12:11,640 --> 00:12:15,952
It's sick to Alison! What game is played?
Made you act like that?
67
00:12:16,080 --> 00:12:18,036
Alison? Who is Alison?
68
00:12:18,440 --> 00:12:21,796
Calm down ... This lady does not know anyone who
Alison is called ...
69
00:12:22,280 --> 00:12:25,716
The photographs are stark truth Thomas,
they are a cruel ...
70
00:12:25,840 --> 00:12:27,432
Thomas!
71
00:12:28,400 --> 00:12:30,356
Dad, what are all liars!
72
00:12:30,600 --> 00:12:31,715
They are all in it!
73
00:12:32,400 --> 00:12:36,393
Good, good ... Calm down ...
74
00:12:38,720 --> 00:12:40,199
I'm sorry!
75
00:12:40,360 --> 00:12:44,148
Sometimes these s�ances
are very challenging for a young boy.
76
00:12:44,360 --> 00:12:47,796
If you wish,
we are going to do it again tomorrow night ...
77
00:12:50,560 --> 00:12:53,393
Tom! Tom! Is that you?
78
00:12:53,680 --> 00:12:56,240
Yes, I am Mom ...
My son is dead!
79
00:12:56,360 --> 00:12:57,713
I have no son!
80
00:12:57,960 --> 00:13:01,191
Calm down ... Come! Come!
81
00:13:22,800 --> 00:13:28,750
Do not worry. Go lie down and rest ...
I'll be right on time ...
82
00:13:29,040 --> 00:13:33,158
- Why do not you stay with me?
- I have not for long ...
83
00:13:34,760 --> 00:13:40,039
I have to escort someone home and come back.
... Go and Go to bed!
84
00:13:40,800 --> 00:13:47,069
- You said you would go to Aunt Mamie!
- Here we go once the performances are over.
85
00:13:47,480 --> 00:13:52,952
There is a saying
"We must strike while the iron is hot".
86
00:13:54,920 --> 00:13:58,071
Go, go to bed and rest ...
87
00:13:58,360 --> 00:14:00,669
- Good night, Dad!
- Good night son!
88
00:14:49,240 --> 00:14:51,913
You can not stop there!
89
00:15:01,400 --> 00:15:03,914
They'll hurt you.
90
00:15:09,400 --> 00:15:14,030
What you saw, Derek?
What made you so scared of?
91
00:15:14,320 --> 00:15:18,359
Death ... It is all around you.
92
00:15:19,240 --> 00:15:21,674
And then you see anything?
93
00:15:25,080 --> 00:15:28,789
- I see an eagle ...
- An eagle?
94
00:15:36,760 --> 00:15:41,880
Where is the eagle, Derek?
Where can I find it?
95
00:15:42,240 --> 00:15:48,713
I suggest you go, sir. Immediately.
This is not good for you to stay here.
96
00:15:49,040 --> 00:15:51,838
This is not good for us all.
97
00:15:52,000 --> 00:15:55,959
I must go to bed now.
My father will soon return.
98
00:16:38,040 --> 00:16:40,713
So what? It is not beautiful?
99
00:16:41,080 --> 00:16:45,437
If you drive there,
it will not mess with you!
100
00:16:50,440 --> 00:16:55,036
Oh! I hope you do not mind?
And yes! For some, it's coffee, for me, that's it!
101
00:16:55,160 --> 00:16:58,948
It scares my wife but it's not that bad!
102
00:16:59,280 --> 00:17:03,159
- Where you've found?
- I have all the paperwork so that's what bothers you.
103
00:17:03,360 --> 00:17:06,955
It's a real thing! An army vehicle ...
104
00:17:07,040 --> 00:17:09,793
I want to check it myself.
105
00:17:09,920 --> 00:17:13,959
I want to know the status of the vehicle,
where and how it was maintained.
106
00:17:14,200 --> 00:17:18,079
He comes from a military base near Tanner.
I get a lot of their gear.
107
00:17:18,440 --> 00:17:23,036
Rather than dismantling the cars and
then sell the parts, they'll sell them to me.
108
00:17:23,440 --> 00:17:27,672
- Tanner Where is it?
- Take the highway and it's 50 terminals ...
109
00:17:27,880 --> 00:17:33,398
... Just after the old "" Alligator Park "".
- Good, good. Thank you. I'll keep you informed.
110
00:17:33,720 --> 00:17:38,111
Think not for one hundred and seven years!
This little gem will not stay here long ...
111
00:17:38,280 --> 00:17:39,838
Yeah, okay.
112
00:18:29,760 --> 00:18:32,228
Is there anyone?
113
00:18:48,080 --> 00:18:50,071
Looking for something?
114
00:18:50,640 --> 00:18:54,110
- I saw no one entering ...
- What do you pick?
115
00:18:54,480 --> 00:19:00,077
I just want ... I just want some information
on a Humvee that sells a garage in Tipton.
116
00:19:00,360 --> 00:19:02,078
What next?
117
00:19:03,320 --> 00:19:07,518
Well, as the vehicle I am interested in
I wonder how it was maintained ...
118
00:19:07,720 --> 00:19:11,349
... Before you buy it and then discover
it was a great scam!
119
00:19:12,880 --> 00:19:15,474
Corners will see.
It is he who takes care of vehicles
120
00:19:15,760 --> 00:19:17,239
Thank you!
121
00:19:19,920 --> 00:19:21,717
You're welcome.
122
00:19:37,200 --> 00:19:39,760
I am looking for someone named Corners.
123
00:21:01,480 --> 00:21:02,799
Derek!
124
00:21:16,840 --> 00:21:18,671
Hey! Ca va?
125
00:21:27,280 --> 00:21:28,429
Ca va?
126
00:21:28,720 --> 00:21:31,598
My father says that for many people,
life is full of questions.
127
00:21:33,160 --> 00:21:41,033
Sometimes these questions so they tortured mind
they will do anything to get answers.
128
00:21:41,440 --> 00:21:43,670
That's why they come to me.
129
00:21:45,480 --> 00:21:48,119
There is a question that gnaws at you, is not it?
130
00:21:48,880 --> 00:21:50,279
Where is your father?
131
00:21:50,920 --> 00:21:55,869
He will soon return. He had to escort a lady
home. His car broke down.
132
00:21:57,200 --> 00:21:59,156
Do you have breakfast?
133
00:21:59,480 --> 00:22:02,233
When my father will be there,
It's going to prepare my breakfast.
134
00:22:03,760 --> 00:22:09,039
It is an hour of the afternoon!
I'll go eat. Want ...
135
00:22:09,640 --> 00:22:11,596
Did you want to come with me?
136
00:22:11,720 --> 00:22:17,078
- Because ... My father will surely worry.
- We'll give him a word, huh?
137
00:22:19,000 --> 00:22:20,831
What say thee?
138
00:22:31,760 --> 00:22:35,435
- You look like it, hamburgers?
- Yeah, I like it.
139
00:22:36,000 --> 00:22:40,790
Aunt Mamie's Jambalaya us,
that's what I prefer.
140
00:22:46,680 --> 00:22:52,596
All they give you, you can take it back!
This is the total nothingness, old man!
141
00:22:54,280 --> 00:22:58,717
Slowly ... Calm down ....
All is well ...
142
00:23:00,360 --> 00:23:02,999
Why are they mean to you?
143
00:23:03,640 --> 00:23:06,473
I have no idea, I do not even know who they are.
144
00:23:06,640 --> 00:23:09,591
They are still in the dark
that's why I see them.
145
00:23:09,849 --> 00:23:11,990
I know ... I know ...
146
00:23:14,808 --> 00:23:17,957
- Well, I think you better than to leave.
- No!
147
00:23:20,280 --> 00:23:26,389
I want to see your negatives.
Maybe it would help.
148
00:23:28,120 --> 00:23:31,999
Do not be afraid.
You can give them to me, I'm blind!
149
00:24:15,120 --> 00:24:17,953
- This is the third negative.
- I know.
150
00:24:28,920 --> 00:24:29,989
Derek!
151
00:24:30,640 --> 00:24:34,713
Death! Soldiers! Planes!
152
00:24:36,440 --> 00:24:39,318
When I was in the jungle, there were no aircraft ...
153
00:24:39,480 --> 00:24:44,429
But I hear myself! It sounds like drums.
They hum somewhere in the distance.
154
00:24:45,960 --> 00:24:49,236
You spoke of an eagle ... You see an eagle?
155
00:24:49,440 --> 00:24:53,558
Always take the speed these guys!
Always ahead!
156
00:24:53,640 --> 00:24:56,677
It is this man?
Derek, is that it is the eagle?
157
00:24:56,760 --> 00:25:00,912
Be on alert,
expect something at any moment ...
158
00:25:04,720 --> 00:25:08,633
I see this man. I know where he lives.
159
00:25:08,800 --> 00:25:13,999
Where is he?
What you see on the other, Derek?
160
00:25:14,840 --> 00:25:20,119
I see a house ... Trees ...
161
00:25:20,280 --> 00:25:21,554
Warning!
162
00:25:21,640 --> 00:25:23,835
What? What is the matter?
163
00:25:25,200 --> 00:25:27,077
An alligator!
164
00:26:29,720 --> 00:26:33,872
I just want to talk, that's all.
I will not hurt.
165
00:26:34,720 --> 00:26:37,314
I thought you were dead and buried.
166
00:26:38,760 --> 00:26:42,196
I see that it is not.
Somebody screwed up very seriously ...
167
00:26:42,480 --> 00:26:44,710
That's what I think too!
168
00:26:48,480 --> 00:26:49,959
Go!
169
00:26:52,160 --> 00:26:56,711
- So they know who I am?
- Probably nothing ...
170
00:26:57,640 --> 00:27:01,189
- When you know how they do it ...
- Who are they, Harry?
171
00:27:01,440 --> 00:27:04,716
Y wrote "INFORMATION" on my face?
You want information?
172
00:27:04,880 --> 00:27:09,954
Why do not you turn on the radio, do you get a shovel
information ... You can not miss them!
173
00:27:10,160 --> 00:27:14,039
Who is it, Harry? These are military, eh?
174
00:27:14,120 --> 00:27:16,998
It is the government that committed?
175
00:27:17,560 --> 00:27:21,917
Poor old man, you're dropped.
You know nothing.
176
00:27:22,280 --> 00:27:23,918
But you got guts!
177
00:27:24,000 --> 00:27:27,754
What are you hiding, Harry?
178
00:27:29,680 --> 00:27:33,309
How come you're so far from your base?
179
00:27:37,520 --> 00:27:40,353
You waiting for a delivery of frozen?
180
00:27:40,520 --> 00:27:43,318
I have a great advantage over you, like them.
181
00:27:43,440 --> 00:27:48,594
It is of aluminum, man ...
The hyper-resistant!
182
00:27:50,640 --> 00:27:54,713
That way, they can not get into your head!
183
00:27:55,240 --> 00:27:59,677
You've ever wondered how they know
your thoughts and intentions?
184
00:27:59,800 --> 00:28:02,598
You've never asked the question, eh?
185
00:28:02,680 --> 00:28:07,356
They must get ahead of these guys,
still ahead.
186
00:28:07,640 --> 00:28:11,076
You need to be ... on alert!
187
00:28:11,800 --> 00:28:16,749
... Be on alert ...
188
00:28:18,480 --> 00:28:23,429
You are on my photo.
What happened in the jungle, Harry?
189
00:28:24,080 --> 00:28:28,517
- What are you talking about?
- I asked what happened in the jungle.
190
00:28:31,520 --> 00:28:33,397
What is it?
191
00:28:42,680 --> 00:28:45,194
- I hear nothing.
- Shh!
192
00:28:51,720 --> 00:28:54,393
I tell you there is nothing out, Harry.
193
00:29:06,640 --> 00:29:09,074
We need to move this thing.
194
00:29:10,200 --> 00:29:13,192
- It is here!
- Harry, falling up!
195
00:30:30,000 --> 00:30:31,228
Thank you.
196
00:30:39,400 --> 00:30:42,153
We'll have you go, sir.
197
00:30:43,400 --> 00:30:45,868
Rest assured, I have not looked into it.
198
00:30:46,080 --> 00:30:50,870
- Is there a problem?
- No, no! The room is reserved, that's all.
199
00:31:03,480 --> 00:31:05,675
The key?
200
00:31:26,160 --> 00:31:30,073
- You do not know where my kid?
- No. Since yesterday I have not seen. Why?
201
00:31:30,200 --> 00:31:33,510
- What is the matter?
- He disappeared, here is what he has!
202
00:31:42,360 --> 00:31:46,114
Yeah. Is there a trick to it flanked the p�toche.
203
00:31:46,360 --> 00:31:52,674
He kept talking about soldiers and aircraft.
And then he spoke without stopping a guy named Tom.
204
00:31:52,960 --> 00:31:56,873
- He said that Tom was in question to be wary of the gun.
- What gun? Where?
205
00:31:57,360 --> 00:31:59,749
He just said that death was there ...
206
00:31:59,880 --> 00:32:02,599
Can a person around
could take her somewhere?
207
00:32:02,760 --> 00:32:06,196
Yeah, it is likely.
It must be fifteen to work here.
208
00:32:07,240 --> 00:32:08,832
I realized from where he speaks.
209
00:32:10,560 --> 00:32:13,950
- If he was here, no one has seen.
- Thank you sir.
210
00:32:18,320 --> 00:32:22,518
Sorry not be able to help you more.
I hope you will find it.
211
00:32:22,720 --> 00:32:23,835
Thank you.
212
00:32:32,040 --> 00:32:33,758
Stop the car!
213
00:32:41,000 --> 00:32:43,753
- It's here.
- Do you think they are hiding?
214
00:32:43,840 --> 00:32:46,832
I'm not sure.
The commander said perhaps the truth ...
215
00:32:47,280 --> 00:32:51,273
... But on the other hand, I think you better go
take a look discreetly.
216
00:32:54,000 --> 00:32:59,677
I tell you that the Sheriff take care of that!
Yeah, there are things happening in the area.
217
00:33:00,360 --> 00:33:04,990
So, you're nice, you put your sandwich
illico and you reapply.
218
00:33:44,400 --> 00:33:46,960
- Tom?
- Yeah. That's me!
219
00:33:47,160 --> 00:33:50,470
- You have to go away. Immediately.
- Listen to me!
220
00:33:50,600 --> 00:33:53,956
- I propose we all go away, okay?
- Ok
221
00:33:57,560 --> 00:33:59,835
- OK, big guy?
- It's OK.
222
00:34:00,040 --> 00:34:05,558
Must go! There is a parade coming through the main entrance,
and they are not playing the tuba!
223
00:34:05,720 --> 00:34:08,439
We'll cross the woods to escape.
224
00:34:17,840 --> 00:34:22,595
Go! Hurry!
225
00:34:24,080 --> 00:34:25,957
Go! Go!
226
00:34:29,200 --> 00:34:31,873
Warning! Down!
227
00:34:44,520 --> 00:34:47,353
Section, attention!
228
00:34:49,920 --> 00:34:52,798
- Rest, Commander.
- Rest!
229
00:34:55,040 --> 00:34:59,431
On ... do not expect Mr.
230
00:34:59,600 --> 00:35:04,799
That's why I'm here, Commander.
Everything looks to me in perfect order.
231
00:35:04,920 --> 00:35:08,037
The operation goes well sir.
232
00:35:08,240 --> 00:35:10,231
That reminds me ...
233
00:35:46,640 --> 00:35:50,120
- Sir?
- We hear from Veil, Sergeant?
234
00:35:50,120 --> 00:35:52,190
No, but a dozen men are involved.
235
00:35:52,280 --> 00:35:55,113
- Well, find him!
- At your orders!
236
00:35:55,280 --> 00:35:59,831
In an hour we evacuate the premises.
The bumpkins in the area have already alerted the police.
237
00:35:59,960 --> 00:36:04,750
- A 13 hours without fail, sir.
- Well, break!
238
00:36:07,680 --> 00:36:09,238
Sergeant!
239
00:36:13,520 --> 00:36:18,799
- Make sure someone comes to clean ...
- Yes, sir.
240
00:36:22,080 --> 00:36:24,116
Let's get out of here!
241
00:36:25,720 --> 00:36:27,836
Get up!
242
00:36:41,360 --> 00:36:43,078
Slowly ... Slowly ...
243
00:36:49,360 --> 00:36:51,430
They are behind us!
244
00:37:10,160 --> 00:37:13,072
Bert, stop ... Stop the car!
245
00:37:15,160 --> 00:37:17,549
They blocked the main entrances.
246
00:37:17,640 --> 00:37:21,349
Well, turn around.
We will try to find another exit.
247
00:37:37,200 --> 00:37:41,273
I'm going down.
There is no reason that you are involved in all this.
248
00:37:41,400 --> 00:37:46,349
- No!
- He's right, son. That's his business, not ours ...
249
00:37:46,680 --> 00:37:48,159
Tom is my friend!
250
00:37:48,320 --> 00:37:50,880
Yes, I am your friend.
That's why I must go.
251
00:37:51,000 --> 00:37:54,037
- I can help myself!
- There is no place to go, Derek.
252
00:37:54,200 --> 00:37:57,875
We are dealing with very bad men,
and it is a very small town here.
253
00:38:02,800 --> 00:38:07,555
We must get ahead of these guys i>
Always ahead i>
254
00:38:07,680 --> 00:38:10,513
Be on alert!
255
00:38:13,800 --> 00:38:16,917
- This is it ...
- Where?
256
00:38:17,960 --> 00:38:19,996
Corners at Harry.
257
00:38:34,680 --> 00:38:40,118
Derek, I do not understand ...
They will not bring us here?
258
00:38:40,760 --> 00:38:43,149
Expect anything ...
259
00:39:08,880 --> 00:39:14,113
Hey, Bert! Come give me a hand!
I saw he was trying to move this thing.
260
00:39:39,080 --> 00:39:41,196
They are there.
261
00:39:45,560 --> 00:39:49,599
- Go! It was more than a half hour to find it.
- At your orders!
262
00:40:01,480 --> 00:40:03,118
Go, go!
263
00:40:49,400 --> 00:40:52,119
Go ... We're going.
264
00:41:03,320 --> 00:41:07,916
It's been over an hour.
The path must be free now.
265
00:41:28,360 --> 00:41:30,351
Yeah, that's good.
266
00:42:01,600 --> 00:42:03,670
There's a weird thing.
267
00:42:28,640 --> 00:42:29,868
Earl?
268
00:43:04,000 --> 00:43:08,949
I do not know what happened here
but it did not take long anyway.
269
00:43:55,280 --> 00:43:58,909
- Is there someone, right?
- No. There's no soul.
270
00:43:59,000 --> 00:44:02,390
You have an idea of ??what happened here?
271
00:44:03,280 --> 00:44:05,236
The aircraft ...
272
00:44:11,640 --> 00:44:15,189
Death, military, and aircraft ...
273
00:44:24,360 --> 00:44:27,158
Let ... I'll talk to them.
Save yourselves!
274
00:44:27,360 --> 00:44:31,911
- Are you sure?
- I think you have enough problems ...
275
00:44:32,240 --> 00:44:35,471
... And they are far from finished.
276
00:44:42,960 --> 00:44:45,918
Goodbye, Derek. Thank you.23277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.