Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,245
LA MACHINE DE L'APOCALYPSE
2
00:05:38,204 --> 00:05:41,041
Seul le Pr�sident Mao a la clef
de cette serrure.
3
00:05:41,079 --> 00:05:44,069
Tout ce que nous pouvons faire,
c'est pr�venir le monde.
4
00:05:44,108 --> 00:05:45,986
Combien de temps reste-t-il�?
5
00:05:46,025 --> 00:05:48,210
Moins de 72 heures.
6
00:06:04,886 --> 00:06:08,260
- J'ai ce qu'il me faut.
- Tr�s bien, venez.
7
00:07:34,441 --> 00:07:39,655
L'engin est suspendu � plusieurs centaines
de miles sous l'unit� de contr�le.
8
00:07:42,683 --> 00:07:45,137
Nous sommes certains
que la force de cette d�tonation...
9
00:07:45,175 --> 00:07:48,434
fera craquer les failles
de la surface terrestre...
10
00:07:48,549 --> 00:07:51,424
et enclenchera une r�action
d'explosions en cha�ne...
11
00:07:51,463 --> 00:07:54,146
lorsque la coh�sion
de la Terre sera bris�e.
12
00:07:54,453 --> 00:07:58,248
Il ne reste que 51 heures.
Mieux vaut avertir le Pr�sident.
13
00:07:58,593 --> 00:08:02,427
CENTRE DE VOL SPATIAL - PROJET ASTRA
ZONE INTERDITE
14
00:08:31,448 --> 00:08:34,208
Arr�t de chronologie.
Chute de pression d�tect�e.
15
00:08:34,361 --> 00:08:39,575
V�rifiez votre logique de sortie
sur Uniform-Alpha-Zoulou-Zoulou.
16
00:08:39,614 --> 00:08:41,990
Unit� 9�: Alpha 2.
17
00:08:42,221 --> 00:08:45,134
Suspension du compte � rebours
� T moins 120.
18
00:08:45,172 --> 00:08:50,961
Contr�le sur la pression carburant.
Je r�p�te�: suspension � T moins 120.
19
00:08:58,015 --> 00:09:00,852
Messieurs, nous sommes
� T moins 120.
20
00:09:00,852 --> 00:09:02,922
Nous devrons donc �tre tr�s brefs.
21
00:09:02,961 --> 00:09:07,484
Vous connaissez tous le colonel Price,
commandant de bord du projet Astra.
22
00:09:12,200 --> 00:09:13,963
Colonel, pourquoi faire
ce voyage vers V�nus�?
23
00:09:13,963 --> 00:09:16,647
Elle se trouve � plus de
250 millions de kilom�tres de nous.
24
00:09:16,685 --> 00:09:19,867
Il vous faudra 4 mois pour y arriver
et vous resterez partis 2 ans.
25
00:09:20,404 --> 00:09:24,276
Messieurs, le vol spatial a fait
de gros progr�s ces dix derni�res ann�es.
26
00:09:24,314 --> 00:09:27,880
Depuis 1965, nos gros satellites,
nos stations spatiales...
27
00:09:27,956 --> 00:09:31,330
notre alunissage et l'�tablissement
d'une base voil� quelques ann�es...
28
00:09:31,368 --> 00:09:33,630
nos sondes envoy�es
aux confins du Syst�me solaire...
29
00:09:33,668 --> 00:09:37,387
tous ces efforts nous ont pr�par�s
en vue de la premi�re phase.
30
00:09:37,425 --> 00:09:39,266
Amener un homme sur V�nus.
31
00:09:39,304 --> 00:09:43,444
Attention�! Le compte � rebours
reprend � T moins 120.
32
00:09:43,483 --> 00:09:48,121
Je r�p�te�: le compte � rebours
reprend � T moins 120.
33
00:09:48,160 --> 00:09:50,230
D'autres questions, messieurs�?
34
00:09:50,268 --> 00:09:54,179
Oui. Pourquoi le chemin des astronautes
est-il si long pour aller sur la plan�te�?
35
00:09:54,217 --> 00:09:56,172
Au lieu de sauter
directement jusqu'� elle�?
36
00:09:56,211 --> 00:09:58,817
Dr Haines, veuillez contacter
l'op�rateur num�ro 5.
37
00:09:58,856 --> 00:10:02,996
Je r�p�te�: Dr Haines, veuillez contacter
l'op�rateur num�ro 5. Urgent�!
38
00:10:04,415 --> 00:10:07,443
Standard�?
Passez-moi le contr�le de vol.
39
00:10:07,482 --> 00:10:11,852
Et apr�s, la s�curit� de la base.
Et laissez cette ligne ouverte.
40
00:10:15,494 --> 00:10:18,829
En fait, nous prenons le chemin
la plus court. Je vous montre.
41
00:10:19,366 --> 00:10:21,398
Voici le Syst�me solaire int�rieur.
42
00:10:21,436 --> 00:10:23,161
Mars, la Terre, V�nus et Mercure.
43
00:10:23,200 --> 00:10:26,228
Notez que V�nus est la plan�te
la plus proche en allant vers le Soleil.
44
00:10:26,267 --> 00:10:27,493
Votre question �tait...
45
00:10:27,532 --> 00:10:29,449
Pourquoi ne pas nous laisser tomber
directement sur V�nus...
46
00:10:29,487 --> 00:10:31,404
en mettant � profit
l'attraction du Soleil�?
47
00:10:31,442 --> 00:10:34,701
V�nus ne serait plus l� � notre arriv�e.
Elle se d�place le long de son orbite.
48
00:10:34,739 --> 00:10:37,538
- Vous programmerez un rendez-vous�?
- Exactement.
49
00:10:38,266 --> 00:10:40,106
Abr�gez, Colonel.
50
00:10:41,716 --> 00:10:43,748
Ici, c'est notre point de d�part.
51
00:10:43,940 --> 00:10:46,125
Et ici, c'est notre point
de rendez-vous avec V�nus.
52
00:10:46,163 --> 00:10:49,269
Il faudra orbiter autour de la Terre
pour s'�lancer vers l'espace.
53
00:10:49,269 --> 00:10:52,259
Alors, en tirant avantage de la vitesse
de la Terre sur sa propre orbite...
54
00:10:52,297 --> 00:10:55,288
nous nous envolons dans l'espace
suivant une trajectoire balistique...
55
00:10:55,326 --> 00:10:56,476
qui aboutit ici.
56
00:10:56,514 --> 00:10:59,083
Nous nous pla�ons en orbite v�nusienne
et nous pr�parons � atterrir.
57
00:10:59,083 --> 00:11:01,000
C'est aussi simple que �a�?
58
00:11:01,230 --> 00:11:02,495
Rien n'est aussi simple.
59
00:11:02,533 --> 00:11:04,297
Combien de temps prendra le voyage�?
60
00:11:04,297 --> 00:11:07,824
� moins de circonstances impr�vues,
quatre mois pour atteindre V�nus.
61
00:11:07,862 --> 00:11:10,201
Mais compte tenu du voyage retour
et des explorations pr�vues...
62
00:11:10,239 --> 00:11:11,964
nous serons partis deux ans.
63
00:11:12,232 --> 00:11:15,261
Qu'entendez-vous par
"circonstances impr�vues" ?
64
00:11:15,299 --> 00:11:17,025
Tout ce � quoi
nous ne sommes pas pr�par�s.
65
00:11:17,063 --> 00:11:19,900
Dose excessive de radiations,
m�t�ores, facteurs inconnus...
66
00:11:19,900 --> 00:11:23,120
Chronologie�: T moins 117 minutes.
67
00:11:23,158 --> 00:11:27,797
Tout le personnel non autoris� a ordre
d'�vacuer la zone de lancement.
68
00:11:27,797 --> 00:11:30,864
Le remplissage du deuxi�me �tage
va commencer.
69
00:11:30,902 --> 00:11:36,500
Que l'�quipage se tienne pr�t.
Je r�p�te�: �quipage, tenez-vous pr�t.
70
00:11:36,500 --> 00:11:37,956
Cela me concerne, messieurs.
71
00:11:37,995 --> 00:11:40,947
- Une derni�re question, s'il vous pla�t.
- Oui�?
72
00:11:40,985 --> 00:11:44,397
Qu'en est-il de vos familles,
de vos �pouses ou petites amies�?
73
00:11:44,397 --> 00:11:46,697
Ce sera la partie la plus difficile
de notre voyage.
74
00:11:46,697 --> 00:11:48,882
Deux ann�es de s�paration�?
75
00:11:49,956 --> 00:11:52,716
Messieurs, je vous remercie.
76
00:12:03,795 --> 00:12:06,671
- L'ordre est confirm�, Dr Haines�?
- Au plus haut niveau.
77
00:12:06,709 --> 00:12:09,124
- Alors, mettons les bouch�es double.
- Oui.
78
00:12:09,163 --> 00:12:12,153
Ici les op�rations de contr�le de vol.
Urgent�!
79
00:12:12,153 --> 00:12:15,526
Le personnel non autoris� doit
d�gager la zone. Je r�p�te�!
80
00:12:15,565 --> 00:12:18,747
Le personnel non autoris� doit
d�gager la zone.
81
00:12:24,229 --> 00:12:28,216
Pensez-vous toujours qu'un vieux
de la vieille comme moi peut y arriver�?
82
00:12:28,254 --> 00:12:29,979
Peu importe ce que je pense, Docteur.
83
00:12:30,018 --> 00:12:33,928
Au contraire, votre comp�tence technique
vous donne la priorit� sur l'ordinateur.
84
00:12:33,966 --> 00:12:36,458
- J'esp�re que �a ira.
- Franchement, moi aussi.
85
00:12:36,497 --> 00:12:39,142
En tout cas, �a vaut le coup.
Vous savez...
86
00:12:39,142 --> 00:12:41,941
Je r�ve de vivre cette aventure
depuis que je suis gosse.
87
00:12:41,979 --> 00:12:45,544
Bien envoy�, Doc.
C'est la seule fa�on de le prendre.
88
00:12:46,426 --> 00:12:48,419
Je connais d'autres fa�ons.
89
00:12:50,413 --> 00:12:52,100
En particulier pour vous.
90
00:12:52,138 --> 00:12:54,362
Qu'est-ce qu'il y a�? Notre navigateur
a le trac du compte � rebours�?
91
00:12:54,400 --> 00:12:57,467
La contribuable a pay� 10 milliards
de dollars et on doit supporter un clown.
92
00:12:57,544 --> 00:12:59,269
Allons, arr�tez, vous deux.
93
00:12:59,307 --> 00:13:02,029
J'esp�re qu'au moins, nous sommes
un peu plus que des cobayes...
94
00:13:02,067 --> 00:13:03,677
pour nos grands cerveaux.
95
00:13:03,677 --> 00:13:05,786
Attention�! T moins 98.
96
00:13:05,786 --> 00:13:09,083
�quipes de remplissage
du premier �tage, tenez-vous pr�tes�!
97
00:13:10,003 --> 00:13:14,028
Je r�p�te�: �quipes de remplissage
du premier �tage, tenez-vous pr�tes�!
98
00:13:14,258 --> 00:13:17,747
Hein, le premier �tage�?
La source froide, d�j�?
99
00:13:17,785 --> 00:13:20,891
- Qu'est-ce qui se passe�?
- Ils acc�l�rent la proc�dure�!
100
00:13:20,929 --> 00:13:24,571
S�rement � cause de la m�t�o.
On d�pend des appareils d'observation.
101
00:13:24,609 --> 00:13:26,718
On s'en fiche, de leurs photos�!
102
00:13:26,833 --> 00:13:30,628
Laissez les gratte-papiers du Pentagone
cuire dans leur jus derri�re des �crans�!
103
00:13:30,667 --> 00:13:33,389
Nos vies reposent sur la balistique,
pas sur des photos�!
104
00:13:33,427 --> 00:13:36,072
Attention�! � tout le personnel
de s�curit� de la base.
105
00:13:36,072 --> 00:13:39,484
Attention�! � tout le personnel
de s�curit� de la base.
106
00:13:39,522 --> 00:13:42,436
Alerte de cat�gorie 1.
Niveau rouge.
107
00:13:42,474 --> 00:13:44,545
La phase Alpha entre en vigueur.
108
00:13:44,545 --> 00:13:48,378
Tous les civils non employ�s
dans le compte � rebours d'Astra...
109
00:13:48,378 --> 00:13:51,560
doivent se rendre au Q.G.
de la s�curit� pour reclassification.
110
00:13:51,598 --> 00:13:54,205
Alerte rouge�?
Ils doivent plaisanter.
111
00:13:54,244 --> 00:13:57,847
Khrouchtchev sort avec des filles
en mini-jupe. On est en 1975.
112
00:13:57,886 --> 00:13:59,803
M�me le nez toujours fourr�
dans vos bandes dessin�es...
113
00:13:59,841 --> 00:14:02,026
vous devriez savoir
ce que la Chine manigance.
114
00:14:05,285 --> 00:14:06,895
Passez-moi le Contr�le.
115
00:14:07,202 --> 00:14:09,655
Attention�!
Au personnel de la s�curit�.
116
00:14:09,693 --> 00:14:13,450
� vos postes imm�diatement.
Les permissions sont supprim�es.
117
00:14:13,450 --> 00:14:16,709
La base est d�sormais plac�e
sous la loi martiale.
118
00:14:34,382 --> 00:14:35,993
Qu'est-ce qui se passe�?
O� est le colonel�?
119
00:14:36,031 --> 00:14:39,519
Le Contr�le Astra d�cale le compte
� rebours pour avancer le lancement.
120
00:14:39,558 --> 00:14:42,395
Les v�rifications des syst�mes
secondaires sont annul�es.
121
00:14:42,433 --> 00:14:46,037
La chronologie passe
de T moins 90 � T moins 50.
122
00:14:46,075 --> 00:14:49,525
Que l'�quipage soit pr�t
� embarquer � T moins 30.
123
00:14:49,679 --> 00:14:51,596
On ne peut pas ignorer
ces v�rifications.
124
00:14:51,634 --> 00:14:54,356
- Il y a une alerte rouge, Mason.
- Les missiles sont lanc�s.
125
00:14:54,356 --> 00:14:57,921
Cette base est une cible strat�gique.
Ils veulent qu'on d�colle.
126
00:14:57,959 --> 00:15:01,908
- Qu'en dites-vous, Doc�?
- Du calme, Danny, nous saurons bient�t.
127
00:15:16,131 --> 00:15:16,975
Colonel, qu'y a-t-il�?
128
00:15:17,013 --> 00:15:19,275
Il faut qu'on se tienne pr�ts
pour d�coller � T moins 30.
129
00:15:19,313 --> 00:15:21,843
On ne peut pas les laisser
ignorer les v�rifications.
130
00:15:21,882 --> 00:15:25,792
Je dois aller contr�ler la s�curit�.
Excusez-moi, messieurs.
131
00:15:27,594 --> 00:15:28,897
Sommes-nous attaqu�s�?
132
00:15:28,936 --> 00:15:31,773
Une crise militaire s'est d�clench�e,
c'est tout ce que je sais.
133
00:15:31,811 --> 00:15:34,264
Que ce soit le Grand Choc ou pas,
vous connaissez la proc�dure.
134
00:15:34,303 --> 00:15:37,676
Toute la base d�colle en urgence,
y compris notre gros taxi, l�-bas.
135
00:15:37,715 --> 00:15:40,360
Colonel, et les v�rifications
des syst�mes secondaires�?
136
00:15:40,398 --> 00:15:43,619
Le Dr Perry et vous devrez accepter
les circonstances telles qu'elles sont.
137
00:15:43,657 --> 00:15:45,497
Seules les fuites de carburant
n'ont pas �t� contr�l�es.
138
00:15:45,535 --> 00:15:47,951
� quoi bon lancer la fus�e
si c'est pour exploser�?
139
00:15:47,951 --> 00:15:50,711
Vous savez comme moi que sans
un contr�le complet, tout peut arriver.
140
00:15:50,749 --> 00:15:52,666
Et nous partons pour deux ans.
141
00:15:52,704 --> 00:15:55,235
Tout peut arriver aussi
tant que nous restons ici.
142
00:16:06,697 --> 00:16:09,189
- Colonel Price�?
- Oui.
143
00:16:09,343 --> 00:16:11,681
Je suis envoy� par la C.I.A.
144
00:16:12,525 --> 00:16:15,323
Nous avons des ordres prioritaires
de remplacements sur ce vol.
145
00:16:15,515 --> 00:16:18,313
- Des remplacements�?
- Colonel, je suis le g�n�ral Tilman.
146
00:16:18,352 --> 00:16:19,809
Voici le colonel Matthews.
147
00:16:20,077 --> 00:16:22,837
Nous vous apportons
des ordres sp�ciaux du Pr�sident.
148
00:16:23,872 --> 00:16:25,559
Quelle est la situation, messieurs�?
149
00:16:25,597 --> 00:16:28,204
Alerte rouge,
c'est tout ce qu'on peut dire.
150
00:16:28,243 --> 00:16:29,469
La Russie nous a avertis que...
151
00:16:29,508 --> 00:16:31,540
T moins 45 minutes.
152
00:16:31,578 --> 00:16:33,150
G�n�ral, nous n'avons plus le temps.
153
00:16:33,188 --> 00:16:35,757
Vous devez remplacer
trois membres de votre �quipage...
154
00:16:35,987 --> 00:16:38,095
- par trois autres officiers.
- Des femmes�?
155
00:16:38,134 --> 00:16:39,820
On aura vraiment tout vu�!
156
00:16:39,859 --> 00:16:43,041
Colonel, c'est ridicule.
C'est compl�tement insens�!
157
00:16:43,079 --> 00:16:45,226
Je ne comprends pas.
158
00:16:45,226 --> 00:16:48,178
Vous comprendrez, Colonel,
mais on n'a pas le temps de discuter.
159
00:16:48,523 --> 00:16:51,513
- Et �a, qu'est-ce que c'est�?
- Chargement sp�cial scell�.
160
00:16:51,551 --> 00:16:52,855
Vous devez le prendre � bord.
161
00:16:52,893 --> 00:16:54,925
Je ne peux pas prendre
de poids suppl�mentaire�!
162
00:16:54,963 --> 00:16:56,574
Le poids a �t� calcul�, Colonel.
163
00:16:56,612 --> 00:16:59,027
Trois femmes sont plus l�g�res
que les hommes qu'elles remplacent.
164
00:16:59,065 --> 00:17:01,826
Et qui avez-vous l'intention
de remplacer�?
165
00:17:01,826 --> 00:17:03,666
Cela figure dans vos ordres, Colonel.
166
00:17:04,164 --> 00:17:07,001
- Le Dr Brown, chirurgien de bord.
- C'est moi�!
167
00:17:07,040 --> 00:17:10,145
Lieutenant Sharp, technicien instruments
et navigateur en second.
168
00:17:10,298 --> 00:17:13,173
Et commandant Williams, copilote
et ing�nieur m�canicien.
169
00:17:13,212 --> 00:17:14,170
� vos ordres.
170
00:17:14,170 --> 00:17:16,739
T moins 44 minutes.
171
00:17:17,007 --> 00:17:19,844
Pardonnez-moi, G�n�ral,
mais vous-m�me, l'�tat-major...
172
00:17:19,882 --> 00:17:22,604
ou le Pr�sident pouvez bien
ordonner ce que vous voulez.
173
00:17:22,643 --> 00:17:24,598
Pour ma part, je pense
que vous avez perdu la t�te�!
174
00:17:24,636 --> 00:17:27,128
Ce n'est pas votre r�le
d'en juger, colonel Price.
175
00:17:27,166 --> 00:17:28,623
- Ah bon�?
- Non.
176
00:17:28,738 --> 00:17:31,153
Que faites-vous de l'�quilibre
�motionnel d'un �quipage mixte...
177
00:17:31,153 --> 00:17:32,764
qui va passer plus de deux ans
dans l'espace�?
178
00:17:32,802 --> 00:17:35,409
Colonel, nous sommes tr�s �quilibr�es.
179
00:17:35,754 --> 00:17:38,054
Nous n'avons pas de cabines adapt�es
� bord du vaisseau.
180
00:17:38,054 --> 00:17:40,009
Il n'y aura aucune intimit�.
181
00:17:40,239 --> 00:17:43,268
Nous ne demandons pas
de privil�ges sp�ciaux, Colonel.
182
00:17:43,268 --> 00:17:44,456
Colonel...
183
00:17:44,916 --> 00:17:49,862
Je vous pr�sente le Dr Marion Turner,
chirurgienne et microbiologiste.
184
00:17:53,082 --> 00:17:54,730
O� pouvons-nous enfiler
nos combinaisons, Colonel�?
185
00:17:54,769 --> 00:17:56,302
J'exprimais mon �quilibre.
186
00:17:56,341 --> 00:17:59,676
- Que se passe-t-il, G�n�ral�?
- Mettez-nous au courant, G�n�ral�!
187
00:17:59,714 --> 00:18:02,245
Laissez-nous passer pour prendre
des photos�! Laissez-nous�!
188
00:18:02,283 --> 00:18:06,040
Lieutenant Carlson, technicienne
informatique et m�t�orologiste.
189
00:18:06,040 --> 00:18:06,845
Salut�!
190
00:18:06,883 --> 00:18:10,295
Commandant Bronski, copilote,
sp�cialiste en survie.
191
00:18:10,295 --> 00:18:12,787
- Bronksi, la Russe�?
- La premi�re femme sur la Lune.
192
00:18:12,787 --> 00:18:16,621
C'est exact. Je me trouvais heureusement
� la Conf�rence spatiale internationale...
193
00:18:16,659 --> 00:18:19,573
� Washington, lorsque l'alerte
a �t� lanc�e.
194
00:18:19,726 --> 00:18:23,138
Je me r�jouis que mon gouvernement
m'ait autoris�e � vous rejoindre.
195
00:18:23,176 --> 00:18:24,365
Quelle alerte�?
196
00:18:24,365 --> 00:18:25,898
Vous n'avez encore rien dit, Doc.
197
00:18:25,937 --> 00:18:28,774
Que peut-on dire, Colonel�?
C'est un ordre du Pr�sident.
198
00:18:28,774 --> 00:18:30,805
Il doit y avoir
des sorts bien pires, Colonel.
199
00:18:30,844 --> 00:18:33,489
Je voudrais consulter le Dr Haines,
le directeur du projet.
200
00:18:33,527 --> 00:18:36,019
- Je suis s�r qu'il...
- Pas le temps, Colonel.
201
00:18:36,671 --> 00:18:38,511
Veuillez emmener imm�diatement
ces femmes se pr�parer.
202
00:18:38,549 --> 00:18:40,428
T moins 43 minutes.
203
00:18:40,466 --> 00:18:45,642
Attention�! �quipage Astra,
soyez pr�ts � embarquer � T moins 30.
204
00:18:45,680 --> 00:18:46,869
Je suis d�sol�, les gars.
205
00:18:46,907 --> 00:18:48,900
Trois ans de pr�paration...
206
00:18:48,939 --> 00:18:52,236
Au moins, ma femme va �tre contente
que je sois remplac�.
207
00:18:52,274 --> 00:18:53,462
Bonne chance, Colonel.
208
00:18:53,501 --> 00:18:54,766
Merci.
209
00:18:56,261 --> 00:18:57,718
Mesdames�?
210
00:19:01,705 --> 00:19:03,430
Je ne peux pas le croire.
211
00:19:04,082 --> 00:19:05,922
Je ne peux pas le croire�!
212
00:19:05,960 --> 00:19:08,989
Vous savez, il y a un c�t� pratique
� la pr�sence de femmes � bord.
213
00:19:09,027 --> 00:19:11,711
Vous croyez qu'elles laveront
vos chaussettes�?
214
00:19:12,209 --> 00:19:15,238
- Tout est pr�t�?
- Nominal�!
215
00:19:23,250 --> 00:19:25,090
T moins 10.
216
00:19:25,090 --> 00:19:28,732
Neuf... Huit... Sept...
217
00:19:28,771 --> 00:19:31,876
Six... Cinq... Quatre...
218
00:19:31,876 --> 00:19:35,518
Trois... Deux... Un...
219
00:19:44,412 --> 00:19:46,751
Contr�le Sol � Astra.
220
00:19:47,594 --> 00:19:50,393
Tout est nominal pour nous.
221
00:19:52,501 --> 00:19:55,568
Tous les syst�mes fonctionnent.
Votre angle de mont�e est correct.
222
00:19:56,948 --> 00:20:00,974
Votre vitesse est de 32,50
� T plus 2 minutes.
223
00:20:01,012 --> 00:20:04,884
Confirmez la synchro horloge et
pr�parez-vous � l'arr�t des propulseurs.
224
00:20:04,846 --> 00:20:06,954
Astra � Contr�le Sol.
225
00:20:06,954 --> 00:20:10,136
Tout est nominal ici.
226
00:20:10,826 --> 00:20:12,551
Synchro horloge...
227
00:20:15,848 --> 00:20:19,490
T plus 2 minutes 15 secondes.
228
00:20:20,257 --> 00:20:22,519
Arr�t � T plus 3.
229
00:20:22,557 --> 00:20:23,899
Je vous re�ois fort et clair.
230
00:20:23,937 --> 00:20:27,119
Arr�t des propulseurs
� T plus 3 confirm�.
231
00:20:27,886 --> 00:20:31,145
Le pouls du Dr Perry
nous inqui�te un peu.
232
00:20:33,445 --> 00:20:37,394
�a ira mieux quand vous aurez amen�
le deuxi�me �tage sur orbite terrestre.
233
00:20:37,432 --> 00:20:40,499
Astra � Contr�le Sol�: bien re�u.
234
00:20:41,457 --> 00:20:43,297
Arr�t dans 30 secondes.
235
00:20:43,336 --> 00:20:45,636
Colonel Price�?
Ici le docteur Turner.
236
00:20:45,674 --> 00:20:47,054
Lib�rez la ligne, Dr Turner.
237
00:20:47,093 --> 00:20:49,738
Combien de temps avons-nous
avant l'allumage du deuxi�me �tage�?
238
00:20:49,738 --> 00:20:50,735
Lib�rez la ligne�!
239
00:20:50,773 --> 00:20:53,457
Docteur, vous aurez
plusieurs minutes � G r�duit...
240
00:20:53,495 --> 00:20:56,754
avant que le deuxi�me propulseur
nous place sur orbite terrestre.
241
00:20:56,792 --> 00:20:58,824
Le contr�le de gravit�
du vaisseau est branch�.
242
00:20:58,824 --> 00:21:02,121
Sol � Astra�:
le Dr Turner a raison.
243
00:21:02,159 --> 00:21:07,066
- Avant l'allumage du deuxi�me �tage...
- T plus 2 minutes et 45 secondes.
244
00:21:31,793 --> 00:21:35,665
Kurt, ex�cutez vos v�rifications.
Vous avez 2 minutes avant l'allumage.
245
00:21:36,662 --> 00:21:39,039
Donnez-moi un demi G
sur le neutralisateur de gravit�.
246
00:21:39,077 --> 00:21:40,304
Vous l'avez.
247
00:21:40,304 --> 00:21:42,528
Colonel, que fait-on pour le Dr Perry�?
248
00:21:49,543 --> 00:21:51,192
Il faut risquer le coup.
249
00:21:59,549 --> 00:22:03,766
Le Dr Perry a besoin d'oxyg�ne pur.
Demandez ses donn�es au spatiom�dic.
250
00:22:08,673 --> 00:22:11,664
Contr�le � Astra�:
votre attitude de vol est correcte.
251
00:22:11,702 --> 00:22:17,644
S�quence de retournement programm�e.
Changement d'azimut � 75 degr�s nord-est.
252
00:22:17,683 --> 00:22:19,216
Avez-vous bien re�u�?
253
00:22:23,280 --> 00:22:25,503
Astra � Contr�le Sol�: bien re�u.
254
00:22:25,618 --> 00:22:29,069
Notez la s�quence 2-1 comme suit.
255
00:22:29,490 --> 00:22:31,484
Temp�rature cabine�: 32 degr�s.
256
00:22:31,829 --> 00:22:34,397
Pression d'air�: 5,5.
257
00:22:34,666 --> 00:22:37,311
Taux d'humidit�: 36 pour cent.
258
00:22:37,924 --> 00:22:40,915
S�quence 2-5 mixte.
259
00:22:41,758 --> 00:22:43,445
Danny, les valeurs�?
260
00:22:44,058 --> 00:22:46,627
T�l�m�trie et suivi au vert.
261
00:22:46,627 --> 00:22:48,812
Petites craquelures dans le blindage.
262
00:22:48,927 --> 00:22:51,879
Colonel, j'avais pr�venu de ne pas ignorer
les v�rifications des syst�mes annexes.
263
00:22:51,917 --> 00:22:53,374
� votre tour, Kurt.
264
00:22:53,834 --> 00:22:56,173
Le guidage automatique a du mou.
265
00:22:56,211 --> 00:22:59,278
Les commandes manuelles
semblent bonnes.
266
00:22:59,316 --> 00:23:02,498
L'axe de tangage ob�it
au contr�le informatique.
267
00:23:02,728 --> 00:23:04,722
Deux degr�s par seconde.
� vous.
268
00:23:04,760 --> 00:23:06,217
Contr�le Sol � Astra.
269
00:23:06,255 --> 00:23:07,904
Docteur Turner�?
270
00:23:07,942 --> 00:23:10,434
Les donn�es du spatiom�dic
pour le Dr Perry...
271
00:23:10,472 --> 00:23:13,041
Dr Turner, c'est moi
qui commande sur ce vaisseau�!
272
00:23:14,114 --> 00:23:16,530
Astra � Contr�le Sol�: r�pondez.
273
00:23:16,951 --> 00:23:19,788
Vous avez une minute
avant l'allumage du deuxi�me �tage.
274
00:23:19,788 --> 00:23:22,395
Attendons vos donn�es
pour la mise � feu.
275
00:23:29,104 --> 00:23:32,209
Je r�p�te�: attendons
vos donn�es pour la mise � feu�!
276
00:23:33,858 --> 00:23:35,813
C'est la s�quence
qui d�pend de Perry.
277
00:23:39,455 --> 00:23:42,752
Commandant Bronski, allez vous rasseoir.
Mise � feu dans moins d'une minute.
278
00:23:47,621 --> 00:23:49,231
Commandant Bronski�!
279
00:23:52,336 --> 00:23:56,208
Capcom � Astra�: pour �changeurs
de chaleur et pressurisation.
280
00:23:56,247 --> 00:24:00,310
Introduisez l'�tat dans les s�quenceurs
avant enclenchement du programme.
281
00:24:00,310 --> 00:24:05,486
Astra � Capcom�: sommes
� T plus 4 minutes et 10 secondes.
282
00:24:05,677 --> 00:24:08,399
Quelle attitude avez-vous
pour notre placement sur orbite�?
283
00:24:08,399 --> 00:24:10,009
Sommes-nous dans les clous�?
284
00:24:10,048 --> 00:24:13,076
Capcom � Astra�:
nous ne pouvons pas vous redresser.
285
00:24:13,115 --> 00:24:17,945
Passez sur commandes manuelles.
Il vous faut 4 degr�s de plus en vertical.
286
00:24:18,214 --> 00:24:21,242
Basculez les r�servoirs automatiques
sur manuel et redressez-nous.
287
00:24:23,427 --> 00:24:24,999
Je suis en manuel.
288
00:24:32,321 --> 00:24:33,740
C'est bon.
289
00:24:34,430 --> 00:24:37,114
Allumage du deuxi�me �tage
dans 15 secondes.
290
00:24:37,995 --> 00:24:42,021
Commandant Bronksi, Danny�!
Quinze secondes�!
291
00:24:59,234 --> 00:25:03,259
Commutez les s�quenceurs
sur le g�n�rateur de gaz.
292
00:25:08,166 --> 00:25:09,662
Commutation effectu�e�!
293
00:25:09,968 --> 00:25:11,808
Tenez-vous tous solidement.
294
00:25:14,722 --> 00:25:17,866
Capcom � Astra�:
tous les voyants sont au vert.
295
00:25:17,904 --> 00:25:21,661
Quatre... Trois... Deux... Un...
Z�ro�!
296
00:25:56,241 --> 00:25:58,503
Bien jou�, Colonel,
vous �tes dans les clous.
297
00:25:58,579 --> 00:26:03,908
Orbite terrestre �tablie.
D�part pour V�nus � T plus 1100.
298
00:26:03,946 --> 00:26:06,515
D�part V�nus�: T plus 1100.
299
00:26:06,975 --> 00:26:08,739
Plus 11�?
300
00:26:09,735 --> 00:26:11,652
Ils nous font encore prendre
de l'avance.
301
00:26:11,690 --> 00:26:14,604
S�quence de combustion engag�e.
Clapets de purge au vert.
302
00:26:14,719 --> 00:26:18,706
G�n�rateurs de gaz � pleine pression.
Tout est nominal.
303
00:26:36,763 --> 00:26:39,906
Vous savez, le Dr Perry aurait pu
y laisser la vie, si vous n'aviez pas...
304
00:26:39,945 --> 00:26:43,587
Nous avons pens� � une vie.
Le colonel pensait � toutes les n�tres.
305
00:26:43,625 --> 00:26:47,229
Vitesse de lib�ration en r�duction
vers la vitesse de trajet balistique.
306
00:26:47,267 --> 00:26:50,909
Diminution � 8 kilom�tres par seconde.
307
00:26:51,561 --> 00:26:54,858
Pression cabine � 0,9 atmosph�re.
308
00:26:55,739 --> 00:26:58,308
Passez le contr�le
au pilote automatique...
309
00:26:58,653 --> 00:27:01,107
et verrouillez notre trajectoire
de vol finale.
310
00:27:02,908 --> 00:27:04,212
Et voil�!
311
00:27:04,250 --> 00:27:06,589
La brave cocotte n'a pas perdu
un seul boulon.
312
00:27:06,627 --> 00:27:10,231
V�nus... ouvre-nous les bras�!
313
00:27:10,269 --> 00:27:13,068
Ils nous ont fait quitter
vraiment vite l'orbite terrestre.
314
00:27:14,409 --> 00:27:17,975
J'ai l'impression qu'il s'agit
d'autre chose que d'une guerre.
315
00:27:18,550 --> 00:27:20,888
Vous aurez tout le temps
de le leur demander.
316
00:27:21,348 --> 00:27:23,074
Tout le monde debout�!
317
00:27:26,447 --> 00:27:28,747
Sait-elle pourquoi nous sommes ici�?
318
00:27:29,821 --> 00:27:30,703
Non.
319
00:27:30,741 --> 00:27:32,696
Allez-vous le lui dire�?
320
00:27:33,425 --> 00:27:35,801
J'esp�re qu'elle n'aura jamais
� le savoir.
321
00:27:37,757 --> 00:27:39,060
Oui.
322
00:28:02,369 --> 00:28:04,362
Quelle lecture avez-vous
au t�lescope Doppler�?
323
00:28:04,401 --> 00:28:06,854
Il affiche un spectre conforme.
324
00:28:09,461 --> 00:28:11,378
Le vaisseau ralentit.
325
00:28:15,672 --> 00:28:18,930
Vitesse�: 7,8 kilom�tres par seconde.
326
00:28:19,544 --> 00:28:22,112
Je dirais qu'on a parcouru
65�000 kilom�tres.
327
00:28:22,151 --> 00:28:24,259
Entrez �a dans l'ordinateur de bord
et voyez ce que �a dit, Doc.
328
00:28:24,297 --> 00:28:25,333
Entendu.
329
00:28:25,639 --> 00:28:27,671
Si on d�branchait tous ces fils�?
330
00:28:27,709 --> 00:28:31,351
Oui, comment s'appelle-t-elle�?
Turner, elle est m�decin, non�?
331
00:28:31,390 --> 00:28:33,575
Impatient de faire
un passage en revue, Kurt�?
332
00:28:33,728 --> 00:28:37,907
Je pense qu'elle en sait plus qu'elle
le dit sur ce changement d'�quipage.
333
00:28:38,290 --> 00:28:42,201
Danny, appelez-moi le Contr�le Astra.
Je veux parler au Dr Haines.
334
00:28:43,082 --> 00:28:44,233
Entendu.
335
00:28:47,951 --> 00:28:49,715
Je les ai.
336
00:28:49,753 --> 00:28:51,785
Ils parlent de la Russie
et des �tats-Unis.
337
00:28:51,823 --> 00:28:53,587
Les Chinois remettent �a.
338
00:28:53,587 --> 00:28:54,929
Ce n'est pas nouveau.
339
00:28:54,967 --> 00:28:57,497
Je capte un paquet de parasites.
Ce doit �tre la ceinture de Van Allen.
340
00:28:57,535 --> 00:29:00,487
Ou la Chine et ses joujoux nucl�aires.
341
00:29:00,526 --> 00:29:01,676
Que voulez-vous dire, Doc�?
342
00:29:01,714 --> 00:29:04,589
C'est peut-�tre ce nouvel engin
qu'ils ont invent�.
343
00:29:04,666 --> 00:29:07,273
- Pour d�clencher le Grand Choc�?
- C'est mon hypoth�se.
344
00:29:07,311 --> 00:29:10,762
Son principe pourrait enclencher
une r�action en cha�ne incontr�l�e...
345
00:29:10,800 --> 00:29:13,330
s'ils sont assez fous
pour l'essayer.
346
00:29:15,400 --> 00:29:17,241
Doc, vous devriez vous faire examiner.
347
00:29:17,279 --> 00:29:19,502
Je vais beaucoup mieux, merci.
348
00:29:19,541 --> 00:29:22,263
Vous savez, pendant un moment,
j'ai cru que j'allais y rester.
349
00:29:22,301 --> 00:29:24,410
- Sans vous, je...
- Pas moi�!
350
00:29:24,448 --> 00:29:26,288
Remerciez Danny
et le commandant Bronski.
351
00:29:26,365 --> 00:29:28,512
Je ne savais pas qu'on en fait
encore des comme lui.
352
00:29:29,087 --> 00:29:30,275
Venez, Kurt.
353
00:29:33,917 --> 00:29:36,984
Faut-il qu'ils enfoncent
ces sondes si profond�ment�?
354
00:29:37,022 --> 00:29:38,939
�a fait aussi mal
qu'un dard d'abeille.
355
00:29:41,393 --> 00:29:43,693
Vous pourriez frapper, colonel Price�!
356
00:29:43,808 --> 00:29:45,610
Je croyais qu'on oubliait
les convenances.
357
00:29:45,648 --> 00:29:47,028
Tout de m�me...
358
00:29:47,028 --> 00:29:49,290
Laissez-nous au moins nous
familiariser avec les proc�dures.
359
00:29:49,328 --> 00:29:52,165
Pour �a, Docteur, nous avons
beaucoup de temps devant nous.
360
00:29:52,204 --> 00:29:56,076
Et avec seulement trois modules
de personnel � bord, nous devrions...
361
00:29:56,114 --> 00:29:57,724
devenir tr�s familiers
des proc�dures.
362
00:29:57,763 --> 00:30:02,746
Alors quoi�? Des Am�ricains raffin�s
qui souffrent de fausse modestie�?
363
00:30:02,823 --> 00:30:04,510
En Russie, nous sommes plus directs.
364
00:30:04,548 --> 00:30:06,388
Est-ce qu'on continue, Docteur�?
365
00:30:08,229 --> 00:30:10,950
Quand vous aurez termin� ici, Docteur�?
366
00:30:15,052 --> 00:30:16,548
Vous venez, Kurt�?
367
00:30:23,065 --> 00:30:24,522
Mignon, hein�?
368
00:30:25,825 --> 00:30:30,771
Katie, on ne part pas en vir�e.
Nous avons un but s�rieux ici.
369
00:30:30,809 --> 00:30:33,186
Qu'est-ce qui peut �tre
plus s�rieux qu'une vir�e�?
370
00:30:33,224 --> 00:30:36,559
Je crois qu'elle n'a pas conscience
de la gravit� de la situation.
371
00:30:36,904 --> 00:30:38,936
De quoi parlez-vous�?
372
00:30:42,463 --> 00:30:43,920
Vous pouvez y aller, Commandant.
373
00:30:54,348 --> 00:30:56,073
Je ne m'en remets pas.
374
00:30:57,875 --> 00:31:01,823
Enfermer comme �a dans une cage
des animaux m�les et femelles.
375
00:31:02,207 --> 00:31:04,315
Que sommes-nous cens�s faire
les deux prochaines ann�es�?
376
00:31:04,354 --> 00:31:05,580
Nous reproduire�?
377
00:31:08,226 --> 00:31:11,446
Si vous faisiez quelques contr�les
tant que la communication est claire�?
378
00:31:11,484 --> 00:31:12,788
Vous savez...
379
00:31:12,826 --> 00:31:15,395
Kurt pourrait �tre dans le vrai.
380
00:31:16,123 --> 00:31:16,775
Comment �a�?
381
00:31:16,813 --> 00:31:19,803
Les ordinateurs du Pentagone
sont plut�t perspicaces.
382
00:31:19,842 --> 00:31:21,643
En nous envoyant trois femmes�?
383
00:31:21,682 --> 00:31:25,209
Supposons que la Chine
d�truise le monde.
384
00:31:26,091 --> 00:31:28,774
Nous n'aurions plus
nulle part o� rentrer.
385
00:31:28,851 --> 00:31:32,109
Vous avez le d�lire de l'espace, Doc.
Vous lisez trop de science-fiction.
386
00:31:32,148 --> 00:31:34,870
La fin du monde�?
�coutez-le�!
387
00:31:38,090 --> 00:31:40,620
Vous ne prenez pas
ce qu'il dit au s�rieux�?
388
00:31:40,659 --> 00:31:43,534
Ces faces de citron ne peuvent pas
faire sauter la plan�te, n'est-ce pas�?
389
00:31:43,572 --> 00:31:48,824
Pas forc�ment les Chinois.
Un accident peut arriver n'importe o�.
390
00:31:50,856 --> 00:31:53,616
- Qu'est-ce que... Augmentez la gravit�.
- Bien.
391
00:31:58,447 --> 00:32:00,172
Un sandwich au jambon�?
392
00:32:01,437 --> 00:32:03,009
Sans moutarde.
393
00:32:06,881 --> 00:32:10,753
Pour la premi�re fois, je vois la Terre
et la Lune ensemble depuis l'espace.
394
00:32:11,060 --> 00:32:15,737
Bien s�r, les sondes russes ont pris en
photo presque tout le Syst�me solaire.
395
00:32:16,542 --> 00:32:18,037
Bien s�r.
396
00:32:19,149 --> 00:32:21,641
Je dis la simple v�rit�,
camarade Mason.
397
00:32:21,679 --> 00:32:23,059
Moi aussi.
398
00:32:23,979 --> 00:32:26,548
Et ne m'appelez pas "camarade".
399
00:32:28,120 --> 00:32:29,960
Les premiers dans l'espace...
400
00:32:29,998 --> 00:32:32,873
les premiers � �tablir le record
de vol orbital habit�...
401
00:32:32,873 --> 00:32:33,717
les premiers �...
402
00:32:33,755 --> 00:32:36,094
Ce que vous avez fait n'est pas
la question. Mais comment�?
403
00:32:36,132 --> 00:32:37,129
Que voulez-vous dire�?
404
00:32:37,167 --> 00:32:40,694
J'ai vu l'un de vos essais
non officiels sur orbite terrestre.
405
00:32:40,732 --> 00:32:43,416
Une carcasse �clat�e,
avec un cadavre pour passager.
406
00:32:43,454 --> 00:32:44,758
Et combien d'autres�?
407
00:32:44,796 --> 00:32:49,243
Peut-�tre, capitaine Mason,
sommes-nous plus d�vou�s � la science.
408
00:32:49,281 --> 00:32:50,777
La science�?
409
00:32:51,773 --> 00:32:53,537
Kurt, l�che-la, veux-tu�?
410
00:32:53,537 --> 00:32:55,760
Je peux me d�fendre
toute seule, Lieutenant.
411
00:32:55,799 --> 00:32:57,754
J'en suis s�r, Commandant.
412
00:32:57,754 --> 00:33:00,169
Mais si vous avez besoin de renfort,
vous n'avez qu'� siffler.
413
00:33:02,239 --> 00:33:04,578
Si on a besoin de moi,
je vais au pont inf�rieur.
414
00:33:08,642 --> 00:33:11,210
Ce n'est pas vraiment un blaireau.
Mais il en donne l'impression.
415
00:33:11,248 --> 00:33:12,590
Un quoi�?
416
00:33:12,667 --> 00:33:14,047
Pas grave.
417
00:33:39,694 --> 00:33:40,959
Salut.
418
00:33:41,611 --> 00:33:43,298
La douche �tait bonne�?
419
00:33:44,946 --> 00:33:47,132
J'adore votre eau recycl�e.
420
00:33:55,642 --> 00:33:57,981
Nous voyageons en premi�re classe.
421
00:33:59,131 --> 00:34:01,201
D'o� vient cette musique�?
422
00:34:01,776 --> 00:34:04,690
Notre Marconi contemporain semble
avoir travers� les parasites.
423
00:34:04,690 --> 00:34:07,680
Qui�?
Danny�?
424
00:34:07,910 --> 00:34:09,750
Je le trouve pas mal.
425
00:34:09,789 --> 00:34:11,476
Si vous aimez les gamins.
426
00:34:17,916 --> 00:34:19,948
Dites, je me demandais...
427
00:34:21,251 --> 00:34:23,053
si vous aviez une sp�cialit�?
428
00:34:25,353 --> 00:34:27,002
La m�t�orologie.
429
00:34:29,954 --> 00:34:32,829
Aimeriez-vous m'accompagner
pour visiter le vaisseau�?
430
00:34:32,829 --> 00:34:36,318
- Voir ce qu'il a dans le ventre�?
- Je sais ce qu'il a dans le ventre.
431
00:34:36,318 --> 00:34:37,468
Ah oui�?
432
00:34:40,228 --> 00:34:41,877
Vous �tes divorc�.
433
00:34:42,758 --> 00:34:45,940
Le colonel Price est pr�sentement
s�par� de sa femme.
434
00:34:47,167 --> 00:34:48,892
Et Danny...
435
00:34:50,579 --> 00:34:51,921
Un chou.
436
00:34:52,688 --> 00:34:54,758
Il m�rite une m�daille d'honneur.
437
00:34:55,141 --> 00:34:56,943
C'est un bon r�sum�.
438
00:34:57,748 --> 00:35:00,317
Vous avez oubli� grand-papa.
439
00:35:01,543 --> 00:35:04,304
Le Dr Perry sera l� pour me prot�ger.
440
00:35:05,415 --> 00:35:07,332
Je n'y compterais pas.
441
00:35:11,166 --> 00:35:13,274
Cessons ce petit jeu.
442
00:35:13,504 --> 00:35:15,345
Vous savez ce qui nous attend.
443
00:35:15,805 --> 00:35:18,680
Nous allons rester bien au chaud
tous ensemble pour assez longtemps.
444
00:35:18,718 --> 00:35:20,213
Alors, pourquoi ne pas...
445
00:35:20,252 --> 00:35:23,855
vous d�tendre et en profiter�?
446
00:35:35,548 --> 00:35:37,925
Vous �tes tr�s imp�tueux,
on dirait.
447
00:35:38,308 --> 00:35:40,685
Ai-je eu besoin de vous forcer�?
448
00:35:40,724 --> 00:35:43,100
Je parlais de vos pulsions.
449
00:35:45,132 --> 00:35:46,896
Comment sont les v�tres�?
450
00:35:47,663 --> 00:35:49,426
Que vous disent-elles�?
451
00:35:50,154 --> 00:35:52,991
Je ne sais pas trop,
mais elles me plaisent.
452
00:35:56,710 --> 00:35:58,474
Et vous leur plairez...
453
00:36:01,502 --> 00:36:02,921
avec le temps.
454
00:37:12,349 --> 00:37:13,882
Est-ce que �a avance�?
455
00:37:14,227 --> 00:37:16,336
Vous m'avez fait peur.
456
00:37:16,719 --> 00:37:19,824
J'ai trouv� un taux �lev�
de distorsions dans l'ADN...
457
00:37:20,093 --> 00:37:22,930
dues � des radiations dures.
458
00:37:23,083 --> 00:37:26,802
Probablement la ceinture de Van Allen
ou les �ruptions solaires.
459
00:37:27,453 --> 00:37:29,792
� propos d'�ruptions...
460
00:37:30,175 --> 00:37:32,935
je me demande ce que devient
le feu d'artifice pr�vu sur Terre�?
461
00:37:34,507 --> 00:37:37,919
Dieu soit lou�, si des destructions
ont pu �tre �vit�es.
462
00:37:40,143 --> 00:37:42,290
J'aurais pu leur dire
que c'�tait absurde.
463
00:37:42,328 --> 00:37:44,705
Toute cette pagaille
n'�tait pas n�cessaire.
464
00:37:45,510 --> 00:37:47,772
Je veux dire�:
en emmenant des femmes.
465
00:37:48,500 --> 00:37:52,104
Un illumin� a paniqu� et a cru que
la fin du monde approchait, n'est-ce pas�?
466
00:37:52,986 --> 00:37:55,669
C'�tait une recommandation commune
du Comit� de la S�curit� nationale...
467
00:37:55,707 --> 00:37:57,739
et du Conseil
des Consultants scientifiques.
468
00:37:57,778 --> 00:38:00,385
Le Pr�sident devait d�cider
avant le lancement de l'Astra.
469
00:38:00,423 --> 00:38:02,455
Et au cas o� le monde dispara�trait...
470
00:38:02,493 --> 00:38:06,557
ils pr�voient que quelques personnes
rejoueront l'histoire d'Adam et �ve�?
471
00:38:08,014 --> 00:38:10,659
Oui, c'est � peu pr�s �a.
472
00:38:13,036 --> 00:38:15,489
�coutez, Colonel, nous ne faisons
qu'ex�cuter les ordres.
473
00:38:15,528 --> 00:38:18,288
Si cela ne vous convient pas,
je le regrette beaucoup.
474
00:38:18,863 --> 00:38:22,313
Savez-vous que sans vos lunettes,
vous �tes tr�s jolie, Docteur�?
475
00:38:31,169 --> 00:38:32,204
Je m'excuse.
476
00:38:32,242 --> 00:38:35,923
- Je venais voir pour le d�ner.
- C'est un effet de l'altitude.
477
00:38:35,999 --> 00:38:38,261
�a aiguise l'app�tit.
478
00:38:40,217 --> 00:38:42,057
Je vais vous aider, Katie.
479
00:38:44,472 --> 00:38:50,337
Non, le capitaine Mason ne m'a pas
"indispos�e", comme vous dites.
480
00:38:50,184 --> 00:38:52,638
Et voil�, m'sieurs-dames�!
Tout frais de la ferme spatiale.
481
00:38:52,676 --> 00:38:57,775
J'avoue que votre pays a le meilleur
art culinaire dans la cuisine spatiale.
482
00:38:57,813 --> 00:39:00,573
�a sent tr�s bon.
Merci, Danny.
483
00:39:07,206 --> 00:39:08,854
Dites-moi, Commandant...
484
00:39:09,314 --> 00:39:13,915
Vous vous rappelez que Kurt a mentionn�
un vaisseau fant�me russe�?
485
00:39:14,375 --> 00:39:17,672
- Je voulais vous demander...
- Je ne connais aucun vaisseau fant�me.
486
00:39:17,672 --> 00:39:23,115
Il s'agissait d'une sonde v�nusienne.
Izvestia 2, non�?
487
00:39:23,575 --> 00:39:25,684
Oui, Izvestia 2.
488
00:39:26,106 --> 00:39:28,253
Elle s'est perdue dans l'espace.
489
00:39:28,253 --> 00:39:33,735
Son pilotage �tait bien trop complexe
pour qu'elle ait �t� inhabit�e.
490
00:39:33,773 --> 00:39:37,722
Izvestia 2 �tait un vaisseau robot.
Il n'y avait personne � bord.
491
00:39:37,722 --> 00:39:42,552
Je vois. C'est donc pure co�ncidence
si un certain Igor Nikhanov...
492
00:39:42,590 --> 00:39:45,849
a justement disparu
� peu pr�s � la m�me �poque�?
493
00:39:45,887 --> 00:39:50,450
Le colonel Nikhanov n'est pas mort
dans l'espace. On nous l'aurait dit.
494
00:39:51,600 --> 00:39:53,670
Je l'ai tr�s bien connu.
495
00:39:53,900 --> 00:39:57,503
Il avait �t� mon instructeur
en science astronautique.
496
00:39:57,542 --> 00:40:01,529
Oui, et c'�tait aussi
un tr�s important membre du Parti.
497
00:40:02,564 --> 00:40:06,168
Nous ne m�langeons pas
la politique et la science.
498
00:40:06,436 --> 00:40:07,816
Nous interrompons...
499
00:40:22,269 --> 00:40:23,918
�a a coup�.
500
00:40:29,898 --> 00:40:32,083
- Que se passe-t-il�?
- Pourquoi ce d�lai�?
501
00:40:32,237 --> 00:40:34,997
Sur des millions de kilom�tres,
la transmission prend quelques secondes.
502
00:40:34,997 --> 00:40:36,530
Que voyez-vous, Kurt�?
503
00:40:36,607 --> 00:40:39,636
Rien d'anormal.
Elle est toujours l�.
504
00:40:43,469 --> 00:40:44,734
Qu'est-ce que c'est�?
505
00:40:50,255 --> 00:40:51,980
Grand Dieu�!
506
00:40:52,977 --> 00:40:54,587
Ils l'ont fait.
507
00:40:56,657 --> 00:40:58,421
C'est arriv�.
508
00:40:59,302 --> 00:41:00,721
La guerre nucl�aire.
509
00:41:08,733 --> 00:41:11,685
Allons, vous tous, pourquoi
avez-vous cet air surpris�?
510
00:41:15,174 --> 00:41:17,627
Dans deux ans,
quand nous rentrerons...
511
00:41:25,141 --> 00:41:26,982
Quand nous rentrerons...
512
00:41:28,860 --> 00:41:30,815
Si nous rentrons...
513
00:41:32,732 --> 00:41:34,112
Non...
514
00:41:34,342 --> 00:41:35,761
Non...
515
00:41:42,048 --> 00:41:44,617
C'est cela que nous craignions.
516
00:41:45,077 --> 00:41:47,338
Une r�action nucl�aire en cha�ne.
517
00:41:48,757 --> 00:41:50,175
Ce n'est pas possible.
518
00:41:52,054 --> 00:41:54,316
Si, c'est vrai.
519
00:41:56,693 --> 00:41:59,146
Non. Non...
520
00:42:03,325 --> 00:42:04,858
Ces parasites...
521
00:42:05,625 --> 00:42:07,159
ce sont les radiations.
522
00:42:10,456 --> 00:42:12,104
Donnez-moi les filtres.
523
00:42:18,200 --> 00:42:19,848
Je rapproche l'image.
524
00:42:29,586 --> 00:42:30,966
C'est fini.
525
00:42:40,205 --> 00:42:41,700
Non...
526
00:42:47,489 --> 00:42:49,137
Allez-vous vous taire�?
527
00:42:50,632 --> 00:42:52,549
- Mason�!
- Allez-vous la boucler�?
528
00:42:52,588 --> 00:42:53,929
Fermez-la�!
529
00:43:23,487 --> 00:43:25,366
�a devrait la calmer.
530
00:43:25,404 --> 00:43:28,049
Et vous�?
Est-ce que �a va aller�?
531
00:43:28,318 --> 00:43:29,468
Oui.
532
00:43:30,234 --> 00:43:33,608
- Mais j'ai tr�s froid.
- Comme moi.
533
00:43:37,097 --> 00:43:39,742
- Des radiations�?
- Oui, et elles augmentent.
534
00:43:39,742 --> 00:43:42,771
Mais il y a autre chose, Don�:
des fragments de la Terre.
535
00:43:42,809 --> 00:43:46,643
De gros morceaux du globe bris� foncent
vers nous � la vitesse d'un m�t�ore.
536
00:43:46,681 --> 00:43:48,559
Des fragments de la Terre,
comme des m�t�ores�?
537
00:43:48,598 --> 00:43:50,860
Il faudra changer de trajectoire
s'ils se rapprochent.
538
00:43:50,898 --> 00:43:53,927
Vous et Kurt, installez
le bouclier anti-radiations.
539
00:44:09,338 --> 00:44:10,986
Est-ce qu'on va s'en tirer�?
540
00:44:11,638 --> 00:44:13,632
Je l'esp�re.
541
00:44:14,513 --> 00:44:16,890
Je veux vivre.
542
00:44:19,727 --> 00:44:21,567
Je veux vivre�!
543
00:44:23,599 --> 00:44:28,276
Allons, Kurt, reprenez-vous.
Nous voulons tous vivre.
544
00:44:31,420 --> 00:44:32,685
Danny...
545
00:44:32,800 --> 00:44:34,909
Danny, m'entendez-vous�?
546
00:44:35,829 --> 00:44:38,244
Il est rest� assis comme �a.
547
00:44:41,579 --> 00:44:46,026
Comme mon petit fr�re jadis,
quand il �tait tomb� du toit de la grange.
548
00:44:47,483 --> 00:44:49,285
Il va se remettre.
549
00:44:49,323 --> 00:44:50,512
Danny�?
550
00:44:51,163 --> 00:44:52,429
Danny�?
551
00:44:52,927 --> 00:44:54,192
Danny�!
552
00:44:57,029 --> 00:44:58,332
Qu'est-ce qui s'est pass�?
553
00:44:59,099 --> 00:45:00,671
Il va bien.
554
00:45:00,709 --> 00:45:02,818
Je serai � l'arri�re,
si vous avez besoin de moi.
555
00:45:08,722 --> 00:45:10,025
Je fais un dr�le d'astronaute.
556
00:45:10,063 --> 00:45:13,475
Il n'y a pas � avoir honte, Lieutenant.
Nous sommes tous tr�s secou�s.
557
00:45:13,475 --> 00:45:15,469
Vous paraissez tr�s calme.
558
00:45:15,584 --> 00:45:17,807
Mes ann�es d'entra�nement.
559
00:45:18,383 --> 00:45:20,108
Comment �tes-vous devenue
astronaute�?
560
00:45:20,146 --> 00:45:22,715
- Du fait que je suis une femme�?
- Oui.
561
00:45:22,753 --> 00:45:26,242
Dans mon pays, les femmes exercent
les m�mes m�tiers que les hommes.
562
00:45:26,817 --> 00:45:29,769
J'�tais excellente en sciences
� l'universit�.
563
00:45:29,807 --> 00:45:33,679
Il �tait naturel que je prenne part
au programme spatial.
564
00:45:33,756 --> 00:45:37,474
- Cela vous int�ressait�?
- Je ne me suis jamais pos� la question.
565
00:45:37,513 --> 00:45:40,465
J'ai suivi l'avis de mes sup�rieurs.
566
00:45:41,078 --> 00:45:44,988
J'�tais fi�re d'�tre la seule femme
dans un groupe de six hommes.
567
00:45:47,518 --> 00:45:49,397
Et �a ne vous manque pas,
d'�tre une femme�?
568
00:45:49,895 --> 00:45:51,467
Je veux dire...
569
00:45:51,774 --> 00:45:53,691
Je sais ce que vous voulez dire.
570
00:45:54,649 --> 00:45:56,719
Vous savez, Danny�?
571
00:45:57,103 --> 00:45:59,441
- Je vous aime bien.
- Ah oui�?
572
00:46:00,093 --> 00:46:02,048
Oui, Danny, c'est vrai.
573
00:46:15,236 --> 00:46:17,306
C'est nettement mieux.
574
00:46:17,345 --> 00:46:20,910
Ce rideau ne laisse passer qu'environ
cinq pour cent des radiations.
575
00:46:26,315 --> 00:46:28,692
�quipage, en s�curit�!
576
00:46:28,731 --> 00:46:31,721
Regagnez vos si�ges�!
Alerte m�t�ores�!
577
00:46:33,676 --> 00:46:35,823
Je r�p�te�: en s�curit�!
578
00:46:35,938 --> 00:46:38,391
Alerte m�t�ores�!
Alerte m�t�ores�!
579
00:46:38,430 --> 00:46:40,040
Allons-y, Mason.
580
00:46:42,072 --> 00:46:43,682
- �a va aller�?
- Oui, Danny.
581
00:46:43,720 --> 00:46:45,024
Venez, Danny.
582
00:46:51,158 --> 00:46:53,496
- Les combinaisons�!
- Pas le temps�!
583
00:46:53,611 --> 00:46:56,640
R�glez la pression cabine
sur 0,9 atmosph�res.
584
00:46:57,138 --> 00:46:58,595
Ex�cution�!
585
00:47:00,742 --> 00:47:03,004
Et si on se prend un trou
dans la coque�?
586
00:47:03,004 --> 00:47:04,652
On a des rapi��ures d'urgence.
587
00:47:04,690 --> 00:47:07,796
Sans combinaisons, on n'aura jamais
le temps de les mettre en place.
588
00:47:08,447 --> 00:47:09,789
C'est parti�!
589
00:47:19,182 --> 00:47:21,789
Allez-vous couper cette foutue alarme�?
�a me rend dingue�!
590
00:47:21,827 --> 00:47:24,242
Augmentez l'�l�vation
de 15 degr�s, vite�!
591
00:47:26,159 --> 00:47:29,034
Nous n'avons rien calcul�.
Nous allons nous perdre.
592
00:47:29,034 --> 00:47:30,913
Quinze degr�s.
593
00:47:31,910 --> 00:47:33,596
Quinze degr�s�!
594
00:47:43,832 --> 00:47:46,171
Doc, combien puis-je utiliser
sur la r�serve de carburant�?
595
00:47:46,171 --> 00:47:48,126
La totalit� du propulseur de retour.
596
00:47:48,126 --> 00:47:50,503
Nous ne rentrerons pas.
Alors, vous pouvez y aller, chef.
597
00:47:50,580 --> 00:47:53,148
- Allez-vous la fermer�?
- Mason�!
598
00:47:55,563 --> 00:47:58,707
Nous sommes pass�s.
Redescendez de 15.
599
00:47:59,244 --> 00:48:00,816
Coupez les moteurs.
600
00:48:02,387 --> 00:48:04,918
Coupez les moteurs
pour �conomiser le carburant.
601
00:48:05,071 --> 00:48:07,640
Je vais le faire,
quand vous aurez ob�i.
602
00:48:17,645 --> 00:48:20,137
Nous avons d�vi�, mais tant
que ces m�t�ores circuleront...
603
00:48:20,137 --> 00:48:21,556
nous n'aurons pas le choix.
604
00:48:21,594 --> 00:48:23,396
Chef, combien avons-nous utilis�
de carburant�?
605
00:48:23,396 --> 00:48:26,233
Nous avons consomm� 20 pour cent
des r�servoirs du troisi�me �tage.
606
00:48:26,271 --> 00:48:28,801
Et il en faudra encore autant
pour nous ramener sur notre route�!
607
00:48:28,801 --> 00:48:29,952
Du calme, Mason�!
608
00:48:29,990 --> 00:48:32,980
Ce carburant n'aurait servi
que pour le voyage retour. Doc�?
609
00:48:33,402 --> 00:48:35,855
- Il me faut un nouveau cap.
- Ce qu'il nous faut...
610
00:48:35,894 --> 00:48:38,807
c'est du temps pour stimuler
les neurones qui nous restent.
611
00:48:40,072 --> 00:48:41,989
Qu'allons-nous faire�?
612
00:48:43,024 --> 00:48:44,865
Qu'allons-nous devenir�?
613
00:48:55,369 --> 00:48:56,864
Comment vous sentez-vous�?
614
00:48:56,941 --> 00:48:58,206
Pas bien du tout.
615
00:48:58,321 --> 00:48:59,854
Bon...
616
00:49:01,349 --> 00:49:04,455
R�capitulons toute cette histoire
depuis le commencement.
617
00:49:08,940 --> 00:49:11,125
Donc, heureusement pour nous...
618
00:49:11,164 --> 00:49:14,231
ils ont vu la fin arriver
et ont remani� notre �quipage.
619
00:49:14,844 --> 00:49:19,214
En d'autres termes, nous formons
des couples sur une Arche de No� moderne.
620
00:49:19,713 --> 00:49:21,093
Quoi�?
621
00:49:21,246 --> 00:49:24,160
Rien n'est plus salutaire que
d'affronter la r�alit�, n'est-ce pas�?
622
00:49:24,198 --> 00:49:27,763
Je me suis laiss�e embarquer
dans une partie de poker menteur�!
623
00:49:28,377 --> 00:49:29,489
Katie�!
624
00:49:29,527 --> 00:49:31,137
C'est pas mal jou�, hein�?
625
00:49:31,175 --> 00:49:33,016
Qui aurait pens� �a�?
626
00:49:33,591 --> 00:49:37,578
Katie Carlson, la fille qui croyait
avoir tous les atouts.
627
00:49:37,654 --> 00:49:40,568
La voil� devenue
la future m�re d'une nation�!
628
00:49:41,795 --> 00:49:42,945
Katie�!
629
00:49:46,893 --> 00:49:51,226
Un vieil homme peut-il donner son avis�?
630
00:49:51,609 --> 00:49:53,717
Le pass� est r�volu.
631
00:49:54,254 --> 00:49:59,468
Chaque seconde nous rapproche
d'un nouveau monde vierge...
632
00:49:59,506 --> 00:50:01,155
qui sera n�tre.
633
00:50:01,960 --> 00:50:03,992
Nous avons de la chance.
634
00:50:04,068 --> 00:50:05,448
Au moins...
635
00:50:05,985 --> 00:50:08,055
nous avons un avenir.
636
00:50:22,125 --> 00:50:24,349
Vous nous avez remis
sur la bonne trajectoire, Doc.
637
00:50:24,387 --> 00:50:26,457
Il ne nous reste qu'� glisser
le long de votre orbite.
638
00:50:26,457 --> 00:50:28,949
Quatre mois de vol inertiel
et nous serons arriv�s.
639
00:50:28,949 --> 00:50:32,208
Don, puis-je vous parler,
seul � seul�?
640
00:50:32,208 --> 00:50:33,703
Bien s�r, Doc.
641
00:50:34,048 --> 00:50:35,428
Kurt�?
642
00:50:37,421 --> 00:50:41,677
Le grade n'a plus de privil�ges,
ni de secrets.
643
00:50:42,290 --> 00:50:45,165
- C'est bon, Doc, allez-y.
- D'accord.
644
00:50:46,124 --> 00:50:50,839
Nous n'avons pas quatre mois.
Il faut �tre l�-bas en moins de deux.
645
00:50:50,878 --> 00:50:53,830
Deux�? Impossible.
Nous �puiserions le carburant.
646
00:50:53,830 --> 00:50:55,555
Il n'en resterait pas assez
pour la man�uvre d'entr�e sur V�nus.
647
00:50:55,555 --> 00:50:58,583
L'explosion de la Terre a tripl�
le niveau de radiations ext�rieures.
648
00:50:58,622 --> 00:51:01,152
Elles sont non directionnelles.
On ne peut pas leur faire �cran.
649
00:51:01,190 --> 00:51:03,835
Mais c'est du rayonnement mou,
principalement alpha et b�ta.
650
00:51:03,874 --> 00:51:05,599
La densit� de gammas n'est pas critique.
651
00:51:05,637 --> 00:51:09,893
Je sais, mais quatre mois d'exposition
auront pour cons�quence...
652
00:51:10,161 --> 00:51:11,925
la st�rilit�.
653
00:51:15,413 --> 00:51:17,522
Qu'est-ce qui peut bien
vous faire rire�?
654
00:51:18,097 --> 00:51:20,052
La procr�ation�!
655
00:51:20,090 --> 00:51:23,119
La seule chose que nos satan�es
machines ne peuvent pas faire.
656
00:51:23,119 --> 00:51:25,266
Et nous allons la perdre.
657
00:51:29,483 --> 00:51:32,550
Que faire, Doc�? Nous ne pouvons pas
nous poser sans carburant.
658
00:51:32,588 --> 00:51:35,693
Certains d'entre nous le pourraient
si on all�geait le vaisseau...
659
00:51:35,693 --> 00:51:37,303
en larguant les r�servoirs
des propulseurs.
660
00:51:37,342 --> 00:51:40,830
Je sais, �a para�t ridicule que
le poids de quelques personnes...
661
00:51:40,869 --> 00:51:42,671
puisse affecter la s�curit�
d'un vaisseau de 50 tonnes.
662
00:51:42,709 --> 00:51:45,393
Mais j'ai v�rifi� et rev�rifi�
avec l'ordinateur et...
663
00:51:45,431 --> 00:51:47,309
il n'y a pas d'autre solution.
664
00:51:47,731 --> 00:51:49,878
- Combien d'entre nous�?
- Eh bien...
665
00:51:51,641 --> 00:51:52,638
Oui, Georgianna�?
666
00:51:52,638 --> 00:51:55,897
Je venais ouvrir les panneaux
des modules d'observation.
667
00:51:55,935 --> 00:51:58,772
Danny et Katie proc�dent
� une r�vision des unit�s num�riques.
668
00:51:58,810 --> 00:52:02,107
Oui, je leur ai demand� de contr�ler
les catalogues de faisceaux stellaires.
669
00:52:02,146 --> 00:52:05,443
- On a du mal � s'aligner sur Sirius.
- Je vois.
670
00:52:09,315 --> 00:52:11,730
Depuis combien de temps
�tait-elle l�?
671
00:52:14,068 --> 00:52:15,679
Je ne sais pas.
672
00:52:20,892 --> 00:52:22,426
Georgianna�?
673
00:52:22,656 --> 00:52:23,998
Qu'y a-t-il�?
674
00:52:54,820 --> 00:52:56,622
Voil�, �a devrait marcher.
675
00:53:00,341 --> 00:53:02,258
Pourquoi ces larmes�?
676
00:53:34,077 --> 00:53:36,071
Vous vouliez autre chose�?
677
00:53:37,873 --> 00:53:39,291
Arr�tez.
678
00:53:43,508 --> 00:53:46,345
Vos pulsions ne retombent jamais�?
679
00:53:46,729 --> 00:53:49,182
Vous savez que �a devra arriver,
t�t ou tard.
680
00:53:49,450 --> 00:53:51,444
Pourquoi pas tout de suite�?
681
00:53:59,993 --> 00:54:02,792
Bon Dieu, Mason, calmez-vous�!
Qu'essayez-vous de faire�?
682
00:54:02,830 --> 00:54:04,440
Comme si je ne devinais pas.
683
00:54:05,399 --> 00:54:06,702
Ne la touchez pas.
684
00:54:06,740 --> 00:54:09,462
On est trop tass�s dans cette bo�te
� sardines pour draguer dans les coins.
685
00:54:09,501 --> 00:54:12,069
Je vous dis de ne pas la toucher.
686
00:54:16,593 --> 00:54:17,896
S�parez-vous�!
687
00:54:19,008 --> 00:54:20,810
J'en ai marre de vous, Mason�!
688
00:54:20,848 --> 00:54:23,762
Tenez-vous � carreau ou je vous boucle
� fond de cale pour deux mois�!
689
00:54:30,126 --> 00:54:31,774
Venez � l'avant.
690
00:54:32,886 --> 00:54:35,608
Le Dr Perry a une annonce
� faire qui nous concerne tous.
691
00:54:43,314 --> 00:54:44,617
Vous comprenez�?
692
00:54:44,655 --> 00:54:50,023
L'omnipr�sence de ces radiations
ne permet pas d'autre option.
693
00:54:50,751 --> 00:54:52,975
Il faut que nous prot�gions...
694
00:54:53,396 --> 00:54:56,617
les trois personnes qui survivront.
695
00:54:56,617 --> 00:54:57,843
Trois�?
696
00:54:57,882 --> 00:54:59,147
Oui, trois.
697
00:54:59,185 --> 00:55:02,099
- Quatre de nous devront donc...
- C'est exact.
698
00:55:02,137 --> 00:55:05,626
Les facteurs poids et carburant
ne nous laissent pas le choix.
699
00:55:05,664 --> 00:55:07,389
C'est au-del� du d�sespoir.
700
00:55:07,427 --> 00:55:09,344
Ne d�sesp�rez pas.
701
00:55:09,651 --> 00:55:12,220
Dans un incendie, on sauve
toujours les juments, non�?
702
00:55:12,258 --> 00:55:14,750
Les gens ne changent jamais,
m�me dans l'espace.
703
00:55:14,750 --> 00:55:16,935
Bon, qui va d�cider�?
704
00:55:17,088 --> 00:55:20,577
Chacun de nous poss�de sa fiche.
On va programmer l'ordinateur.
705
00:55:20,615 --> 00:55:23,222
Bah�! Laisser une machine d�cider�!
706
00:55:23,222 --> 00:55:25,254
Qui fera la programmation�?
707
00:55:30,736 --> 00:55:32,231
Le docteur Perry.
708
00:55:32,155 --> 00:55:33,612
Des objections�?
709
00:56:17,814 --> 00:56:19,232
V�nus...
710
00:56:20,651 --> 00:56:22,568
Notre nouveau foyer, j'esp�re.
711
00:56:25,251 --> 00:56:26,938
� quelle distance sommes-nous�?
712
00:56:27,858 --> 00:56:29,852
Moins de deux millions de kilom�tres.
713
00:56:30,695 --> 00:56:34,030
Dans quelques jours,
nous nous placerons sur orbite.
714
00:56:35,180 --> 00:56:36,944
Trois d'entre nous seulement.
715
00:56:37,634 --> 00:56:39,206
Trois seulement.
716
00:56:42,694 --> 00:56:44,765
J'esp�re que vous en serez.
717
00:56:49,480 --> 00:56:51,244
J'esp�re que vous aussi.
718
00:56:56,802 --> 00:57:00,406
Quand j'ai entrepris ce voyage,
le monde entier s'ouvrait � moi.
719
00:57:01,019 --> 00:57:02,515
Et maintenant...
720
00:57:03,320 --> 00:57:05,045
Maintenant, il ne reste que moi.
721
00:57:05,965 --> 00:57:08,342
Seulement toi et moi.
722
00:57:26,513 --> 00:57:28,009
Quelle est la r�ponse�?
723
00:57:29,504 --> 00:57:31,727
Vous d�passez les bornes, Capitaine.
724
00:57:34,219 --> 00:57:36,136
Jolie petite programmation
bien tordue, Doc.
725
00:57:36,174 --> 00:57:38,053
Cette information est
pour le colonel Price�!
726
00:57:38,091 --> 00:57:40,890
Pourquoi�?
On est tous dans la m�me merde�!
727
00:57:41,733 --> 00:57:43,343
Tu vas adorer �a.
728
00:57:45,337 --> 00:57:49,400
Je sais, Katie, vous devez �tre
am�rement d��ue.
729
00:57:49,937 --> 00:57:51,356
Non, pas du tout.
730
00:57:51,394 --> 00:57:55,918
On se croirait dans la Bible�!
Le patriarche Adam, gentil et paternel�!
731
00:57:55,956 --> 00:57:58,295
Je pense que c'est le bon choix.
732
00:58:02,818 --> 00:58:04,467
C'est �tonnant...
733
00:58:04,735 --> 00:58:07,534
cette sagesse de la part
d'une machine sans �motions.
734
00:58:08,722 --> 00:58:12,978
Il repr�sente un million d'ann�es
de savoir pour les g�n�rations futures.
735
00:58:13,016 --> 00:58:14,933
Tu prends �a
pour argent comptant, hein�?
736
00:58:17,003 --> 00:58:19,725
Je me fous de ce que
ce putain d'ordinateur a dit.
737
00:58:20,070 --> 00:58:23,750
Il n'y aura qu'une d�cision.
Et je l'ai d�j� prise.
738
00:58:25,054 --> 00:58:27,009
Toi et moi, poup�e.
739
00:58:27,124 --> 00:58:28,696
Toi et moi.
740
00:58:31,034 --> 00:58:33,373
J'ai suffisamment attendu.
741
00:58:33,449 --> 00:58:35,098
Tu m'appartiens.
742
00:58:37,091 --> 00:58:39,928
Personne d'autre ne posera
les mains sur toi.
743
00:58:42,535 --> 00:58:45,756
Colonel Price�!
Colonel Price�!
744
00:58:53,078 --> 00:58:56,720
Vous �tes fou, Kurt, vous le savez.
Vous �tes compl�tement fou�!
745
00:58:56,720 --> 00:59:00,362
Toi avec Perry...
Ce serait d�gueulasse.
746
00:59:02,470 --> 00:59:04,732
Viens ici�!
747
00:59:04,962 --> 00:59:08,834
Nous voulions une d�cision objective.
Il faut y voir la logique.
748
00:59:10,214 --> 00:59:12,515
Georgianna,
je ne sais pas quoi dire.
749
00:59:13,818 --> 00:59:16,080
Je suis heureuse pour Katie et vous.
750
00:59:16,387 --> 00:59:17,920
D'ailleurs, je suis la plus �g�e.
751
00:59:17,958 --> 00:59:19,415
Et c'est d�finitif�?
752
00:59:20,642 --> 00:59:21,524
Don�?
753
00:59:21,639 --> 00:59:24,821
L'ordinateur a �t� programm�.
Il ne peut pas se tromper.
754
00:59:24,859 --> 00:59:27,313
C'est une cr�ation humaine,
il peut donc se tromper.
755
00:59:27,619 --> 00:59:30,763
Nous en sommes venus � adorer
la machine, vous ne voyez pas�?
756
00:59:30,801 --> 00:59:34,405
� quoi bon se fier � des instruments
si on ne garde pas les pieds sur terre�?
757
00:59:34,443 --> 00:59:35,862
Qu'essayez-vous de dire�?
758
00:59:35,862 --> 00:59:39,580
Il essaie de dire que Marion
et vous �tes tr�s amoureux...
759
00:59:39,619 --> 00:59:41,152
que vous �tes jeune et vigoureux...
760
00:59:41,191 --> 00:59:44,334
des qualit�s essentielles
pour une humanit� naissante.
761
00:59:52,078 --> 00:59:53,842
Vous n'�tes qu'un animal�!
762
00:59:54,915 --> 00:59:58,059
C'est vrai, poup�e, un animal.
Nous sommes tous des animaux�!
763
00:59:58,097 --> 01:00:00,282
Plus de lois, plus d'angoisses�!
764
01:00:00,321 --> 01:00:02,084
La survie, � tout prix�!
765
01:00:04,768 --> 01:00:06,071
OUVERTURE PORTE EXT�RIEURE
766
01:00:06,455 --> 01:00:07,796
Attention�!
767
01:00:42,261 --> 01:00:46,248
Kurt�? Katie�?
Voudriez-vous venir � l'avant�?
768
01:00:46,401 --> 01:00:48,587
Capitaine Mason, Katie�!
M'entendez-vous�?
769
01:01:00,011 --> 01:01:01,660
Mon Dieu�!
770
01:01:05,762 --> 01:01:07,142
Katie...
771
01:01:07,602 --> 01:01:08,790
Kurt...
772
01:01:29,569 --> 01:01:31,907
- Non, pas celle-l�.
- Qu'est-ce que c'est�?
773
01:01:31,946 --> 01:01:34,054
Des concentr�s nutritifs pour 5 ans.
774
01:01:34,092 --> 01:01:35,856
Ils avaient pens� � tout, on dirait.
775
01:01:35,894 --> 01:01:38,271
Bon, �a suffira pour ce chargement.
776
01:01:38,310 --> 01:01:39,498
D'accord.
777
01:01:45,824 --> 01:01:47,779
Ce sont des fragments de la Terre.
778
01:01:47,855 --> 01:01:49,504
Il faut amorcer l'entr�e
imm�diatement.
779
01:01:49,542 --> 01:01:51,612
Doc, nous n'avons pas rejet�
la d�cision de l'ordinateur.
780
01:01:51,612 --> 01:01:53,913
- Pourquoi le faites-vous�?
- Pour moi, c'est r�gl�.
781
01:01:53,951 --> 01:01:57,325
Marion, le commandant Bronski
et vous allez continuer.
782
01:01:57,363 --> 01:01:59,433
- D'accord, Danny�?
- D'accord.
783
01:02:00,277 --> 01:02:02,040
Supposez que je sois rest� sur Terre�?
784
01:02:02,040 --> 01:02:04,532
Comme �a, j'ai au moins l'occasion
de vous dire au revoir.
785
01:02:06,410 --> 01:02:08,212
Je vais chercher mes affaires.
786
01:02:10,627 --> 01:02:12,238
�a se passera bien...
787
01:02:12,276 --> 01:02:14,039
parce qu'il le faut.
788
01:02:15,343 --> 01:02:18,563
Danny, restez ici�!
Personne ne quitte le vaisseau.
789
01:02:18,601 --> 01:02:21,323
- Ce sera nous tous ou personne.
- Quoi�? - Vous avez entendu.
790
01:02:21,323 --> 01:02:24,390
- C'est du suicide�! Trop de poids�!
- Nous prendrons le risque.
791
01:02:24,429 --> 01:02:26,767
- Mais, Colonel...
- Enclenchez l'allumage du propulseur.
792
01:02:26,806 --> 01:02:28,454
C'est un ordre.
793
01:02:29,873 --> 01:02:31,138
Entendu.
794
01:02:32,288 --> 01:02:34,511
- Enclench�.
- Bien.
795
01:02:35,048 --> 01:02:36,390
Dans moins de dix minutes...
796
01:02:36,428 --> 01:02:39,763
le dernier �tage sera largu�
et nous commencerons � freiner.
797
01:02:39,840 --> 01:02:41,565
Tout le monde � sa place.
798
01:02:42,677 --> 01:02:44,517
Regardez�! Le panneau�!
799
01:02:44,556 --> 01:02:46,587
Les syst�mes secondaires
n'avaient pas �t� contr�l�s.
800
01:02:46,626 --> 01:02:48,198
Le circuit est en d�rivation.
801
01:02:48,236 --> 01:02:50,268
Il y a un d�phasage
dans la connexion du propulseur.
802
01:02:50,306 --> 01:02:52,070
Laissez-moi y aller, chef.
803
01:03:06,944 --> 01:03:08,478
Ce n'est pas dangereux�?
804
01:03:08,516 --> 01:03:11,391
Quand le propulseur se d�tachera,
il s'en servira comme d'un radeau.
805
01:03:11,736 --> 01:03:15,302
La s�quence est enclench�e.
Nous ne pouvons plus l'arr�ter.
806
01:03:16,375 --> 01:03:18,024
�a veut dire qu'il ne pourra pas
remonter sur le vaisseau�?
807
01:03:18,024 --> 01:03:19,672
Nous serons partis.
808
01:03:23,007 --> 01:03:24,732
Attachez vos ceintures.
809
01:04:16,832 --> 01:04:19,516
Est-ce que le voyant est au vert�?
810
01:04:20,513 --> 01:04:25,305
- Oui, mais il n'est pas stable.
- Il reste quatre minutes, Colonel.
811
01:04:28,295 --> 01:04:31,554
Don�? Dr Perry�?
O� est Georgianna�?
812
01:04:31,669 --> 01:04:33,202
Elle est partie�!
813
01:04:34,582 --> 01:04:37,917
- Quel probl�me avez-vous, Danny�?
- Je fais de mon mieux, chef.
814
01:04:37,956 --> 01:04:42,288
Mais je n'ai pas assez de masse
pour le pivoter. Il est coinc�!
815
01:04:42,288 --> 01:04:45,086
Essayez encore, Danny.
Essayez encore�!
816
01:05:07,398 --> 01:05:10,044
�a y est, Danny.
Vous y �tes�!
817
01:05:30,631 --> 01:05:32,241
Nous avons r�ussi.
818
01:05:33,161 --> 01:05:35,001
Merci, mon Dieu.
819
01:05:35,039 --> 01:05:36,764
Amen.
820
01:05:36,918 --> 01:05:41,096
Nous voil� en panne d'essence
� des millions de kilom�tres de chez nous.
821
01:05:42,553 --> 01:05:44,700
Georgia, pourquoi as-tu fait �a�?
822
01:05:44,738 --> 01:05:47,000
Tu avais besoin d'aide, non�?
823
01:05:47,690 --> 01:05:49,569
Je crois bien.
824
01:05:51,102 --> 01:05:54,974
C'est comme �tre assis � Central Park
par une chaude nuit d'�t�.
825
01:05:54,974 --> 01:05:57,505
As-tu d�j� �t� � Central Park�?
826
01:05:57,658 --> 01:06:00,342
Non, Danny, je n'y suis jamais all�e.
827
01:06:00,380 --> 01:06:05,019
C'�tait un bel endroit.
�a prenait sur la 59e Rue.
828
01:06:05,939 --> 01:06:07,511
Regarde�!
829
01:06:09,466 --> 01:06:11,268
De simples m�t�orites.
830
01:06:11,306 --> 01:06:13,299
Non, non, l�-bas�!
831
01:06:24,609 --> 01:06:28,902
C'est un miracle�!
Un merveilleux miracle volant�!
832
01:06:30,513 --> 01:06:31,969
Viens�!
833
01:06:39,637 --> 01:06:41,055
Le carburant�?
834
01:06:41,554 --> 01:06:43,010
Nominal.
835
01:06:44,122 --> 01:06:45,656
On va y arriver.
836
01:07:19,354 --> 01:07:21,846
Georgia, c'est un russe.
837
01:07:29,130 --> 01:07:33,730
Il a des panneaux solaires.
Nous allons avoir de l'�lectricit�.
838
01:07:36,414 --> 01:07:39,059
Ce doit �tre Izvestia 2.
839
01:07:42,854 --> 01:07:44,848
M�me si c'est le Hollandais volant,
je m'en fiche.
840
01:07:44,886 --> 01:07:47,301
Allons � l'int�rieur r�parer la casse.
841
01:07:47,340 --> 01:07:48,605
Viens.
842
01:08:15,440 --> 01:08:18,277
Il y a un exc�dent de bagages.
843
01:08:18,852 --> 01:08:20,348
Qu'est-ce que c'est�?
844
01:08:20,654 --> 01:08:23,184
On dirait l'un de tes compatriotes.
845
01:09:22,683 --> 01:09:25,367
Essayons de r�cup�rer
un peu d'oxyg�ne...
846
01:09:25,827 --> 01:09:29,776
et du courant pour nos batteries
de secours, ou ce qu'il en reste.
847
01:09:29,891 --> 01:09:33,379
Pas de courant, ce qui veut dire...
848
01:11:46,830 --> 01:11:50,012
Voil� le jus�!
On est � l'antenne�!
849
01:11:50,587 --> 01:11:54,382
Danny, je savais qu'un tel miracle
ne pouvait pas �tre gaspill�.
850
01:11:54,420 --> 01:11:58,024
- Nous allons vivre�!
- Il faut toujours jouer les outsiders.
851
01:11:58,062 --> 01:12:01,321
Quelqu'un a pari� sur nous
et il faut qu'on gagne.
852
01:12:01,436 --> 01:12:04,541
Tous ces syst�mes devraient maintenant
marcher au doigt et � l'�il.
853
01:12:04,580 --> 01:12:08,030
Voyons d'abord si nous avons
un endroit o� aller.
854
01:12:08,605 --> 01:12:12,975
Je dois pouvoir faire cracher 108 m�gas
� ce truc, m�me si c'est en russe.
855
01:12:13,474 --> 01:12:16,847
All�, Astra�?
J'appelle depuis Izvestia 2.
856
01:12:17,307 --> 01:12:20,068
Me recevez-vous, Astra�?
� vous.
857
01:12:25,166 --> 01:12:27,275
Je ne le crois pas.
858
01:12:32,182 --> 01:12:33,447
Danny�!
859
01:12:33,792 --> 01:12:35,172
O� �tes-vous�?
860
01:12:35,786 --> 01:12:39,159
Ici Astra,
j'appelle Izvestia 2.
861
01:12:51,504 --> 01:12:54,034
N'abandonne pas, Danny.
Essaie encore.
862
01:12:54,034 --> 01:12:58,251
Izvestia 2 � Astra.
R�pondez, s'il vous pla�t. � vous.
863
01:13:01,203 --> 01:13:04,423
All�, Astra, �tes-vous l�?
Parlez, Astra.
864
01:13:04,462 --> 01:13:07,567
R�pondez-moi.
Quelqu'un, s'il vous pla�t�?
865
01:13:07,912 --> 01:13:11,899
Izvestia 2 appelle Astra.
R�pondez, s'il vous pla�t.
866
01:13:12,359 --> 01:13:15,848
Parlez, Danny�!
Parlez, esp�ce de cingl� magnifique�!
867
01:13:16,193 --> 01:13:17,994
M'entendez-vous�? � vous.
868
01:13:18,033 --> 01:13:22,135
Notre appareil est man�uvrable.
Il nous faut un guidage pour l'entr�e.
869
01:13:23,323 --> 01:13:24,933
Nous captons votre signal, Astra.
870
01:13:24,972 --> 01:13:27,042
Il est faible, mais nous pouvons
nous caler dessus.
871
01:13:27,080 --> 01:13:29,841
Continuez � �mettre.
Nous arrivons.
872
01:13:29,879 --> 01:13:32,217
Nous passons sur commandes manuelles.
873
01:14:12,241 --> 01:14:13,314
Quoi�?
874
01:14:14,426 --> 01:14:16,151
Danny, o� �tes-vous�?
875
01:14:23,090 --> 01:14:25,046
Georgia, branche l'�cran de vision.
876
01:14:25,199 --> 01:14:28,918
Je veux voir o� je vais
si je pilote ce joujou � la main.
877
01:14:29,608 --> 01:14:32,406
J'ai activ� le syst�me
de stabilisation d'image.
878
01:14:32,445 --> 01:14:34,208
Nous restons en balayage large.
879
01:14:34,246 --> 01:14:37,582
Nous devrions avoir bient�t
la r�ception de V�nus.
880
01:14:43,601 --> 01:14:47,051
All�, Astra�?
Tous nos syst�mes fonctionnent.
881
01:14:47,128 --> 01:14:50,693
Je re�ois votre signal, mais je ne capte
aucune transmission audio.
882
01:14:50,693 --> 01:14:52,725
Astra, je sais que vous nous entendez.
883
01:14:52,763 --> 01:14:56,750
Dans deux secondes,
nous allons amplifier notre r�ception.
884
01:15:06,794 --> 01:15:11,280
Soyez pr�ts � confirmer que vous
nous tenez dans le faisceau d'entr�e.
885
01:15:15,190 --> 01:15:17,299
Nous recevez-vous�? � vous�!
886
01:15:21,439 --> 01:15:24,084
Astra�! Astra, que se passe-t-il�?
O� �tes-vous�?
887
01:15:24,123 --> 01:15:26,729
Nous ne captons plus vos signaux.
888
01:15:28,225 --> 01:15:30,793
Non, �a va, nous avons le signal.
889
01:15:30,832 --> 01:15:32,365
� moins que...
890
01:16:00,658 --> 01:16:03,878
All�, Astra�?
Astra, o� �tes-vous�? Astra�!
891
01:16:04,185 --> 01:16:06,485
Derniers des Hommes, �coutez.
892
01:16:14,075 --> 01:16:18,906
L'appareil avec lequel vous tentez
de communiquer n'existe plus.
893
01:16:19,864 --> 01:16:23,468
Votre vaisseau fr�re n'existe plus.
894
01:16:23,545 --> 01:16:26,918
Le signal que vous suivez
est un avertissement.
895
01:16:26,918 --> 01:16:29,909
Eussiez-vous �t� capables
de d�chiffrer sa signification...
896
01:16:29,947 --> 01:16:34,049
vous n'auriez pas essay�
de violer notre monde.
897
01:16:37,269 --> 01:16:40,106
Votre monde�? Qui �tes-vous�?
898
01:16:51,185 --> 01:16:56,323
Nous sommes la collectivit� spirituelle
du monde autour duquel vous orbitez.
899
01:16:56,361 --> 01:17:00,770
Qu'il vous suffise de savoir
que durant le cours de notre �volution...
900
01:17:00,808 --> 01:17:03,185
notre civilisation a assist�...
901
01:17:03,223 --> 01:17:07,670
� la naissance et � la mort
d'innombrables plan�tes et soleils.
902
01:17:11,734 --> 01:17:14,111
Mais suffit.
Votre temps est compt�.
903
01:17:14,149 --> 01:17:16,296
L'acc�s � notre monde
vous est interdit.
904
01:17:16,334 --> 01:17:19,171
Nous avons �t� t�moins
du pouvoir d'autodestruction...
905
01:17:19,171 --> 01:17:22,085
de la plan�te verte
que vous appeliez la Terre.
906
01:17:22,123 --> 01:17:24,883
Nous n'�prouvons
aucune malveillance � votre �gard.
907
01:17:24,922 --> 01:17:28,410
Vous avez d�truit votre demeure
dans l'Univers.
908
01:17:44,244 --> 01:17:48,307
Derniers des Hommes, �coutez
ce que nous allons vous dire.
909
01:17:48,346 --> 01:17:50,569
Votre voyage va se poursuivre.
910
01:17:50,607 --> 01:17:54,978
Quelque chose de tr�s �trange
et tr�s grandiose vous attend...
911
01:17:55,016 --> 01:17:59,732
par-del� les limites de l'Univers.
� pr�sent, derniers des Hommes...
912
01:18:00,000 --> 01:18:02,492
votre voyage va commencer.
77003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.