All language subtitles for Doomsday.Machine.1976.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:06,245 LA MACHINE DE L'APOCALYPSE 2 00:05:38,204 --> 00:05:41,041 Seul le Pr�sident Mao a la clef de cette serrure. 3 00:05:41,079 --> 00:05:44,069 Tout ce que nous pouvons faire, c'est pr�venir le monde. 4 00:05:44,108 --> 00:05:45,986 Combien de temps reste-t-il�? 5 00:05:46,025 --> 00:05:48,210 Moins de 72 heures. 6 00:06:04,886 --> 00:06:08,260 - J'ai ce qu'il me faut. - Tr�s bien, venez. 7 00:07:34,441 --> 00:07:39,655 L'engin est suspendu � plusieurs centaines de miles sous l'unit� de contr�le. 8 00:07:42,683 --> 00:07:45,137 Nous sommes certains que la force de cette d�tonation... 9 00:07:45,175 --> 00:07:48,434 fera craquer les failles de la surface terrestre... 10 00:07:48,549 --> 00:07:51,424 et enclenchera une r�action d'explosions en cha�ne... 11 00:07:51,463 --> 00:07:54,146 lorsque la coh�sion de la Terre sera bris�e. 12 00:07:54,453 --> 00:07:58,248 Il ne reste que 51 heures. Mieux vaut avertir le Pr�sident. 13 00:07:58,593 --> 00:08:02,427 CENTRE DE VOL SPATIAL - PROJET ASTRA ZONE INTERDITE 14 00:08:31,448 --> 00:08:34,208 Arr�t de chronologie. Chute de pression d�tect�e. 15 00:08:34,361 --> 00:08:39,575 V�rifiez votre logique de sortie sur Uniform-Alpha-Zoulou-Zoulou. 16 00:08:39,614 --> 00:08:41,990 Unit� 9�: Alpha 2. 17 00:08:42,221 --> 00:08:45,134 Suspension du compte � rebours � T moins 120. 18 00:08:45,172 --> 00:08:50,961 Contr�le sur la pression carburant. Je r�p�te�: suspension � T moins 120. 19 00:08:58,015 --> 00:09:00,852 Messieurs, nous sommes � T moins 120. 20 00:09:00,852 --> 00:09:02,922 Nous devrons donc �tre tr�s brefs. 21 00:09:02,961 --> 00:09:07,484 Vous connaissez tous le colonel Price, commandant de bord du projet Astra. 22 00:09:12,200 --> 00:09:13,963 Colonel, pourquoi faire ce voyage vers V�nus�? 23 00:09:13,963 --> 00:09:16,647 Elle se trouve � plus de 250 millions de kilom�tres de nous. 24 00:09:16,685 --> 00:09:19,867 Il vous faudra 4 mois pour y arriver et vous resterez partis 2 ans. 25 00:09:20,404 --> 00:09:24,276 Messieurs, le vol spatial a fait de gros progr�s ces dix derni�res ann�es. 26 00:09:24,314 --> 00:09:27,880 Depuis 1965, nos gros satellites, nos stations spatiales... 27 00:09:27,956 --> 00:09:31,330 notre alunissage et l'�tablissement d'une base voil� quelques ann�es... 28 00:09:31,368 --> 00:09:33,630 nos sondes envoy�es aux confins du Syst�me solaire... 29 00:09:33,668 --> 00:09:37,387 tous ces efforts nous ont pr�par�s en vue de la premi�re phase. 30 00:09:37,425 --> 00:09:39,266 Amener un homme sur V�nus. 31 00:09:39,304 --> 00:09:43,444 Attention�! Le compte � rebours reprend � T moins 120. 32 00:09:43,483 --> 00:09:48,121 Je r�p�te�: le compte � rebours reprend � T moins 120. 33 00:09:48,160 --> 00:09:50,230 D'autres questions, messieurs�? 34 00:09:50,268 --> 00:09:54,179 Oui. Pourquoi le chemin des astronautes est-il si long pour aller sur la plan�te�? 35 00:09:54,217 --> 00:09:56,172 Au lieu de sauter directement jusqu'� elle�? 36 00:09:56,211 --> 00:09:58,817 Dr Haines, veuillez contacter l'op�rateur num�ro 5. 37 00:09:58,856 --> 00:10:02,996 Je r�p�te�: Dr Haines, veuillez contacter l'op�rateur num�ro 5. Urgent�! 38 00:10:04,415 --> 00:10:07,443 Standard�? Passez-moi le contr�le de vol. 39 00:10:07,482 --> 00:10:11,852 Et apr�s, la s�curit� de la base. Et laissez cette ligne ouverte. 40 00:10:15,494 --> 00:10:18,829 En fait, nous prenons le chemin la plus court. Je vous montre. 41 00:10:19,366 --> 00:10:21,398 Voici le Syst�me solaire int�rieur. 42 00:10:21,436 --> 00:10:23,161 Mars, la Terre, V�nus et Mercure. 43 00:10:23,200 --> 00:10:26,228 Notez que V�nus est la plan�te la plus proche en allant vers le Soleil. 44 00:10:26,267 --> 00:10:27,493 Votre question �tait... 45 00:10:27,532 --> 00:10:29,449 Pourquoi ne pas nous laisser tomber directement sur V�nus... 46 00:10:29,487 --> 00:10:31,404 en mettant � profit l'attraction du Soleil�? 47 00:10:31,442 --> 00:10:34,701 V�nus ne serait plus l� � notre arriv�e. Elle se d�place le long de son orbite. 48 00:10:34,739 --> 00:10:37,538 - Vous programmerez un rendez-vous�? - Exactement. 49 00:10:38,266 --> 00:10:40,106 Abr�gez, Colonel. 50 00:10:41,716 --> 00:10:43,748 Ici, c'est notre point de d�part. 51 00:10:43,940 --> 00:10:46,125 Et ici, c'est notre point de rendez-vous avec V�nus. 52 00:10:46,163 --> 00:10:49,269 Il faudra orbiter autour de la Terre pour s'�lancer vers l'espace. 53 00:10:49,269 --> 00:10:52,259 Alors, en tirant avantage de la vitesse de la Terre sur sa propre orbite... 54 00:10:52,297 --> 00:10:55,288 nous nous envolons dans l'espace suivant une trajectoire balistique... 55 00:10:55,326 --> 00:10:56,476 qui aboutit ici. 56 00:10:56,514 --> 00:10:59,083 Nous nous pla�ons en orbite v�nusienne et nous pr�parons � atterrir. 57 00:10:59,083 --> 00:11:01,000 C'est aussi simple que �a�? 58 00:11:01,230 --> 00:11:02,495 Rien n'est aussi simple. 59 00:11:02,533 --> 00:11:04,297 Combien de temps prendra le voyage�? 60 00:11:04,297 --> 00:11:07,824 � moins de circonstances impr�vues, quatre mois pour atteindre V�nus. 61 00:11:07,862 --> 00:11:10,201 Mais compte tenu du voyage retour et des explorations pr�vues... 62 00:11:10,239 --> 00:11:11,964 nous serons partis deux ans. 63 00:11:12,232 --> 00:11:15,261 Qu'entendez-vous par "circonstances impr�vues" ? 64 00:11:15,299 --> 00:11:17,025 Tout ce � quoi nous ne sommes pas pr�par�s. 65 00:11:17,063 --> 00:11:19,900 Dose excessive de radiations, m�t�ores, facteurs inconnus... 66 00:11:19,900 --> 00:11:23,120 Chronologie�: T moins 117 minutes. 67 00:11:23,158 --> 00:11:27,797 Tout le personnel non autoris� a ordre d'�vacuer la zone de lancement. 68 00:11:27,797 --> 00:11:30,864 Le remplissage du deuxi�me �tage va commencer. 69 00:11:30,902 --> 00:11:36,500 Que l'�quipage se tienne pr�t. Je r�p�te�: �quipage, tenez-vous pr�t. 70 00:11:36,500 --> 00:11:37,956 Cela me concerne, messieurs. 71 00:11:37,995 --> 00:11:40,947 - Une derni�re question, s'il vous pla�t. - Oui�? 72 00:11:40,985 --> 00:11:44,397 Qu'en est-il de vos familles, de vos �pouses ou petites amies�? 73 00:11:44,397 --> 00:11:46,697 Ce sera la partie la plus difficile de notre voyage. 74 00:11:46,697 --> 00:11:48,882 Deux ann�es de s�paration�? 75 00:11:49,956 --> 00:11:52,716 Messieurs, je vous remercie. 76 00:12:03,795 --> 00:12:06,671 - L'ordre est confirm�, Dr Haines�? - Au plus haut niveau. 77 00:12:06,709 --> 00:12:09,124 - Alors, mettons les bouch�es double. - Oui. 78 00:12:09,163 --> 00:12:12,153 Ici les op�rations de contr�le de vol. Urgent�! 79 00:12:12,153 --> 00:12:15,526 Le personnel non autoris� doit d�gager la zone. Je r�p�te�! 80 00:12:15,565 --> 00:12:18,747 Le personnel non autoris� doit d�gager la zone. 81 00:12:24,229 --> 00:12:28,216 Pensez-vous toujours qu'un vieux de la vieille comme moi peut y arriver�? 82 00:12:28,254 --> 00:12:29,979 Peu importe ce que je pense, Docteur. 83 00:12:30,018 --> 00:12:33,928 Au contraire, votre comp�tence technique vous donne la priorit� sur l'ordinateur. 84 00:12:33,966 --> 00:12:36,458 - J'esp�re que �a ira. - Franchement, moi aussi. 85 00:12:36,497 --> 00:12:39,142 En tout cas, �a vaut le coup. Vous savez... 86 00:12:39,142 --> 00:12:41,941 Je r�ve de vivre cette aventure depuis que je suis gosse. 87 00:12:41,979 --> 00:12:45,544 Bien envoy�, Doc. C'est la seule fa�on de le prendre. 88 00:12:46,426 --> 00:12:48,419 Je connais d'autres fa�ons. 89 00:12:50,413 --> 00:12:52,100 En particulier pour vous. 90 00:12:52,138 --> 00:12:54,362 Qu'est-ce qu'il y a�? Notre navigateur a le trac du compte � rebours�? 91 00:12:54,400 --> 00:12:57,467 La contribuable a pay� 10 milliards de dollars et on doit supporter un clown. 92 00:12:57,544 --> 00:12:59,269 Allons, arr�tez, vous deux. 93 00:12:59,307 --> 00:13:02,029 J'esp�re qu'au moins, nous sommes un peu plus que des cobayes... 94 00:13:02,067 --> 00:13:03,677 pour nos grands cerveaux. 95 00:13:03,677 --> 00:13:05,786 Attention�! T moins 98. 96 00:13:05,786 --> 00:13:09,083 �quipes de remplissage du premier �tage, tenez-vous pr�tes�! 97 00:13:10,003 --> 00:13:14,028 Je r�p�te�: �quipes de remplissage du premier �tage, tenez-vous pr�tes�! 98 00:13:14,258 --> 00:13:17,747 Hein, le premier �tage�? La source froide, d�j�? 99 00:13:17,785 --> 00:13:20,891 - Qu'est-ce qui se passe�? - Ils acc�l�rent la proc�dure�! 100 00:13:20,929 --> 00:13:24,571 S�rement � cause de la m�t�o. On d�pend des appareils d'observation. 101 00:13:24,609 --> 00:13:26,718 On s'en fiche, de leurs photos�! 102 00:13:26,833 --> 00:13:30,628 Laissez les gratte-papiers du Pentagone cuire dans leur jus derri�re des �crans�! 103 00:13:30,667 --> 00:13:33,389 Nos vies reposent sur la balistique, pas sur des photos�! 104 00:13:33,427 --> 00:13:36,072 Attention�! � tout le personnel de s�curit� de la base. 105 00:13:36,072 --> 00:13:39,484 Attention�! � tout le personnel de s�curit� de la base. 106 00:13:39,522 --> 00:13:42,436 Alerte de cat�gorie 1. Niveau rouge. 107 00:13:42,474 --> 00:13:44,545 La phase Alpha entre en vigueur. 108 00:13:44,545 --> 00:13:48,378 Tous les civils non employ�s dans le compte � rebours d'Astra... 109 00:13:48,378 --> 00:13:51,560 doivent se rendre au Q.G. de la s�curit� pour reclassification. 110 00:13:51,598 --> 00:13:54,205 Alerte rouge�? Ils doivent plaisanter. 111 00:13:54,244 --> 00:13:57,847 Khrouchtchev sort avec des filles en mini-jupe. On est en 1975. 112 00:13:57,886 --> 00:13:59,803 M�me le nez toujours fourr� dans vos bandes dessin�es... 113 00:13:59,841 --> 00:14:02,026 vous devriez savoir ce que la Chine manigance. 114 00:14:05,285 --> 00:14:06,895 Passez-moi le Contr�le. 115 00:14:07,202 --> 00:14:09,655 Attention�! Au personnel de la s�curit�. 116 00:14:09,693 --> 00:14:13,450 � vos postes imm�diatement. Les permissions sont supprim�es. 117 00:14:13,450 --> 00:14:16,709 La base est d�sormais plac�e sous la loi martiale. 118 00:14:34,382 --> 00:14:35,993 Qu'est-ce qui se passe�? O� est le colonel�? 119 00:14:36,031 --> 00:14:39,519 Le Contr�le Astra d�cale le compte � rebours pour avancer le lancement. 120 00:14:39,558 --> 00:14:42,395 Les v�rifications des syst�mes secondaires sont annul�es. 121 00:14:42,433 --> 00:14:46,037 La chronologie passe de T moins 90 � T moins 50. 122 00:14:46,075 --> 00:14:49,525 Que l'�quipage soit pr�t � embarquer � T moins 30. 123 00:14:49,679 --> 00:14:51,596 On ne peut pas ignorer ces v�rifications. 124 00:14:51,634 --> 00:14:54,356 - Il y a une alerte rouge, Mason. - Les missiles sont lanc�s. 125 00:14:54,356 --> 00:14:57,921 Cette base est une cible strat�gique. Ils veulent qu'on d�colle. 126 00:14:57,959 --> 00:15:01,908 - Qu'en dites-vous, Doc�? - Du calme, Danny, nous saurons bient�t. 127 00:15:16,131 --> 00:15:16,975 Colonel, qu'y a-t-il�? 128 00:15:17,013 --> 00:15:19,275 Il faut qu'on se tienne pr�ts pour d�coller � T moins 30. 129 00:15:19,313 --> 00:15:21,843 On ne peut pas les laisser ignorer les v�rifications. 130 00:15:21,882 --> 00:15:25,792 Je dois aller contr�ler la s�curit�. Excusez-moi, messieurs. 131 00:15:27,594 --> 00:15:28,897 Sommes-nous attaqu�s�? 132 00:15:28,936 --> 00:15:31,773 Une crise militaire s'est d�clench�e, c'est tout ce que je sais. 133 00:15:31,811 --> 00:15:34,264 Que ce soit le Grand Choc ou pas, vous connaissez la proc�dure. 134 00:15:34,303 --> 00:15:37,676 Toute la base d�colle en urgence, y compris notre gros taxi, l�-bas. 135 00:15:37,715 --> 00:15:40,360 Colonel, et les v�rifications des syst�mes secondaires�? 136 00:15:40,398 --> 00:15:43,619 Le Dr Perry et vous devrez accepter les circonstances telles qu'elles sont. 137 00:15:43,657 --> 00:15:45,497 Seules les fuites de carburant n'ont pas �t� contr�l�es. 138 00:15:45,535 --> 00:15:47,951 � quoi bon lancer la fus�e si c'est pour exploser�? 139 00:15:47,951 --> 00:15:50,711 Vous savez comme moi que sans un contr�le complet, tout peut arriver. 140 00:15:50,749 --> 00:15:52,666 Et nous partons pour deux ans. 141 00:15:52,704 --> 00:15:55,235 Tout peut arriver aussi tant que nous restons ici. 142 00:16:06,697 --> 00:16:09,189 - Colonel Price�? - Oui. 143 00:16:09,343 --> 00:16:11,681 Je suis envoy� par la C.I.A. 144 00:16:12,525 --> 00:16:15,323 Nous avons des ordres prioritaires de remplacements sur ce vol. 145 00:16:15,515 --> 00:16:18,313 - Des remplacements�? - Colonel, je suis le g�n�ral Tilman. 146 00:16:18,352 --> 00:16:19,809 Voici le colonel Matthews. 147 00:16:20,077 --> 00:16:22,837 Nous vous apportons des ordres sp�ciaux du Pr�sident. 148 00:16:23,872 --> 00:16:25,559 Quelle est la situation, messieurs�? 149 00:16:25,597 --> 00:16:28,204 Alerte rouge, c'est tout ce qu'on peut dire. 150 00:16:28,243 --> 00:16:29,469 La Russie nous a avertis que... 151 00:16:29,508 --> 00:16:31,540 T moins 45 minutes. 152 00:16:31,578 --> 00:16:33,150 G�n�ral, nous n'avons plus le temps. 153 00:16:33,188 --> 00:16:35,757 Vous devez remplacer trois membres de votre �quipage... 154 00:16:35,987 --> 00:16:38,095 - par trois autres officiers. - Des femmes�? 155 00:16:38,134 --> 00:16:39,820 On aura vraiment tout vu�! 156 00:16:39,859 --> 00:16:43,041 Colonel, c'est ridicule. C'est compl�tement insens�! 157 00:16:43,079 --> 00:16:45,226 Je ne comprends pas. 158 00:16:45,226 --> 00:16:48,178 Vous comprendrez, Colonel, mais on n'a pas le temps de discuter. 159 00:16:48,523 --> 00:16:51,513 - Et �a, qu'est-ce que c'est�? - Chargement sp�cial scell�. 160 00:16:51,551 --> 00:16:52,855 Vous devez le prendre � bord. 161 00:16:52,893 --> 00:16:54,925 Je ne peux pas prendre de poids suppl�mentaire�! 162 00:16:54,963 --> 00:16:56,574 Le poids a �t� calcul�, Colonel. 163 00:16:56,612 --> 00:16:59,027 Trois femmes sont plus l�g�res que les hommes qu'elles remplacent. 164 00:16:59,065 --> 00:17:01,826 Et qui avez-vous l'intention de remplacer�? 165 00:17:01,826 --> 00:17:03,666 Cela figure dans vos ordres, Colonel. 166 00:17:04,164 --> 00:17:07,001 - Le Dr Brown, chirurgien de bord. - C'est moi�! 167 00:17:07,040 --> 00:17:10,145 Lieutenant Sharp, technicien instruments et navigateur en second. 168 00:17:10,298 --> 00:17:13,173 Et commandant Williams, copilote et ing�nieur m�canicien. 169 00:17:13,212 --> 00:17:14,170 � vos ordres. 170 00:17:14,170 --> 00:17:16,739 T moins 44 minutes. 171 00:17:17,007 --> 00:17:19,844 Pardonnez-moi, G�n�ral, mais vous-m�me, l'�tat-major... 172 00:17:19,882 --> 00:17:22,604 ou le Pr�sident pouvez bien ordonner ce que vous voulez. 173 00:17:22,643 --> 00:17:24,598 Pour ma part, je pense que vous avez perdu la t�te�! 174 00:17:24,636 --> 00:17:27,128 Ce n'est pas votre r�le d'en juger, colonel Price. 175 00:17:27,166 --> 00:17:28,623 - Ah bon�? - Non. 176 00:17:28,738 --> 00:17:31,153 Que faites-vous de l'�quilibre �motionnel d'un �quipage mixte... 177 00:17:31,153 --> 00:17:32,764 qui va passer plus de deux ans dans l'espace�? 178 00:17:32,802 --> 00:17:35,409 Colonel, nous sommes tr�s �quilibr�es. 179 00:17:35,754 --> 00:17:38,054 Nous n'avons pas de cabines adapt�es � bord du vaisseau. 180 00:17:38,054 --> 00:17:40,009 Il n'y aura aucune intimit�. 181 00:17:40,239 --> 00:17:43,268 Nous ne demandons pas de privil�ges sp�ciaux, Colonel. 182 00:17:43,268 --> 00:17:44,456 Colonel... 183 00:17:44,916 --> 00:17:49,862 Je vous pr�sente le Dr Marion Turner, chirurgienne et microbiologiste. 184 00:17:53,082 --> 00:17:54,730 O� pouvons-nous enfiler nos combinaisons, Colonel�? 185 00:17:54,769 --> 00:17:56,302 J'exprimais mon �quilibre. 186 00:17:56,341 --> 00:17:59,676 - Que se passe-t-il, G�n�ral�? - Mettez-nous au courant, G�n�ral�! 187 00:17:59,714 --> 00:18:02,245 Laissez-nous passer pour prendre des photos�! Laissez-nous�! 188 00:18:02,283 --> 00:18:06,040 Lieutenant Carlson, technicienne informatique et m�t�orologiste. 189 00:18:06,040 --> 00:18:06,845 Salut�! 190 00:18:06,883 --> 00:18:10,295 Commandant Bronski, copilote, sp�cialiste en survie. 191 00:18:10,295 --> 00:18:12,787 - Bronksi, la Russe�? - La premi�re femme sur la Lune. 192 00:18:12,787 --> 00:18:16,621 C'est exact. Je me trouvais heureusement � la Conf�rence spatiale internationale... 193 00:18:16,659 --> 00:18:19,573 � Washington, lorsque l'alerte a �t� lanc�e. 194 00:18:19,726 --> 00:18:23,138 Je me r�jouis que mon gouvernement m'ait autoris�e � vous rejoindre. 195 00:18:23,176 --> 00:18:24,365 Quelle alerte�? 196 00:18:24,365 --> 00:18:25,898 Vous n'avez encore rien dit, Doc. 197 00:18:25,937 --> 00:18:28,774 Que peut-on dire, Colonel�? C'est un ordre du Pr�sident. 198 00:18:28,774 --> 00:18:30,805 Il doit y avoir des sorts bien pires, Colonel. 199 00:18:30,844 --> 00:18:33,489 Je voudrais consulter le Dr Haines, le directeur du projet. 200 00:18:33,527 --> 00:18:36,019 - Je suis s�r qu'il... - Pas le temps, Colonel. 201 00:18:36,671 --> 00:18:38,511 Veuillez emmener imm�diatement ces femmes se pr�parer. 202 00:18:38,549 --> 00:18:40,428 T moins 43 minutes. 203 00:18:40,466 --> 00:18:45,642 Attention�! �quipage Astra, soyez pr�ts � embarquer � T moins 30. 204 00:18:45,680 --> 00:18:46,869 Je suis d�sol�, les gars. 205 00:18:46,907 --> 00:18:48,900 Trois ans de pr�paration... 206 00:18:48,939 --> 00:18:52,236 Au moins, ma femme va �tre contente que je sois remplac�. 207 00:18:52,274 --> 00:18:53,462 Bonne chance, Colonel. 208 00:18:53,501 --> 00:18:54,766 Merci. 209 00:18:56,261 --> 00:18:57,718 Mesdames�? 210 00:19:01,705 --> 00:19:03,430 Je ne peux pas le croire. 211 00:19:04,082 --> 00:19:05,922 Je ne peux pas le croire�! 212 00:19:05,960 --> 00:19:08,989 Vous savez, il y a un c�t� pratique � la pr�sence de femmes � bord. 213 00:19:09,027 --> 00:19:11,711 Vous croyez qu'elles laveront vos chaussettes�? 214 00:19:12,209 --> 00:19:15,238 - Tout est pr�t�? - Nominal�! 215 00:19:23,250 --> 00:19:25,090 T moins 10. 216 00:19:25,090 --> 00:19:28,732 Neuf... Huit... Sept... 217 00:19:28,771 --> 00:19:31,876 Six... Cinq... Quatre... 218 00:19:31,876 --> 00:19:35,518 Trois... Deux... Un... 219 00:19:44,412 --> 00:19:46,751 Contr�le Sol � Astra. 220 00:19:47,594 --> 00:19:50,393 Tout est nominal pour nous. 221 00:19:52,501 --> 00:19:55,568 Tous les syst�mes fonctionnent. Votre angle de mont�e est correct. 222 00:19:56,948 --> 00:20:00,974 Votre vitesse est de 32,50 � T plus 2 minutes. 223 00:20:01,012 --> 00:20:04,884 Confirmez la synchro horloge et pr�parez-vous � l'arr�t des propulseurs. 224 00:20:04,846 --> 00:20:06,954 Astra � Contr�le Sol. 225 00:20:06,954 --> 00:20:10,136 Tout est nominal ici. 226 00:20:10,826 --> 00:20:12,551 Synchro horloge... 227 00:20:15,848 --> 00:20:19,490 T plus 2 minutes 15 secondes. 228 00:20:20,257 --> 00:20:22,519 Arr�t � T plus 3. 229 00:20:22,557 --> 00:20:23,899 Je vous re�ois fort et clair. 230 00:20:23,937 --> 00:20:27,119 Arr�t des propulseurs � T plus 3 confirm�. 231 00:20:27,886 --> 00:20:31,145 Le pouls du Dr Perry nous inqui�te un peu. 232 00:20:33,445 --> 00:20:37,394 �a ira mieux quand vous aurez amen� le deuxi�me �tage sur orbite terrestre. 233 00:20:37,432 --> 00:20:40,499 Astra � Contr�le Sol�: bien re�u. 234 00:20:41,457 --> 00:20:43,297 Arr�t dans 30 secondes. 235 00:20:43,336 --> 00:20:45,636 Colonel Price�? Ici le docteur Turner. 236 00:20:45,674 --> 00:20:47,054 Lib�rez la ligne, Dr Turner. 237 00:20:47,093 --> 00:20:49,738 Combien de temps avons-nous avant l'allumage du deuxi�me �tage�? 238 00:20:49,738 --> 00:20:50,735 Lib�rez la ligne�! 239 00:20:50,773 --> 00:20:53,457 Docteur, vous aurez plusieurs minutes � G r�duit... 240 00:20:53,495 --> 00:20:56,754 avant que le deuxi�me propulseur nous place sur orbite terrestre. 241 00:20:56,792 --> 00:20:58,824 Le contr�le de gravit� du vaisseau est branch�. 242 00:20:58,824 --> 00:21:02,121 Sol � Astra�: le Dr Turner a raison. 243 00:21:02,159 --> 00:21:07,066 - Avant l'allumage du deuxi�me �tage... - T plus 2 minutes et 45 secondes. 244 00:21:31,793 --> 00:21:35,665 Kurt, ex�cutez vos v�rifications. Vous avez 2 minutes avant l'allumage. 245 00:21:36,662 --> 00:21:39,039 Donnez-moi un demi G sur le neutralisateur de gravit�. 246 00:21:39,077 --> 00:21:40,304 Vous l'avez. 247 00:21:40,304 --> 00:21:42,528 Colonel, que fait-on pour le Dr Perry�? 248 00:21:49,543 --> 00:21:51,192 Il faut risquer le coup. 249 00:21:59,549 --> 00:22:03,766 Le Dr Perry a besoin d'oxyg�ne pur. Demandez ses donn�es au spatiom�dic. 250 00:22:08,673 --> 00:22:11,664 Contr�le � Astra�: votre attitude de vol est correcte. 251 00:22:11,702 --> 00:22:17,644 S�quence de retournement programm�e. Changement d'azimut � 75 degr�s nord-est. 252 00:22:17,683 --> 00:22:19,216 Avez-vous bien re�u�? 253 00:22:23,280 --> 00:22:25,503 Astra � Contr�le Sol�: bien re�u. 254 00:22:25,618 --> 00:22:29,069 Notez la s�quence 2-1 comme suit. 255 00:22:29,490 --> 00:22:31,484 Temp�rature cabine�: 32 degr�s. 256 00:22:31,829 --> 00:22:34,397 Pression d'air�: 5,5. 257 00:22:34,666 --> 00:22:37,311 Taux d'humidit�: 36 pour cent. 258 00:22:37,924 --> 00:22:40,915 S�quence 2-5 mixte. 259 00:22:41,758 --> 00:22:43,445 Danny, les valeurs�? 260 00:22:44,058 --> 00:22:46,627 T�l�m�trie et suivi au vert. 261 00:22:46,627 --> 00:22:48,812 Petites craquelures dans le blindage. 262 00:22:48,927 --> 00:22:51,879 Colonel, j'avais pr�venu de ne pas ignorer les v�rifications des syst�mes annexes. 263 00:22:51,917 --> 00:22:53,374 � votre tour, Kurt. 264 00:22:53,834 --> 00:22:56,173 Le guidage automatique a du mou. 265 00:22:56,211 --> 00:22:59,278 Les commandes manuelles semblent bonnes. 266 00:22:59,316 --> 00:23:02,498 L'axe de tangage ob�it au contr�le informatique. 267 00:23:02,728 --> 00:23:04,722 Deux degr�s par seconde. � vous. 268 00:23:04,760 --> 00:23:06,217 Contr�le Sol � Astra. 269 00:23:06,255 --> 00:23:07,904 Docteur Turner�? 270 00:23:07,942 --> 00:23:10,434 Les donn�es du spatiom�dic pour le Dr Perry... 271 00:23:10,472 --> 00:23:13,041 Dr Turner, c'est moi qui commande sur ce vaisseau�! 272 00:23:14,114 --> 00:23:16,530 Astra � Contr�le Sol�: r�pondez. 273 00:23:16,951 --> 00:23:19,788 Vous avez une minute avant l'allumage du deuxi�me �tage. 274 00:23:19,788 --> 00:23:22,395 Attendons vos donn�es pour la mise � feu. 275 00:23:29,104 --> 00:23:32,209 Je r�p�te�: attendons vos donn�es pour la mise � feu�! 276 00:23:33,858 --> 00:23:35,813 C'est la s�quence qui d�pend de Perry. 277 00:23:39,455 --> 00:23:42,752 Commandant Bronski, allez vous rasseoir. Mise � feu dans moins d'une minute. 278 00:23:47,621 --> 00:23:49,231 Commandant Bronski�! 279 00:23:52,336 --> 00:23:56,208 Capcom � Astra�: pour �changeurs de chaleur et pressurisation. 280 00:23:56,247 --> 00:24:00,310 Introduisez l'�tat dans les s�quenceurs avant enclenchement du programme. 281 00:24:00,310 --> 00:24:05,486 Astra � Capcom�: sommes � T plus 4 minutes et 10 secondes. 282 00:24:05,677 --> 00:24:08,399 Quelle attitude avez-vous pour notre placement sur orbite�? 283 00:24:08,399 --> 00:24:10,009 Sommes-nous dans les clous�? 284 00:24:10,048 --> 00:24:13,076 Capcom � Astra�: nous ne pouvons pas vous redresser. 285 00:24:13,115 --> 00:24:17,945 Passez sur commandes manuelles. Il vous faut 4 degr�s de plus en vertical. 286 00:24:18,214 --> 00:24:21,242 Basculez les r�servoirs automatiques sur manuel et redressez-nous. 287 00:24:23,427 --> 00:24:24,999 Je suis en manuel. 288 00:24:32,321 --> 00:24:33,740 C'est bon. 289 00:24:34,430 --> 00:24:37,114 Allumage du deuxi�me �tage dans 15 secondes. 290 00:24:37,995 --> 00:24:42,021 Commandant Bronksi, Danny�! Quinze secondes�! 291 00:24:59,234 --> 00:25:03,259 Commutez les s�quenceurs sur le g�n�rateur de gaz. 292 00:25:08,166 --> 00:25:09,662 Commutation effectu�e�! 293 00:25:09,968 --> 00:25:11,808 Tenez-vous tous solidement. 294 00:25:14,722 --> 00:25:17,866 Capcom � Astra�: tous les voyants sont au vert. 295 00:25:17,904 --> 00:25:21,661 Quatre... Trois... Deux... Un... Z�ro�! 296 00:25:56,241 --> 00:25:58,503 Bien jou�, Colonel, vous �tes dans les clous. 297 00:25:58,579 --> 00:26:03,908 Orbite terrestre �tablie. D�part pour V�nus � T plus 1100. 298 00:26:03,946 --> 00:26:06,515 D�part V�nus�: T plus 1100. 299 00:26:06,975 --> 00:26:08,739 Plus 11�? 300 00:26:09,735 --> 00:26:11,652 Ils nous font encore prendre de l'avance. 301 00:26:11,690 --> 00:26:14,604 S�quence de combustion engag�e. Clapets de purge au vert. 302 00:26:14,719 --> 00:26:18,706 G�n�rateurs de gaz � pleine pression. Tout est nominal. 303 00:26:36,763 --> 00:26:39,906 Vous savez, le Dr Perry aurait pu y laisser la vie, si vous n'aviez pas... 304 00:26:39,945 --> 00:26:43,587 Nous avons pens� � une vie. Le colonel pensait � toutes les n�tres. 305 00:26:43,625 --> 00:26:47,229 Vitesse de lib�ration en r�duction vers la vitesse de trajet balistique. 306 00:26:47,267 --> 00:26:50,909 Diminution � 8 kilom�tres par seconde. 307 00:26:51,561 --> 00:26:54,858 Pression cabine � 0,9 atmosph�re. 308 00:26:55,739 --> 00:26:58,308 Passez le contr�le au pilote automatique... 309 00:26:58,653 --> 00:27:01,107 et verrouillez notre trajectoire de vol finale. 310 00:27:02,908 --> 00:27:04,212 Et voil�! 311 00:27:04,250 --> 00:27:06,589 La brave cocotte n'a pas perdu un seul boulon. 312 00:27:06,627 --> 00:27:10,231 V�nus... ouvre-nous les bras�! 313 00:27:10,269 --> 00:27:13,068 Ils nous ont fait quitter vraiment vite l'orbite terrestre. 314 00:27:14,409 --> 00:27:17,975 J'ai l'impression qu'il s'agit d'autre chose que d'une guerre. 315 00:27:18,550 --> 00:27:20,888 Vous aurez tout le temps de le leur demander. 316 00:27:21,348 --> 00:27:23,074 Tout le monde debout�! 317 00:27:26,447 --> 00:27:28,747 Sait-elle pourquoi nous sommes ici�? 318 00:27:29,821 --> 00:27:30,703 Non. 319 00:27:30,741 --> 00:27:32,696 Allez-vous le lui dire�? 320 00:27:33,425 --> 00:27:35,801 J'esp�re qu'elle n'aura jamais � le savoir. 321 00:27:37,757 --> 00:27:39,060 Oui. 322 00:28:02,369 --> 00:28:04,362 Quelle lecture avez-vous au t�lescope Doppler�? 323 00:28:04,401 --> 00:28:06,854 Il affiche un spectre conforme. 324 00:28:09,461 --> 00:28:11,378 Le vaisseau ralentit. 325 00:28:15,672 --> 00:28:18,930 Vitesse�: 7,8 kilom�tres par seconde. 326 00:28:19,544 --> 00:28:22,112 Je dirais qu'on a parcouru 65�000 kilom�tres. 327 00:28:22,151 --> 00:28:24,259 Entrez �a dans l'ordinateur de bord et voyez ce que �a dit, Doc. 328 00:28:24,297 --> 00:28:25,333 Entendu. 329 00:28:25,639 --> 00:28:27,671 Si on d�branchait tous ces fils�? 330 00:28:27,709 --> 00:28:31,351 Oui, comment s'appelle-t-elle�? Turner, elle est m�decin, non�? 331 00:28:31,390 --> 00:28:33,575 Impatient de faire un passage en revue, Kurt�? 332 00:28:33,728 --> 00:28:37,907 Je pense qu'elle en sait plus qu'elle le dit sur ce changement d'�quipage. 333 00:28:38,290 --> 00:28:42,201 Danny, appelez-moi le Contr�le Astra. Je veux parler au Dr Haines. 334 00:28:43,082 --> 00:28:44,233 Entendu. 335 00:28:47,951 --> 00:28:49,715 Je les ai. 336 00:28:49,753 --> 00:28:51,785 Ils parlent de la Russie et des �tats-Unis. 337 00:28:51,823 --> 00:28:53,587 Les Chinois remettent �a. 338 00:28:53,587 --> 00:28:54,929 Ce n'est pas nouveau. 339 00:28:54,967 --> 00:28:57,497 Je capte un paquet de parasites. Ce doit �tre la ceinture de Van Allen. 340 00:28:57,535 --> 00:29:00,487 Ou la Chine et ses joujoux nucl�aires. 341 00:29:00,526 --> 00:29:01,676 Que voulez-vous dire, Doc�? 342 00:29:01,714 --> 00:29:04,589 C'est peut-�tre ce nouvel engin qu'ils ont invent�. 343 00:29:04,666 --> 00:29:07,273 - Pour d�clencher le Grand Choc�? - C'est mon hypoth�se. 344 00:29:07,311 --> 00:29:10,762 Son principe pourrait enclencher une r�action en cha�ne incontr�l�e... 345 00:29:10,800 --> 00:29:13,330 s'ils sont assez fous pour l'essayer. 346 00:29:15,400 --> 00:29:17,241 Doc, vous devriez vous faire examiner. 347 00:29:17,279 --> 00:29:19,502 Je vais beaucoup mieux, merci. 348 00:29:19,541 --> 00:29:22,263 Vous savez, pendant un moment, j'ai cru que j'allais y rester. 349 00:29:22,301 --> 00:29:24,410 - Sans vous, je... - Pas moi�! 350 00:29:24,448 --> 00:29:26,288 Remerciez Danny et le commandant Bronski. 351 00:29:26,365 --> 00:29:28,512 Je ne savais pas qu'on en fait encore des comme lui. 352 00:29:29,087 --> 00:29:30,275 Venez, Kurt. 353 00:29:33,917 --> 00:29:36,984 Faut-il qu'ils enfoncent ces sondes si profond�ment�? 354 00:29:37,022 --> 00:29:38,939 �a fait aussi mal qu'un dard d'abeille. 355 00:29:41,393 --> 00:29:43,693 Vous pourriez frapper, colonel Price�! 356 00:29:43,808 --> 00:29:45,610 Je croyais qu'on oubliait les convenances. 357 00:29:45,648 --> 00:29:47,028 Tout de m�me... 358 00:29:47,028 --> 00:29:49,290 Laissez-nous au moins nous familiariser avec les proc�dures. 359 00:29:49,328 --> 00:29:52,165 Pour �a, Docteur, nous avons beaucoup de temps devant nous. 360 00:29:52,204 --> 00:29:56,076 Et avec seulement trois modules de personnel � bord, nous devrions... 361 00:29:56,114 --> 00:29:57,724 devenir tr�s familiers des proc�dures. 362 00:29:57,763 --> 00:30:02,746 Alors quoi�? Des Am�ricains raffin�s qui souffrent de fausse modestie�? 363 00:30:02,823 --> 00:30:04,510 En Russie, nous sommes plus directs. 364 00:30:04,548 --> 00:30:06,388 Est-ce qu'on continue, Docteur�? 365 00:30:08,229 --> 00:30:10,950 Quand vous aurez termin� ici, Docteur�? 366 00:30:15,052 --> 00:30:16,548 Vous venez, Kurt�? 367 00:30:23,065 --> 00:30:24,522 Mignon, hein�? 368 00:30:25,825 --> 00:30:30,771 Katie, on ne part pas en vir�e. Nous avons un but s�rieux ici. 369 00:30:30,809 --> 00:30:33,186 Qu'est-ce qui peut �tre plus s�rieux qu'une vir�e�? 370 00:30:33,224 --> 00:30:36,559 Je crois qu'elle n'a pas conscience de la gravit� de la situation. 371 00:30:36,904 --> 00:30:38,936 De quoi parlez-vous�? 372 00:30:42,463 --> 00:30:43,920 Vous pouvez y aller, Commandant. 373 00:30:54,348 --> 00:30:56,073 Je ne m'en remets pas. 374 00:30:57,875 --> 00:31:01,823 Enfermer comme �a dans une cage des animaux m�les et femelles. 375 00:31:02,207 --> 00:31:04,315 Que sommes-nous cens�s faire les deux prochaines ann�es�? 376 00:31:04,354 --> 00:31:05,580 Nous reproduire�? 377 00:31:08,226 --> 00:31:11,446 Si vous faisiez quelques contr�les tant que la communication est claire�? 378 00:31:11,484 --> 00:31:12,788 Vous savez... 379 00:31:12,826 --> 00:31:15,395 Kurt pourrait �tre dans le vrai. 380 00:31:16,123 --> 00:31:16,775 Comment �a�? 381 00:31:16,813 --> 00:31:19,803 Les ordinateurs du Pentagone sont plut�t perspicaces. 382 00:31:19,842 --> 00:31:21,643 En nous envoyant trois femmes�? 383 00:31:21,682 --> 00:31:25,209 Supposons que la Chine d�truise le monde. 384 00:31:26,091 --> 00:31:28,774 Nous n'aurions plus nulle part o� rentrer. 385 00:31:28,851 --> 00:31:32,109 Vous avez le d�lire de l'espace, Doc. Vous lisez trop de science-fiction. 386 00:31:32,148 --> 00:31:34,870 La fin du monde�? �coutez-le�! 387 00:31:38,090 --> 00:31:40,620 Vous ne prenez pas ce qu'il dit au s�rieux�? 388 00:31:40,659 --> 00:31:43,534 Ces faces de citron ne peuvent pas faire sauter la plan�te, n'est-ce pas�? 389 00:31:43,572 --> 00:31:48,824 Pas forc�ment les Chinois. Un accident peut arriver n'importe o�. 390 00:31:50,856 --> 00:31:53,616 - Qu'est-ce que... Augmentez la gravit�. - Bien. 391 00:31:58,447 --> 00:32:00,172 Un sandwich au jambon�? 392 00:32:01,437 --> 00:32:03,009 Sans moutarde. 393 00:32:06,881 --> 00:32:10,753 Pour la premi�re fois, je vois la Terre et la Lune ensemble depuis l'espace. 394 00:32:11,060 --> 00:32:15,737 Bien s�r, les sondes russes ont pris en photo presque tout le Syst�me solaire. 395 00:32:16,542 --> 00:32:18,037 Bien s�r. 396 00:32:19,149 --> 00:32:21,641 Je dis la simple v�rit�, camarade Mason. 397 00:32:21,679 --> 00:32:23,059 Moi aussi. 398 00:32:23,979 --> 00:32:26,548 Et ne m'appelez pas "camarade". 399 00:32:28,120 --> 00:32:29,960 Les premiers dans l'espace... 400 00:32:29,998 --> 00:32:32,873 les premiers � �tablir le record de vol orbital habit�... 401 00:32:32,873 --> 00:32:33,717 les premiers �... 402 00:32:33,755 --> 00:32:36,094 Ce que vous avez fait n'est pas la question. Mais comment�? 403 00:32:36,132 --> 00:32:37,129 Que voulez-vous dire�? 404 00:32:37,167 --> 00:32:40,694 J'ai vu l'un de vos essais non officiels sur orbite terrestre. 405 00:32:40,732 --> 00:32:43,416 Une carcasse �clat�e, avec un cadavre pour passager. 406 00:32:43,454 --> 00:32:44,758 Et combien d'autres�? 407 00:32:44,796 --> 00:32:49,243 Peut-�tre, capitaine Mason, sommes-nous plus d�vou�s � la science. 408 00:32:49,281 --> 00:32:50,777 La science�? 409 00:32:51,773 --> 00:32:53,537 Kurt, l�che-la, veux-tu�? 410 00:32:53,537 --> 00:32:55,760 Je peux me d�fendre toute seule, Lieutenant. 411 00:32:55,799 --> 00:32:57,754 J'en suis s�r, Commandant. 412 00:32:57,754 --> 00:33:00,169 Mais si vous avez besoin de renfort, vous n'avez qu'� siffler. 413 00:33:02,239 --> 00:33:04,578 Si on a besoin de moi, je vais au pont inf�rieur. 414 00:33:08,642 --> 00:33:11,210 Ce n'est pas vraiment un blaireau. Mais il en donne l'impression. 415 00:33:11,248 --> 00:33:12,590 Un quoi�? 416 00:33:12,667 --> 00:33:14,047 Pas grave. 417 00:33:39,694 --> 00:33:40,959 Salut. 418 00:33:41,611 --> 00:33:43,298 La douche �tait bonne�? 419 00:33:44,946 --> 00:33:47,132 J'adore votre eau recycl�e. 420 00:33:55,642 --> 00:33:57,981 Nous voyageons en premi�re classe. 421 00:33:59,131 --> 00:34:01,201 D'o� vient cette musique�? 422 00:34:01,776 --> 00:34:04,690 Notre Marconi contemporain semble avoir travers� les parasites. 423 00:34:04,690 --> 00:34:07,680 Qui�? Danny�? 424 00:34:07,910 --> 00:34:09,750 Je le trouve pas mal. 425 00:34:09,789 --> 00:34:11,476 Si vous aimez les gamins. 426 00:34:17,916 --> 00:34:19,948 Dites, je me demandais... 427 00:34:21,251 --> 00:34:23,053 si vous aviez une sp�cialit�? 428 00:34:25,353 --> 00:34:27,002 La m�t�orologie. 429 00:34:29,954 --> 00:34:32,829 Aimeriez-vous m'accompagner pour visiter le vaisseau�? 430 00:34:32,829 --> 00:34:36,318 - Voir ce qu'il a dans le ventre�? - Je sais ce qu'il a dans le ventre. 431 00:34:36,318 --> 00:34:37,468 Ah oui�? 432 00:34:40,228 --> 00:34:41,877 Vous �tes divorc�. 433 00:34:42,758 --> 00:34:45,940 Le colonel Price est pr�sentement s�par� de sa femme. 434 00:34:47,167 --> 00:34:48,892 Et Danny... 435 00:34:50,579 --> 00:34:51,921 Un chou. 436 00:34:52,688 --> 00:34:54,758 Il m�rite une m�daille d'honneur. 437 00:34:55,141 --> 00:34:56,943 C'est un bon r�sum�. 438 00:34:57,748 --> 00:35:00,317 Vous avez oubli� grand-papa. 439 00:35:01,543 --> 00:35:04,304 Le Dr Perry sera l� pour me prot�ger. 440 00:35:05,415 --> 00:35:07,332 Je n'y compterais pas. 441 00:35:11,166 --> 00:35:13,274 Cessons ce petit jeu. 442 00:35:13,504 --> 00:35:15,345 Vous savez ce qui nous attend. 443 00:35:15,805 --> 00:35:18,680 Nous allons rester bien au chaud tous ensemble pour assez longtemps. 444 00:35:18,718 --> 00:35:20,213 Alors, pourquoi ne pas... 445 00:35:20,252 --> 00:35:23,855 vous d�tendre et en profiter�? 446 00:35:35,548 --> 00:35:37,925 Vous �tes tr�s imp�tueux, on dirait. 447 00:35:38,308 --> 00:35:40,685 Ai-je eu besoin de vous forcer�? 448 00:35:40,724 --> 00:35:43,100 Je parlais de vos pulsions. 449 00:35:45,132 --> 00:35:46,896 Comment sont les v�tres�? 450 00:35:47,663 --> 00:35:49,426 Que vous disent-elles�? 451 00:35:50,154 --> 00:35:52,991 Je ne sais pas trop, mais elles me plaisent. 452 00:35:56,710 --> 00:35:58,474 Et vous leur plairez... 453 00:36:01,502 --> 00:36:02,921 avec le temps. 454 00:37:12,349 --> 00:37:13,882 Est-ce que �a avance�? 455 00:37:14,227 --> 00:37:16,336 Vous m'avez fait peur. 456 00:37:16,719 --> 00:37:19,824 J'ai trouv� un taux �lev� de distorsions dans l'ADN... 457 00:37:20,093 --> 00:37:22,930 dues � des radiations dures. 458 00:37:23,083 --> 00:37:26,802 Probablement la ceinture de Van Allen ou les �ruptions solaires. 459 00:37:27,453 --> 00:37:29,792 � propos d'�ruptions... 460 00:37:30,175 --> 00:37:32,935 je me demande ce que devient le feu d'artifice pr�vu sur Terre�? 461 00:37:34,507 --> 00:37:37,919 Dieu soit lou�, si des destructions ont pu �tre �vit�es. 462 00:37:40,143 --> 00:37:42,290 J'aurais pu leur dire que c'�tait absurde. 463 00:37:42,328 --> 00:37:44,705 Toute cette pagaille n'�tait pas n�cessaire. 464 00:37:45,510 --> 00:37:47,772 Je veux dire�: en emmenant des femmes. 465 00:37:48,500 --> 00:37:52,104 Un illumin� a paniqu� et a cru que la fin du monde approchait, n'est-ce pas�? 466 00:37:52,986 --> 00:37:55,669 C'�tait une recommandation commune du Comit� de la S�curit� nationale... 467 00:37:55,707 --> 00:37:57,739 et du Conseil des Consultants scientifiques. 468 00:37:57,778 --> 00:38:00,385 Le Pr�sident devait d�cider avant le lancement de l'Astra. 469 00:38:00,423 --> 00:38:02,455 Et au cas o� le monde dispara�trait... 470 00:38:02,493 --> 00:38:06,557 ils pr�voient que quelques personnes rejoueront l'histoire d'Adam et �ve�? 471 00:38:08,014 --> 00:38:10,659 Oui, c'est � peu pr�s �a. 472 00:38:13,036 --> 00:38:15,489 �coutez, Colonel, nous ne faisons qu'ex�cuter les ordres. 473 00:38:15,528 --> 00:38:18,288 Si cela ne vous convient pas, je le regrette beaucoup. 474 00:38:18,863 --> 00:38:22,313 Savez-vous que sans vos lunettes, vous �tes tr�s jolie, Docteur�? 475 00:38:31,169 --> 00:38:32,204 Je m'excuse. 476 00:38:32,242 --> 00:38:35,923 - Je venais voir pour le d�ner. - C'est un effet de l'altitude. 477 00:38:35,999 --> 00:38:38,261 �a aiguise l'app�tit. 478 00:38:40,217 --> 00:38:42,057 Je vais vous aider, Katie. 479 00:38:44,472 --> 00:38:50,337 Non, le capitaine Mason ne m'a pas "indispos�e", comme vous dites. 480 00:38:50,184 --> 00:38:52,638 Et voil�, m'sieurs-dames�! Tout frais de la ferme spatiale. 481 00:38:52,676 --> 00:38:57,775 J'avoue que votre pays a le meilleur art culinaire dans la cuisine spatiale. 482 00:38:57,813 --> 00:39:00,573 �a sent tr�s bon. Merci, Danny. 483 00:39:07,206 --> 00:39:08,854 Dites-moi, Commandant... 484 00:39:09,314 --> 00:39:13,915 Vous vous rappelez que Kurt a mentionn� un vaisseau fant�me russe�? 485 00:39:14,375 --> 00:39:17,672 - Je voulais vous demander... - Je ne connais aucun vaisseau fant�me. 486 00:39:17,672 --> 00:39:23,115 Il s'agissait d'une sonde v�nusienne. Izvestia 2, non�? 487 00:39:23,575 --> 00:39:25,684 Oui, Izvestia 2. 488 00:39:26,106 --> 00:39:28,253 Elle s'est perdue dans l'espace. 489 00:39:28,253 --> 00:39:33,735 Son pilotage �tait bien trop complexe pour qu'elle ait �t� inhabit�e. 490 00:39:33,773 --> 00:39:37,722 Izvestia 2 �tait un vaisseau robot. Il n'y avait personne � bord. 491 00:39:37,722 --> 00:39:42,552 Je vois. C'est donc pure co�ncidence si un certain Igor Nikhanov... 492 00:39:42,590 --> 00:39:45,849 a justement disparu � peu pr�s � la m�me �poque�? 493 00:39:45,887 --> 00:39:50,450 Le colonel Nikhanov n'est pas mort dans l'espace. On nous l'aurait dit. 494 00:39:51,600 --> 00:39:53,670 Je l'ai tr�s bien connu. 495 00:39:53,900 --> 00:39:57,503 Il avait �t� mon instructeur en science astronautique. 496 00:39:57,542 --> 00:40:01,529 Oui, et c'�tait aussi un tr�s important membre du Parti. 497 00:40:02,564 --> 00:40:06,168 Nous ne m�langeons pas la politique et la science. 498 00:40:06,436 --> 00:40:07,816 Nous interrompons... 499 00:40:22,269 --> 00:40:23,918 �a a coup�. 500 00:40:29,898 --> 00:40:32,083 - Que se passe-t-il�? - Pourquoi ce d�lai�? 501 00:40:32,237 --> 00:40:34,997 Sur des millions de kilom�tres, la transmission prend quelques secondes. 502 00:40:34,997 --> 00:40:36,530 Que voyez-vous, Kurt�? 503 00:40:36,607 --> 00:40:39,636 Rien d'anormal. Elle est toujours l�. 504 00:40:43,469 --> 00:40:44,734 Qu'est-ce que c'est�? 505 00:40:50,255 --> 00:40:51,980 Grand Dieu�! 506 00:40:52,977 --> 00:40:54,587 Ils l'ont fait. 507 00:40:56,657 --> 00:40:58,421 C'est arriv�. 508 00:40:59,302 --> 00:41:00,721 La guerre nucl�aire. 509 00:41:08,733 --> 00:41:11,685 Allons, vous tous, pourquoi avez-vous cet air surpris�? 510 00:41:15,174 --> 00:41:17,627 Dans deux ans, quand nous rentrerons... 511 00:41:25,141 --> 00:41:26,982 Quand nous rentrerons... 512 00:41:28,860 --> 00:41:30,815 Si nous rentrons... 513 00:41:32,732 --> 00:41:34,112 Non... 514 00:41:34,342 --> 00:41:35,761 Non... 515 00:41:42,048 --> 00:41:44,617 C'est cela que nous craignions. 516 00:41:45,077 --> 00:41:47,338 Une r�action nucl�aire en cha�ne. 517 00:41:48,757 --> 00:41:50,175 Ce n'est pas possible. 518 00:41:52,054 --> 00:41:54,316 Si, c'est vrai. 519 00:41:56,693 --> 00:41:59,146 Non. Non... 520 00:42:03,325 --> 00:42:04,858 Ces parasites... 521 00:42:05,625 --> 00:42:07,159 ce sont les radiations. 522 00:42:10,456 --> 00:42:12,104 Donnez-moi les filtres. 523 00:42:18,200 --> 00:42:19,848 Je rapproche l'image. 524 00:42:29,586 --> 00:42:30,966 C'est fini. 525 00:42:40,205 --> 00:42:41,700 Non... 526 00:42:47,489 --> 00:42:49,137 Allez-vous vous taire�? 527 00:42:50,632 --> 00:42:52,549 - Mason�! - Allez-vous la boucler�? 528 00:42:52,588 --> 00:42:53,929 Fermez-la�! 529 00:43:23,487 --> 00:43:25,366 �a devrait la calmer. 530 00:43:25,404 --> 00:43:28,049 Et vous�? Est-ce que �a va aller�? 531 00:43:28,318 --> 00:43:29,468 Oui. 532 00:43:30,234 --> 00:43:33,608 - Mais j'ai tr�s froid. - Comme moi. 533 00:43:37,097 --> 00:43:39,742 - Des radiations�? - Oui, et elles augmentent. 534 00:43:39,742 --> 00:43:42,771 Mais il y a autre chose, Don�: des fragments de la Terre. 535 00:43:42,809 --> 00:43:46,643 De gros morceaux du globe bris� foncent vers nous � la vitesse d'un m�t�ore. 536 00:43:46,681 --> 00:43:48,559 Des fragments de la Terre, comme des m�t�ores�? 537 00:43:48,598 --> 00:43:50,860 Il faudra changer de trajectoire s'ils se rapprochent. 538 00:43:50,898 --> 00:43:53,927 Vous et Kurt, installez le bouclier anti-radiations. 539 00:44:09,338 --> 00:44:10,986 Est-ce qu'on va s'en tirer�? 540 00:44:11,638 --> 00:44:13,632 Je l'esp�re. 541 00:44:14,513 --> 00:44:16,890 Je veux vivre. 542 00:44:19,727 --> 00:44:21,567 Je veux vivre�! 543 00:44:23,599 --> 00:44:28,276 Allons, Kurt, reprenez-vous. Nous voulons tous vivre. 544 00:44:31,420 --> 00:44:32,685 Danny... 545 00:44:32,800 --> 00:44:34,909 Danny, m'entendez-vous�? 546 00:44:35,829 --> 00:44:38,244 Il est rest� assis comme �a. 547 00:44:41,579 --> 00:44:46,026 Comme mon petit fr�re jadis, quand il �tait tomb� du toit de la grange. 548 00:44:47,483 --> 00:44:49,285 Il va se remettre. 549 00:44:49,323 --> 00:44:50,512 Danny�? 550 00:44:51,163 --> 00:44:52,429 Danny�? 551 00:44:52,927 --> 00:44:54,192 Danny�! 552 00:44:57,029 --> 00:44:58,332 Qu'est-ce qui s'est pass�? 553 00:44:59,099 --> 00:45:00,671 Il va bien. 554 00:45:00,709 --> 00:45:02,818 Je serai � l'arri�re, si vous avez besoin de moi. 555 00:45:08,722 --> 00:45:10,025 Je fais un dr�le d'astronaute. 556 00:45:10,063 --> 00:45:13,475 Il n'y a pas � avoir honte, Lieutenant. Nous sommes tous tr�s secou�s. 557 00:45:13,475 --> 00:45:15,469 Vous paraissez tr�s calme. 558 00:45:15,584 --> 00:45:17,807 Mes ann�es d'entra�nement. 559 00:45:18,383 --> 00:45:20,108 Comment �tes-vous devenue astronaute�? 560 00:45:20,146 --> 00:45:22,715 - Du fait que je suis une femme�? - Oui. 561 00:45:22,753 --> 00:45:26,242 Dans mon pays, les femmes exercent les m�mes m�tiers que les hommes. 562 00:45:26,817 --> 00:45:29,769 J'�tais excellente en sciences � l'universit�. 563 00:45:29,807 --> 00:45:33,679 Il �tait naturel que je prenne part au programme spatial. 564 00:45:33,756 --> 00:45:37,474 - Cela vous int�ressait�? - Je ne me suis jamais pos� la question. 565 00:45:37,513 --> 00:45:40,465 J'ai suivi l'avis de mes sup�rieurs. 566 00:45:41,078 --> 00:45:44,988 J'�tais fi�re d'�tre la seule femme dans un groupe de six hommes. 567 00:45:47,518 --> 00:45:49,397 Et �a ne vous manque pas, d'�tre une femme�? 568 00:45:49,895 --> 00:45:51,467 Je veux dire... 569 00:45:51,774 --> 00:45:53,691 Je sais ce que vous voulez dire. 570 00:45:54,649 --> 00:45:56,719 Vous savez, Danny�? 571 00:45:57,103 --> 00:45:59,441 - Je vous aime bien. - Ah oui�? 572 00:46:00,093 --> 00:46:02,048 Oui, Danny, c'est vrai. 573 00:46:15,236 --> 00:46:17,306 C'est nettement mieux. 574 00:46:17,345 --> 00:46:20,910 Ce rideau ne laisse passer qu'environ cinq pour cent des radiations. 575 00:46:26,315 --> 00:46:28,692 �quipage, en s�curit�! 576 00:46:28,731 --> 00:46:31,721 Regagnez vos si�ges�! Alerte m�t�ores�! 577 00:46:33,676 --> 00:46:35,823 Je r�p�te�: en s�curit�! 578 00:46:35,938 --> 00:46:38,391 Alerte m�t�ores�! Alerte m�t�ores�! 579 00:46:38,430 --> 00:46:40,040 Allons-y, Mason. 580 00:46:42,072 --> 00:46:43,682 - �a va aller�? - Oui, Danny. 581 00:46:43,720 --> 00:46:45,024 Venez, Danny. 582 00:46:51,158 --> 00:46:53,496 - Les combinaisons�! - Pas le temps�! 583 00:46:53,611 --> 00:46:56,640 R�glez la pression cabine sur 0,9 atmosph�res. 584 00:46:57,138 --> 00:46:58,595 Ex�cution�! 585 00:47:00,742 --> 00:47:03,004 Et si on se prend un trou dans la coque�? 586 00:47:03,004 --> 00:47:04,652 On a des rapi��ures d'urgence. 587 00:47:04,690 --> 00:47:07,796 Sans combinaisons, on n'aura jamais le temps de les mettre en place. 588 00:47:08,447 --> 00:47:09,789 C'est parti�! 589 00:47:19,182 --> 00:47:21,789 Allez-vous couper cette foutue alarme�? �a me rend dingue�! 590 00:47:21,827 --> 00:47:24,242 Augmentez l'�l�vation de 15 degr�s, vite�! 591 00:47:26,159 --> 00:47:29,034 Nous n'avons rien calcul�. Nous allons nous perdre. 592 00:47:29,034 --> 00:47:30,913 Quinze degr�s. 593 00:47:31,910 --> 00:47:33,596 Quinze degr�s�! 594 00:47:43,832 --> 00:47:46,171 Doc, combien puis-je utiliser sur la r�serve de carburant�? 595 00:47:46,171 --> 00:47:48,126 La totalit� du propulseur de retour. 596 00:47:48,126 --> 00:47:50,503 Nous ne rentrerons pas. Alors, vous pouvez y aller, chef. 597 00:47:50,580 --> 00:47:53,148 - Allez-vous la fermer�? - Mason�! 598 00:47:55,563 --> 00:47:58,707 Nous sommes pass�s. Redescendez de 15. 599 00:47:59,244 --> 00:48:00,816 Coupez les moteurs. 600 00:48:02,387 --> 00:48:04,918 Coupez les moteurs pour �conomiser le carburant. 601 00:48:05,071 --> 00:48:07,640 Je vais le faire, quand vous aurez ob�i. 602 00:48:17,645 --> 00:48:20,137 Nous avons d�vi�, mais tant que ces m�t�ores circuleront... 603 00:48:20,137 --> 00:48:21,556 nous n'aurons pas le choix. 604 00:48:21,594 --> 00:48:23,396 Chef, combien avons-nous utilis� de carburant�? 605 00:48:23,396 --> 00:48:26,233 Nous avons consomm� 20 pour cent des r�servoirs du troisi�me �tage. 606 00:48:26,271 --> 00:48:28,801 Et il en faudra encore autant pour nous ramener sur notre route�! 607 00:48:28,801 --> 00:48:29,952 Du calme, Mason�! 608 00:48:29,990 --> 00:48:32,980 Ce carburant n'aurait servi que pour le voyage retour. Doc�? 609 00:48:33,402 --> 00:48:35,855 - Il me faut un nouveau cap. - Ce qu'il nous faut... 610 00:48:35,894 --> 00:48:38,807 c'est du temps pour stimuler les neurones qui nous restent. 611 00:48:40,072 --> 00:48:41,989 Qu'allons-nous faire�? 612 00:48:43,024 --> 00:48:44,865 Qu'allons-nous devenir�? 613 00:48:55,369 --> 00:48:56,864 Comment vous sentez-vous�? 614 00:48:56,941 --> 00:48:58,206 Pas bien du tout. 615 00:48:58,321 --> 00:48:59,854 Bon... 616 00:49:01,349 --> 00:49:04,455 R�capitulons toute cette histoire depuis le commencement. 617 00:49:08,940 --> 00:49:11,125 Donc, heureusement pour nous... 618 00:49:11,164 --> 00:49:14,231 ils ont vu la fin arriver et ont remani� notre �quipage. 619 00:49:14,844 --> 00:49:19,214 En d'autres termes, nous formons des couples sur une Arche de No� moderne. 620 00:49:19,713 --> 00:49:21,093 Quoi�? 621 00:49:21,246 --> 00:49:24,160 Rien n'est plus salutaire que d'affronter la r�alit�, n'est-ce pas�? 622 00:49:24,198 --> 00:49:27,763 Je me suis laiss�e embarquer dans une partie de poker menteur�! 623 00:49:28,377 --> 00:49:29,489 Katie�! 624 00:49:29,527 --> 00:49:31,137 C'est pas mal jou�, hein�? 625 00:49:31,175 --> 00:49:33,016 Qui aurait pens� �a�? 626 00:49:33,591 --> 00:49:37,578 Katie Carlson, la fille qui croyait avoir tous les atouts. 627 00:49:37,654 --> 00:49:40,568 La voil� devenue la future m�re d'une nation�! 628 00:49:41,795 --> 00:49:42,945 Katie�! 629 00:49:46,893 --> 00:49:51,226 Un vieil homme peut-il donner son avis�? 630 00:49:51,609 --> 00:49:53,717 Le pass� est r�volu. 631 00:49:54,254 --> 00:49:59,468 Chaque seconde nous rapproche d'un nouveau monde vierge... 632 00:49:59,506 --> 00:50:01,155 qui sera n�tre. 633 00:50:01,960 --> 00:50:03,992 Nous avons de la chance. 634 00:50:04,068 --> 00:50:05,448 Au moins... 635 00:50:05,985 --> 00:50:08,055 nous avons un avenir. 636 00:50:22,125 --> 00:50:24,349 Vous nous avez remis sur la bonne trajectoire, Doc. 637 00:50:24,387 --> 00:50:26,457 Il ne nous reste qu'� glisser le long de votre orbite. 638 00:50:26,457 --> 00:50:28,949 Quatre mois de vol inertiel et nous serons arriv�s. 639 00:50:28,949 --> 00:50:32,208 Don, puis-je vous parler, seul � seul�? 640 00:50:32,208 --> 00:50:33,703 Bien s�r, Doc. 641 00:50:34,048 --> 00:50:35,428 Kurt�? 642 00:50:37,421 --> 00:50:41,677 Le grade n'a plus de privil�ges, ni de secrets. 643 00:50:42,290 --> 00:50:45,165 - C'est bon, Doc, allez-y. - D'accord. 644 00:50:46,124 --> 00:50:50,839 Nous n'avons pas quatre mois. Il faut �tre l�-bas en moins de deux. 645 00:50:50,878 --> 00:50:53,830 Deux�? Impossible. Nous �puiserions le carburant. 646 00:50:53,830 --> 00:50:55,555 Il n'en resterait pas assez pour la man�uvre d'entr�e sur V�nus. 647 00:50:55,555 --> 00:50:58,583 L'explosion de la Terre a tripl� le niveau de radiations ext�rieures. 648 00:50:58,622 --> 00:51:01,152 Elles sont non directionnelles. On ne peut pas leur faire �cran. 649 00:51:01,190 --> 00:51:03,835 Mais c'est du rayonnement mou, principalement alpha et b�ta. 650 00:51:03,874 --> 00:51:05,599 La densit� de gammas n'est pas critique. 651 00:51:05,637 --> 00:51:09,893 Je sais, mais quatre mois d'exposition auront pour cons�quence... 652 00:51:10,161 --> 00:51:11,925 la st�rilit�. 653 00:51:15,413 --> 00:51:17,522 Qu'est-ce qui peut bien vous faire rire�? 654 00:51:18,097 --> 00:51:20,052 La procr�ation�! 655 00:51:20,090 --> 00:51:23,119 La seule chose que nos satan�es machines ne peuvent pas faire. 656 00:51:23,119 --> 00:51:25,266 Et nous allons la perdre. 657 00:51:29,483 --> 00:51:32,550 Que faire, Doc�? Nous ne pouvons pas nous poser sans carburant. 658 00:51:32,588 --> 00:51:35,693 Certains d'entre nous le pourraient si on all�geait le vaisseau... 659 00:51:35,693 --> 00:51:37,303 en larguant les r�servoirs des propulseurs. 660 00:51:37,342 --> 00:51:40,830 Je sais, �a para�t ridicule que le poids de quelques personnes... 661 00:51:40,869 --> 00:51:42,671 puisse affecter la s�curit� d'un vaisseau de 50 tonnes. 662 00:51:42,709 --> 00:51:45,393 Mais j'ai v�rifi� et rev�rifi� avec l'ordinateur et... 663 00:51:45,431 --> 00:51:47,309 il n'y a pas d'autre solution. 664 00:51:47,731 --> 00:51:49,878 - Combien d'entre nous�? - Eh bien... 665 00:51:51,641 --> 00:51:52,638 Oui, Georgianna�? 666 00:51:52,638 --> 00:51:55,897 Je venais ouvrir les panneaux des modules d'observation. 667 00:51:55,935 --> 00:51:58,772 Danny et Katie proc�dent � une r�vision des unit�s num�riques. 668 00:51:58,810 --> 00:52:02,107 Oui, je leur ai demand� de contr�ler les catalogues de faisceaux stellaires. 669 00:52:02,146 --> 00:52:05,443 - On a du mal � s'aligner sur Sirius. - Je vois. 670 00:52:09,315 --> 00:52:11,730 Depuis combien de temps �tait-elle l�? 671 00:52:14,068 --> 00:52:15,679 Je ne sais pas. 672 00:52:20,892 --> 00:52:22,426 Georgianna�? 673 00:52:22,656 --> 00:52:23,998 Qu'y a-t-il�? 674 00:52:54,820 --> 00:52:56,622 Voil�, �a devrait marcher. 675 00:53:00,341 --> 00:53:02,258 Pourquoi ces larmes�? 676 00:53:34,077 --> 00:53:36,071 Vous vouliez autre chose�? 677 00:53:37,873 --> 00:53:39,291 Arr�tez. 678 00:53:43,508 --> 00:53:46,345 Vos pulsions ne retombent jamais�? 679 00:53:46,729 --> 00:53:49,182 Vous savez que �a devra arriver, t�t ou tard. 680 00:53:49,450 --> 00:53:51,444 Pourquoi pas tout de suite�? 681 00:53:59,993 --> 00:54:02,792 Bon Dieu, Mason, calmez-vous�! Qu'essayez-vous de faire�? 682 00:54:02,830 --> 00:54:04,440 Comme si je ne devinais pas. 683 00:54:05,399 --> 00:54:06,702 Ne la touchez pas. 684 00:54:06,740 --> 00:54:09,462 On est trop tass�s dans cette bo�te � sardines pour draguer dans les coins. 685 00:54:09,501 --> 00:54:12,069 Je vous dis de ne pas la toucher. 686 00:54:16,593 --> 00:54:17,896 S�parez-vous�! 687 00:54:19,008 --> 00:54:20,810 J'en ai marre de vous, Mason�! 688 00:54:20,848 --> 00:54:23,762 Tenez-vous � carreau ou je vous boucle � fond de cale pour deux mois�! 689 00:54:30,126 --> 00:54:31,774 Venez � l'avant. 690 00:54:32,886 --> 00:54:35,608 Le Dr Perry a une annonce � faire qui nous concerne tous. 691 00:54:43,314 --> 00:54:44,617 Vous comprenez�? 692 00:54:44,655 --> 00:54:50,023 L'omnipr�sence de ces radiations ne permet pas d'autre option. 693 00:54:50,751 --> 00:54:52,975 Il faut que nous prot�gions... 694 00:54:53,396 --> 00:54:56,617 les trois personnes qui survivront. 695 00:54:56,617 --> 00:54:57,843 Trois�? 696 00:54:57,882 --> 00:54:59,147 Oui, trois. 697 00:54:59,185 --> 00:55:02,099 - Quatre de nous devront donc... - C'est exact. 698 00:55:02,137 --> 00:55:05,626 Les facteurs poids et carburant ne nous laissent pas le choix. 699 00:55:05,664 --> 00:55:07,389 C'est au-del� du d�sespoir. 700 00:55:07,427 --> 00:55:09,344 Ne d�sesp�rez pas. 701 00:55:09,651 --> 00:55:12,220 Dans un incendie, on sauve toujours les juments, non�? 702 00:55:12,258 --> 00:55:14,750 Les gens ne changent jamais, m�me dans l'espace. 703 00:55:14,750 --> 00:55:16,935 Bon, qui va d�cider�? 704 00:55:17,088 --> 00:55:20,577 Chacun de nous poss�de sa fiche. On va programmer l'ordinateur. 705 00:55:20,615 --> 00:55:23,222 Bah�! Laisser une machine d�cider�! 706 00:55:23,222 --> 00:55:25,254 Qui fera la programmation�? 707 00:55:30,736 --> 00:55:32,231 Le docteur Perry. 708 00:55:32,155 --> 00:55:33,612 Des objections�? 709 00:56:17,814 --> 00:56:19,232 V�nus... 710 00:56:20,651 --> 00:56:22,568 Notre nouveau foyer, j'esp�re. 711 00:56:25,251 --> 00:56:26,938 � quelle distance sommes-nous�? 712 00:56:27,858 --> 00:56:29,852 Moins de deux millions de kilom�tres. 713 00:56:30,695 --> 00:56:34,030 Dans quelques jours, nous nous placerons sur orbite. 714 00:56:35,180 --> 00:56:36,944 Trois d'entre nous seulement. 715 00:56:37,634 --> 00:56:39,206 Trois seulement. 716 00:56:42,694 --> 00:56:44,765 J'esp�re que vous en serez. 717 00:56:49,480 --> 00:56:51,244 J'esp�re que vous aussi. 718 00:56:56,802 --> 00:57:00,406 Quand j'ai entrepris ce voyage, le monde entier s'ouvrait � moi. 719 00:57:01,019 --> 00:57:02,515 Et maintenant... 720 00:57:03,320 --> 00:57:05,045 Maintenant, il ne reste que moi. 721 00:57:05,965 --> 00:57:08,342 Seulement toi et moi. 722 00:57:26,513 --> 00:57:28,009 Quelle est la r�ponse�? 723 00:57:29,504 --> 00:57:31,727 Vous d�passez les bornes, Capitaine. 724 00:57:34,219 --> 00:57:36,136 Jolie petite programmation bien tordue, Doc. 725 00:57:36,174 --> 00:57:38,053 Cette information est pour le colonel Price�! 726 00:57:38,091 --> 00:57:40,890 Pourquoi�? On est tous dans la m�me merde�! 727 00:57:41,733 --> 00:57:43,343 Tu vas adorer �a. 728 00:57:45,337 --> 00:57:49,400 Je sais, Katie, vous devez �tre am�rement d��ue. 729 00:57:49,937 --> 00:57:51,356 Non, pas du tout. 730 00:57:51,394 --> 00:57:55,918 On se croirait dans la Bible�! Le patriarche Adam, gentil et paternel�! 731 00:57:55,956 --> 00:57:58,295 Je pense que c'est le bon choix. 732 00:58:02,818 --> 00:58:04,467 C'est �tonnant... 733 00:58:04,735 --> 00:58:07,534 cette sagesse de la part d'une machine sans �motions. 734 00:58:08,722 --> 00:58:12,978 Il repr�sente un million d'ann�es de savoir pour les g�n�rations futures. 735 00:58:13,016 --> 00:58:14,933 Tu prends �a pour argent comptant, hein�? 736 00:58:17,003 --> 00:58:19,725 Je me fous de ce que ce putain d'ordinateur a dit. 737 00:58:20,070 --> 00:58:23,750 Il n'y aura qu'une d�cision. Et je l'ai d�j� prise. 738 00:58:25,054 --> 00:58:27,009 Toi et moi, poup�e. 739 00:58:27,124 --> 00:58:28,696 Toi et moi. 740 00:58:31,034 --> 00:58:33,373 J'ai suffisamment attendu. 741 00:58:33,449 --> 00:58:35,098 Tu m'appartiens. 742 00:58:37,091 --> 00:58:39,928 Personne d'autre ne posera les mains sur toi. 743 00:58:42,535 --> 00:58:45,756 Colonel Price�! Colonel Price�! 744 00:58:53,078 --> 00:58:56,720 Vous �tes fou, Kurt, vous le savez. Vous �tes compl�tement fou�! 745 00:58:56,720 --> 00:59:00,362 Toi avec Perry... Ce serait d�gueulasse. 746 00:59:02,470 --> 00:59:04,732 Viens ici�! 747 00:59:04,962 --> 00:59:08,834 Nous voulions une d�cision objective. Il faut y voir la logique. 748 00:59:10,214 --> 00:59:12,515 Georgianna, je ne sais pas quoi dire. 749 00:59:13,818 --> 00:59:16,080 Je suis heureuse pour Katie et vous. 750 00:59:16,387 --> 00:59:17,920 D'ailleurs, je suis la plus �g�e. 751 00:59:17,958 --> 00:59:19,415 Et c'est d�finitif�? 752 00:59:20,642 --> 00:59:21,524 Don�? 753 00:59:21,639 --> 00:59:24,821 L'ordinateur a �t� programm�. Il ne peut pas se tromper. 754 00:59:24,859 --> 00:59:27,313 C'est une cr�ation humaine, il peut donc se tromper. 755 00:59:27,619 --> 00:59:30,763 Nous en sommes venus � adorer la machine, vous ne voyez pas�? 756 00:59:30,801 --> 00:59:34,405 � quoi bon se fier � des instruments si on ne garde pas les pieds sur terre�? 757 00:59:34,443 --> 00:59:35,862 Qu'essayez-vous de dire�? 758 00:59:35,862 --> 00:59:39,580 Il essaie de dire que Marion et vous �tes tr�s amoureux... 759 00:59:39,619 --> 00:59:41,152 que vous �tes jeune et vigoureux... 760 00:59:41,191 --> 00:59:44,334 des qualit�s essentielles pour une humanit� naissante. 761 00:59:52,078 --> 00:59:53,842 Vous n'�tes qu'un animal�! 762 00:59:54,915 --> 00:59:58,059 C'est vrai, poup�e, un animal. Nous sommes tous des animaux�! 763 00:59:58,097 --> 01:00:00,282 Plus de lois, plus d'angoisses�! 764 01:00:00,321 --> 01:00:02,084 La survie, � tout prix�! 765 01:00:04,768 --> 01:00:06,071 OUVERTURE PORTE EXT�RIEURE 766 01:00:06,455 --> 01:00:07,796 Attention�! 767 01:00:42,261 --> 01:00:46,248 Kurt�? Katie�? Voudriez-vous venir � l'avant�? 768 01:00:46,401 --> 01:00:48,587 Capitaine Mason, Katie�! M'entendez-vous�? 769 01:01:00,011 --> 01:01:01,660 Mon Dieu�! 770 01:01:05,762 --> 01:01:07,142 Katie... 771 01:01:07,602 --> 01:01:08,790 Kurt... 772 01:01:29,569 --> 01:01:31,907 - Non, pas celle-l�. - Qu'est-ce que c'est�? 773 01:01:31,946 --> 01:01:34,054 Des concentr�s nutritifs pour 5 ans. 774 01:01:34,092 --> 01:01:35,856 Ils avaient pens� � tout, on dirait. 775 01:01:35,894 --> 01:01:38,271 Bon, �a suffira pour ce chargement. 776 01:01:38,310 --> 01:01:39,498 D'accord. 777 01:01:45,824 --> 01:01:47,779 Ce sont des fragments de la Terre. 778 01:01:47,855 --> 01:01:49,504 Il faut amorcer l'entr�e imm�diatement. 779 01:01:49,542 --> 01:01:51,612 Doc, nous n'avons pas rejet� la d�cision de l'ordinateur. 780 01:01:51,612 --> 01:01:53,913 - Pourquoi le faites-vous�? - Pour moi, c'est r�gl�. 781 01:01:53,951 --> 01:01:57,325 Marion, le commandant Bronski et vous allez continuer. 782 01:01:57,363 --> 01:01:59,433 - D'accord, Danny�? - D'accord. 783 01:02:00,277 --> 01:02:02,040 Supposez que je sois rest� sur Terre�? 784 01:02:02,040 --> 01:02:04,532 Comme �a, j'ai au moins l'occasion de vous dire au revoir. 785 01:02:06,410 --> 01:02:08,212 Je vais chercher mes affaires. 786 01:02:10,627 --> 01:02:12,238 �a se passera bien... 787 01:02:12,276 --> 01:02:14,039 parce qu'il le faut. 788 01:02:15,343 --> 01:02:18,563 Danny, restez ici�! Personne ne quitte le vaisseau. 789 01:02:18,601 --> 01:02:21,323 - Ce sera nous tous ou personne. - Quoi�? - Vous avez entendu. 790 01:02:21,323 --> 01:02:24,390 - C'est du suicide�! Trop de poids�! - Nous prendrons le risque. 791 01:02:24,429 --> 01:02:26,767 - Mais, Colonel... - Enclenchez l'allumage du propulseur. 792 01:02:26,806 --> 01:02:28,454 C'est un ordre. 793 01:02:29,873 --> 01:02:31,138 Entendu. 794 01:02:32,288 --> 01:02:34,511 - Enclench�. - Bien. 795 01:02:35,048 --> 01:02:36,390 Dans moins de dix minutes... 796 01:02:36,428 --> 01:02:39,763 le dernier �tage sera largu� et nous commencerons � freiner. 797 01:02:39,840 --> 01:02:41,565 Tout le monde � sa place. 798 01:02:42,677 --> 01:02:44,517 Regardez�! Le panneau�! 799 01:02:44,556 --> 01:02:46,587 Les syst�mes secondaires n'avaient pas �t� contr�l�s. 800 01:02:46,626 --> 01:02:48,198 Le circuit est en d�rivation. 801 01:02:48,236 --> 01:02:50,268 Il y a un d�phasage dans la connexion du propulseur. 802 01:02:50,306 --> 01:02:52,070 Laissez-moi y aller, chef. 803 01:03:06,944 --> 01:03:08,478 Ce n'est pas dangereux�? 804 01:03:08,516 --> 01:03:11,391 Quand le propulseur se d�tachera, il s'en servira comme d'un radeau. 805 01:03:11,736 --> 01:03:15,302 La s�quence est enclench�e. Nous ne pouvons plus l'arr�ter. 806 01:03:16,375 --> 01:03:18,024 �a veut dire qu'il ne pourra pas remonter sur le vaisseau�? 807 01:03:18,024 --> 01:03:19,672 Nous serons partis. 808 01:03:23,007 --> 01:03:24,732 Attachez vos ceintures. 809 01:04:16,832 --> 01:04:19,516 Est-ce que le voyant est au vert�? 810 01:04:20,513 --> 01:04:25,305 - Oui, mais il n'est pas stable. - Il reste quatre minutes, Colonel. 811 01:04:28,295 --> 01:04:31,554 Don�? Dr Perry�? O� est Georgianna�? 812 01:04:31,669 --> 01:04:33,202 Elle est partie�! 813 01:04:34,582 --> 01:04:37,917 - Quel probl�me avez-vous, Danny�? - Je fais de mon mieux, chef. 814 01:04:37,956 --> 01:04:42,288 Mais je n'ai pas assez de masse pour le pivoter. Il est coinc�! 815 01:04:42,288 --> 01:04:45,086 Essayez encore, Danny. Essayez encore�! 816 01:05:07,398 --> 01:05:10,044 �a y est, Danny. Vous y �tes�! 817 01:05:30,631 --> 01:05:32,241 Nous avons r�ussi. 818 01:05:33,161 --> 01:05:35,001 Merci, mon Dieu. 819 01:05:35,039 --> 01:05:36,764 Amen. 820 01:05:36,918 --> 01:05:41,096 Nous voil� en panne d'essence � des millions de kilom�tres de chez nous. 821 01:05:42,553 --> 01:05:44,700 Georgia, pourquoi as-tu fait �a�? 822 01:05:44,738 --> 01:05:47,000 Tu avais besoin d'aide, non�? 823 01:05:47,690 --> 01:05:49,569 Je crois bien. 824 01:05:51,102 --> 01:05:54,974 C'est comme �tre assis � Central Park par une chaude nuit d'�t�. 825 01:05:54,974 --> 01:05:57,505 As-tu d�j� �t� � Central Park�? 826 01:05:57,658 --> 01:06:00,342 Non, Danny, je n'y suis jamais all�e. 827 01:06:00,380 --> 01:06:05,019 C'�tait un bel endroit. �a prenait sur la 59e Rue. 828 01:06:05,939 --> 01:06:07,511 Regarde�! 829 01:06:09,466 --> 01:06:11,268 De simples m�t�orites. 830 01:06:11,306 --> 01:06:13,299 Non, non, l�-bas�! 831 01:06:24,609 --> 01:06:28,902 C'est un miracle�! Un merveilleux miracle volant�! 832 01:06:30,513 --> 01:06:31,969 Viens�! 833 01:06:39,637 --> 01:06:41,055 Le carburant�? 834 01:06:41,554 --> 01:06:43,010 Nominal. 835 01:06:44,122 --> 01:06:45,656 On va y arriver. 836 01:07:19,354 --> 01:07:21,846 Georgia, c'est un russe. 837 01:07:29,130 --> 01:07:33,730 Il a des panneaux solaires. Nous allons avoir de l'�lectricit�. 838 01:07:36,414 --> 01:07:39,059 Ce doit �tre Izvestia 2. 839 01:07:42,854 --> 01:07:44,848 M�me si c'est le Hollandais volant, je m'en fiche. 840 01:07:44,886 --> 01:07:47,301 Allons � l'int�rieur r�parer la casse. 841 01:07:47,340 --> 01:07:48,605 Viens. 842 01:08:15,440 --> 01:08:18,277 Il y a un exc�dent de bagages. 843 01:08:18,852 --> 01:08:20,348 Qu'est-ce que c'est�? 844 01:08:20,654 --> 01:08:23,184 On dirait l'un de tes compatriotes. 845 01:09:22,683 --> 01:09:25,367 Essayons de r�cup�rer un peu d'oxyg�ne... 846 01:09:25,827 --> 01:09:29,776 et du courant pour nos batteries de secours, ou ce qu'il en reste. 847 01:09:29,891 --> 01:09:33,379 Pas de courant, ce qui veut dire... 848 01:11:46,830 --> 01:11:50,012 Voil� le jus�! On est � l'antenne�! 849 01:11:50,587 --> 01:11:54,382 Danny, je savais qu'un tel miracle ne pouvait pas �tre gaspill�. 850 01:11:54,420 --> 01:11:58,024 - Nous allons vivre�! - Il faut toujours jouer les outsiders. 851 01:11:58,062 --> 01:12:01,321 Quelqu'un a pari� sur nous et il faut qu'on gagne. 852 01:12:01,436 --> 01:12:04,541 Tous ces syst�mes devraient maintenant marcher au doigt et � l'�il. 853 01:12:04,580 --> 01:12:08,030 Voyons d'abord si nous avons un endroit o� aller. 854 01:12:08,605 --> 01:12:12,975 Je dois pouvoir faire cracher 108 m�gas � ce truc, m�me si c'est en russe. 855 01:12:13,474 --> 01:12:16,847 All�, Astra�? J'appelle depuis Izvestia 2. 856 01:12:17,307 --> 01:12:20,068 Me recevez-vous, Astra�? � vous. 857 01:12:25,166 --> 01:12:27,275 Je ne le crois pas. 858 01:12:32,182 --> 01:12:33,447 Danny�! 859 01:12:33,792 --> 01:12:35,172 O� �tes-vous�? 860 01:12:35,786 --> 01:12:39,159 Ici Astra, j'appelle Izvestia 2. 861 01:12:51,504 --> 01:12:54,034 N'abandonne pas, Danny. Essaie encore. 862 01:12:54,034 --> 01:12:58,251 Izvestia 2 � Astra. R�pondez, s'il vous pla�t. � vous. 863 01:13:01,203 --> 01:13:04,423 All�, Astra, �tes-vous l�? Parlez, Astra. 864 01:13:04,462 --> 01:13:07,567 R�pondez-moi. Quelqu'un, s'il vous pla�t�? 865 01:13:07,912 --> 01:13:11,899 Izvestia 2 appelle Astra. R�pondez, s'il vous pla�t. 866 01:13:12,359 --> 01:13:15,848 Parlez, Danny�! Parlez, esp�ce de cingl� magnifique�! 867 01:13:16,193 --> 01:13:17,994 M'entendez-vous�? � vous. 868 01:13:18,033 --> 01:13:22,135 Notre appareil est man�uvrable. Il nous faut un guidage pour l'entr�e. 869 01:13:23,323 --> 01:13:24,933 Nous captons votre signal, Astra. 870 01:13:24,972 --> 01:13:27,042 Il est faible, mais nous pouvons nous caler dessus. 871 01:13:27,080 --> 01:13:29,841 Continuez � �mettre. Nous arrivons. 872 01:13:29,879 --> 01:13:32,217 Nous passons sur commandes manuelles. 873 01:14:12,241 --> 01:14:13,314 Quoi�? 874 01:14:14,426 --> 01:14:16,151 Danny, o� �tes-vous�? 875 01:14:23,090 --> 01:14:25,046 Georgia, branche l'�cran de vision. 876 01:14:25,199 --> 01:14:28,918 Je veux voir o� je vais si je pilote ce joujou � la main. 877 01:14:29,608 --> 01:14:32,406 J'ai activ� le syst�me de stabilisation d'image. 878 01:14:32,445 --> 01:14:34,208 Nous restons en balayage large. 879 01:14:34,246 --> 01:14:37,582 Nous devrions avoir bient�t la r�ception de V�nus. 880 01:14:43,601 --> 01:14:47,051 All�, Astra�? Tous nos syst�mes fonctionnent. 881 01:14:47,128 --> 01:14:50,693 Je re�ois votre signal, mais je ne capte aucune transmission audio. 882 01:14:50,693 --> 01:14:52,725 Astra, je sais que vous nous entendez. 883 01:14:52,763 --> 01:14:56,750 Dans deux secondes, nous allons amplifier notre r�ception. 884 01:15:06,794 --> 01:15:11,280 Soyez pr�ts � confirmer que vous nous tenez dans le faisceau d'entr�e. 885 01:15:15,190 --> 01:15:17,299 Nous recevez-vous�? � vous�! 886 01:15:21,439 --> 01:15:24,084 Astra�! Astra, que se passe-t-il�? O� �tes-vous�? 887 01:15:24,123 --> 01:15:26,729 Nous ne captons plus vos signaux. 888 01:15:28,225 --> 01:15:30,793 Non, �a va, nous avons le signal. 889 01:15:30,832 --> 01:15:32,365 � moins que... 890 01:16:00,658 --> 01:16:03,878 All�, Astra�? Astra, o� �tes-vous�? Astra�! 891 01:16:04,185 --> 01:16:06,485 Derniers des Hommes, �coutez. 892 01:16:14,075 --> 01:16:18,906 L'appareil avec lequel vous tentez de communiquer n'existe plus. 893 01:16:19,864 --> 01:16:23,468 Votre vaisseau fr�re n'existe plus. 894 01:16:23,545 --> 01:16:26,918 Le signal que vous suivez est un avertissement. 895 01:16:26,918 --> 01:16:29,909 Eussiez-vous �t� capables de d�chiffrer sa signification... 896 01:16:29,947 --> 01:16:34,049 vous n'auriez pas essay� de violer notre monde. 897 01:16:37,269 --> 01:16:40,106 Votre monde�? Qui �tes-vous�? 898 01:16:51,185 --> 01:16:56,323 Nous sommes la collectivit� spirituelle du monde autour duquel vous orbitez. 899 01:16:56,361 --> 01:17:00,770 Qu'il vous suffise de savoir que durant le cours de notre �volution... 900 01:17:00,808 --> 01:17:03,185 notre civilisation a assist�... 901 01:17:03,223 --> 01:17:07,670 � la naissance et � la mort d'innombrables plan�tes et soleils. 902 01:17:11,734 --> 01:17:14,111 Mais suffit. Votre temps est compt�. 903 01:17:14,149 --> 01:17:16,296 L'acc�s � notre monde vous est interdit. 904 01:17:16,334 --> 01:17:19,171 Nous avons �t� t�moins du pouvoir d'autodestruction... 905 01:17:19,171 --> 01:17:22,085 de la plan�te verte que vous appeliez la Terre. 906 01:17:22,123 --> 01:17:24,883 Nous n'�prouvons aucune malveillance � votre �gard. 907 01:17:24,922 --> 01:17:28,410 Vous avez d�truit votre demeure dans l'Univers. 908 01:17:44,244 --> 01:17:48,307 Derniers des Hommes, �coutez ce que nous allons vous dire. 909 01:17:48,346 --> 01:17:50,569 Votre voyage va se poursuivre. 910 01:17:50,607 --> 01:17:54,978 Quelque chose de tr�s �trange et tr�s grandiose vous attend... 911 01:17:55,016 --> 01:17:59,732 par-del� les limites de l'Univers. � pr�sent, derniers des Hommes... 912 01:18:00,000 --> 01:18:02,492 votre voyage va commencer. 77003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.