All language subtitles for Dead water fell_S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,789 --> 00:00:04,123 I don't like it when he speaks to you like that. 2 00:00:04,123 --> 00:00:06,523 What sort of time frame are we looking at? 3 00:00:06,523 --> 00:00:08,789 Kate made a call to Carol, her -- her mother-in-law, 4 00:00:08,789 --> 00:00:10,589 at 11:23. 5 00:00:10,589 --> 00:00:13,189 Carol couldn't hear anyone on the line, so she hung up. 6 00:00:13,189 --> 00:00:15,589 He'll kill me one day. 7 00:00:15,589 --> 00:00:16,789 Get a grip. 8 00:00:16,789 --> 00:00:18,323 Kate lost it, all right? 9 00:00:18,323 --> 00:00:20,089 She lost it because you asked about Simon? 10 00:00:20,089 --> 00:00:21,989 -Yeah. -This was locked? 11 00:00:24,423 --> 00:00:27,356 Emily was seen outside 15 minutes before the fire. 12 00:00:27,356 --> 00:00:29,756 We have an eyewitness who saw her in the woods. 13 00:00:29,756 --> 00:00:31,023 And they saw you too. 14 00:00:31,023 --> 00:00:32,323 Who told you that? 15 00:00:32,323 --> 00:00:33,989 Mummy, no! 16 00:00:33,989 --> 00:00:36,089 Do you know who took the statement? 17 00:00:36,089 --> 00:00:37,189 -It'll be Steve. -Tom. 18 00:00:37,189 --> 00:00:38,389 It'll be Steve. I'm telling you. 19 00:00:38,389 --> 00:00:40,089 There's a lot going against you, Tom. 20 00:00:40,089 --> 00:00:43,289 There's circumstantial evidence, the mortgages, the debts. 21 00:00:43,289 --> 00:00:45,823 -What round is this for you? -Uh, second. 22 00:00:45,823 --> 00:00:47,389 I wanted to wait for the right moment to... 23 00:00:47,389 --> 00:00:50,156 -You're not. -Mm. Four months. 24 00:00:50,156 --> 00:00:52,689 Did it hurt them, the fire? 25 00:00:52,689 --> 00:00:55,323 It really, really hurt when I touched it. 26 00:00:55,323 --> 00:00:57,356 I don't know if I can do it, Steve-o. 27 00:00:57,356 --> 00:00:58,523 Maybe I could change my statement. 28 00:00:58,523 --> 00:01:00,023 You're not changing it. 29 00:01:00,089 --> 00:01:01,189 You're not changing it. 30 00:01:03,589 --> 00:01:06,056 He'll get out, Steve. 31 00:01:08,389 --> 00:01:09,423 Hi. 32 00:02:54,423 --> 00:02:56,423 Those look amazing. 33 00:02:56,423 --> 00:02:59,023 They taste even better. 34 00:02:59,023 --> 00:03:01,023 Mmm! That is gorgeous. 35 00:03:01,023 --> 00:03:03,423 Oh, take a couple if you like. 36 00:03:03,423 --> 00:03:05,156 What's this for? 37 00:03:06,389 --> 00:03:08,189 We're having a fundraiser. 38 00:03:08,189 --> 00:03:09,523 What for? 39 00:03:10,089 --> 00:03:13,856 We're getting one of those wooden things, like -- a gazebo. 40 00:03:15,023 --> 00:03:18,623 For the... For the memorial garden. 41 00:03:21,023 --> 00:03:23,023 We've got a court date. 42 00:03:23,023 --> 00:03:24,789 Eight weeks. 43 00:03:27,289 --> 00:03:29,289 Had to happen eventually. 44 00:03:29,289 --> 00:03:31,556 What about the witness tampering? 45 00:03:31,556 --> 00:03:33,723 There is other evidence, Tom. 46 00:03:34,556 --> 00:03:37,089 I think you need to prepare yourself. 47 00:03:37,089 --> 00:03:39,089 But I'm not guilty. 48 00:03:39,089 --> 00:03:41,289 I just think you need to get your head around the fact 49 00:03:41,289 --> 00:03:43,023 you might be facing a lengthy sentence. 50 00:03:44,123 --> 00:03:46,056 I'm not guilty, Nicky. 51 00:03:55,156 --> 00:03:57,089 Luke's really good at football. 52 00:03:57,089 --> 00:03:59,589 So, he did this spin thing so he turns around 53 00:03:59,589 --> 00:04:03,023 so the ball's on one foot, then he passes it to the other. 54 00:04:03,023 --> 00:04:04,223 No one can stop him. 55 00:04:04,223 --> 00:04:05,723 Eat your muesli, please. 56 00:04:05,723 --> 00:04:07,589 Luke likes muesli. 57 00:04:07,589 --> 00:04:09,423 -I don't like it. -Eat it. 58 00:04:09,423 --> 00:04:12,023 -Says it makes you grow muscles. -Can I get down now? 59 00:04:12,023 --> 00:04:13,356 No. 60 00:04:15,023 --> 00:04:17,823 Mm. Just this bit, okay? 61 00:04:17,823 --> 00:04:20,723 I'm not telling you again. 62 00:04:20,723 --> 00:04:23,489 We saw a scan of the baby. 63 00:04:23,489 --> 00:04:25,023 -You saw a scan? -Yeah. 64 00:04:25,023 --> 00:04:26,789 It was a girl. 65 00:04:26,789 --> 00:04:28,723 Luke wanted it to be a girl. 66 00:04:28,723 --> 00:04:31,323 -Well, that's lovely. -Open your mouth. 67 00:04:32,023 --> 00:04:33,556 Lew. 68 00:04:33,556 --> 00:04:34,656 Open your mouth. 69 00:04:35,223 --> 00:04:37,356 Don't be a baby, Lew. 70 00:04:37,356 --> 00:04:38,589 -Lew! -Steve. 71 00:04:38,589 --> 00:04:40,589 -Come here. -Steve, let him go. 72 00:05:03,356 --> 00:05:05,556 Can I get down now? 73 00:05:34,589 --> 00:05:36,523 Hey, Lynn. How are you? 74 00:05:36,523 --> 00:05:37,823 Fine, thanks. 75 00:05:37,823 --> 00:05:39,323 You're looking well. 76 00:05:39,323 --> 00:05:41,223 How's Mark? 77 00:05:41,223 --> 00:05:43,023 Good. Yeah. 78 00:05:43,023 --> 00:05:44,556 Good, thanks. 79 00:05:46,356 --> 00:05:48,023 I'd better get in. 80 00:05:49,156 --> 00:05:50,356 Sure. 81 00:05:55,823 --> 00:05:58,289 Are you still living and intend to stay 82 00:05:58,289 --> 00:06:00,589 at the residence previously registered with the police? 83 00:06:00,589 --> 00:06:02,023 Yes. 84 00:06:03,223 --> 00:06:05,289 Have you adhered to your curfew? 85 00:06:05,289 --> 00:06:06,456 Yes. 86 00:06:07,723 --> 00:06:09,789 Have you abstained from driving? 87 00:06:09,789 --> 00:06:11,156 Yes. 88 00:06:11,156 --> 00:06:14,289 Have you stayed away from all witnesses? 89 00:06:14,289 --> 00:06:15,689 Yes. 90 00:06:15,689 --> 00:06:18,023 You understand you can be arrested without warrant 91 00:06:18,023 --> 00:06:19,356 if we have grounds to suspect 92 00:06:19,356 --> 00:06:21,023 that you have broken or are likely to break 93 00:06:21,023 --> 00:06:25,356 any special or standard condition imposed on your bail. 94 00:06:25,356 --> 00:06:27,023 I understand. Yeah. 95 00:06:30,623 --> 00:06:31,823 Sign here. 96 00:06:31,823 --> 00:06:33,256 Okay. 97 00:07:08,189 --> 00:07:10,156 You okay, Lewis? 98 00:07:11,556 --> 00:07:13,156 Lewis? 99 00:07:22,023 --> 00:07:23,623 Come on. 100 00:07:23,623 --> 00:07:25,123 Let's go. 101 00:07:48,023 --> 00:07:49,823 Lewis saw Tom. 102 00:07:50,556 --> 00:07:52,023 What the fuck? 103 00:07:52,556 --> 00:07:54,689 That's breaking his bail terms. 104 00:07:54,689 --> 00:07:55,789 Did you see him? 105 00:07:57,323 --> 00:07:59,123 -Well, what was he doing? -I don't know. 106 00:07:59,123 --> 00:08:01,589 He was just -- He was in the memorial garden. 107 00:08:01,589 --> 00:08:03,023 Yeah. Well, he shouldn't be there. 108 00:08:03,023 --> 00:08:05,823 -Lew? Come on, babe. -Was he watching you? 109 00:08:05,823 --> 00:08:07,156 Jess! 110 00:08:07,156 --> 00:08:09,823 Yeah. I'm coming, Elliot. Here. 111 00:08:09,823 --> 00:08:12,323 -What was he doing? -He was just sitting there. 112 00:08:12,323 --> 00:08:14,689 -Were you even going to tell me? -I just did! 113 00:08:14,689 --> 00:08:15,823 Lewis, come on! 114 00:08:15,823 --> 00:08:17,723 I don't want him near the boys. 115 00:08:17,723 --> 00:08:19,789 -Like that's in my control. -I don't want him near them! 116 00:08:19,789 --> 00:08:22,823 What the fuck am I supposed to do about that, Steve? 117 00:08:22,823 --> 00:08:24,123 -Lew. 118 00:08:24,123 --> 00:08:25,823 Lew! 119 00:08:27,023 --> 00:08:29,023 -Oh, Lew, what have you done? -Lewis? 120 00:08:29,023 --> 00:08:30,356 Come here. 121 00:08:30,356 --> 00:08:31,756 Let me see. 122 00:08:33,023 --> 00:08:35,023 Why have you done that? 123 00:08:37,089 --> 00:08:39,256 -It's all right, mate. -It's okay. 124 00:08:40,156 --> 00:08:42,723 We're here now. Okay? 125 00:08:45,089 --> 00:08:46,723 It's all right, mate. 126 00:08:49,723 --> 00:08:51,223 I know. 127 00:09:19,823 --> 00:09:22,056 He needs to talk to someone. 128 00:09:23,756 --> 00:09:26,023 I'll get an appointment with Mark. 129 00:09:26,556 --> 00:09:30,556 He needs a counselor, not a GP. 130 00:09:30,556 --> 00:09:32,456 He's 6. 131 00:09:33,189 --> 00:09:35,223 He's picking at his skin. 132 00:09:35,756 --> 00:09:37,523 If we make a big deal out of it -- 133 00:09:37,523 --> 00:09:39,556 He's hurting himself. 134 00:09:44,523 --> 00:09:47,223 Why didn't Sandra notice? 135 00:09:47,223 --> 00:09:49,123 Why didn't we? 136 00:09:51,723 --> 00:09:54,489 He just needs to know that everything's gonna be all right. 137 00:09:54,489 --> 00:09:56,623 And why would he believe that? 138 00:09:56,623 --> 00:09:59,423 He misses his friends. 139 00:09:59,423 --> 00:10:02,623 So what, you're gonna make him talk about it, 140 00:10:02,623 --> 00:10:04,589 go back over it? 141 00:10:04,589 --> 00:10:06,556 It happened. 142 00:10:06,556 --> 00:10:07,989 He won't understand. 143 00:10:07,989 --> 00:10:09,689 Look at his arm. 144 00:10:10,423 --> 00:10:12,323 He already understands. 145 00:10:15,789 --> 00:10:20,089 He just needs to know, Steve, that it's okay to feel sad 146 00:10:20,089 --> 00:10:22,989 or angry or scared or... 147 00:10:27,156 --> 00:10:29,156 God. Poor Lewis. 148 00:10:29,156 --> 00:10:31,556 I wish he'd talked to us. 149 00:10:39,623 --> 00:10:45,223 Kate told me that, um, Tom was making her take these... 150 00:10:45,989 --> 00:10:47,256 ...these tablets. 151 00:10:50,423 --> 00:10:52,223 What tablets? 152 00:10:56,023 --> 00:10:58,056 She was scared of him. 153 00:10:59,789 --> 00:11:02,189 She asked me for -- for help. 154 00:11:03,023 --> 00:11:04,256 When? 155 00:11:05,023 --> 00:11:07,056 After the accident. 156 00:11:12,556 --> 00:11:14,223 Well, what did she say? 157 00:11:19,223 --> 00:11:21,356 What did she say, Steve? 158 00:11:24,023 --> 00:11:27,389 She said that Tom would kill her one day. 159 00:11:29,423 --> 00:11:32,023 I-I didn't know what -- She was drunk. 160 00:11:32,023 --> 00:11:34,356 I-I couldn't have known, could I? 161 00:11:59,689 --> 00:12:02,023 I can pay for the gazebo. 162 00:12:05,689 --> 00:12:08,023 I should pay for it. 163 00:12:12,423 --> 00:12:14,589 Do you think maybe... 164 00:12:17,023 --> 00:12:19,756 Is it time to start being honest, Tom? 165 00:12:20,289 --> 00:12:23,856 I know you have debts. I know there's no money. 166 00:12:37,023 --> 00:12:38,389 Come on. 167 00:12:45,623 --> 00:12:47,323 Yeah. Yeah. 168 00:12:49,756 --> 00:12:52,189 Right. Two pound fifty for a book of four. 169 00:12:52,189 --> 00:12:53,523 Later. Not yet. 170 00:12:53,523 --> 00:12:55,223 They always go well, don't they? 171 00:12:55,223 --> 00:12:56,556 I'm lucky. 172 00:13:13,689 --> 00:13:15,123 Hi. 173 00:13:24,489 --> 00:13:27,723 Hey, Molly. How are you? 174 00:13:32,623 --> 00:13:35,123 Aha. Here we go. 175 00:13:35,123 --> 00:13:37,156 That's the cakes. 176 00:13:37,156 --> 00:13:39,289 -Lemon drizzle, is it, Mum? -Yeah. That's the one. 177 00:13:39,289 --> 00:13:40,323 -Yeah. -Thank you. 178 00:13:41,389 --> 00:13:44,323 Pound a pop. Very good. She makes very good cupcakes. 179 00:13:44,323 --> 00:13:46,089 Can I get you a cup of tea, Carol? 180 00:13:46,089 --> 00:13:48,089 Thanks. That'd be lovely. 181 00:13:48,089 --> 00:13:50,656 -All right, Carol. -Oh, hi. 182 00:13:53,589 --> 00:13:55,689 -Oh, hi, mate. -Hi. 183 00:13:55,689 --> 00:13:57,323 Listen. Thank you so much for this. 184 00:13:57,323 --> 00:13:59,223 -It means an awful lot. -Oh, that's fine. Yeah. 185 00:13:59,823 --> 00:14:01,423 How's business? 186 00:14:02,389 --> 00:14:03,789 Good. Good. 187 00:14:03,789 --> 00:14:06,356 Anything I need to know about? 188 00:14:06,356 --> 00:14:09,723 Well, you know how it is. Nothing really changes. 189 00:14:10,289 --> 00:14:11,589 Do you got a locum in? 190 00:14:12,423 --> 00:14:14,823 Jennifer. She's lovely. 191 00:14:15,689 --> 00:14:18,389 -People seem to like her. -That's good. 192 00:14:19,123 --> 00:14:21,023 Nice to have a catch-up at some point. 193 00:14:21,023 --> 00:14:22,223 Of course. 194 00:14:22,223 --> 00:14:24,523 Just so I'm on top of everything, you know? 195 00:14:24,523 --> 00:14:25,856 Aye. 196 00:14:37,623 --> 00:14:40,189 -No cars, all right? -What if there's a mini? 197 00:14:40,189 --> 00:14:41,223 You've got dozens. 198 00:14:41,223 --> 00:14:43,023 -Hi, Lewis. -Hi, Molly. 199 00:14:43,023 --> 00:14:45,056 -Here. 200 00:14:57,589 --> 00:14:59,523 Steve, leave it. Steve. Steve! 201 00:14:59,523 --> 00:15:02,023 -Leave it. Steve! -Whoa, whoa, whoa. 202 00:15:02,023 --> 00:15:04,023 You go near my kids again, I will end you! 203 00:15:04,023 --> 00:15:05,223 You understand?! 204 00:15:05,223 --> 00:15:07,323 You stay away! 205 00:15:25,789 --> 00:15:27,823 No. We've got enough. 206 00:15:31,189 --> 00:15:34,589 You think you know everything, but you don't. 207 00:15:34,589 --> 00:15:37,223 He got a witness to lie! 208 00:15:37,789 --> 00:15:40,023 You didn't know that. 209 00:15:46,023 --> 00:15:48,456 They were my family! 210 00:16:10,523 --> 00:16:12,123 -You're all right. 211 00:16:12,123 --> 00:16:14,023 You're all right. 212 00:16:15,756 --> 00:16:17,156 Steve! 213 00:16:17,156 --> 00:16:18,556 -You believe that? -Jesus, Steve. 214 00:16:18,556 --> 00:16:20,023 -Gall of the guy. -You do not do that. 215 00:16:20,023 --> 00:16:21,289 Fucking gall, coming here! 216 00:16:21,289 --> 00:16:23,789 -What were you thinking? -You taking his side? 217 00:16:23,789 --> 00:16:25,389 -Christ. -You are. 218 00:16:25,389 --> 00:16:27,789 -What is wrong with you? -Oh, you want to go there? 219 00:16:27,789 --> 00:16:29,556 -You really want to go there? -There is no talking to you. 220 00:16:29,556 --> 00:16:32,023 -Oh, so it's my fucking fault?! -I'm not saying that! 221 00:16:32,023 --> 00:16:33,756 -Well, what are you saying?! -You know what, Steve? 222 00:16:33,756 --> 00:16:35,723 That is exactly what I'm fucking saying. 223 00:16:35,723 --> 00:16:38,023 That was your fault. That was you. 224 00:16:38,023 --> 00:16:40,589 And Dylan -- That was you. And Kate! 225 00:16:42,023 --> 00:16:43,023 Kate? 226 00:16:45,723 --> 00:16:47,023 Kate was my fault? 227 00:16:47,689 --> 00:16:49,623 She asked for your help. 228 00:17:04,023 --> 00:17:06,123 I want a restraining order against him. 229 00:17:06,123 --> 00:17:07,623 -Tom. -It's harassment. 230 00:17:07,623 --> 00:17:09,023 He clearly has some kind of vendetta. 231 00:17:09,023 --> 00:17:10,489 You shouldn't be near these people. 232 00:17:10,489 --> 00:17:12,023 Shows what sort of guy he is. 233 00:17:12,023 --> 00:17:14,023 It shows you breached your bail conditions. 234 00:17:14,023 --> 00:17:15,189 Oh, come on, Nicky. 235 00:17:15,189 --> 00:17:17,356 For once, take my advice. 236 00:17:17,356 --> 00:17:19,123 Let it slide. 237 00:17:19,123 --> 00:17:20,723 You want to garner some sympathy -- I get it. 238 00:17:20,723 --> 00:17:22,289 That's not what I'm trying to do. 239 00:17:22,289 --> 00:17:24,023 Position yourself as a victim. 240 00:17:24,023 --> 00:17:25,156 That's not what I'm trying to do. 241 00:17:25,156 --> 00:17:27,223 All I'm saying is juries aren't stupid. 242 00:17:27,223 --> 00:17:28,723 You're being obtuse 243 00:17:28,723 --> 00:17:30,756 if you think they won't see right through you. 244 00:17:33,556 --> 00:17:35,056 You're fired. 245 00:17:42,289 --> 00:17:44,023 Take care. 246 00:18:40,389 --> 00:18:42,089 I don't know. 247 00:18:42,089 --> 00:18:44,489 I just -- I don't know how to talk to Lew about his arm. 248 00:18:44,489 --> 00:18:47,356 Just be honest. That's all we can be. 249 00:18:47,356 --> 00:18:49,823 He's so little to be doing that. 250 00:18:51,189 --> 00:18:53,323 Breaks my heart. 251 00:18:53,323 --> 00:18:57,756 He just hasn't learnt how to talk about things. 252 00:18:57,756 --> 00:19:00,056 Where does he get that from? 253 00:19:02,723 --> 00:19:04,489 Listen. Do you fancy getting out of here? 254 00:19:04,489 --> 00:19:06,023 I could murder a glass of wine. 255 00:19:07,689 --> 00:19:10,756 Um, we've, uh... 256 00:19:10,756 --> 00:19:13,156 Well, we've actually wanted to have a word. 257 00:19:13,156 --> 00:19:14,789 Okay. 258 00:19:14,789 --> 00:19:17,223 I just think we should have the kids for a while. 259 00:19:17,223 --> 00:19:18,756 -Just for a while. -Yeah. 260 00:19:18,756 --> 00:19:20,223 Until Steve, you know... 261 00:19:20,223 --> 00:19:22,356 Till he sorts himself out, you know? 262 00:19:22,356 --> 00:19:24,556 -He's all over the shop, Jess. -Yeah. That's understandable. 263 00:19:24,556 --> 00:19:26,423 -Don't you think? -Yeah, but -- 264 00:19:26,423 --> 00:19:28,689 -Yeah. He's been through a lot. -So has everyone. 265 00:19:28,689 --> 00:19:30,123 So has Tom. 266 00:19:30,123 --> 00:19:32,223 -I mean... -What? 267 00:19:32,223 --> 00:19:35,023 -It's not cut and dried, is it? -What do you mean? 268 00:19:35,023 --> 00:19:36,156 I mean, Tom has always seemed 269 00:19:36,156 --> 00:19:38,023 -like such a lovely man. -So? 270 00:19:38,023 --> 00:19:39,823 And if Kate was scared, why didn't she just leave him? 271 00:19:39,823 --> 00:19:42,023 -That's what I don't understand. -Jesus, Sandra. 272 00:19:42,023 --> 00:19:44,789 She had money. She had a job. 273 00:19:44,789 --> 00:19:47,756 You never know what goes on behind closed doors, eh? 274 00:20:28,689 --> 00:20:30,389 What? 275 00:20:31,956 --> 00:20:33,689 Jess? Jess? 276 00:20:33,689 --> 00:20:36,223 Go away, Tom. Steve will come back any time. 277 00:20:36,223 --> 00:20:38,556 Just two minutes. It's about Kate. 278 00:20:41,789 --> 00:20:44,356 Jess, I just need to tell someone -- 279 00:20:44,356 --> 00:20:45,989 about what happened at the end. 280 00:20:49,956 --> 00:20:51,156 If you do anything -- 281 00:20:51,156 --> 00:20:52,723 I'm not gonna do anything. 282 00:21:03,556 --> 00:21:05,856 I was a good husband. 283 00:21:10,223 --> 00:21:11,823 I was a good father. 284 00:21:13,156 --> 00:21:16,223 I keep trying to... 285 00:21:17,589 --> 00:21:20,556 ...pin it down, and it slips away. 286 00:21:25,489 --> 00:21:27,723 That house was so full of life, wasn't it? 287 00:21:30,623 --> 00:21:32,423 I-I wonder whether it's -- 288 00:21:32,423 --> 00:21:34,456 Oh, I don't know. 289 00:21:36,489 --> 00:21:39,523 When Charlotte was born, she was so poorly. 290 00:21:42,489 --> 00:21:45,156 I mean, that was hard for me. But Kate... 291 00:21:45,156 --> 00:21:47,356 I remember lying with her, and she was crying her heart out 292 00:21:47,356 --> 00:21:49,023 and just holding her. 293 00:21:49,023 --> 00:21:54,823 I just thought if I just worked harder and keep going... 294 00:21:58,389 --> 00:22:00,023 Yeah. 295 00:22:01,323 --> 00:22:03,323 That pressure was... 296 00:22:03,323 --> 00:22:06,356 What did you need to tell me, Tom? 297 00:22:13,523 --> 00:22:15,756 I should've died too. 298 00:22:25,789 --> 00:22:28,523 You can't see pain. 299 00:22:28,523 --> 00:22:30,156 You know, people can be in agony. 300 00:22:30,156 --> 00:22:33,756 You look at their MRI or their X-ray, and you just... 301 00:22:35,823 --> 00:22:37,723 People walk around with so much pain. 302 00:22:37,723 --> 00:22:40,256 -No one sees it. -What pain? 303 00:22:46,589 --> 00:22:50,489 My dad. He would hurt me. 304 00:22:51,156 --> 00:22:53,389 For nothing. Just... 305 00:22:55,289 --> 00:22:57,789 I broke a plate once, and he made me pick up the pieces, 306 00:22:57,789 --> 00:23:03,623 and then he stood on my arm until the bone snapped. 307 00:23:08,023 --> 00:23:10,589 Mum was there. She didn't do anything. 308 00:23:16,023 --> 00:23:17,689 If -- If Kate was hurting those girls -- 309 00:23:17,689 --> 00:23:20,423 I was upstairs. They found me upstairs. 310 00:23:23,356 --> 00:23:29,056 So all I can think is maybe... I saw what she'd done to them... 311 00:23:29,789 --> 00:23:31,189 ...and... 312 00:23:33,556 --> 00:23:35,589 'Cause if I'd seen... 313 00:23:45,723 --> 00:23:51,223 I couldn't have watched... my girls suffer. 314 00:23:55,223 --> 00:23:57,056 That's all I can think. 315 00:23:58,623 --> 00:24:00,723 Just needed to tell someone. 316 00:24:16,289 --> 00:24:18,689 -Hi. This is Steve. 317 00:24:18,689 --> 00:24:20,123 Leave a message after the beep. 318 00:24:20,123 --> 00:24:22,023 -Hey. It's me. 319 00:24:22,023 --> 00:24:24,289 Where are you? Call me, okay? Just let me know where you are. 320 00:24:24,289 --> 00:24:26,289 -You're scaring me now. 321 00:24:26,289 --> 00:24:29,089 Please, Steve. Please call me. 322 00:24:39,523 --> 00:24:42,189 I've been looking for you everywhere. 323 00:24:44,023 --> 00:24:45,589 I'm fine. 324 00:24:46,489 --> 00:24:49,223 For Christ's sake. 325 00:24:49,223 --> 00:24:50,756 -Come on. -All right. 326 00:24:50,756 --> 00:24:52,589 I'm fine. I'm fine. 327 00:25:01,289 --> 00:25:04,689 Right. That's it. Get in the fucking car. 328 00:25:04,689 --> 00:25:07,389 Get in the car. 329 00:25:07,389 --> 00:25:09,423 I let them down. 330 00:25:11,623 --> 00:25:14,223 I let them down, didn't I? 331 00:25:16,356 --> 00:25:18,756 I'm sorry. I'm sorry. 332 00:25:18,823 --> 00:25:20,823 I'm sorry. 333 00:25:22,023 --> 00:25:23,623 We all did. 334 00:25:25,023 --> 00:25:27,023 We all let them down. 335 00:25:29,023 --> 00:25:30,823 I'm so sorry. 336 00:25:34,023 --> 00:25:35,556 It's okay. I'm here. 337 00:25:35,556 --> 00:25:37,323 I'm sorry. 338 00:26:22,723 --> 00:26:25,489 Sometimes I see the girls... 339 00:26:25,489 --> 00:26:27,623 in the corner of my eye. 340 00:26:28,489 --> 00:26:31,256 Their skin's burning and... 341 00:26:32,023 --> 00:26:34,023 ...they want my help. 342 00:26:35,556 --> 00:26:37,656 They were dead, Steve. 343 00:26:39,023 --> 00:26:40,823 They were already dead. 344 00:26:41,556 --> 00:26:43,556 Yeah, but if -- if I'd have been a minute earlier... 345 00:26:43,556 --> 00:26:45,389 You have to stop. 346 00:26:47,023 --> 00:26:49,056 We have to stop. 347 00:26:52,323 --> 00:26:54,556 Why did you sleep with him? 348 00:26:58,189 --> 00:27:00,223 I was lonely. 349 00:27:04,556 --> 00:27:05,789 I was here. 350 00:27:05,789 --> 00:27:08,156 I never know what you're thinking. 351 00:27:08,689 --> 00:27:10,523 I don't even... 352 00:27:10,523 --> 00:27:12,023 What? 353 00:27:15,356 --> 00:27:17,789 Do you want to have another kid? 354 00:27:20,356 --> 00:27:22,356 You want one, so... 355 00:27:22,356 --> 00:27:24,189 Do you? 356 00:27:26,023 --> 00:27:28,823 I just want you to be happy. 357 00:27:29,356 --> 00:27:31,723 It has to be both of us. 358 00:27:49,023 --> 00:27:51,189 Sometimes you -- you don't seem happy. 359 00:27:54,023 --> 00:27:56,056 I moved here for you. 360 00:27:57,023 --> 00:27:59,123 I fell in love with you. 361 00:28:01,389 --> 00:28:05,023 Sometimes I just -- I feel like a babysitter. 362 00:28:05,023 --> 00:28:06,423 Please don't think that. 363 00:28:06,423 --> 00:28:08,389 I'm just someone to ferry your kids around. 364 00:28:08,389 --> 00:28:09,589 The boys love you. 365 00:28:09,589 --> 00:28:12,089 Yeah, and I love them. 366 00:28:12,089 --> 00:28:14,156 So much. 367 00:28:16,523 --> 00:28:18,756 But what about you and me? 368 00:28:29,189 --> 00:28:31,723 I know I've not been good enough. 369 00:28:33,289 --> 00:28:35,023 But I'll be better. 370 00:28:35,023 --> 00:28:36,523 I will. 371 00:28:39,023 --> 00:28:40,723 We can do the IVF again if you want. 372 00:28:40,723 --> 00:28:42,756 It's not about that. 373 00:28:45,689 --> 00:28:48,323 I'm tired of feeling like a failure. 374 00:28:50,023 --> 00:28:52,323 You're not a failure. 375 00:28:53,523 --> 00:28:55,589 I want to stop. 376 00:28:59,623 --> 00:29:01,389 Okay. 377 00:29:03,623 --> 00:29:05,723 We have to be better. 378 00:29:06,556 --> 00:29:08,023 We will. 379 00:29:09,689 --> 00:29:11,189 We will. 380 00:29:13,689 --> 00:29:15,023 Come here. 381 00:29:56,956 --> 00:29:58,423 Thank you. 382 00:29:58,423 --> 00:29:59,789 -Hello there. -Hiya. 383 00:29:59,789 --> 00:30:02,156 Uh, my mum has got a bit frail recently. 384 00:30:02,156 --> 00:30:04,189 I wanted to be able to collect her pension for her. 385 00:30:04,189 --> 00:30:05,989 I just wondered -- Is there a form or... 386 00:30:05,989 --> 00:30:07,823 Yes. I'll get one for you. 387 00:30:08,489 --> 00:30:09,956 There you go. All right? 388 00:30:09,956 --> 00:30:12,556 -That's great. Cheers. -Thank you. Bye-bye. 389 00:30:12,556 --> 00:30:14,589 -Yes, please? -Hiya. 390 00:30:30,423 --> 00:30:31,823 Hi. How are you? 391 00:30:31,823 --> 00:30:33,223 I'm fine, thanks, love. 392 00:30:33,223 --> 00:30:34,423 Is Tom here? 393 00:30:34,423 --> 00:30:35,856 Not right now. 394 00:30:37,223 --> 00:30:39,389 Is it okay if I come in? 395 00:30:48,556 --> 00:30:50,523 Can I -- Can I get you anything? A cup of tea or... 396 00:30:50,523 --> 00:30:52,623 Oh, no, no, no. I'm fine. 397 00:30:52,623 --> 00:30:54,156 Well, do you want to... 398 00:30:54,156 --> 00:30:55,556 Yeah. 399 00:31:03,723 --> 00:31:05,223 I didn't know you were selling. 400 00:31:05,223 --> 00:31:07,656 It's getting a bit much for me now. 401 00:31:10,223 --> 00:31:12,489 Did they get enough money for the gazebo? 402 00:31:12,489 --> 00:31:15,023 Yeah. Yeah, they got more than enough. 403 00:31:15,023 --> 00:31:16,423 Oh, that's good. 404 00:31:17,023 --> 00:31:19,123 -Do you want to... -Yeah. 405 00:31:19,123 --> 00:31:22,156 They're, um, they're putting it up next week. 406 00:31:22,156 --> 00:31:23,856 You should come. 407 00:31:31,789 --> 00:31:34,756 I think about Kate and the girls all the time. 408 00:31:35,289 --> 00:31:37,189 Me too. 409 00:31:37,189 --> 00:31:39,023 I'm not sure I have the right, but -- 410 00:31:39,023 --> 00:31:40,223 That's... 411 00:31:41,389 --> 00:31:43,256 That's not true. 412 00:31:49,323 --> 00:31:52,056 Why do you think it happened, Carol? 413 00:31:53,623 --> 00:31:56,023 Do you think there were reasons? 414 00:31:56,589 --> 00:31:57,823 What reasons? 415 00:31:58,389 --> 00:32:00,023 Tom's dad. 416 00:32:00,023 --> 00:32:02,023 Michael? 417 00:32:02,523 --> 00:32:04,656 He said he was violent. 418 00:32:05,223 --> 00:32:07,656 Stood on his arm till it broke. 419 00:32:11,289 --> 00:32:14,656 Michael was the kindest man. 420 00:32:15,756 --> 00:32:17,589 He said you saw it happen. 421 00:32:19,789 --> 00:32:22,456 Why would he say that? 422 00:32:23,189 --> 00:32:25,189 Why would he lie? 423 00:32:29,689 --> 00:32:31,156 Does he frighten you? 424 00:32:31,156 --> 00:32:33,023 I can manage him. 425 00:32:33,023 --> 00:32:35,023 You shouldn't have to manage him. 426 00:32:36,789 --> 00:32:39,123 You don't stop loving someone, do you? 427 00:32:39,123 --> 00:32:41,223 Even when you know they've done a terrible thing. 428 00:32:44,789 --> 00:32:47,623 You have to tell the police what you know. 429 00:32:51,289 --> 00:32:53,023 It's all right. 430 00:32:54,523 --> 00:32:56,323 It's all right. 431 00:33:04,323 --> 00:33:07,356 Did you think I'd feel sorry for you? 432 00:33:07,356 --> 00:33:09,456 Is that why you lied? 433 00:33:10,756 --> 00:33:12,289 Kate was ill. 434 00:33:12,289 --> 00:33:14,389 Keep saying that. 435 00:33:15,023 --> 00:33:17,023 She put a lock on their door. 436 00:33:17,023 --> 00:33:19,089 You keep saying that until it sounds like the truth -- 437 00:33:19,089 --> 00:33:20,689 She locked the girls in their room. 438 00:33:20,689 --> 00:33:21,789 She was scared of you. 439 00:33:21,789 --> 00:33:23,689 She locked my girls in. 440 00:33:23,689 --> 00:33:25,789 You didn't give a shit about your girls. 441 00:33:25,789 --> 00:33:27,123 I was a good father. 442 00:33:27,123 --> 00:33:28,623 Christ! Just admit it! 443 00:33:28,623 --> 00:33:30,023 I was a good husband. 444 00:33:30,023 --> 00:33:32,089 You didn't bury her with her babies! 445 00:33:32,089 --> 00:33:35,689 I gave my family a beautiful life! 446 00:33:35,689 --> 00:33:37,723 You gave them nothing! 447 00:33:37,723 --> 00:33:41,023 Nothing! You fucking bastard! 448 00:33:41,023 --> 00:33:43,023 You -- Fuck you! 449 00:33:43,023 --> 00:33:45,023 Fuck you! 450 00:33:45,023 --> 00:33:47,223 Mum, call the police. 451 00:33:48,556 --> 00:33:51,756 There's not even a reason, is there? 452 00:33:51,756 --> 00:33:54,289 You're -- You're so banal. 453 00:33:54,823 --> 00:33:57,023 You're so fucking banal. 454 00:33:58,523 --> 00:34:01,156 Call the police now. 455 00:34:13,389 --> 00:34:16,123 Call the fucking police! 456 00:34:38,023 --> 00:34:39,223 Carol? 457 00:34:49,423 --> 00:34:51,456 It's just through here. 458 00:35:24,189 --> 00:35:26,823 -New message. 459 00:35:26,823 --> 00:35:29,156 Kate, it's Simon. I've spoken to finance. 460 00:35:29,156 --> 00:35:31,289 Your wages will go into your new account rather than Tom's 461 00:35:31,289 --> 00:35:32,223 from now on. 462 00:35:32,223 --> 00:35:34,589 All right, mate. 463 00:35:36,089 --> 00:35:39,189 Voicemail deleted. Next new message. 464 00:35:39,189 --> 00:35:41,023 -Hi. 465 00:35:41,023 --> 00:35:44,089 This is Hannah from Springhall and Grant solicitors. 466 00:35:44,089 --> 00:35:46,089 We're ready to discuss your divorce options. 467 00:35:46,089 --> 00:35:48,723 If we could have a catch-up Wednesday at 4:00 p.m., 468 00:35:48,723 --> 00:35:50,023 that would be great. 469 00:35:50,023 --> 00:35:51,589 Many thanks. 470 00:36:00,123 --> 00:36:02,023 Daddy, come watch our show. 471 00:36:02,023 --> 00:36:03,123 In a minute. 472 00:36:03,123 --> 00:36:04,489 -Can I film it? -Course you can. 473 00:36:04,489 --> 00:36:05,556 Just give me a sec. 474 00:36:14,023 --> 00:36:16,623 I've got a training course at 4:00 on Wednesday, 475 00:36:16,623 --> 00:36:18,456 so I won't be back till a bit later. 476 00:36:20,023 --> 00:36:22,156 What training course? 477 00:36:22,156 --> 00:36:24,623 Some kind of literacy thing. 478 00:36:24,623 --> 00:36:27,523 It's gonna be dull as shite. 479 00:36:42,156 --> 00:36:44,589 -Hey. -Hi. You going into town later? 480 00:36:45,823 --> 00:36:49,423 Yeah. I've got to pick up stuff for the ceilidh. 481 00:36:49,423 --> 00:36:51,189 Plates, cups. 482 00:36:51,189 --> 00:36:54,423 Oh, God. What was the other thing? 483 00:36:54,423 --> 00:36:57,223 Grab a padlock, will you? The one on the shed's busted. 484 00:36:57,223 --> 00:36:59,689 A padlock? Sure. 485 00:36:59,689 --> 00:37:01,689 Christ. What was I going for? Plates, cups... 486 00:37:01,689 --> 00:37:04,589 -Bin bags. -Bin bags. Thank you. 487 00:37:06,389 --> 00:37:08,223 -Love to the girls. -See you later. 488 00:37:08,223 --> 00:37:09,589 Okay. Bye. 489 00:37:21,756 --> 00:37:23,356 -Come in. 490 00:37:23,356 --> 00:37:24,623 Nearly time, Tom. 491 00:37:24,623 --> 00:37:27,023 Yes! Great. 492 00:37:36,756 --> 00:37:38,823 Is that the right one? 493 00:37:38,823 --> 00:37:41,789 Better be. Nearly a tenner. 494 00:37:41,789 --> 00:37:43,823 Robbing bastards. 495 00:37:43,823 --> 00:37:45,556 Do you love him? 496 00:37:49,023 --> 00:37:50,223 Do you love Simon? 497 00:37:50,223 --> 00:37:51,756 We were talking about work. 498 00:37:51,756 --> 00:37:53,123 It's been going on awhile, hasn't it? 499 00:37:53,123 --> 00:37:54,356 We were talking about work. 500 00:37:54,356 --> 00:37:56,089 All those board of governors meetings. 501 00:37:56,089 --> 00:37:58,123 How long has it been going on? You leaving me? 502 00:37:58,123 --> 00:38:00,023 -Emily, bed. -Do you still love me? 503 00:38:00,023 --> 00:38:02,823 -Oh, Jesus. You're so paranoid. -Do you still love me? 504 00:38:05,323 --> 00:38:06,623 Of course I do. 505 00:38:06,623 --> 00:38:08,223 You won't get the kids. 506 00:38:08,223 --> 00:38:10,423 -Where is this coming from? -I am going to ruin you. 507 00:38:10,423 --> 00:38:12,023 -No. There's nothing -- -Do you understand? 508 00:38:12,023 --> 00:38:13,323 I'm gonna fucking ruin you! 509 00:38:13,323 --> 00:38:14,489 Stop! 510 00:38:14,489 --> 00:38:17,023 Emily! 511 00:38:48,789 --> 00:38:50,389 No more shouting. 512 00:38:50,389 --> 00:38:52,156 There's my big girl. 513 00:38:52,156 --> 00:38:54,323 Come on. Come on. 514 00:38:54,323 --> 00:38:56,523 Oh, let's get you upstairs. Come on. 515 00:38:56,523 --> 00:38:58,389 There's Daddy. 516 00:38:59,089 --> 00:39:00,756 Tom. 517 00:39:03,123 --> 00:39:04,656 I'm sorry. 518 00:39:10,023 --> 00:39:12,556 All right. Here we go. 519 00:39:12,556 --> 00:39:14,389 There you go. 520 00:39:14,389 --> 00:39:16,289 In you get. 521 00:39:16,289 --> 00:39:18,823 -Love you lots. -Love you, Dad. 522 00:39:18,823 --> 00:39:20,023 Night. 523 00:39:58,389 --> 00:40:00,123 Charlotte? 524 00:40:00,956 --> 00:40:03,856 Oh, my God. Tom? 525 00:40:04,689 --> 00:40:08,189 Oh -- Oh, my God. Emily. 526 00:40:08,189 --> 00:40:10,689 Emily. Emily! 527 00:40:10,689 --> 00:40:13,323 She's not breathing. Iris? 528 00:40:13,323 --> 00:40:15,189 Iris! 529 00:40:15,189 --> 00:40:18,656 They're not breathing, Tom. They're not breathing. I -- 530 00:40:31,489 --> 00:40:34,056 They deserved better than you. 531 00:41:43,423 --> 00:41:45,056 Kate? 532 00:41:46,023 --> 00:41:48,023 Mum, it's me. 533 00:41:49,089 --> 00:41:51,389 Is everything all right? 534 00:41:52,689 --> 00:41:54,189 Tom? 535 00:41:58,623 --> 00:42:01,456 I just wanted you to know I tried my best. 536 00:42:08,489 --> 00:42:10,423 Did my best, Mum. 537 00:42:14,023 --> 00:42:15,556 Bye. 538 00:43:00,023 --> 00:43:02,356 Kate! Kate! 539 00:43:04,389 --> 00:43:06,556 Lynn -- Lynn, have you seen them? 540 00:43:06,556 --> 00:43:08,023 I think they're still in there! 541 00:43:08,023 --> 00:43:10,123 Kate! Kate! 542 00:43:10,123 --> 00:43:11,423 Kate! 543 00:44:17,389 --> 00:44:19,623 -Come in. 544 00:44:19,623 --> 00:44:21,389 Dr. Kendrick. 545 00:44:38,389 --> 00:44:39,556 What color? 546 00:44:40,723 --> 00:44:42,789 Pink and red. 547 00:44:46,423 --> 00:44:47,789 Who's this? 548 00:44:47,789 --> 00:44:49,223 Iris. 549 00:44:49,223 --> 00:44:51,389 -Was she your friend? -Yeah. 550 00:44:51,389 --> 00:44:53,023 You were best pals, weren't you? 551 00:44:53,023 --> 00:44:54,256 Yeah. 552 00:44:55,156 --> 00:44:57,389 And what's this? 553 00:44:58,023 --> 00:44:59,189 A unicorn. 554 00:45:00,356 --> 00:45:02,689 'Cause she gave you the balloon? 555 00:45:02,689 --> 00:45:04,023 Yeah. 556 00:45:07,223 --> 00:45:10,356 What would you do if Iris was here, do you think? 557 00:45:11,023 --> 00:45:14,856 I'd say, "I'm sad that you're gone." 558 00:45:15,756 --> 00:45:17,123 That would be nice. 559 00:45:17,123 --> 00:45:20,823 I would say, "Thank you for being kind." 560 00:45:28,489 --> 00:45:30,656 Do that bit there. 34817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.