Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,595 --> 00:00:12,840
This a story of tomorrow,
or the day after tomorrow,
2
00:00:12,966 --> 00:00:15,141
when men have built
a station in space,
3
00:00:15,268 --> 00:00:18,183
constructed in the form
of a great Wheel
4
00:00:18,304 --> 00:00:21,446
and set a thousand miles
out from the Earth,
5
00:00:21,574 --> 00:00:25,683
fixed by gravity and turning
about the world every two hours,
6
00:00:25,812 --> 00:00:27,521
serving a double purpose.
7
00:00:27,647 --> 00:00:29,925
An observation post in the heavens
8
00:00:30,049 --> 00:00:32,588
and a place where a spaceship
can be assembled
9
00:00:32,719 --> 00:00:35,201
and then launched to
explore other planets
10
00:00:35,321 --> 00:00:37,564
and the vast universe itself,
11
00:00:37,690 --> 00:00:40,707
in the last and greatest
adventure of mankind,
12
00:00:40,827 --> 00:00:43,105
a plunge toward the...
13
00:02:01,741 --> 00:02:04,223
Rocket coming up, sir.
14
00:02:10,149 --> 00:02:12,256
It's the transport, right on
schedule, eh, captain?
15
00:02:12,385 --> 00:02:14,867
No, sir, they're late,
a minute and 33 seconds.
16
00:02:14,988 --> 00:02:17,162
It's a minute and 34 seconds, captain.
17
00:02:17,290 --> 00:02:20,364
It's not important, of course,
but it could be. In celestial navigation,
18
00:02:20,493 --> 00:02:22,702
one second can be the difference
between life and death.
19
00:02:22,829 --> 00:02:26,142
Gee, I hope they don't forget to
bring up the ice cream this time.
20
00:02:26,299 --> 00:02:28,281
I thought I issued an order
to the effect that food
21
00:02:28,401 --> 00:02:31,145
was never to be a subject of
conversation on the Wheel.
22
00:02:31,270 --> 00:02:33,616
- I'm sorry, sir, I forgot.
- There are some men aboard
23
00:02:33,740 --> 00:02:36,756
who are not permitted to enjoy
the food that you eat, corporal.
24
00:02:36,876 --> 00:02:38,721
And unless you're anxious
to share their diet,
25
00:02:38,845 --> 00:02:42,556
- I'd advise you not to forget again.
- I won't, sir.
26
00:03:01,667 --> 00:03:05,378
The moon, Barney. A few days,
a month and we'll be on it.
27
00:03:06,139 --> 00:03:09,097
Do you realize, sir, that I've been up
here a full year without any leave?
28
00:03:09,575 --> 00:03:11,648
There are several of us
in the same boat, Barney.
29
00:03:11,778 --> 00:03:14,760
But I'd only been married
for three and a half months.
30
00:03:14,881 --> 00:03:18,387
I'm sure Linda will understand.
She's a sensible girl.
31
00:03:18,518 --> 00:03:20,466
After all, when a girl
marries a soldier...
32
00:03:20,586 --> 00:03:22,431
Soldier!
33
00:03:23,456 --> 00:03:24,766
Ghost, you mean.
34
00:03:25,691 --> 00:03:29,470
A robot spinning around the world
every two hours on a tin doughnut.
35
00:03:29,595 --> 00:03:31,474
That's what you've been to Mother
for three years
36
00:03:31,597 --> 00:03:34,079
- and what I'm becoming to my wife!
- Barney!
37
00:03:35,001 --> 00:03:36,607
I'm sorry, sir.
38
00:03:36,736 --> 00:03:40,413
You built the Wheel, and you're proud
of it. You've got every right to be, but...
39
00:03:40,540 --> 00:03:42,249
...well, why me?
40
00:03:43,209 --> 00:03:44,849
We were happy down there.
41
00:03:44,977 --> 00:03:46,583
A little cottage right on the base,
42
00:03:46,712 --> 00:03:50,423
she was just beginning to furnish it,
and you yank me out of it.
43
00:03:51,551 --> 00:03:53,726
You belong here, Barney.
44
00:03:53,853 --> 00:03:55,528
You're my son.
45
00:03:55,655 --> 00:03:57,466
Space is your heritage.
46
00:04:00,126 --> 00:04:04,577
I formally request, sir, that inasmuch
as service on the Wheel is voluntary
47
00:04:04,697 --> 00:04:07,873
and I have never been accorded
the privilege of volunteering,
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,915
that I be granted permission to
return to Earth on the transport rocket.
49
00:04:11,437 --> 00:04:14,318
Colonel, sir, there's a storm
building up in the Pacific.
50
00:04:14,440 --> 00:04:16,422
A real 'looloo'.
Might be a hurricane.
51
00:04:16,542 --> 00:04:18,956
Chart it and notify all weather
stations likely to be affected.
52
00:04:19,078 --> 00:04:20,991
Yes, sir.
53
00:04:28,287 --> 00:04:30,735
Permission denied, captain.
54
00:04:56,382 --> 00:05:01,458
Somehow or another, I kind of hate
to see this job get finished.
55
00:05:02,555 --> 00:05:04,298
It's like my cousin Seymour...
56
00:05:04,423 --> 00:05:06,735
...he's a plastic surgeon.
57
00:05:06,859 --> 00:05:09,205
He built a face
for an ugly dame once...
58
00:05:09,328 --> 00:05:13,039
...which turned out to be
so beautiful...
59
00:05:13,166 --> 00:05:15,477
...he fell in love with her!
60
00:05:15,935 --> 00:05:17,883
So off she went with
the garbage collector!
61
00:05:18,638 --> 00:05:21,985
You afraid this beautiful ship
will go off without you, Jackie?
62
00:05:22,108 --> 00:05:24,784
Precisely and definitely the opposite.
63
00:05:24,911 --> 00:05:28,086
Well, frankly, I'm...
I'm frightened of going, but...
64
00:05:28,214 --> 00:05:30,127
...I'm more frightened
of being left behind.
65
00:05:30,816 --> 00:05:36,166
For what you scared?
We build this ship, so we fly it.
66
00:05:36,289 --> 00:05:38,897
And so we get to the moon.
67
00:05:39,025 --> 00:05:42,338
Who's gonna guarantee
we ever get back?
68
00:05:42,562 --> 00:05:44,270
I'm with Pete.
69
00:05:44,397 --> 00:05:45,912
For a fat, solid year,
70
00:05:46,032 --> 00:05:50,540
I been eating birdseed out of this
goofy sombrero with no squawk.
71
00:05:50,670 --> 00:05:54,814
Now, let some other heroes
take it from here
72
00:05:54,974 --> 00:05:57,889
This little guinea pig ain't going
on no more joy-hops
73
00:05:58,010 --> 00:06:00,049
for the great Colonel Merritt
74
00:06:00,279 --> 00:06:03,922
And if old space-happy
thinks otherwise...
75
00:06:04,116 --> 00:06:07,930
- ...he can take his ship and...
- And what, Sergeant Siegle?
76
00:06:12,091 --> 00:06:15,267
Sergeant Siegle just left, sir.
77
00:06:30,376 --> 00:06:32,358
Roy! Secure that cable!
78
00:06:32,478 --> 00:06:35,586
I... I...can't...move a finger.
79
00:06:36,115 --> 00:06:37,425
Careful.
80
00:06:37,550 --> 00:06:39,759
Watch out, the high voltage!
81
00:06:40,353 --> 00:06:42,164
Grab it.
82
00:06:44,523 --> 00:06:46,266
- Are you hurt?
- No, but I...
83
00:06:46,392 --> 00:06:48,169
What is it, Roy?
What is the matter with you?
84
00:06:48,294 --> 00:06:52,210
I don't know, I'm... I'm...paralyzed.
85
00:06:52,565 --> 00:06:55,868
Let's get him back to the Wheel. Taxi!
86
00:07:03,576 --> 00:07:05,216
We've got a sick man here!
87
00:07:05,344 --> 00:07:07,826
Gotta get him back to the Wheel!
88
00:07:15,554 --> 00:07:17,229
All set. Shove off!
89
00:07:46,952 --> 00:07:48,627
Are you feeling better, Roy?
90
00:07:48,754 --> 00:07:51,703
I'm all right, I guess.
Yeah, I'm all right.
91
00:07:51,824 --> 00:07:53,999
Let's have the straight of it.
What's wrong with the lad?
92
00:07:54,126 --> 00:07:55,698
What's the matter?
You sick or something?
93
00:07:55,828 --> 00:07:57,173
- You hurt some place?
- No, I...
94
00:07:57,296 --> 00:07:58,936
I just couldn't move out there, but...
95
00:07:59,065 --> 00:08:01,410
- ...I'm all right.
- You couldn't move, you say?
96
00:08:01,534 --> 00:08:04,278
- Why not?
- I don't know, I... I just couldn't.
97
00:08:04,403 --> 00:08:08,114
He's all right, he told you.
Leave him alone! It ain't important!
98
00:08:08,240 --> 00:08:11,086
You know the colonel's orders
with you incubator babies.
99
00:08:11,210 --> 00:08:13,385
Even a pimple is important.
100
00:08:13,512 --> 00:08:17,087
You bluebirds are my responsibility,
and he's reporting to the infirmary.
101
00:08:17,216 --> 00:08:19,562
Come on, lad, I'll take you meself.
102
00:08:23,422 --> 00:08:25,665
Gee, it'd be worth
taking a trip to the moon...
103
00:08:25,791 --> 00:08:28,706
...just to get rid of that
overgrown babysitter.
104
00:08:33,766 --> 00:08:36,510
What is it, sir? I...
I'm all right, aren't I?
105
00:08:36,635 --> 00:08:38,810
Of course, my boy, of course.
106
00:08:38,938 --> 00:08:42,285
Nothing more serious than a
momentary lapse of nerve function.
107
00:08:42,408 --> 00:08:44,424
You're fine.
108
00:08:48,214 --> 00:08:51,629
You believe him, sir? I mean,
this couldn't make any difference.
109
00:08:51,751 --> 00:08:56,963
It's been a whole year, sir, and after
all this time, I... I'd hate to wash out.
110
00:08:57,089 --> 00:08:59,469
Well, I'd hate to lose you, Cooper.
111
00:08:59,592 --> 00:09:01,665
Thank you, sir.
112
00:09:10,169 --> 00:09:12,981
Let's have it, Kurt.
What's really the matter with that boy?
113
00:09:13,105 --> 00:09:16,020
Oh, Cooper's in fine condition, sir.
114
00:09:16,142 --> 00:09:18,020
Why, you gave him a complete
physical examination
115
00:09:18,144 --> 00:09:19,954
only three days ago, major.
116
00:09:20,079 --> 00:09:21,822
A perfect score, remember?
117
00:09:21,947 --> 00:09:24,486
You don't have to worry about
that boy, sir, I assure you.
118
00:09:24,617 --> 00:09:27,031
He was paralyzed out there, sergeant.
He couldn't move.
119
00:09:27,153 --> 00:09:29,760
That's something to worry
about up here.
120
00:09:30,089 --> 00:09:32,571
- What was it?
- Somatic dysphasia,
121
00:09:32,691 --> 00:09:36,175
self-induced inability of the nerves
to transmit brain messages.
122
00:09:36,295 --> 00:09:38,607
In your language, space fatigue.
123
00:09:38,731 --> 00:09:41,907
- Self-induced?
- Well, not consciously, of course.
124
00:09:42,034 --> 00:09:45,745
Each mind has its own limit
of endurance, at which point it rebels.
125
00:09:45,871 --> 00:09:47,819
The result can be anything.
126
00:09:47,940 --> 00:09:51,480
Simple hives, hallucination, headache,
127
00:09:51,610 --> 00:09:55,617
loss of speech, paralysis,
total insanity, anything.
128
00:09:55,748 --> 00:09:58,924
All of us up here suffer from the
same disease to some degree.
129
00:09:59,185 --> 00:10:00,790
It is to be expected.
130
00:10:00,920 --> 00:10:03,801
Man has never before lived in space.
131
00:10:03,923 --> 00:10:07,372
Fortunately, most of the cases are
so minor they present no problem.
132
00:10:07,493 --> 00:10:08,974
But Cooper?
133
00:10:09,094 --> 00:10:11,133
Cooper will be perfectly normal...
134
00:10:11,263 --> 00:10:15,042
- ...as soon as you return him to Earth.
- That bad?
135
00:10:15,167 --> 00:10:17,911
What he experienced
was simply a warning.
136
00:10:18,037 --> 00:10:20,383
If it happens again,
it could be permanent.
137
00:10:20,506 --> 00:10:22,283
I see.
138
00:10:22,775 --> 00:10:24,450
How about the others?
139
00:10:24,577 --> 00:10:27,788
Andre, Imoto, excellent.
140
00:10:28,047 --> 00:10:31,087
As for Siegle, Sanella
and Donkersgoed...
141
00:10:31,217 --> 00:10:34,927
...every day with them, it is
a new set of horrible afflictions.
142
00:10:35,154 --> 00:10:37,864
Some of them completely unknown
to medical science.
143
00:10:38,157 --> 00:10:41,800
Furthermore, they all seem to have
an absolute loathing for the Wheel,
144
00:10:41,927 --> 00:10:44,705
its commanding officer, its doctor,
145
00:10:44,830 --> 00:10:46,505
a certain Sergeant Mahoney
146
00:10:46,632 --> 00:10:48,841
and the Space Corps in general.
147
00:10:48,968 --> 00:10:52,577
Everything...with the possible
exception of good food...
148
00:10:52,705 --> 00:10:54,050
...and women.
149
00:10:54,173 --> 00:10:56,018
In other words, they're normal.
150
00:10:56,141 --> 00:10:58,248
Thank you very much, major.
151
00:11:06,385 --> 00:11:08,958
What's the matter, sir, are you ill?
152
00:11:09,321 --> 00:11:10,700
No.
153
00:11:10,823 --> 00:11:12,702
No, I'm all right.
154
00:11:14,527 --> 00:11:16,064
Carry on.
155
00:12:18,123 --> 00:12:19,638
My Rosie!
156
00:12:19,758 --> 00:12:23,970
Thank heaven science ain't found
no way to put you up in capsules.
157
00:12:24,597 --> 00:12:27,044
The future Mrs. Siegle, Pedro!
158
00:12:27,166 --> 00:12:31,548
How'd you like to paddle that
around in your gondola?
159
00:12:32,471 --> 00:12:35,454
- For a wife, too skinny.
- Too skinny?
160
00:12:35,574 --> 00:12:38,090
That's beautiful skin, boy.
161
00:12:39,979 --> 00:12:42,119
Andre, what did they say?
162
00:12:42,581 --> 00:12:45,291
- I'm not out, am I?
- Out of what, Roy?
163
00:12:45,651 --> 00:12:48,497
The Spaceship. It must have a crew.
164
00:12:48,621 --> 00:12:50,761
Now, look, Roy...
165
00:12:50,889 --> 00:12:53,405
...the colonel hasn't told us
definitely we are the crew.
166
00:12:53,692 --> 00:12:55,640
We don't have to be told.
167
00:12:55,761 --> 00:12:57,106
We are, you know we are.
168
00:12:57,563 --> 00:12:58,976
Every man on the Wheel won his place
169
00:12:59,098 --> 00:13:02,138
after six months of the stiffest
competition in the world.
170
00:13:02,267 --> 00:13:05,113
Each one of us were handpicked
from the winners for this special duty.
171
00:13:05,804 --> 00:13:09,811
Who else is being conditioned as we
are? Special food, special exercise.
172
00:13:09,942 --> 00:13:13,858
Tests, lectures! Watched every
second! Never any leave!
173
00:13:17,916 --> 00:13:20,194
You fellows know how...
174
00:13:20,686 --> 00:13:22,725
How tough it's been.
175
00:13:23,889 --> 00:13:26,303
Now, just because I had a...
176
00:13:26,925 --> 00:13:29,874
...bad couple of minutes out there...
177
00:13:36,368 --> 00:13:39,681
That's funny, I didn't think to have
a bad couple of minutes myself.
178
00:13:41,774 --> 00:13:43,619
I don't think we're going no place.
179
00:13:43,742 --> 00:13:45,348
All right, so we built a spaceship.
180
00:13:45,477 --> 00:13:47,516
That doesn't mean we have to fly it.
181
00:13:47,646 --> 00:13:49,491
Hey, maybe we're guinea pigs.
182
00:13:49,615 --> 00:13:52,325
Maybe they wanna find out how much
of them cosmic rays a human carcass
183
00:13:52,451 --> 00:13:55,127
can absorb before we light
up like Christmas trees.
184
00:13:55,254 --> 00:13:59,398
And at double pay,
I can learn to like cosmic rays.
185
00:13:59,525 --> 00:14:02,064
With all that loot, boy,
I'm gonna open a TV shop,
186
00:14:02,194 --> 00:14:04,506
settle down, marry my Rosie
187
00:14:04,630 --> 00:14:06,578
and raise a houseful of kids.
188
00:14:06,699 --> 00:14:09,146
So if I glow a little in the dark,
189
00:14:09,268 --> 00:14:10,806
she could find me better.
190
00:14:10,936 --> 00:14:13,316
If you get that charged
with cosmic rays,
191
00:14:13,439 --> 00:14:15,420
you'd better not plan
on too large a family.
192
00:14:15,541 --> 00:14:17,557
That's a lot of bull.
193
00:14:17,676 --> 00:14:20,249
One of them cats in the lab
just had a litter of seven kittens,
194
00:14:20,379 --> 00:14:22,156
and she's been up here
longer than we have.
195
00:14:22,281 --> 00:14:24,126
And anything a cat can do,
196
00:14:24,249 --> 00:14:27,357
me and Rosie can do too.
197
00:14:28,020 --> 00:14:30,161
- Last call for dining car.
- Food!
198
00:14:35,561 --> 00:14:37,804
One! Two!
199
00:14:41,800 --> 00:14:45,875
- Shall we go, gentlemen?
- Yes, Mother!
200
00:15:10,028 --> 00:15:12,169
Hey, Frank!
Ten-hut!
201
00:15:28,480 --> 00:15:30,553
Be seated, gentlemen.
202
00:15:34,219 --> 00:15:37,293
Mahoney has six little lambs
203
00:15:37,422 --> 00:15:40,064
He has to watch their diet
204
00:15:40,192 --> 00:15:42,834
They helped the colonel build his ship
205
00:15:42,961 --> 00:15:46,240
And now they have to fly it
206
00:15:50,669 --> 00:15:52,617
Peasants!
207
00:15:54,373 --> 00:15:55,683
Dig in, fellas.
208
00:16:05,184 --> 00:16:07,859
Space smorgasbord.
209
00:16:13,358 --> 00:16:15,169
Say, pretty good today.
210
00:16:15,294 --> 00:16:16,673
Corned beef, I think.
211
00:16:16,795 --> 00:16:19,778
Imagine...all the nourishment
you need,
212
00:16:19,898 --> 00:16:22,710
no mess, no bother and no waste.
213
00:16:22,835 --> 00:16:24,747
I think I still prefer to eat the hard way.
214
00:16:24,870 --> 00:16:28,354
Hey, Jackie...pass me a cup of coffee.
215
00:16:30,676 --> 00:16:32,885
Cream and sugar.
216
00:16:40,285 --> 00:16:42,767
OK, so I volunteered.
217
00:16:42,888 --> 00:16:44,767
So I'll eat.
218
00:16:48,393 --> 00:16:50,602
- What are you eating it for?
- Colonel Merritt eats it.
219
00:16:50,729 --> 00:16:52,608
- That's a reason?
- For 30 years,
220
00:16:52,731 --> 00:16:55,145
me and the colonel have been
banging around together.
221
00:16:55,267 --> 00:16:59,251
Korea, Africa, China, now space.
222
00:16:59,371 --> 00:17:01,910
If he intends to shove off
to anywhere else,
223
00:17:02,040 --> 00:17:04,318
I ain't giving him any excuse
to leave me behind
224
00:17:04,443 --> 00:17:06,925
because I ain't eating the proper diet.
225
00:17:07,045 --> 00:17:08,754
Some more of that corned beef,
if you please.
226
00:17:12,017 --> 00:17:13,896
You feeling better, son?
227
00:17:14,019 --> 00:17:16,399
Oh...fine.
228
00:17:16,521 --> 00:17:19,163
Mahoney, you know the colonel
a lot better than the rest of us.
229
00:17:19,291 --> 00:17:21,933
- You don't think he'll wash me up...?
- Stop worrying.
230
00:17:22,327 --> 00:17:24,468
If he's going off on an excursion,
231
00:17:24,596 --> 00:17:25,975
who's he gonna take?
232
00:17:26,098 --> 00:17:28,376
He'll have to ask for volunteers again.
233
00:17:28,500 --> 00:17:29,845
Us?
234
00:17:29,968 --> 00:17:32,041
That son of his?
235
00:17:32,571 --> 00:17:34,348
I happen to know by the grapevine
236
00:17:34,473 --> 00:17:36,751
that the captain has already
put in for a transfer.
237
00:17:37,242 --> 00:17:38,621
So that leaves you.
238
00:17:38,744 --> 00:17:42,387
So I hope you and the colonel
will be very happy together.
239
00:17:43,382 --> 00:17:45,057
This ain't kosher corned beef!
240
00:17:45,183 --> 00:17:48,291
So the captain put in
for transfer, did he?
241
00:17:48,620 --> 00:17:50,033
Well, good riddance, I say.
242
00:17:50,155 --> 00:17:51,500
He's a fine officer.
243
00:17:51,623 --> 00:17:54,037
He doesn't measure up
to his father's belt buckle.
244
00:17:54,459 --> 00:17:56,065
You know...
245
00:17:56,194 --> 00:18:00,269
...I was with the colonel the night
he got the word the kid was born.
246
00:18:00,399 --> 00:18:02,677
We were in Indochina.
247
00:18:03,001 --> 00:18:04,983
We did a little bit of celebrating.
248
00:18:05,771 --> 00:18:08,720
I remember the colonel,
captain he was then,
249
00:18:08,907 --> 00:18:11,389
pointing up to the sky and said,
250
00:18:11,510 --> 00:18:13,788
"You see that moon?
251
00:18:14,212 --> 00:18:16,285
"That's his birthday present.
252
00:18:16,415 --> 00:18:18,727
"Someday I'm gonna give it to him."
253
00:18:18,850 --> 00:18:21,924
A balloon on a string would
mean as much to the ingrate.
254
00:18:22,054 --> 00:18:24,593
Putting in for a transfer!
255
00:18:30,262 --> 00:18:31,800
- This is a mistake.
- No mistake.
256
00:18:31,930 --> 00:18:34,446
Compliments of Colonel Merritt.
257
00:18:40,072 --> 00:18:42,350
- Steak!
- With mushrooms, yet.
258
00:18:42,474 --> 00:18:43,989
Asparagus.
259
00:18:44,109 --> 00:18:46,421
Go ahead, Roy...dig in.
260
00:18:48,513 --> 00:18:50,290
Looks...
261
00:18:51,016 --> 00:18:52,429
Looks delicious, doesn't it?
262
00:18:52,784 --> 00:18:55,266
Go on, cut it. Cut that steak!
263
00:19:06,465 --> 00:19:08,981
Man, that juice.
264
00:19:29,688 --> 00:19:32,762
You were saying, Sergeant Brooklyn?
265
00:19:32,958 --> 00:19:34,871
I was saying, Sergeant Imoto,
266
00:19:34,993 --> 00:19:37,032
if it wasn't for a certain
fatheaded stool pigeon
267
00:19:37,162 --> 00:19:39,474
just waiting for me to do it...
268
00:19:39,598 --> 00:19:41,807
...man, I'd be lapping up
that steak juice...
269
00:19:42,434 --> 00:19:44,973
- Watch out!
- Look out!
270
00:19:50,542 --> 00:19:51,716
Meteor, sir!
271
00:19:54,946 --> 00:19:57,861
Evacuate section 34 and seal off!
272
00:20:02,120 --> 00:20:04,363
Switch to alternate tanks
and compensators.
273
00:20:09,227 --> 00:20:10,833
Fire all jets...
274
00:20:10,962 --> 00:20:12,841
...sporadic blasts...
275
00:20:12,964 --> 00:20:14,502
...stabilize the Wheel.
276
00:20:42,194 --> 00:20:46,736
Boy, oh, boy, what a fortune I could
make with this thing at Coney Island!
277
00:20:46,865 --> 00:20:49,108
Boy, I'm telling you!
278
00:20:50,335 --> 00:20:52,374
What happened to my...?
What happened to my turkey?
279
00:21:06,952 --> 00:21:09,400
Landing crew ready to make fast.
All stations manned.
280
00:21:09,521 --> 00:21:11,400
Let's go.
281
00:21:58,136 --> 00:22:02,621
It's OK, Mr. Fenton. Don't be afraid.
You'll just float over.
282
00:22:23,862 --> 00:22:25,901
Hiya, Johnnie.
Got you back on the milk run, I see.
283
00:22:26,031 --> 00:22:28,775
Yeah. Somebody's got
to service this box kite.
284
00:22:28,900 --> 00:22:32,008
- Brought you a visitor. Doctor...
- Dr. Fenton. Nice to see you.
285
00:22:32,137 --> 00:22:34,847
The colonel's expecting you, sir.
If you'd like to freshen up first...
286
00:22:34,973 --> 00:22:37,581
Thanks, later. If it's possible, I'd
better see the colonel at once.
287
00:22:37,709 --> 00:22:39,884
Of course. Take charge of
the new men, lieutenant.
288
00:22:40,011 --> 00:22:42,050
This way, sir.
289
00:22:56,831 --> 00:22:58,673
Come in.
290
00:23:01,202 --> 00:23:02,510
George.
291
00:23:02,671 --> 00:23:04,512
Thank heaven they sent you.
292
00:23:04,673 --> 00:23:06,082
How are you, boy?
293
00:23:06,241 --> 00:23:08,243
A bit rocky, but all right otherwise.
294
00:23:08,410 --> 00:23:10,718
- And you, Sam?
- Oh, fit as a fiddle.
295
00:23:10,879 --> 00:23:13,154
It's against regulations
to feel any other way on the Wheel.
296
00:23:13,315 --> 00:23:16,192
- My own orders. Come on, sit down.
- Thanks, I will.
297
00:23:16,351 --> 00:23:19,593
I didn't know until a half hour ago
that they were sending you up.
298
00:23:19,754 --> 00:23:21,699
You remember my son,
Barney, don't you?
299
00:23:22,223 --> 00:23:25,829
Dr. Fenton helped to plan every
detail of this Wheel, Barney.
300
00:23:25,994 --> 00:23:27,996
They thought we were insane then,
didn't they, George?
301
00:23:28,496 --> 00:23:30,475
Well, frankly, I thought so too...
302
00:23:30,632 --> 00:23:34,238
...but here it is. You put it up here.
303
00:23:35,370 --> 00:23:38,214
You know, for once, the International
Authority has really sent up somebody
304
00:23:38,373 --> 00:23:40,079
who knows what it's all about.
305
00:23:40,241 --> 00:23:44,746
And since you are one of the geniuses
responsible for that...monstrosity,
306
00:23:44,913 --> 00:23:47,392
would you mind telling me what it is?
307
00:23:47,582 --> 00:23:51,188
We assembled this thing
piece by piece as it came up,
308
00:23:51,353 --> 00:23:54,127
according to your
brilliant specifications.
309
00:23:54,289 --> 00:23:57,736
It's a masterpiece of technology
and electronics.
310
00:23:57,892 --> 00:24:00,667
But it doesn't make one
particle of sense.
311
00:24:02,998 --> 00:24:05,169
- In just what way do you mean?
- Well, here.
312
00:24:05,333 --> 00:24:06,936
Take these wings, for instance.
313
00:24:07,102 --> 00:24:09,512
What in blazes are wings
doing on this ship?
314
00:24:09,671 --> 00:24:11,479
- There's no atmosphere on the moon.
- The moon?
315
00:24:11,640 --> 00:24:13,447
And this booster. All that power.
316
00:24:13,608 --> 00:24:16,019
What are we gonna do,
go up to the moon, or going through it?
317
00:24:16,177 --> 00:24:17,917
Or maybe we're supposed
to tow it back with us
318
00:24:18,079 --> 00:24:20,024
so those bright boys
from every nation on Earth
319
00:24:20,181 --> 00:24:21,921
can have a better look at it.
Is that the idea?
320
00:24:22,083 --> 00:24:24,119
Working for one government
was bad enough,
321
00:24:24,285 --> 00:24:26,856
but now we've got
all of them on our backs.
322
00:24:27,022 --> 00:24:29,500
I think you'd better read your orders...
323
00:24:29,658 --> 00:24:31,431
...general.
324
00:24:32,227 --> 00:24:33,829
- General?
- Your promotion
325
00:24:33,995 --> 00:24:35,268
is among these dispatches.
326
00:24:35,430 --> 00:24:37,966
Congratulations, sir. A general!
327
00:24:38,133 --> 00:24:40,043
Your orders, Sam.
328
00:24:40,201 --> 00:24:41,611
And for you, captain, your transfer.
329
00:24:41,770 --> 00:24:43,040
You'll be attached to Muroc,
I believe, as you requested.
330
00:24:43,240 --> 00:24:44,510
You'll be attached to Muroc,
I believe, as you requested.
331
00:24:44,673 --> 00:24:45,727
You can return with me,
if you like.
332
00:24:45,927 --> 00:24:46,981
You can return with me,
if you like.
333
00:25:03,792 --> 00:25:05,064
Mars?
334
00:25:06,928 --> 00:25:08,907
Mars, sir?
335
00:25:11,566 --> 00:25:13,067
George, this is fantastic.
336
00:25:13,234 --> 00:25:15,736
No more so than going to the moon.
337
00:25:18,807 --> 00:25:21,115
Mars isn't the moon.
338
00:25:21,710 --> 00:25:23,347
There's a slight difference of...
339
00:25:23,511 --> 00:25:26,082
...several million miles.
340
00:25:26,247 --> 00:25:28,249
Not one word.
341
00:25:28,416 --> 00:25:29,689
No warning.
342
00:25:29,851 --> 00:25:31,155
Just...take off and leave!
343
00:25:31,355 --> 00:25:32,660
Just...take off and leave!
344
00:25:33,321 --> 00:25:36,324
It's just across the solar system.
345
00:25:36,591 --> 00:25:38,729
I tell you we're not ready, George.
346
00:25:38,893 --> 00:25:40,872
Why wasn't I consulted?
347
00:25:41,029 --> 00:25:43,838
We only reached the decision
yesterday.
348
00:25:43,998 --> 00:25:46,239
There was some
discussion about your age,
349
00:25:46,401 --> 00:25:48,539
and, well, General Cronin
convinced the Authority...
350
00:25:48,703 --> 00:25:50,511
And who convinced Cronin? You?
351
00:25:50,672 --> 00:25:51,891
A long time ago, the Supreme
Council issued an order
352
00:25:52,091 --> 00:25:53,310
A long time ago, the Supreme
Council issued an order
353
00:25:53,475 --> 00:25:56,511
that the final objective of this project
was to be the planet Mars.
354
00:25:56,678 --> 00:25:58,246
You were present at all
those discussions.
355
00:25:58,413 --> 00:26:00,585
The moon was never anything
more than just a test hop.
356
00:26:00,749 --> 00:26:04,354
Now the orders are to eliminate the
test and proceed with the original plan.
357
00:26:04,519 --> 00:26:05,963
Time makes it imperative.
358
00:26:07,188 --> 00:26:09,759
There's only one man who can
take that ship to another planet
359
00:26:09,924 --> 00:26:11,197
and bring it back,
360
00:26:11,359 --> 00:26:12,701
the man who built the Wheel.
361
00:26:14,596 --> 00:26:16,014
To gamble the lives
of a crew of men...
362
00:26:16,214 --> 00:26:17,632
To gamble the lives
of a crew of men...
363
00:26:17,799 --> 00:26:20,210
...on as senseless a mission as this...
364
00:26:20,368 --> 00:26:23,405
...is callous. It's stupid!
365
00:26:23,838 --> 00:26:27,683
Stupid or callous it may
seem to be at this time.
366
00:26:27,842 --> 00:26:29,650
It is not senseless.
367
00:26:29,811 --> 00:26:31,449
Man's very survival on Earth
368
00:26:31,613 --> 00:26:34,387
depends upon the success
of this or some future search
369
00:26:34,549 --> 00:26:36,323
for a new source of raw materials.
370
00:26:45,660 --> 00:26:49,471
General Samuel T. Merritt.
371
00:26:49,864 --> 00:26:52,400
A very imposing title...
372
00:26:53,434 --> 00:26:55,504
...for a tombstone.
373
00:26:55,770 --> 00:27:00,275
The orders are naturally contingent
to your acceptance, general.
374
00:27:00,441 --> 00:27:02,477
You can refuse.
375
00:27:08,249 --> 00:27:09,184
When do we leave?
376
00:27:09,384 --> 00:27:10,319
When do we leave?
377
00:27:15,924 --> 00:27:17,731
You're going?
378
00:27:19,427 --> 00:27:21,963
I've never refused to obey
an order, captain.
379
00:27:23,198 --> 00:27:25,403
I never have either, sir...
380
00:27:25,567 --> 00:27:27,602
...until now.
381
00:27:30,772 --> 00:27:31,661
When do we leave?
382
00:27:31,861 --> 00:27:32,750
When do we leave?
383
00:27:33,408 --> 00:27:34,797
Our previous orders were
to leave the Wheel...
384
00:27:34,997 --> 00:27:36,387
Our previous orders were
to leave the Wheel...
385
00:27:36,544 --> 00:27:38,921
...proceed to the moon...
386
00:27:39,080 --> 00:27:41,352
...orbit for observation, make a
landing and return to base.
387
00:27:41,552 --> 00:27:43,824
...orbit for observation, make a
landing and return to base.
388
00:27:44,085 --> 00:27:46,257
These orders have
now been cancelled.
389
00:27:46,421 --> 00:27:48,763
We're not going to the moon.
390
00:27:49,824 --> 00:27:52,770
Mr. Fenton has brought
us a new directive.
391
00:27:57,999 --> 00:27:57,810
Our time of departure will be
36 tomorrow morning.
392
00:27:58,010 --> 00:28:01,969
Our time of departure will be
36 tomorrow morning.
393
00:28:02,136 --> 00:28:04,308
Our destination, the planet Mars.
394
00:28:05,173 --> 00:28:08,381
Now, that time of departure, both for
the outer trip from the Wheel to Mars
395
00:28:08,543 --> 00:28:11,045
and for the return from Mars to
the Wheel, is most important.
396
00:28:11,212 --> 00:28:13,350
We must arrive at the Martian orbit
397
00:28:13,514 --> 00:28:16,619
at the exact time when it
is occupied by the planet.
398
00:28:16,784 --> 00:28:20,959
Obviously, the same precision
of timing applies for our return.
399
00:28:21,623 --> 00:28:22,930
Now, you five men have been chosen
400
00:28:23,091 --> 00:28:26,593
after intensive competitive
examinations.
401
00:28:27,462 --> 00:28:29,030
For the past year,
you have been receiving
402
00:28:29,197 --> 00:28:31,369
special training and instruction
403
00:28:31,566 --> 00:28:33,272
for travel into outer space.
404
00:28:34,035 --> 00:28:38,073
The ship, however, can accommodate
only two officers and three crew men.
405
00:28:38,306 --> 00:28:40,046
I have been assigned
as commanding officer.
406
00:28:40,208 --> 00:28:43,279
All other service on this
trip will be voluntary.
407
00:28:43,444 --> 00:28:46,390
Since Captain Merritt
has already volunteered,
408
00:28:46,547 --> 00:28:47,715
there are only three berths left open.
409
00:28:47,915 --> 00:28:49,083
there are only three berths left open.
410
00:28:49,250 --> 00:28:51,126
Two of you, then, are going
to be disappointed.
411
00:28:51,886 --> 00:28:54,889
I can take it, sir.
412
00:28:56,758 --> 00:28:58,597
Before I ask for volunteers, I should
like to state my own preferences.
413
00:28:58,797 --> 00:29:00,636
Before I ask for volunteers, I should
like to state my own preferences.
414
00:29:00,895 --> 00:29:02,373
You're all fine men.
415
00:29:02,530 --> 00:29:06,602
Final selection will be made on
the basis of special qualifications.
416
00:29:06,868 --> 00:29:08,937
- Sergeant Siegle.
- Yes, sir?
417
00:29:09,103 --> 00:29:10,581
I don't think there's a man
on the Wheel
418
00:29:10,738 --> 00:29:11,457
with less formal education
than you possess.
419
00:29:11,657 --> 00:29:12,376
with less formal education
than you possess.
420
00:29:12,540 --> 00:29:14,519
Yes, sir. I'm sure ignorant, sir.
421
00:29:14,676 --> 00:29:16,881
Nor one with a better knowledge
of advanced electronics.
422
00:29:17,045 --> 00:29:17,848
I should like to have you along.
423
00:29:18,048 --> 00:29:18,852
I should like to have you along.
424
00:29:19,013 --> 00:29:20,548
Sergeant Imoto...
425
00:29:20,715 --> 00:29:22,318
...you're a graduate of
Osaka University,
426
00:29:22,483 --> 00:29:26,692
with two years of postgraduate work
at the Colorado School of Mines.
427
00:29:26,854 --> 00:29:28,924
That knowledge is valuable.
428
00:29:29,090 --> 00:29:32,764
Sergeant Fodor, two years of
medicine in Vienna, right?
429
00:29:33,194 --> 00:29:34,604
You're both needed.
430
00:29:34,762 --> 00:29:36,852
Before any of you accept, I should
like to make it unmistakably clear...
431
00:29:37,052 --> 00:29:39,142
Before any of you accept, I should
like to make it unmistakably clear...
432
00:29:39,300 --> 00:29:41,973
...that the dangers of this journey
are above and beyond anything
433
00:29:42,136 --> 00:29:43,842
that the Space Corps
or your own governments
434
00:29:44,005 --> 00:29:45,449
have any right to ask of you.
435
00:29:46,374 --> 00:29:48,310
I can give you confounded little reason
for this attempt to reach Mars...
436
00:29:48,510 --> 00:29:50,446
I can give you confounded little reason
for this attempt to reach Mars...
437
00:29:50,611 --> 00:29:53,989
...and no assurance at all
that it will even be successful.
438
00:29:55,016 --> 00:29:59,521
It's my personal conviction that no
one but an idiot would volunteer.
439
00:29:59,687 --> 00:30:03,896
And I shall strongly suspect
the sanity of anyone who does.
440
00:30:07,295 --> 00:30:08,603
All right.
441
00:30:08,763 --> 00:30:12,175
We've all got it straight.
Who wants to go?
442
00:30:19,440 --> 00:30:23,012
Is it permitted to disagree
with the general, sir?
443
00:30:23,177 --> 00:30:25,019
Of course, sergeant.
444
00:30:25,680 --> 00:30:29,559
In my humble opinion, sir, there is
an excellent reason for this voyage.
445
00:30:31,586 --> 00:30:32,961
Well, suppose you tell us about it.
446
00:30:36,457 --> 00:30:40,529
Some years ago, my country
chose to fight a terrible war.
447
00:30:40,695 --> 00:30:43,470
It was bad. I do not defend it.
448
00:30:43,631 --> 00:30:45,109
But there were reasons.
449
00:30:45,266 --> 00:30:48,212
Somehow those reasons
are never spoken of.
450
00:30:48,503 --> 00:30:50,538
To the Western world at that time,
451
00:30:50,705 --> 00:30:53,014
Japan was a fairy-book nation.
452
00:30:53,174 --> 00:30:55,195
Little people living in a strange
land of rice-paper houses.
453
00:30:55,395 --> 00:30:57,417
Little people living in a strange
land of rice-paper houses.
454
00:30:57,578 --> 00:30:59,921
People who had almost no furniture...
455
00:31:00,081 --> 00:31:03,027
...who sat on the floor
and ate with chopsticks.
456
00:31:03,651 --> 00:31:05,926
The quaint houses of rice paper, sir,
457
00:31:06,087 --> 00:31:09,431
they were made of paper because
there was no other material available.
458
00:31:10,124 --> 00:31:13,400
And the winters in Japan are
as cold as they are in Boston.
459
00:31:13,561 --> 00:31:15,130
And the chopsticks?
460
00:31:15,296 --> 00:31:18,276
There was no metal for forks
and knives and spoons,
461
00:31:18,433 --> 00:31:21,139
where slivers of wood could suffice.
462
00:31:21,302 --> 00:31:22,504
So it was with the little
people of Japan,
463
00:31:22,704 --> 00:31:23,907
So it was with the little
people of Japan,
464
00:31:24,072 --> 00:31:24,944
little as I am now.
465
00:31:25,144 --> 00:31:26,016
little as I am now.
466
00:31:26,174 --> 00:31:27,583
Because for countless generations,
467
00:31:27,742 --> 00:31:30,881
we have not been able to produce
the food to make us bigger.
468
00:31:34,082 --> 00:31:37,755
Japan's yesterday will be
the world's tomorrow.
469
00:31:37,919 --> 00:31:39,308
Too many people and too little land.
470
00:31:39,508 --> 00:31:40,898
Too many people and too little land.
471
00:31:41,055 --> 00:31:45,264
That is why I say, sir, there is
urgent need for us to reach Mars...
472
00:31:45,426 --> 00:31:48,372
...to provide the resources
the human race will need...
473
00:31:48,529 --> 00:31:50,701
...if they are to survive.
474
00:31:51,566 --> 00:31:56,070
That is also why I am most grateful
to be found acceptable, sir.
475
00:31:56,237 --> 00:31:58,079
I volunteer.
476
00:31:59,540 --> 00:32:01,883
Thank you, Sergeant Imoto.
477
00:32:02,343 --> 00:32:03,295
You're not a little man.
478
00:32:03,495 --> 00:32:04,447
You're not a little man.
479
00:32:07,148 --> 00:32:08,421
Anyone else?
480
00:32:13,721 --> 00:32:15,893
Look, general, sir...
481
00:32:17,191 --> 00:32:18,478
...you wouldn't want these helpless
infants along on a mission like this.
482
00:32:18,678 --> 00:32:19,966
...you wouldn't want these helpless
infants along on a mission like this.
483
00:32:20,128 --> 00:32:21,096
Now, a couple of tough old
soldiers like ourselves...
484
00:32:21,296 --> 00:32:22,265
Now, a couple of tough old
soldiers like ourselves...
485
00:32:22,430 --> 00:32:24,739
You're not going, Mahoney.
486
00:32:26,100 --> 00:32:28,170
I'm within me rights
to demand a reason.
487
00:32:28,336 --> 00:32:30,746
You're 20 years too old.
488
00:32:31,239 --> 00:32:33,240
Too old?
489
00:32:33,608 --> 00:32:35,609
I am three months younger
than you, Sam Merritt,
490
00:32:35,776 --> 00:32:38,119
and with twice the endurance.
Who was it carried you
491
00:32:38,279 --> 00:32:39,601
on his back for seven miles
after the battle of Bloody Hill in 1952,
492
00:32:39,801 --> 00:32:41,123
on his back for seven miles
after the battle of Bloody Hill in 1952,
493
00:32:41,282 --> 00:32:42,586
when all the breath you had left in you
wasn't enough to blow out a candle
494
00:32:42,786 --> 00:32:44,091
when all the breath you had left in you
wasn't enough to blow out a candle
495
00:32:44,252 --> 00:32:46,628
- in a Halloween pumpkin!
- Now, I said no, Mahoney.
496
00:32:46,787 --> 00:32:49,358
Now, you angled your way onto
this Wheel against my specific orders,
497
00:32:49,524 --> 00:32:51,365
and you're not gonna
bull your way onto the Spaceship.
498
00:32:51,526 --> 00:32:52,525
And if you say another word,
499
00:32:52,693 --> 00:32:54,695
I'm gonna have you thrown
into solitary for a month.
500
00:32:54,862 --> 00:32:57,433
And tied to a wheelchair
when you get out.
501
00:33:02,703 --> 00:33:03,439
I'll go, sir.
502
00:33:03,639 --> 00:33:04,375
I'll go, sir.
503
00:33:07,575 --> 00:33:09,451
Well, sir...
504
00:33:09,610 --> 00:33:14,490
Well, I'd hate to see everybody eat
with chopsticks, so... Check!
505
00:33:15,449 --> 00:33:17,018
To you men, our thanks,
506
00:33:17,185 --> 00:33:19,891
for your patience
and all your sacrifices.
507
00:33:20,054 --> 00:33:21,222
The Earth rocket leaves in two hours.
Get packed, huh?
508
00:33:21,422 --> 00:33:22,590
The Earth rocket leaves in two hours.
Get packed, huh?
509
00:33:22,790 --> 00:33:24,462
Dismissed.
510
00:33:38,839 --> 00:33:42,047
- Speechmaker.
- Chopstick.
511
00:34:07,034 --> 00:34:08,569
Get down in front!
512
00:34:12,106 --> 00:34:15,518
I'm mad about a sheik
513
00:34:15,676 --> 00:34:18,087
I must have his embrace
514
00:34:18,246 --> 00:34:20,281
When he's near me
Dear me
515
00:34:20,448 --> 00:34:21,982
I'll tell him to his face
516
00:34:22,283 --> 00:34:24,956
Oh, Ali Baba, be my baby
517
00:34:25,119 --> 00:34:26,791
Take me by the hand
518
00:34:26,954 --> 00:34:31,197
Maybe we'll make love, huh, maybe
On the desert sand
519
00:34:32,860 --> 00:34:35,431
On the desert sand
520
00:34:38,065 --> 00:34:40,044
Come into my tent
521
00:34:41,569 --> 00:34:43,138
No.
522
00:34:43,304 --> 00:34:44,426
- We couldn't have that kind of luck.
- Ali Baba, sell your harem
523
00:34:44,626 --> 00:34:45,749
- We couldn't have that kind of luck.
- Ali Baba, sell your harem
524
00:34:45,906 --> 00:34:47,282
Why pay all that rent?
525
00:34:47,441 --> 00:34:49,443
- Or could we?
- Send your harem, harum-scarum
526
00:34:49,610 --> 00:34:50,664
- After all, if there's life...
- Come into my tent
527
00:34:50,864 --> 00:34:51,919
- After all, if there's life...
- Come into my tent
528
00:34:52,079 --> 00:34:53,717
...there's always the female
of the species.
529
00:34:53,881 --> 00:34:56,884
Forget the lady waiting in Persia
I'm the girl who really prefers you
530
00:34:57,051 --> 00:34:59,189
- Yes, but what species?
- When a dreamy melody stirs you
531
00:34:59,353 --> 00:35:01,264
- You just come to me
- Yeah.
532
00:35:02,089 --> 00:35:06,332
Shimmy dancers doing it socko
Try to tempt you back in Morocco
533
00:35:06,494 --> 00:35:09,905
But I'll chase them off of the block
Oh, you belong to me
534
00:35:10,231 --> 00:35:12,209
Ali Baba, be my baby
535
00:35:12,366 --> 00:35:14,368
I'm at your command
536
00:35:14,535 --> 00:35:18,380
Maybe make some love, huh, maybe
On the desert sand
537
00:35:20,775 --> 00:35:24,084
On the desert sand
538
00:35:28,182 --> 00:35:30,855
On the desert sand
539
00:35:35,056 --> 00:35:37,330
We interrupt this program
to take you now to the press room
540
00:35:37,491 --> 00:35:40,335
of the Trans- World Communications
in New York City
541
00:35:40,494 --> 00:35:43,201
Ladies and gentlemen,
it has just been revealed
542
00:35:43,364 --> 00:35:47,471
by the security office of the Supreme
International Space Authority
543
00:35:47,635 --> 00:35:52,345
that within the next 24 hours,
exact time to be given later,
544
00:35:52,506 --> 00:35:53,984
Man's first spaceship,
545
00:35:54,442 --> 00:35:57,182
built and commanded
by General Samuel Merritt,
546
00:35:57,611 --> 00:35:59,954
will blast off on the most
fabulous voyage
547
00:36:00,114 --> 00:36:03,026
ever conceived
by the human mind
548
00:36:03,851 --> 00:36:07,354
Their destination is the planet Mars
549
00:36:07,555 --> 00:36:10,693
- Mars? You guys?
- Mars? Wow.
550
00:36:12,226 --> 00:36:15,536
You want our autographs, peasants?
551
00:36:16,864 --> 00:36:19,901
We take you now to our permanent
station on Mount Palomar
552
00:36:20,067 --> 00:36:22,945
There they are, ladies and gentlemen,
the satellite and the Spaceship
553
00:36:23,104 --> 00:36:25,912
The dream of all mankind come true
554
00:36:26,073 --> 00:36:27,381
The moment is almost here
555
00:36:27,541 --> 00:36:29,247
The moment for that creation
of the Wheel
556
00:36:29,410 --> 00:36:31,116
to launch out into limitless space
557
00:36:31,278 --> 00:36:35,248
to carry five heroic men
to a new planet and to immortality
558
00:36:36,083 --> 00:36:38,062
And now, ladies and gentlemen,
please stand by
559
00:36:38,219 --> 00:36:41,460
while we close our circuits for the
final special event of the evening:
560
00:36:41,622 --> 00:36:46,161
A private last look at the world for
the heroic men of the Wheel alone
561
00:36:47,261 --> 00:36:48,796
Take it away, Vienna
562
00:36:53,501 --> 00:36:57,208
So meine Gn�digste, darf ich bitten
jetzt zum Mikrofon zu kommen
563
00:36:57,371 --> 00:37:00,715
Jetzt ist der Moment
Bitte etwas n�her, etwas n�her
564
00:37:01,842 --> 00:37:05,254
This lady is Mrs Heinz Fodor,
gentlemen,
565
00:37:05,413 --> 00:37:07,391
the mother of Andre Fodor
566
00:37:08,315 --> 00:37:11,489
So und jetzt bitte
sprechen Sie ganz ungeniert
567
00:37:11,652 --> 00:37:14,860
da hinaus,
sehr liebensw�rdig von Ihnen
568
00:37:15,022 --> 00:37:16,694
Dankesch�n
569
00:37:17,892 --> 00:37:19,563
Andre
570
00:37:19,894 --> 00:37:23,101
Andre, my boy,
this is your mother
571
00:37:23,264 --> 00:37:24,571
Can you hear me?
572
00:37:25,299 --> 00:37:27,835
What you are doing must be good
573
00:37:28,002 --> 00:37:29,604
You are a good boy
574
00:37:30,504 --> 00:37:33,245
Please, Andre, be careful
575
00:37:34,875 --> 00:37:39,721
God watch over you, my boy,
and bring you back to me
576
00:37:40,881 --> 00:37:42,291
Darf ich bitten
577
00:37:42,450 --> 00:37:44,186
And now Now we take you
back to New York
578
00:37:44,386 --> 00:37:46,123
And now Now we take you
back to New York
579
00:37:47,188 --> 00:37:49,063
Miss Rosalie McCann,
580
00:37:49,223 --> 00:37:52,499
who has something to say
to Sergeant Siegle before he leaves
581
00:37:52,660 --> 00:37:54,365
Rosie!
582
00:38:02,770 --> 00:38:06,740
- Hello, Jackie
- Wow!
583
00:38:06,907 --> 00:38:09,409
Mine, all mine!
584
00:38:09,577 --> 00:38:11,578
Do you miss me, Jackie, baby?
585
00:38:11,745 --> 00:38:14,452
I miss you, honeypot
586
00:38:14,615 --> 00:38:16,890
You've been away
a long time, Jackie,
587
00:38:17,051 --> 00:38:20,895
but where love is concerned,
what's a year this way or that
588
00:38:21,055 --> 00:38:23,295
when the flame of love is burning?
589
00:38:23,457 --> 00:38:26,460
And it's burning, Jackie,
right here, forever
590
00:38:26,627 --> 00:38:29,766
In here, too, Rosie, baby.
591
00:38:31,832 --> 00:38:34,937
For me, there never could be
anyone else but you
592
00:38:35,102 --> 00:38:37,047
Never, ever, ever
593
00:38:37,204 --> 00:38:39,183
- Rosie
- In a minute In a minute
594
00:38:45,246 --> 00:38:49,249
So I won't say goodbye, Jackie,
just farewell
595
00:38:49,416 --> 00:38:52,055
- Rosie Hey, come on
- Please, Sidney
596
00:38:52,319 --> 00:38:53,695
In a minute
597
00:38:54,121 --> 00:38:55,394
Sidney!
598
00:38:59,527 --> 00:39:01,300
I gotta hurry now, Jackie
599
00:39:01,462 --> 00:39:04,373
- Mama's waiting
- Mama!
600
00:39:04,532 --> 00:39:06,032
Oh!
601
00:39:06,433 --> 00:39:08,173
Bye now
602
00:39:12,273 --> 00:39:17,653
Don't forget to bring your Rosie back
a nice souvenir from Mars
603
00:39:17,811 --> 00:39:21,519
Souvenir! You two-timing tomato!
604
00:39:21,682 --> 00:39:24,787
For that Sidney I got a souvenir!
Come on out, you rat!
605
00:39:24,952 --> 00:39:26,353
I'll fight you. I'll throttle you.
That's what I'll do.
606
00:39:26,553 --> 00:39:27,955
I'll fight you. I'll throttle you.
That's what I'll do.
607
00:40:38,125 --> 00:40:41,333
Holding 20,000 miles per hour, sir.
608
00:40:45,633 --> 00:40:49,010
- Set your gyros for Mars.
- Yes, sir.
609
00:41:00,314 --> 00:41:02,555
On course, captain?
610
00:41:02,716 --> 00:41:04,524
On course.
611
00:41:06,553 --> 00:41:10,159
- You were saying, Sergeant Brooklyn?
- I was saying, Sergeant Imoto,
612
00:41:10,324 --> 00:41:13,793
that the next time,
I am definitely gonna try the train.
613
00:41:13,961 --> 00:41:15,496
You men can get out
of those couches now.
614
00:41:15,663 --> 00:41:16,683
We won't need them again
till we land on Mars.
615
00:41:16,883 --> 00:41:17,903
We won't need them again
till we land on Mars.
616
00:41:18,065 --> 00:41:21,307
Ain't that just grand, sergeant?
617
00:41:23,437 --> 00:41:28,317
Nothing to worry about
for millions and millions of miles.
618
00:41:28,475 --> 00:41:32,479
Spaceship, Wheel calling
Come in Over
619
00:41:37,418 --> 00:41:40,295
Spaceship One to the Wheel.
Come in, Wheel. Over.
620
00:41:40,454 --> 00:41:43,764
Hello, Spaceship One
Professor Fenton for General Merritt
621
00:41:43,924 --> 00:41:45,869
General, sir.
622
00:41:58,072 --> 00:42:00,778
- How are we doing, George?
- Good, general
623
00:42:00,941 --> 00:42:03,887
You're getting a bigger push from
Earth than we anticipated, however
624
00:42:04,044 --> 00:42:06,455
Is our cotangential orbit correct?
625
00:42:06,613 --> 00:42:09,889
We're computing it now
Keep your radio open
626
00:42:10,050 --> 00:42:13,588
We'll be in constant communication
as long as possible
627
00:42:13,754 --> 00:42:18,395
Incidentally, TWC has OK'd
relay broadcasts for morale
628
00:42:18,559 --> 00:42:21,470
Your boys like to hear
some mood music?
629
00:42:21,628 --> 00:42:23,197
Thanks.
630
00:42:23,530 --> 00:42:26,135
For this mood, there is no music.
631
00:42:27,735 --> 00:42:30,111
- Stand by the radio.
- Yes, sir.
632
00:42:36,076 --> 00:42:37,987
Sergeant Imoto, Sergeant Fodor,
633
00:42:38,145 --> 00:42:40,647
go aft and check
the tailpipe temperatures.
634
00:42:41,315 --> 00:42:43,418
Look at him. He's off again.
635
00:42:47,688 --> 00:42:49,322
We went to a lot of trouble
to develop those magnetized shoes.
636
00:42:49,522 --> 00:42:51,156
We went to a lot of trouble
to develop those magnetized shoes.
637
00:42:51,325 --> 00:42:53,462
Now, you get back into them
and keep them zipped up.
638
00:42:54,762 --> 00:42:55,730
We'll have no unnecessary floating
aboard this ship.
639
00:42:55,930 --> 00:42:56,899
We'll have no unnecessary floating
aboard this ship.
640
00:42:57,064 --> 00:42:58,633
No, sir.
641
00:43:08,208 --> 00:43:10,449
General! Look!
642
00:43:10,778 --> 00:43:12,278
Grab him.
643
00:43:12,446 --> 00:43:14,049
Put him over there.
644
00:43:21,622 --> 00:43:22,894
Mahoney!
645
00:43:24,324 --> 00:43:25,802
Don't just stand there.
Get some water.
646
00:43:25,959 --> 00:43:27,198
Yes, sir.
647
00:43:27,361 --> 00:43:30,499
Of all the stupid,
harebrained things to do.
648
00:43:30,664 --> 00:43:32,768
Stowing away on a spaceship.
649
00:43:32,933 --> 00:43:35,344
What a beating he must have taken
during the blastoff.
650
00:43:35,502 --> 00:43:36,704
Wake up, you insubordinate lunatic.
651
00:43:36,904 --> 00:43:38,107
Wake up, you insubordinate lunatic.
652
00:43:38,272 --> 00:43:42,651
Thirty years in the Army
and still too brainless to obey an order.
653
00:43:43,177 --> 00:43:45,678
Wake up, so I can have you shot.
654
00:43:45,846 --> 00:43:47,154
He's coming to.
655
00:43:47,748 --> 00:43:50,124
What are you doing aboard this ship?
656
00:43:57,624 --> 00:44:00,502
You forgot your toothbrush.
657
00:44:16,376 --> 00:44:19,788
I don't remember you
reading the Bible so often, sir.
658
00:44:20,647 --> 00:44:23,456
It's the one book you never
really get through reading.
659
00:44:23,617 --> 00:44:26,358
Man's every move, his every thought,
his every action
660
00:44:26,520 --> 00:44:28,624
is in there somewhere,
661
00:44:28,789 --> 00:44:31,063
recorded or predicted.
662
00:44:32,159 --> 00:44:35,867
Every move except this one.
663
00:44:37,865 --> 00:44:40,673
According to the Bible,
Man was created on the Earth.
664
00:44:40,834 --> 00:44:44,008
Nothing is ever mentioned
of his going to other planets.
665
00:44:44,171 --> 00:44:46,616
Not one blessed word.
666
00:44:46,773 --> 00:44:48,115
At the time the Bible was written,
667
00:44:48,275 --> 00:44:50,447
it wouldn't have made
much sense, would it?
668
00:44:50,611 --> 00:44:52,350
Does it now?
669
00:44:53,113 --> 00:44:54,235
The Biblical limitations
of Man's wanderings
670
00:44:54,435 --> 00:44:55,558
The Biblical limitations
of Man's wanderings
671
00:44:55,716 --> 00:44:58,854
are set down as being
the four corners of the Earth.
672
00:44:59,019 --> 00:45:02,796
Not Mars or Jupiter or infinity.
673
00:45:04,091 --> 00:45:07,036
The question is, Barney,
what are we?
674
00:45:07,294 --> 00:45:09,170
Explorers...
675
00:45:10,397 --> 00:45:12,205
...or invaders?
676
00:45:12,366 --> 00:45:14,344
Invaders?
677
00:45:14,501 --> 00:45:16,377
Of what, sir?
678
00:45:16,970 --> 00:45:19,449
Of the sacred domain of God...
679
00:45:19,606 --> 00:45:21,585
...his heavens.
680
00:45:21,808 --> 00:45:24,481
To Man, God gave the Earth.
681
00:45:24,645 --> 00:45:25,917
Nothing else.
682
00:45:28,382 --> 00:45:32,226
But this taking of...
Of other planets...
683
00:45:33,287 --> 00:45:34,187
...it's almost like an act of blasphemy.
684
00:45:34,387 --> 00:45:35,288
...it's almost like an act of blasphemy.
685
00:45:36,156 --> 00:45:39,068
But why?
They belong to no one else.
686
00:45:39,226 --> 00:45:40,499
We don't know that.
687
00:45:41,595 --> 00:45:42,985
But, look, sir, it couldn't be
just an accident
688
00:45:43,185 --> 00:45:44,575
But, look, sir, it couldn't be
just an accident
689
00:45:44,731 --> 00:45:47,210
that at the very time
when Man's resources on Earth
690
00:45:47,367 --> 00:45:48,640
are reaching an end,
691
00:45:48,802 --> 00:45:50,175
Man develops the ability
to leave his own world
692
00:45:50,375 --> 00:45:51,748
Man develops the ability
to leave his own world
693
00:45:51,905 --> 00:45:54,612
and seek replenishment
on other planets.
694
00:45:54,775 --> 00:45:57,447
The timing is what fascinates me.
695
00:45:57,611 --> 00:45:59,419
It's too perfect to be accidental.
696
00:46:01,181 --> 00:46:03,660
Those other planets
might already be tenanted.
697
00:46:03,951 --> 00:46:06,088
I don't think so.
698
00:46:06,386 --> 00:46:08,957
The universe was put here
for Man to conquer.
699
00:46:11,124 --> 00:46:12,727
I don't know.
700
00:46:14,561 --> 00:46:16,563
I... I just don't know.
701
00:46:17,364 --> 00:46:18,634
Why don't you try to get
a little sleep, sir?
702
00:46:18,834 --> 00:46:20,105
Why don't you try to get
a little sleep, sir?
703
00:46:21,234 --> 00:46:23,406
Huh? Oh.
704
00:46:23,570 --> 00:46:25,242
Yes, I...
705
00:46:25,405 --> 00:46:27,247
I think I will.
706
00:46:28,909 --> 00:46:30,511
Good night, Barney.
707
00:46:30,677 --> 00:46:32,019
Good night, Father.
708
00:46:54,666 --> 00:46:56,510
Topside viewer's jammed.
Can't move it.
709
00:46:56,668 --> 00:47:01,345
Sergeant Siegle, Sergeant Fodor,
get out there and free that pickup.
710
00:47:01,506 --> 00:47:03,214
Out, sir?
711
00:47:03,375 --> 00:47:06,585
But the ship is going
20,000 miles an hour, sir.
712
00:47:06,745 --> 00:47:09,124
So are you, sergeant.
You won't fall off.
713
00:47:09,280 --> 00:47:11,693
The operation's the same as it
would be on the Wheel. Get going.
714
00:47:11,850 --> 00:47:13,387
- Yes, sir.
- Yes, sir.
715
00:47:27,766 --> 00:47:29,508
Look at her.
716
00:47:30,468 --> 00:47:32,210
If we ever get back,
717
00:47:32,370 --> 00:47:34,908
you know what business
I'm really going into?
718
00:47:35,073 --> 00:47:36,348
Real estate.
719
00:47:36,508 --> 00:47:40,048
Cut out that chit-chat up there
and fix that pickup
720
00:47:40,712 --> 00:47:42,283
Yes, sir.
721
00:47:42,447 --> 00:47:44,572
That's what I love about this job,
the privacy.
722
00:47:44,772 --> 00:47:46,897
That's what I love about this job,
the privacy.
723
00:48:29,094 --> 00:48:30,369
Try it now, sir.
724
00:48:36,101 --> 00:48:37,979
It's OK now.
725
00:48:38,536 --> 00:48:39,811
You men go forward.
726
00:48:43,208 --> 00:48:44,518
Asteroid, dead astern.
727
00:49:23,515 --> 00:49:25,338
Come on, let's get inside before
they throw something else at us.
728
00:49:25,538 --> 00:49:27,362
Come on, let's get inside before
they throw something else at us.
729
00:49:31,156 --> 00:49:32,158
Meteor fragments.
730
00:49:37,529 --> 00:49:38,531
He's been hit!
731
00:49:52,477 --> 00:49:53,896
Sergeant Siegle, return to the air lock
at once. That's an order.
732
00:49:54,096 --> 00:49:55,516
Sergeant Siegle, return to the air lock
at once. That's an order.
733
00:49:55,680 --> 00:49:56,785
- Give him a hand.
- Yes, sir.
734
00:49:56,948 --> 00:49:58,690
- Mahoney.
- Yes, sir.
735
00:50:35,086 --> 00:50:36,505
Say, if anybody'd like
some hot coffee...
736
00:50:36,705 --> 00:50:38,125
Say, if anybody'd like
some hot coffee...
737
00:50:38,923 --> 00:50:41,461
...I could heat up a couple of tins.
738
00:50:47,799 --> 00:50:48,985
Get lost, Fodor.
739
00:50:49,185 --> 00:50:50,372
Get lost, Fodor.
740
00:50:52,070 --> 00:50:53,393
Get lost, will you?
741
00:50:53,593 --> 00:50:54,916
Get lost, will you?
742
00:51:00,245 --> 00:51:00,817
Get lost.
743
00:51:01,017 --> 00:51:01,589
Get lost.
744
00:51:01,746 --> 00:51:02,448
Get lost. Get lost!
745
00:51:02,648 --> 00:51:03,351
Get lost. Get lost!
746
00:51:03,748 --> 00:51:04,684
Take it easy, lad.
747
00:51:04,884 --> 00:51:05,820
Take it easy, lad.
748
00:51:05,984 --> 00:51:07,225
He can't hear you.
749
00:51:08,853 --> 00:51:12,199
Sir, shouldn't someone
go out there and...?
750
00:51:37,048 --> 00:51:38,892
"O Lord,
751
00:51:40,385 --> 00:51:42,366
"rebuke me not,
752
00:51:42,520 --> 00:51:45,696
"nor chasten me in thy
hot displeasure.
753
00:51:46,925 --> 00:51:51,567
"For thine arrows stick fast in me,
and thy hand presseth me sore.
754
00:51:52,130 --> 00:51:55,169
"There is no soundness in my flesh
755
00:51:55,333 --> 00:51:57,211
"because of thine anger,
756
00:51:58,036 --> 00:52:00,813
"and there is no rest in my bones
757
00:52:01,306 --> 00:52:02,843
"because of my sin.
758
00:52:06,544 --> 00:52:08,582
"Make haste
759
00:52:08,980 --> 00:52:11,359
"to help me, O Lord...
760
00:52:12,350 --> 00:52:13,955
"...my salvation."
761
00:52:30,668 --> 00:52:32,911
Wheel calling Spaceship
762
00:52:33,304 --> 00:52:34,807
Wheel calling Spaceship
763
00:52:34,973 --> 00:52:36,885
Come in, over
764
00:52:37,041 --> 00:52:39,716
The Wheel. They're trying to get us.
765
00:52:40,244 --> 00:52:42,521
Spaceship to Wheel, we hear you.
766
00:52:42,680 --> 00:52:44,456
We hear you. Come in.
767
00:52:44,615 --> 00:52:45,993
Over.
768
00:52:48,119 --> 00:52:51,329
- Lost them.
- No, it takes time.
769
00:52:51,489 --> 00:52:53,231
Millions of miles.
770
00:52:55,026 --> 00:52:57,473
Spaceship to Wheel, we hear you.
771
00:52:57,628 --> 00:52:59,370
We hear you. Come in.
772
00:52:59,530 --> 00:53:01,534
Come in. Over.
773
00:53:05,069 --> 00:53:06,640
Spaceship to Wheel.
774
00:53:06,804 --> 00:53:08,148
Come in, come in.
775
00:53:08,706 --> 00:53:09,981
Over.
776
00:53:10,141 --> 00:53:13,590
Getting bigger all the time,
isn't it, sir?
777
00:53:18,883 --> 00:53:20,864
Yes, sergeant.
778
00:53:22,954 --> 00:53:24,730
The planet and the blasphemy.
779
00:53:24,889 --> 00:53:26,494
The what, sir?
780
00:53:26,657 --> 00:53:28,035
Spaceship
781
00:53:28,192 --> 00:53:29,467
Spaceship
782
00:53:29,627 --> 00:53:31,767
Wheel calling Spaceship
783
00:53:31,929 --> 00:53:33,204
This is Fenton
784
00:53:33,364 --> 00:53:35,538
We've been calling you
constantly for weeks
785
00:53:35,700 --> 00:53:37,840
Come in Over
786
00:53:38,002 --> 00:53:40,415
Spaceship to Wheel.
This is Captain Merritt.
787
00:53:40,571 --> 00:53:42,017
Standby for the general.
788
00:53:42,173 --> 00:53:43,744
General, sir, the Wheel.
789
00:53:55,219 --> 00:53:56,859
Merritt speaking.
790
00:53:57,021 --> 00:53:59,025
Here's the report:
791
00:53:59,190 --> 00:54:01,068
Lost course for several days
792
00:54:01,225 --> 00:54:03,934
due to near collision with asteroid.
793
00:54:04,262 --> 00:54:07,676
But we can still reach
destination as plotted,
794
00:54:07,965 --> 00:54:10,674
which may be Mars...
795
00:54:10,835 --> 00:54:12,748
...or hell.
796
00:54:13,471 --> 00:54:16,544
This voyage is a cursed abomination.
797
00:54:16,707 --> 00:54:19,917
If it were possible, I'd come back now,
return the ship to Earth
798
00:54:20,078 --> 00:54:21,523
- and blow it up!
- General, please.
799
00:54:21,679 --> 00:54:25,184
Together with all plans
in existence for building another.
800
00:54:28,686 --> 00:54:32,294
We're committing Man's
greatest sacrilege!
801
00:54:34,859 --> 00:54:37,466
And we can't stop.
802
00:54:39,163 --> 00:54:42,043
Professor, the general isn't well.
Fatigue.
803
00:54:42,200 --> 00:54:44,807
He's been suffering from severe
headaches and insomnia.
804
00:54:44,969 --> 00:54:47,007
He's very tired, almost exhausted.
805
00:54:47,171 --> 00:54:48,562
We lost a crew member,
Andre Fodor, struck by a meteor.
806
00:54:48,762 --> 00:54:50,153
We lost a crew member,
Andre Fodor, struck by a meteor.
807
00:54:50,308 --> 00:54:53,381
The general took it very hard.
I'm sure it's only temporary.
808
00:54:53,544 --> 00:54:54,463
He'll be all right, don't worry.
809
00:54:54,663 --> 00:54:55,582
He'll be all right, don't worry.
810
00:54:56,414 --> 00:54:57,951
Everything else is under control.
811
00:55:00,451 --> 00:55:02,364
Hey, you guys, we're in trouble.
812
00:55:02,520 --> 00:55:05,001
- Off our course?
- No, the general.
813
00:55:05,156 --> 00:55:07,501
You ought to hear the blast
he just threw at the Wheel.
814
00:55:07,658 --> 00:55:09,265
Not just that Bible talk
he's been spouting lately.
815
00:55:09,465 --> 00:55:11,072
Not just that Bible talk
he's been spouting lately.
816
00:55:11,229 --> 00:55:12,800
Crazy stuff.
817
00:55:12,964 --> 00:55:13,883
Things like blowing up the ship.
818
00:55:14,083 --> 00:55:15,002
Things like blowing up the ship.
819
00:55:15,166 --> 00:55:15,789
Things like that.
820
00:55:15,989 --> 00:55:16,612
Things like that.
821
00:55:16,767 --> 00:55:18,372
Gone.
822
00:55:18,703 --> 00:55:19,542
Just like Cooper.
823
00:55:19,742 --> 00:55:20,581
Just like Cooper.
824
00:55:20,738 --> 00:55:21,810
Listen, you slimy little calumniator.
825
00:55:22,010 --> 00:55:23,083
Listen, you slimy little calumniator.
826
00:55:23,241 --> 00:55:24,915
If you were one-tenth
the man the general is,
827
00:55:25,076 --> 00:55:26,454
you'd be twice the man you are.
828
00:55:26,611 --> 00:55:29,593
What he says or how he acts
is not for you to criticize.
829
00:55:29,747 --> 00:55:31,091
And if I catch you doing it again,
830
00:55:31,249 --> 00:55:32,372
I'll pull out your filthy tongue
and strangle you with it.
831
00:55:32,572 --> 00:55:33,696
I'll pull out your filthy tongue
and strangle you with it.
832
00:55:57,041 --> 00:55:58,612
Sam.
833
00:55:58,776 --> 00:55:59,996
How about coming down to the parlor
and having a little cup of tea
834
00:56:00,196 --> 00:56:01,417
How about coming down to the parlor
and having a little cup of tea
835
00:56:01,646 --> 00:56:02,519
with a lonesome old friend?
836
00:56:02,719 --> 00:56:03,593
with a lonesome old friend?
837
00:56:23,134 --> 00:56:24,409
Look at her,
838
00:56:24,569 --> 00:56:26,607
all red-faced and pouting,
839
00:56:26,771 --> 00:56:27,508
like she might be angry with us.
840
00:56:27,708 --> 00:56:28,445
like she might be angry with us.
841
00:56:29,273 --> 00:56:31,811
And with us coming
all this way to visit her.
842
00:56:35,012 --> 00:56:38,085
Aft viewer, Sergeant Siegle.
We've gotta release the boosters.
843
00:56:39,684 --> 00:56:41,187
Hey, don't we need them tanks?
844
00:56:41,352 --> 00:56:44,357
They're empty,
just excess baggage now.
845
00:56:44,522 --> 00:56:47,197
The reserve tanks below
will take us back home.
846
00:56:47,358 --> 00:56:48,895
Ready, sir.
847
00:56:49,927 --> 00:56:51,567
Jettison boosters.
848
00:57:03,074 --> 00:57:04,714
Look at it go.
849
00:57:15,586 --> 00:57:19,091
That's what would happen to us
if we hit the atmosphere that fast.
850
00:57:19,257 --> 00:57:20,192
All right, men, positions for landing.
851
00:57:20,392 --> 00:57:21,328
All right, men, positions for landing.
852
00:58:12,576 --> 00:58:13,699
Slowing nicely, sir.
Clear landing ahead.
853
00:58:13,899 --> 00:58:15,023
Slowing nicely, sir.
Clear landing ahead.
854
00:58:15,780 --> 00:58:17,283
No.
855
00:58:17,448 --> 00:58:18,826
No.
856
00:58:18,983 --> 00:58:22,295
We mustn't. We can't.
857
00:58:22,453 --> 00:58:24,696
We haven't the right.
858
00:58:29,694 --> 00:58:30,969
General, stop!
859
00:58:31,128 --> 00:58:32,132
What are you doing?
You'll kill us.
860
00:58:32,332 --> 00:58:33,336
What are you doing?
You'll kill us.
861
00:59:41,966 --> 00:59:44,641
Hold your places
until the ship is raised.
862
01:00:13,230 --> 01:00:15,266
The ship is upright, sir.
863
01:00:19,136 --> 01:00:19,924
Good landing.
864
01:00:20,124 --> 01:00:20,912
Good landing.
865
01:00:21,772 --> 01:00:22,423
This is a good landing?
866
01:00:22,623 --> 01:00:23,275
This is a good landing?
867
01:00:23,441 --> 01:00:24,763
Any landing's a good landing.
868
01:00:24,963 --> 01:00:26,286
Any landing's a good landing.
869
01:00:33,451 --> 01:00:34,760
Gravity.
870
01:00:34,919 --> 01:00:37,298
Beautiful gravity.
871
01:00:39,523 --> 01:00:41,800
Let's go below, shall we?
872
01:02:05,843 --> 01:02:06,449
Feels like good soil.
873
01:02:06,649 --> 01:02:07,255
Feels like good soil.
874
01:02:07,411 --> 01:02:10,393
Given water, I bet you can grow
anything here we grow on Earth.
875
01:02:11,215 --> 01:02:12,786
Big things, maybe,
876
01:02:12,950 --> 01:02:13,869
like in Jack the Beanstalk.
877
01:02:14,069 --> 01:02:14,988
like in Jack the Beanstalk.
878
01:02:15,152 --> 01:02:17,633
Be wonderful to try and see
what could happen.
879
01:02:17,788 --> 01:02:20,235
I have some flower seed.
880
01:02:20,391 --> 01:02:21,446
I been carrying them
ever since I left Hawaii.
881
01:02:21,646 --> 01:02:22,702
I been carrying them
ever since I left Hawaii.
882
01:02:22,860 --> 01:02:25,740
I was gonna try them on the moon,
but here in this soil...
883
01:02:25,896 --> 01:02:29,208
You'd need a pipeline from the
Colorado River to water them.
884
01:02:31,302 --> 01:02:32,107
Captain, look.
885
01:02:32,307 --> 01:02:33,112
Captain, look.
886
01:02:38,442 --> 01:02:39,179
Must have damaged the pipes
when we landed.
887
01:02:39,379 --> 01:02:40,116
Must have damaged the pipes
when we landed.
888
01:02:40,277 --> 01:02:41,552
Wait here.
889
01:03:07,905 --> 01:03:10,250
General, stop!
890
01:03:11,675 --> 01:03:13,481
"As wax melteth before the fire,
so let the wicked perish
891
01:03:13,681 --> 01:03:15,488
"As wax melteth before the fire,
so let the wicked perish
892
01:03:15,646 --> 01:03:17,388
- "at the presence of God."
- Father, stop it!
893
01:03:17,548 --> 01:03:20,291
You're mad! Hydrazine and nitric acid
explode on contact!
894
01:03:20,451 --> 01:03:21,091
We'll be blown to bits!
895
01:03:21,291 --> 01:03:21,931
We'll be blown to bits!
896
01:03:22,386 --> 01:03:23,866
- Father!
- Stay back.
897
01:03:29,593 --> 01:03:31,437
Dad, it's Barney.
898
01:03:31,929 --> 01:03:33,252
Please, you've got to listen to me.
899
01:03:33,452 --> 01:03:34,775
Please, you've got to listen to me.
900
01:03:39,136 --> 01:03:40,514
Don't turn that valve!
901
01:03:40,671 --> 01:03:42,845
Don't turn it!
902
01:03:43,007 --> 01:03:44,647
Father, please.
903
01:04:14,138 --> 01:04:15,550
I...
904
01:04:18,042 --> 01:04:20,455
Don't blame yourself.
905
01:04:31,855 --> 01:04:33,768
- You killed him.
- No.
906
01:04:33,924 --> 01:04:35,734
Your own father.
907
01:04:36,360 --> 01:04:38,068
You murdered him!
908
01:04:38,228 --> 01:04:40,835
Why, you no-good...
909
01:04:44,568 --> 01:04:46,208
No.
910
01:04:46,370 --> 01:04:48,044
No, captain.
911
01:04:48,205 --> 01:04:49,641
You'll not die, not now.
912
01:04:49,841 --> 01:04:51,278
You'll not die, not now.
913
01:04:52,376 --> 01:04:53,846
But when we get back,
and we'll get back,
914
01:04:54,046 --> 01:04:55,517
But when we get back,
and we'll get back,
915
01:04:56,113 --> 01:04:58,424
we've got a date, you and me,
916
01:04:58,582 --> 01:05:00,586
with a court-martial.
917
01:05:00,751 --> 01:05:01,556
And I'll be the witness.
918
01:05:01,756 --> 01:05:02,561
And I'll be the witness.
919
01:05:02,720 --> 01:05:03,906
And it'll be a rope for you, captain.
920
01:05:04,106 --> 01:05:05,292
And it'll be a rope for you, captain.
921
01:05:05,956 --> 01:05:09,268
And I hope they make it slow,
very slow,
922
01:05:09,426 --> 01:05:11,600
so I can watch you kick.
923
01:06:55,265 --> 01:06:57,303
No signs of water.
924
01:06:57,868 --> 01:06:59,974
Not even bugs or worms.
925
01:07:00,737 --> 01:07:03,344
They ought to give this planet
back to the...
926
01:07:04,274 --> 01:07:06,312
Who do you give it back to?
927
01:07:06,476 --> 01:07:08,116
No people.
928
01:07:11,849 --> 01:07:13,035
What water we have left is our life.
929
01:07:13,235 --> 01:07:14,421
What water we have left is our life.
930
01:07:14,585 --> 01:07:15,963
Every drop must be rationed.
931
01:07:16,119 --> 01:07:17,394
No washing, no heat.
932
01:07:17,554 --> 01:07:19,034
Look, captain...
933
01:07:19,189 --> 01:07:20,028
...why couldn't we kick off
with what we got left?
934
01:07:20,228 --> 01:07:21,067
...why couldn't we kick off
with what we got left?
935
01:07:21,558 --> 01:07:24,802
We could, except for one slight detail.
936
01:07:24,962 --> 01:07:27,842
The Earth wouldn't be there
when we arrived.
937
01:07:29,666 --> 01:07:31,977
How very unpleasant.
938
01:07:32,135 --> 01:07:33,321
So how long we gotta stick around
this crummy planet?
939
01:07:33,521 --> 01:07:34,708
So how long we gotta stick around
this crummy planet?
940
01:07:36,240 --> 01:07:37,720
How old are you, Sergeant Siegle?
941
01:07:37,875 --> 01:07:40,014
- Just turned 29.
- When you turn again,
942
01:07:40,177 --> 01:07:42,181
you can start packing.
943
01:07:42,546 --> 01:07:43,821
You and Sergeant Mahoney
944
01:07:43,981 --> 01:07:45,962
start draining the pipes
of the heating system.
945
01:07:54,291 --> 01:07:56,670
Well, he says we gotta
squeeze the water.
946
01:07:56,827 --> 01:07:57,529
So let's get to squeezing.
947
01:07:57,729 --> 01:07:58,432
So let's get to squeezing.
948
01:07:58,595 --> 01:08:02,135
It's gonna be a cold, dry winter.
949
01:08:02,947 --> 01:08:11,116
God rest ye merry gentlemen
Let nothing you dismay
950
01:08:11,422 --> 01:08:12,505
Remember Christ
951
01:08:12,705 --> 01:08:13,788
Remember Christ
952
01:08:15,993 --> 01:08:18,544
our Savior
Was born on Christmas Day
953
01:08:18,744 --> 01:08:21,295
our Savior
Was born on Christmas Day
954
01:08:28,939 --> 01:08:30,998
Call the Wheel again, sergeant.
955
01:08:31,709 --> 01:08:33,370
What for?
956
01:08:33,544 --> 01:08:35,671
To wish them a merry Christmas?
957
01:08:38,716 --> 01:08:40,479
Spaceship to Wheel.
958
01:08:41,018 --> 01:08:42,508
Come in, Wheel.
959
01:08:43,053 --> 01:08:44,520
Over.
960
01:08:46,390 --> 01:08:47,336
How long you gonna
keep doing this?
961
01:08:47,536 --> 01:08:48,483
How long you gonna
keep doing this?
962
01:08:48,659 --> 01:08:50,889
We ain't heard from
the Wheel in months.
963
01:08:51,662 --> 01:08:54,495
And supposing
they answer, so what?
964
01:08:55,966 --> 01:08:58,196
Maybe we ask for room service...
965
01:08:58,369 --> 01:09:01,133
...and have them send up
some ice water.
966
01:09:02,573 --> 01:09:05,940
We've done what no men
in the world have done before us.
967
01:09:06,110 --> 01:09:07,193
We've got to let them know
before it's too late.
968
01:09:07,393 --> 01:09:08,476
We've got to let them know
before it's too late.
969
01:09:08,645 --> 01:09:11,136
If it's humanly possible,
we've got to report.
970
01:09:11,315 --> 01:09:12,873
Report what?
971
01:09:13,050 --> 01:09:15,211
That the operation was a big success,
972
01:09:15,386 --> 01:09:16,520
but the patients are dying
on a lousy, dried-up ball
973
01:09:16,720 --> 01:09:17,854
but the patients are dying
on a lousy, dried-up ball
974
01:09:18,022 --> 01:09:21,253
- in the corner pocket of nowhere?
- We could report a murder, captain.
975
01:09:24,328 --> 01:09:27,593
I've told you everything
that happened, sergeant.
976
01:09:31,201 --> 01:09:32,896
Yes, captain...
977
01:09:33,070 --> 01:09:34,662
...that you have.
978
01:09:35,406 --> 01:09:37,772
And you can tell it to me
from now until doomsday,
979
01:09:37,941 --> 01:09:41,900
but don't forget, I was there and
I saw everything with me own eyes.
980
01:09:54,291 --> 01:09:56,418
Spaceship calling the Wheel.
981
01:09:56,593 --> 01:09:58,527
Spaceship to Wheel.
982
01:09:58,695 --> 01:09:59,992
Over.
983
01:10:04,234 --> 01:10:06,964
The general wasn't crazy,
he was right.
984
01:10:07,137 --> 01:10:08,468
We asked for it.
985
01:10:08,639 --> 01:10:10,903
There's a curse on this ship
and everybody in it.
986
01:10:11,275 --> 01:10:12,799
Baloney.
987
01:10:13,811 --> 01:10:14,928
You can leave that stuff
back on Earth...
988
01:10:15,128 --> 01:10:16,245
You can leave that stuff
back on Earth...
989
01:10:16,980 --> 01:10:18,330
...but it don't operate
past a thousand-mile limit.
990
01:10:18,530 --> 01:10:19,881
...but it don't operate
past a thousand-mile limit.
991
01:10:23,153 --> 01:10:25,519
Only God can make a tree.
992
01:10:26,523 --> 01:10:28,013
OK.
993
01:10:28,192 --> 01:10:29,557
Where is it?
994
01:10:30,427 --> 01:10:32,861
Where's the trees and the flowers
995
01:10:33,030 --> 01:10:34,827
and the grass?
996
01:10:34,998 --> 01:10:36,863
Where's the water?
997
01:10:37,034 --> 01:10:38,365
You hear me?
998
01:10:38,535 --> 01:10:40,628
Where's the water?
999
01:10:46,410 --> 01:10:47,043
Hey, fellas, look!
1000
01:10:47,243 --> 01:10:47,877
Hey, fellas, look!
1001
01:10:52,716 --> 01:10:54,445
- Snow!
- Boy, you can hit me with a snowball!
1002
01:10:54,618 --> 01:10:56,449
- Merry Christmas, boys!
- Open the hatch!
1003
01:11:16,373 --> 01:11:18,773
OK, captain, let her rip
1004
01:12:07,024 --> 01:12:08,116
Leave that, Mahoney.
1005
01:12:08,292 --> 01:12:10,385
We won't take anything
unessential to the voyage.
1006
01:12:11,828 --> 01:12:13,318
Everything OK up there, sir?
1007
01:12:14,064 --> 01:12:15,630
All secure. By this time tomorrow,
we'll be on our way home.
1008
01:12:15,830 --> 01:12:17,397
All secure. By this time tomorrow,
we'll be on our way home.
1009
01:12:26,810 --> 01:12:28,573
Just about finished, captain.
1010
01:12:28,745 --> 01:12:30,960
I think these soil and mineral samples
will prove that life is possible on Mars.
1011
01:12:31,160 --> 01:12:33,375
I think these soil and mineral samples
will prove that life is possible on Mars.
1012
01:12:34,618 --> 01:12:36,483
It can be done, sir.
1013
01:12:36,653 --> 01:12:38,587
All the elements are in those sacks.
1014
01:12:38,755 --> 01:12:42,088
Even air and water, in other forms.
1015
01:12:44,061 --> 01:12:45,326
Until now, this little planet
has been alone...
1016
01:12:45,526 --> 01:12:46,791
Until now, this little planet
has been alone...
1017
01:12:46,964 --> 01:12:50,263
...friendless, all drawn up into itself.
1018
01:12:50,434 --> 01:12:53,369
So it's crusty, dried-up
and unyielding.
1019
01:12:54,037 --> 01:12:58,201
But with patience and
understanding and hard work,
1020
01:12:58,375 --> 01:13:00,570
it could be made to blossom.
1021
01:13:01,144 --> 01:13:03,612
I wish I had your faith, Imoto.
1022
01:13:14,324 --> 01:13:15,951
Hey, fellas! Come!
1023
01:13:16,126 --> 01:13:18,856
Captain, come! Look!
1024
01:13:19,029 --> 01:13:20,519
Look. Look.
1025
01:13:20,697 --> 01:13:22,961
It grew. A flower.
1026
01:13:23,133 --> 01:13:25,192
A seed from Earth growing here.
1027
01:13:25,369 --> 01:13:28,304
Look at it. A flower on Mars.
1028
01:13:28,472 --> 01:13:30,599
It is a flower.
1029
01:14:09,413 --> 01:14:12,246
Hey, captain, the ship is tilted.
1030
01:14:12,416 --> 01:14:14,577
We won't be able to take off.
1031
01:14:31,268 --> 01:14:31,913
That sand, look at it. It's draining.
1032
01:14:32,113 --> 01:14:32,758
That sand, look at it. It's draining.
1033
01:14:32,936 --> 01:14:34,563
Must be caves or crevices
underneath.
1034
01:14:34,738 --> 01:14:36,205
This whole section is honeycombed.
1035
01:14:36,373 --> 01:14:37,991
- We drilled into a lot of pockets.
- Caves, caverns.
1036
01:14:38,191 --> 01:14:39,809
- We drilled into a lot of pockets.
- Caves, caverns.
1037
01:14:39,976 --> 01:14:41,138
If we could crack them open,
the sand would pour in like water.
1038
01:14:41,338 --> 01:14:42,501
If we could crack them open,
the sand would pour in like water.
1039
01:14:42,679 --> 01:14:43,574
We might draw off enough
to lower that side of the ship.
1040
01:14:43,774 --> 01:14:44,670
We might draw off enough
to lower that side of the ship.
1041
01:14:44,848 --> 01:14:46,338
Straighten her up?
1042
01:14:46,516 --> 01:14:49,508
It's possible. But how do we
crack open the cavities?
1043
01:14:51,788 --> 01:14:54,518
With the engines. We blast.
Hammer the ground with the rockets.
1044
01:14:54,691 --> 01:14:57,558
Great. But what happens if we open
some cracks on the wrong side?
1045
01:14:57,728 --> 01:14:59,662
We fall over.
1046
01:15:01,431 --> 01:15:03,695
We've got exactly 14 minutes
to come up with a miracle
1047
01:15:03,867 --> 01:15:05,314
and say goodbye to this planet,
or we'll never leave it.
1048
01:15:05,514 --> 01:15:06,961
and say goodbye to this planet,
or we'll never leave it.
1049
01:15:09,039 --> 01:15:11,803
- You were saying, sergeant?
- I'm sold.
1050
01:15:17,247 --> 01:15:19,306
Punch it, captain.
1051
01:15:41,271 --> 01:15:42,829
Again, sir.
1052
01:16:16,072 --> 01:16:18,267
It's moving.
1053
01:16:19,943 --> 01:16:22,036
It's working.
1054
01:16:46,603 --> 01:16:48,833
Try it again, captain.
1055
01:17:06,723 --> 01:17:09,123
That's it. I don't dare to...
1056
01:17:14,130 --> 01:17:15,392
We're perpendicular.
1057
01:17:15,565 --> 01:17:17,032
Protect yourselves.
We're blasting off.
1058
01:18:25,201 --> 01:18:27,101
You did it.
1059
01:18:30,440 --> 01:18:32,237
A date is a date, sergeant.
1060
01:19:14,784 --> 01:19:17,275
It was a glorious way the general died.
1061
01:19:18,655 --> 01:19:19,385
Sacrificing his life as he did
1062
01:19:19,585 --> 01:19:20,316
Sacrificing his life as he did
1063
01:19:20,490 --> 01:19:21,470
to bring his ship and his crew
safely to a landing
1064
01:19:21,670 --> 01:19:22,651
to bring his ship and his crew
safely to a landing
1065
01:19:22,826 --> 01:19:25,420
on the rocky desert of a new planet.
1066
01:19:26,129 --> 01:19:27,926
That's the way
the history books will tell it.
1067
01:19:28,098 --> 01:19:29,793
Won't they, captain?
1068
01:19:32,836 --> 01:19:35,327
A fitting end for a grand soldier.
1069
01:19:40,210 --> 01:19:43,179
For the man who conquered space.
1070
01:19:51,588 --> 01:19:54,489
Would you be caring
for a cup of tea, captain?
1071
01:19:56,760 --> 01:19:58,352
Thanks.
81870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.