All language subtitles for Conquest.Of.Space.1955.1080p.Bl2uRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,595 --> 00:00:12,840 This a story of tomorrow, or the day after tomorrow, 2 00:00:12,966 --> 00:00:15,141 when men have built a station in space, 3 00:00:15,268 --> 00:00:18,183 constructed in the form of a great Wheel 4 00:00:18,304 --> 00:00:21,446 and set a thousand miles out from the Earth, 5 00:00:21,574 --> 00:00:25,683 fixed by gravity and turning about the world every two hours, 6 00:00:25,812 --> 00:00:27,521 serving a double purpose. 7 00:00:27,647 --> 00:00:29,925 An observation post in the heavens 8 00:00:30,049 --> 00:00:32,588 and a place where a spaceship can be assembled 9 00:00:32,719 --> 00:00:35,201 and then launched to explore other planets 10 00:00:35,321 --> 00:00:37,564 and the vast universe itself, 11 00:00:37,690 --> 00:00:40,707 in the last and greatest adventure of mankind, 12 00:00:40,827 --> 00:00:43,105 a plunge toward the... 13 00:02:01,741 --> 00:02:04,223 Rocket coming up, sir. 14 00:02:10,149 --> 00:02:12,256 It's the transport, right on schedule, eh, captain? 15 00:02:12,385 --> 00:02:14,867 No, sir, they're late, a minute and 33 seconds. 16 00:02:14,988 --> 00:02:17,162 It's a minute and 34 seconds, captain. 17 00:02:17,290 --> 00:02:20,364 It's not important, of course, but it could be. In celestial navigation, 18 00:02:20,493 --> 00:02:22,702 one second can be the difference between life and death. 19 00:02:22,829 --> 00:02:26,142 Gee, I hope they don't forget to bring up the ice cream this time. 20 00:02:26,299 --> 00:02:28,281 I thought I issued an order to the effect that food 21 00:02:28,401 --> 00:02:31,145 was never to be a subject of conversation on the Wheel. 22 00:02:31,270 --> 00:02:33,616 - I'm sorry, sir, I forgot. - There are some men aboard 23 00:02:33,740 --> 00:02:36,756 who are not permitted to enjoy the food that you eat, corporal. 24 00:02:36,876 --> 00:02:38,721 And unless you're anxious to share their diet, 25 00:02:38,845 --> 00:02:42,556 - I'd advise you not to forget again. - I won't, sir. 26 00:03:01,667 --> 00:03:05,378 The moon, Barney. A few days, a month and we'll be on it. 27 00:03:06,139 --> 00:03:09,097 Do you realize, sir, that I've been up here a full year without any leave? 28 00:03:09,575 --> 00:03:11,648 There are several of us in the same boat, Barney. 29 00:03:11,778 --> 00:03:14,760 But I'd only been married for three and a half months. 30 00:03:14,881 --> 00:03:18,387 I'm sure Linda will understand. She's a sensible girl. 31 00:03:18,518 --> 00:03:20,466 After all, when a girl marries a soldier... 32 00:03:20,586 --> 00:03:22,431 Soldier! 33 00:03:23,456 --> 00:03:24,766 Ghost, you mean. 34 00:03:25,691 --> 00:03:29,470 A robot spinning around the world every two hours on a tin doughnut. 35 00:03:29,595 --> 00:03:31,474 That's what you've been to Mother for three years 36 00:03:31,597 --> 00:03:34,079 - and what I'm becoming to my wife! - Barney! 37 00:03:35,001 --> 00:03:36,607 I'm sorry, sir. 38 00:03:36,736 --> 00:03:40,413 You built the Wheel, and you're proud of it. You've got every right to be, but... 39 00:03:40,540 --> 00:03:42,249 ...well, why me? 40 00:03:43,209 --> 00:03:44,849 We were happy down there. 41 00:03:44,977 --> 00:03:46,583 A little cottage right on the base, 42 00:03:46,712 --> 00:03:50,423 she was just beginning to furnish it, and you yank me out of it. 43 00:03:51,551 --> 00:03:53,726 You belong here, Barney. 44 00:03:53,853 --> 00:03:55,528 You're my son. 45 00:03:55,655 --> 00:03:57,466 Space is your heritage. 46 00:04:00,126 --> 00:04:04,577 I formally request, sir, that inasmuch as service on the Wheel is voluntary 47 00:04:04,697 --> 00:04:07,873 and I have never been accorded the privilege of volunteering, 48 00:04:08,000 --> 00:04:10,915 that I be granted permission to return to Earth on the transport rocket. 49 00:04:11,437 --> 00:04:14,318 Colonel, sir, there's a storm building up in the Pacific. 50 00:04:14,440 --> 00:04:16,422 A real 'looloo'. Might be a hurricane. 51 00:04:16,542 --> 00:04:18,956 Chart it and notify all weather stations likely to be affected. 52 00:04:19,078 --> 00:04:20,991 Yes, sir. 53 00:04:28,287 --> 00:04:30,735 Permission denied, captain. 54 00:04:56,382 --> 00:05:01,458 Somehow or another, I kind of hate to see this job get finished. 55 00:05:02,555 --> 00:05:04,298 It's like my cousin Seymour... 56 00:05:04,423 --> 00:05:06,735 ...he's a plastic surgeon. 57 00:05:06,859 --> 00:05:09,205 He built a face for an ugly dame once... 58 00:05:09,328 --> 00:05:13,039 ...which turned out to be so beautiful... 59 00:05:13,166 --> 00:05:15,477 ...he fell in love with her! 60 00:05:15,935 --> 00:05:17,883 So off she went with the garbage collector! 61 00:05:18,638 --> 00:05:21,985 You afraid this beautiful ship will go off without you, Jackie? 62 00:05:22,108 --> 00:05:24,784 Precisely and definitely the opposite. 63 00:05:24,911 --> 00:05:28,086 Well, frankly, I'm... I'm frightened of going, but... 64 00:05:28,214 --> 00:05:30,127 ...I'm more frightened of being left behind. 65 00:05:30,816 --> 00:05:36,166 For what you scared? We build this ship, so we fly it. 66 00:05:36,289 --> 00:05:38,897 And so we get to the moon. 67 00:05:39,025 --> 00:05:42,338 Who's gonna guarantee we ever get back? 68 00:05:42,562 --> 00:05:44,270 I'm with Pete. 69 00:05:44,397 --> 00:05:45,912 For a fat, solid year, 70 00:05:46,032 --> 00:05:50,540 I been eating birdseed out of this goofy sombrero with no squawk. 71 00:05:50,670 --> 00:05:54,814 Now, let some other heroes take it from here 72 00:05:54,974 --> 00:05:57,889 This little guinea pig ain't going on no more joy-hops 73 00:05:58,010 --> 00:06:00,049 for the great Colonel Merritt 74 00:06:00,279 --> 00:06:03,922 And if old space-happy thinks otherwise... 75 00:06:04,116 --> 00:06:07,930 - ...he can take his ship and... - And what, Sergeant Siegle? 76 00:06:12,091 --> 00:06:15,267 Sergeant Siegle just left, sir. 77 00:06:30,376 --> 00:06:32,358 Roy! Secure that cable! 78 00:06:32,478 --> 00:06:35,586 I... I...can't...move a finger. 79 00:06:36,115 --> 00:06:37,425 Careful. 80 00:06:37,550 --> 00:06:39,759 Watch out, the high voltage! 81 00:06:40,353 --> 00:06:42,164 Grab it. 82 00:06:44,523 --> 00:06:46,266 - Are you hurt? - No, but I... 83 00:06:46,392 --> 00:06:48,169 What is it, Roy? What is the matter with you? 84 00:06:48,294 --> 00:06:52,210 I don't know, I'm... I'm...paralyzed. 85 00:06:52,565 --> 00:06:55,868 Let's get him back to the Wheel. Taxi! 86 00:07:03,576 --> 00:07:05,216 We've got a sick man here! 87 00:07:05,344 --> 00:07:07,826 Gotta get him back to the Wheel! 88 00:07:15,554 --> 00:07:17,229 All set. Shove off! 89 00:07:46,952 --> 00:07:48,627 Are you feeling better, Roy? 90 00:07:48,754 --> 00:07:51,703 I'm all right, I guess. Yeah, I'm all right. 91 00:07:51,824 --> 00:07:53,999 Let's have the straight of it. What's wrong with the lad? 92 00:07:54,126 --> 00:07:55,698 What's the matter? You sick or something? 93 00:07:55,828 --> 00:07:57,173 - You hurt some place? - No, I... 94 00:07:57,296 --> 00:07:58,936 I just couldn't move out there, but... 95 00:07:59,065 --> 00:08:01,410 - ...I'm all right. - You couldn't move, you say? 96 00:08:01,534 --> 00:08:04,278 - Why not? - I don't know, I... I just couldn't. 97 00:08:04,403 --> 00:08:08,114 He's all right, he told you. Leave him alone! It ain't important! 98 00:08:08,240 --> 00:08:11,086 You know the colonel's orders with you incubator babies. 99 00:08:11,210 --> 00:08:13,385 Even a pimple is important. 100 00:08:13,512 --> 00:08:17,087 You bluebirds are my responsibility, and he's reporting to the infirmary. 101 00:08:17,216 --> 00:08:19,562 Come on, lad, I'll take you meself. 102 00:08:23,422 --> 00:08:25,665 Gee, it'd be worth taking a trip to the moon... 103 00:08:25,791 --> 00:08:28,706 ...just to get rid of that overgrown babysitter. 104 00:08:33,766 --> 00:08:36,510 What is it, sir? I... I'm all right, aren't I? 105 00:08:36,635 --> 00:08:38,810 Of course, my boy, of course. 106 00:08:38,938 --> 00:08:42,285 Nothing more serious than a momentary lapse of nerve function. 107 00:08:42,408 --> 00:08:44,424 You're fine. 108 00:08:48,214 --> 00:08:51,629 You believe him, sir? I mean, this couldn't make any difference. 109 00:08:51,751 --> 00:08:56,963 It's been a whole year, sir, and after all this time, I... I'd hate to wash out. 110 00:08:57,089 --> 00:08:59,469 Well, I'd hate to lose you, Cooper. 111 00:08:59,592 --> 00:09:01,665 Thank you, sir. 112 00:09:10,169 --> 00:09:12,981 Let's have it, Kurt. What's really the matter with that boy? 113 00:09:13,105 --> 00:09:16,020 Oh, Cooper's in fine condition, sir. 114 00:09:16,142 --> 00:09:18,020 Why, you gave him a complete physical examination 115 00:09:18,144 --> 00:09:19,954 only three days ago, major. 116 00:09:20,079 --> 00:09:21,822 A perfect score, remember? 117 00:09:21,947 --> 00:09:24,486 You don't have to worry about that boy, sir, I assure you. 118 00:09:24,617 --> 00:09:27,031 He was paralyzed out there, sergeant. He couldn't move. 119 00:09:27,153 --> 00:09:29,760 That's something to worry about up here. 120 00:09:30,089 --> 00:09:32,571 - What was it? - Somatic dysphasia, 121 00:09:32,691 --> 00:09:36,175 self-induced inability of the nerves to transmit brain messages. 122 00:09:36,295 --> 00:09:38,607 In your language, space fatigue. 123 00:09:38,731 --> 00:09:41,907 - Self-induced? - Well, not consciously, of course. 124 00:09:42,034 --> 00:09:45,745 Each mind has its own limit of endurance, at which point it rebels. 125 00:09:45,871 --> 00:09:47,819 The result can be anything. 126 00:09:47,940 --> 00:09:51,480 Simple hives, hallucination, headache, 127 00:09:51,610 --> 00:09:55,617 loss of speech, paralysis, total insanity, anything. 128 00:09:55,748 --> 00:09:58,924 All of us up here suffer from the same disease to some degree. 129 00:09:59,185 --> 00:10:00,790 It is to be expected. 130 00:10:00,920 --> 00:10:03,801 Man has never before lived in space. 131 00:10:03,923 --> 00:10:07,372 Fortunately, most of the cases are so minor they present no problem. 132 00:10:07,493 --> 00:10:08,974 But Cooper? 133 00:10:09,094 --> 00:10:11,133 Cooper will be perfectly normal... 134 00:10:11,263 --> 00:10:15,042 - ...as soon as you return him to Earth. - That bad? 135 00:10:15,167 --> 00:10:17,911 What he experienced was simply a warning. 136 00:10:18,037 --> 00:10:20,383 If it happens again, it could be permanent. 137 00:10:20,506 --> 00:10:22,283 I see. 138 00:10:22,775 --> 00:10:24,450 How about the others? 139 00:10:24,577 --> 00:10:27,788 Andre, Imoto, excellent. 140 00:10:28,047 --> 00:10:31,087 As for Siegle, Sanella and Donkersgoed... 141 00:10:31,217 --> 00:10:34,927 ...every day with them, it is a new set of horrible afflictions. 142 00:10:35,154 --> 00:10:37,864 Some of them completely unknown to medical science. 143 00:10:38,157 --> 00:10:41,800 Furthermore, they all seem to have an absolute loathing for the Wheel, 144 00:10:41,927 --> 00:10:44,705 its commanding officer, its doctor, 145 00:10:44,830 --> 00:10:46,505 a certain Sergeant Mahoney 146 00:10:46,632 --> 00:10:48,841 and the Space Corps in general. 147 00:10:48,968 --> 00:10:52,577 Everything...with the possible exception of good food... 148 00:10:52,705 --> 00:10:54,050 ...and women. 149 00:10:54,173 --> 00:10:56,018 In other words, they're normal. 150 00:10:56,141 --> 00:10:58,248 Thank you very much, major. 151 00:11:06,385 --> 00:11:08,958 What's the matter, sir, are you ill? 152 00:11:09,321 --> 00:11:10,700 No. 153 00:11:10,823 --> 00:11:12,702 No, I'm all right. 154 00:11:14,527 --> 00:11:16,064 Carry on. 155 00:12:18,123 --> 00:12:19,638 My Rosie! 156 00:12:19,758 --> 00:12:23,970 Thank heaven science ain't found no way to put you up in capsules. 157 00:12:24,597 --> 00:12:27,044 The future Mrs. Siegle, Pedro! 158 00:12:27,166 --> 00:12:31,548 How'd you like to paddle that around in your gondola? 159 00:12:32,471 --> 00:12:35,454 - For a wife, too skinny. - Too skinny? 160 00:12:35,574 --> 00:12:38,090 That's beautiful skin, boy. 161 00:12:39,979 --> 00:12:42,119 Andre, what did they say? 162 00:12:42,581 --> 00:12:45,291 - I'm not out, am I? - Out of what, Roy? 163 00:12:45,651 --> 00:12:48,497 The Spaceship. It must have a crew. 164 00:12:48,621 --> 00:12:50,761 Now, look, Roy... 165 00:12:50,889 --> 00:12:53,405 ...the colonel hasn't told us definitely we are the crew. 166 00:12:53,692 --> 00:12:55,640 We don't have to be told. 167 00:12:55,761 --> 00:12:57,106 We are, you know we are. 168 00:12:57,563 --> 00:12:58,976 Every man on the Wheel won his place 169 00:12:59,098 --> 00:13:02,138 after six months of the stiffest competition in the world. 170 00:13:02,267 --> 00:13:05,113 Each one of us were handpicked from the winners for this special duty. 171 00:13:05,804 --> 00:13:09,811 Who else is being conditioned as we are? Special food, special exercise. 172 00:13:09,942 --> 00:13:13,858 Tests, lectures! Watched every second! Never any leave! 173 00:13:17,916 --> 00:13:20,194 You fellows know how... 174 00:13:20,686 --> 00:13:22,725 How tough it's been. 175 00:13:23,889 --> 00:13:26,303 Now, just because I had a... 176 00:13:26,925 --> 00:13:29,874 ...bad couple of minutes out there... 177 00:13:36,368 --> 00:13:39,681 That's funny, I didn't think to have a bad couple of minutes myself. 178 00:13:41,774 --> 00:13:43,619 I don't think we're going no place. 179 00:13:43,742 --> 00:13:45,348 All right, so we built a spaceship. 180 00:13:45,477 --> 00:13:47,516 That doesn't mean we have to fly it. 181 00:13:47,646 --> 00:13:49,491 Hey, maybe we're guinea pigs. 182 00:13:49,615 --> 00:13:52,325 Maybe they wanna find out how much of them cosmic rays a human carcass 183 00:13:52,451 --> 00:13:55,127 can absorb before we light up like Christmas trees. 184 00:13:55,254 --> 00:13:59,398 And at double pay, I can learn to like cosmic rays. 185 00:13:59,525 --> 00:14:02,064 With all that loot, boy, I'm gonna open a TV shop, 186 00:14:02,194 --> 00:14:04,506 settle down, marry my Rosie 187 00:14:04,630 --> 00:14:06,578 and raise a houseful of kids. 188 00:14:06,699 --> 00:14:09,146 So if I glow a little in the dark, 189 00:14:09,268 --> 00:14:10,806 she could find me better. 190 00:14:10,936 --> 00:14:13,316 If you get that charged with cosmic rays, 191 00:14:13,439 --> 00:14:15,420 you'd better not plan on too large a family. 192 00:14:15,541 --> 00:14:17,557 That's a lot of bull. 193 00:14:17,676 --> 00:14:20,249 One of them cats in the lab just had a litter of seven kittens, 194 00:14:20,379 --> 00:14:22,156 and she's been up here longer than we have. 195 00:14:22,281 --> 00:14:24,126 And anything a cat can do, 196 00:14:24,249 --> 00:14:27,357 me and Rosie can do too. 197 00:14:28,020 --> 00:14:30,161 - Last call for dining car. - Food! 198 00:14:35,561 --> 00:14:37,804 One! Two! 199 00:14:41,800 --> 00:14:45,875 - Shall we go, gentlemen? - Yes, Mother! 200 00:15:10,028 --> 00:15:12,169 Hey, Frank! Ten-hut! 201 00:15:28,480 --> 00:15:30,553 Be seated, gentlemen. 202 00:15:34,219 --> 00:15:37,293 Mahoney has six little lambs 203 00:15:37,422 --> 00:15:40,064 He has to watch their diet 204 00:15:40,192 --> 00:15:42,834 They helped the colonel build his ship 205 00:15:42,961 --> 00:15:46,240 And now they have to fly it 206 00:15:50,669 --> 00:15:52,617 Peasants! 207 00:15:54,373 --> 00:15:55,683 Dig in, fellas. 208 00:16:05,184 --> 00:16:07,859 Space smorgasbord. 209 00:16:13,358 --> 00:16:15,169 Say, pretty good today. 210 00:16:15,294 --> 00:16:16,673 Corned beef, I think. 211 00:16:16,795 --> 00:16:19,778 Imagine...all the nourishment you need, 212 00:16:19,898 --> 00:16:22,710 no mess, no bother and no waste. 213 00:16:22,835 --> 00:16:24,747 I think I still prefer to eat the hard way. 214 00:16:24,870 --> 00:16:28,354 Hey, Jackie...pass me a cup of coffee. 215 00:16:30,676 --> 00:16:32,885 Cream and sugar. 216 00:16:40,285 --> 00:16:42,767 OK, so I volunteered. 217 00:16:42,888 --> 00:16:44,767 So I'll eat. 218 00:16:48,393 --> 00:16:50,602 - What are you eating it for? - Colonel Merritt eats it. 219 00:16:50,729 --> 00:16:52,608 - That's a reason? - For 30 years, 220 00:16:52,731 --> 00:16:55,145 me and the colonel have been banging around together. 221 00:16:55,267 --> 00:16:59,251 Korea, Africa, China, now space. 222 00:16:59,371 --> 00:17:01,910 If he intends to shove off to anywhere else, 223 00:17:02,040 --> 00:17:04,318 I ain't giving him any excuse to leave me behind 224 00:17:04,443 --> 00:17:06,925 because I ain't eating the proper diet. 225 00:17:07,045 --> 00:17:08,754 Some more of that corned beef, if you please. 226 00:17:12,017 --> 00:17:13,896 You feeling better, son? 227 00:17:14,019 --> 00:17:16,399 Oh...fine. 228 00:17:16,521 --> 00:17:19,163 Mahoney, you know the colonel a lot better than the rest of us. 229 00:17:19,291 --> 00:17:21,933 - You don't think he'll wash me up...? - Stop worrying. 230 00:17:22,327 --> 00:17:24,468 If he's going off on an excursion, 231 00:17:24,596 --> 00:17:25,975 who's he gonna take? 232 00:17:26,098 --> 00:17:28,376 He'll have to ask for volunteers again. 233 00:17:28,500 --> 00:17:29,845 Us? 234 00:17:29,968 --> 00:17:32,041 That son of his? 235 00:17:32,571 --> 00:17:34,348 I happen to know by the grapevine 236 00:17:34,473 --> 00:17:36,751 that the captain has already put in for a transfer. 237 00:17:37,242 --> 00:17:38,621 So that leaves you. 238 00:17:38,744 --> 00:17:42,387 So I hope you and the colonel will be very happy together. 239 00:17:43,382 --> 00:17:45,057 This ain't kosher corned beef! 240 00:17:45,183 --> 00:17:48,291 So the captain put in for transfer, did he? 241 00:17:48,620 --> 00:17:50,033 Well, good riddance, I say. 242 00:17:50,155 --> 00:17:51,500 He's a fine officer. 243 00:17:51,623 --> 00:17:54,037 He doesn't measure up to his father's belt buckle. 244 00:17:54,459 --> 00:17:56,065 You know... 245 00:17:56,194 --> 00:18:00,269 ...I was with the colonel the night he got the word the kid was born. 246 00:18:00,399 --> 00:18:02,677 We were in Indochina. 247 00:18:03,001 --> 00:18:04,983 We did a little bit of celebrating. 248 00:18:05,771 --> 00:18:08,720 I remember the colonel, captain he was then, 249 00:18:08,907 --> 00:18:11,389 pointing up to the sky and said, 250 00:18:11,510 --> 00:18:13,788 "You see that moon? 251 00:18:14,212 --> 00:18:16,285 "That's his birthday present. 252 00:18:16,415 --> 00:18:18,727 "Someday I'm gonna give it to him." 253 00:18:18,850 --> 00:18:21,924 A balloon on a string would mean as much to the ingrate. 254 00:18:22,054 --> 00:18:24,593 Putting in for a transfer! 255 00:18:30,262 --> 00:18:31,800 - This is a mistake. - No mistake. 256 00:18:31,930 --> 00:18:34,446 Compliments of Colonel Merritt. 257 00:18:40,072 --> 00:18:42,350 - Steak! - With mushrooms, yet. 258 00:18:42,474 --> 00:18:43,989 Asparagus. 259 00:18:44,109 --> 00:18:46,421 Go ahead, Roy...dig in. 260 00:18:48,513 --> 00:18:50,290 Looks... 261 00:18:51,016 --> 00:18:52,429 Looks delicious, doesn't it? 262 00:18:52,784 --> 00:18:55,266 Go on, cut it. Cut that steak! 263 00:19:06,465 --> 00:19:08,981 Man, that juice. 264 00:19:29,688 --> 00:19:32,762 You were saying, Sergeant Brooklyn? 265 00:19:32,958 --> 00:19:34,871 I was saying, Sergeant Imoto, 266 00:19:34,993 --> 00:19:37,032 if it wasn't for a certain fatheaded stool pigeon 267 00:19:37,162 --> 00:19:39,474 just waiting for me to do it... 268 00:19:39,598 --> 00:19:41,807 ...man, I'd be lapping up that steak juice... 269 00:19:42,434 --> 00:19:44,973 - Watch out! - Look out! 270 00:19:50,542 --> 00:19:51,716 Meteor, sir! 271 00:19:54,946 --> 00:19:57,861 Evacuate section 34 and seal off! 272 00:20:02,120 --> 00:20:04,363 Switch to alternate tanks and compensators. 273 00:20:09,227 --> 00:20:10,833 Fire all jets... 274 00:20:10,962 --> 00:20:12,841 ...sporadic blasts... 275 00:20:12,964 --> 00:20:14,502 ...stabilize the Wheel. 276 00:20:42,194 --> 00:20:46,736 Boy, oh, boy, what a fortune I could make with this thing at Coney Island! 277 00:20:46,865 --> 00:20:49,108 Boy, I'm telling you! 278 00:20:50,335 --> 00:20:52,374 What happened to my...? What happened to my turkey? 279 00:21:06,952 --> 00:21:09,400 Landing crew ready to make fast. All stations manned. 280 00:21:09,521 --> 00:21:11,400 Let's go. 281 00:21:58,136 --> 00:22:02,621 It's OK, Mr. Fenton. Don't be afraid. You'll just float over. 282 00:22:23,862 --> 00:22:25,901 Hiya, Johnnie. Got you back on the milk run, I see. 283 00:22:26,031 --> 00:22:28,775 Yeah. Somebody's got to service this box kite. 284 00:22:28,900 --> 00:22:32,008 - Brought you a visitor. Doctor... - Dr. Fenton. Nice to see you. 285 00:22:32,137 --> 00:22:34,847 The colonel's expecting you, sir. If you'd like to freshen up first... 286 00:22:34,973 --> 00:22:37,581 Thanks, later. If it's possible, I'd better see the colonel at once. 287 00:22:37,709 --> 00:22:39,884 Of course. Take charge of the new men, lieutenant. 288 00:22:40,011 --> 00:22:42,050 This way, sir. 289 00:22:56,831 --> 00:22:58,673 Come in. 290 00:23:01,202 --> 00:23:02,510 George. 291 00:23:02,671 --> 00:23:04,512 Thank heaven they sent you. 292 00:23:04,673 --> 00:23:06,082 How are you, boy? 293 00:23:06,241 --> 00:23:08,243 A bit rocky, but all right otherwise. 294 00:23:08,410 --> 00:23:10,718 - And you, Sam? - Oh, fit as a fiddle. 295 00:23:10,879 --> 00:23:13,154 It's against regulations to feel any other way on the Wheel. 296 00:23:13,315 --> 00:23:16,192 - My own orders. Come on, sit down. - Thanks, I will. 297 00:23:16,351 --> 00:23:19,593 I didn't know until a half hour ago that they were sending you up. 298 00:23:19,754 --> 00:23:21,699 You remember my son, Barney, don't you? 299 00:23:22,223 --> 00:23:25,829 Dr. Fenton helped to plan every detail of this Wheel, Barney. 300 00:23:25,994 --> 00:23:27,996 They thought we were insane then, didn't they, George? 301 00:23:28,496 --> 00:23:30,475 Well, frankly, I thought so too... 302 00:23:30,632 --> 00:23:34,238 ...but here it is. You put it up here. 303 00:23:35,370 --> 00:23:38,214 You know, for once, the International Authority has really sent up somebody 304 00:23:38,373 --> 00:23:40,079 who knows what it's all about. 305 00:23:40,241 --> 00:23:44,746 And since you are one of the geniuses responsible for that...monstrosity, 306 00:23:44,913 --> 00:23:47,392 would you mind telling me what it is? 307 00:23:47,582 --> 00:23:51,188 We assembled this thing piece by piece as it came up, 308 00:23:51,353 --> 00:23:54,127 according to your brilliant specifications. 309 00:23:54,289 --> 00:23:57,736 It's a masterpiece of technology and electronics. 310 00:23:57,892 --> 00:24:00,667 But it doesn't make one particle of sense. 311 00:24:02,998 --> 00:24:05,169 - In just what way do you mean? - Well, here. 312 00:24:05,333 --> 00:24:06,936 Take these wings, for instance. 313 00:24:07,102 --> 00:24:09,512 What in blazes are wings doing on this ship? 314 00:24:09,671 --> 00:24:11,479 - There's no atmosphere on the moon. - The moon? 315 00:24:11,640 --> 00:24:13,447 And this booster. All that power. 316 00:24:13,608 --> 00:24:16,019 What are we gonna do, go up to the moon, or going through it? 317 00:24:16,177 --> 00:24:17,917 Or maybe we're supposed to tow it back with us 318 00:24:18,079 --> 00:24:20,024 so those bright boys from every nation on Earth 319 00:24:20,181 --> 00:24:21,921 can have a better look at it. Is that the idea? 320 00:24:22,083 --> 00:24:24,119 Working for one government was bad enough, 321 00:24:24,285 --> 00:24:26,856 but now we've got all of them on our backs. 322 00:24:27,022 --> 00:24:29,500 I think you'd better read your orders... 323 00:24:29,658 --> 00:24:31,431 ...general. 324 00:24:32,227 --> 00:24:33,829 - General? - Your promotion 325 00:24:33,995 --> 00:24:35,268 is among these dispatches. 326 00:24:35,430 --> 00:24:37,966 Congratulations, sir. A general! 327 00:24:38,133 --> 00:24:40,043 Your orders, Sam. 328 00:24:40,201 --> 00:24:41,611 And for you, captain, your transfer. 329 00:24:41,770 --> 00:24:43,040 You'll be attached to Muroc, I believe, as you requested. 330 00:24:43,240 --> 00:24:44,510 You'll be attached to Muroc, I believe, as you requested. 331 00:24:44,673 --> 00:24:45,727 You can return with me, if you like. 332 00:24:45,927 --> 00:24:46,981 You can return with me, if you like. 333 00:25:03,792 --> 00:25:05,064 Mars? 334 00:25:06,928 --> 00:25:08,907 Mars, sir? 335 00:25:11,566 --> 00:25:13,067 George, this is fantastic. 336 00:25:13,234 --> 00:25:15,736 No more so than going to the moon. 337 00:25:18,807 --> 00:25:21,115 Mars isn't the moon. 338 00:25:21,710 --> 00:25:23,347 There's a slight difference of... 339 00:25:23,511 --> 00:25:26,082 ...several million miles. 340 00:25:26,247 --> 00:25:28,249 Not one word. 341 00:25:28,416 --> 00:25:29,689 No warning. 342 00:25:29,851 --> 00:25:31,155 Just...take off and leave! 343 00:25:31,355 --> 00:25:32,660 Just...take off and leave! 344 00:25:33,321 --> 00:25:36,324 It's just across the solar system. 345 00:25:36,591 --> 00:25:38,729 I tell you we're not ready, George. 346 00:25:38,893 --> 00:25:40,872 Why wasn't I consulted? 347 00:25:41,029 --> 00:25:43,838 We only reached the decision yesterday. 348 00:25:43,998 --> 00:25:46,239 There was some discussion about your age, 349 00:25:46,401 --> 00:25:48,539 and, well, General Cronin convinced the Authority... 350 00:25:48,703 --> 00:25:50,511 And who convinced Cronin? You? 351 00:25:50,672 --> 00:25:51,891 A long time ago, the Supreme Council issued an order 352 00:25:52,091 --> 00:25:53,310 A long time ago, the Supreme Council issued an order 353 00:25:53,475 --> 00:25:56,511 that the final objective of this project was to be the planet Mars. 354 00:25:56,678 --> 00:25:58,246 You were present at all those discussions. 355 00:25:58,413 --> 00:26:00,585 The moon was never anything more than just a test hop. 356 00:26:00,749 --> 00:26:04,354 Now the orders are to eliminate the test and proceed with the original plan. 357 00:26:04,519 --> 00:26:05,963 Time makes it imperative. 358 00:26:07,188 --> 00:26:09,759 There's only one man who can take that ship to another planet 359 00:26:09,924 --> 00:26:11,197 and bring it back, 360 00:26:11,359 --> 00:26:12,701 the man who built the Wheel. 361 00:26:14,596 --> 00:26:16,014 To gamble the lives of a crew of men... 362 00:26:16,214 --> 00:26:17,632 To gamble the lives of a crew of men... 363 00:26:17,799 --> 00:26:20,210 ...on as senseless a mission as this... 364 00:26:20,368 --> 00:26:23,405 ...is callous. It's stupid! 365 00:26:23,838 --> 00:26:27,683 Stupid or callous it may seem to be at this time. 366 00:26:27,842 --> 00:26:29,650 It is not senseless. 367 00:26:29,811 --> 00:26:31,449 Man's very survival on Earth 368 00:26:31,613 --> 00:26:34,387 depends upon the success of this or some future search 369 00:26:34,549 --> 00:26:36,323 for a new source of raw materials. 370 00:26:45,660 --> 00:26:49,471 General Samuel T. Merritt. 371 00:26:49,864 --> 00:26:52,400 A very imposing title... 372 00:26:53,434 --> 00:26:55,504 ...for a tombstone. 373 00:26:55,770 --> 00:27:00,275 The orders are naturally contingent to your acceptance, general. 374 00:27:00,441 --> 00:27:02,477 You can refuse. 375 00:27:08,249 --> 00:27:09,184 When do we leave? 376 00:27:09,384 --> 00:27:10,319 When do we leave? 377 00:27:15,924 --> 00:27:17,731 You're going? 378 00:27:19,427 --> 00:27:21,963 I've never refused to obey an order, captain. 379 00:27:23,198 --> 00:27:25,403 I never have either, sir... 380 00:27:25,567 --> 00:27:27,602 ...until now. 381 00:27:30,772 --> 00:27:31,661 When do we leave? 382 00:27:31,861 --> 00:27:32,750 When do we leave? 383 00:27:33,408 --> 00:27:34,797 Our previous orders were to leave the Wheel... 384 00:27:34,997 --> 00:27:36,387 Our previous orders were to leave the Wheel... 385 00:27:36,544 --> 00:27:38,921 ...proceed to the moon... 386 00:27:39,080 --> 00:27:41,352 ...orbit for observation, make a landing and return to base. 387 00:27:41,552 --> 00:27:43,824 ...orbit for observation, make a landing and return to base. 388 00:27:44,085 --> 00:27:46,257 These orders have now been cancelled. 389 00:27:46,421 --> 00:27:48,763 We're not going to the moon. 390 00:27:49,824 --> 00:27:52,770 Mr. Fenton has brought us a new directive. 391 00:27:57,999 --> 00:27:57,810 Our time of departure will be 36 tomorrow morning. 392 00:27:58,010 --> 00:28:01,969 Our time of departure will be 36 tomorrow morning. 393 00:28:02,136 --> 00:28:04,308 Our destination, the planet Mars. 394 00:28:05,173 --> 00:28:08,381 Now, that time of departure, both for the outer trip from the Wheel to Mars 395 00:28:08,543 --> 00:28:11,045 and for the return from Mars to the Wheel, is most important. 396 00:28:11,212 --> 00:28:13,350 We must arrive at the Martian orbit 397 00:28:13,514 --> 00:28:16,619 at the exact time when it is occupied by the planet. 398 00:28:16,784 --> 00:28:20,959 Obviously, the same precision of timing applies for our return. 399 00:28:21,623 --> 00:28:22,930 Now, you five men have been chosen 400 00:28:23,091 --> 00:28:26,593 after intensive competitive examinations. 401 00:28:27,462 --> 00:28:29,030 For the past year, you have been receiving 402 00:28:29,197 --> 00:28:31,369 special training and instruction 403 00:28:31,566 --> 00:28:33,272 for travel into outer space. 404 00:28:34,035 --> 00:28:38,073 The ship, however, can accommodate only two officers and three crew men. 405 00:28:38,306 --> 00:28:40,046 I have been assigned as commanding officer. 406 00:28:40,208 --> 00:28:43,279 All other service on this trip will be voluntary. 407 00:28:43,444 --> 00:28:46,390 Since Captain Merritt has already volunteered, 408 00:28:46,547 --> 00:28:47,715 there are only three berths left open. 409 00:28:47,915 --> 00:28:49,083 there are only three berths left open. 410 00:28:49,250 --> 00:28:51,126 Two of you, then, are going to be disappointed. 411 00:28:51,886 --> 00:28:54,889 I can take it, sir. 412 00:28:56,758 --> 00:28:58,597 Before I ask for volunteers, I should like to state my own preferences. 413 00:28:58,797 --> 00:29:00,636 Before I ask for volunteers, I should like to state my own preferences. 414 00:29:00,895 --> 00:29:02,373 You're all fine men. 415 00:29:02,530 --> 00:29:06,602 Final selection will be made on the basis of special qualifications. 416 00:29:06,868 --> 00:29:08,937 - Sergeant Siegle. - Yes, sir? 417 00:29:09,103 --> 00:29:10,581 I don't think there's a man on the Wheel 418 00:29:10,738 --> 00:29:11,457 with less formal education than you possess. 419 00:29:11,657 --> 00:29:12,376 with less formal education than you possess. 420 00:29:12,540 --> 00:29:14,519 Yes, sir. I'm sure ignorant, sir. 421 00:29:14,676 --> 00:29:16,881 Nor one with a better knowledge of advanced electronics. 422 00:29:17,045 --> 00:29:17,848 I should like to have you along. 423 00:29:18,048 --> 00:29:18,852 I should like to have you along. 424 00:29:19,013 --> 00:29:20,548 Sergeant Imoto... 425 00:29:20,715 --> 00:29:22,318 ...you're a graduate of Osaka University, 426 00:29:22,483 --> 00:29:26,692 with two years of postgraduate work at the Colorado School of Mines. 427 00:29:26,854 --> 00:29:28,924 That knowledge is valuable. 428 00:29:29,090 --> 00:29:32,764 Sergeant Fodor, two years of medicine in Vienna, right? 429 00:29:33,194 --> 00:29:34,604 You're both needed. 430 00:29:34,762 --> 00:29:36,852 Before any of you accept, I should like to make it unmistakably clear... 431 00:29:37,052 --> 00:29:39,142 Before any of you accept, I should like to make it unmistakably clear... 432 00:29:39,300 --> 00:29:41,973 ...that the dangers of this journey are above and beyond anything 433 00:29:42,136 --> 00:29:43,842 that the Space Corps or your own governments 434 00:29:44,005 --> 00:29:45,449 have any right to ask of you. 435 00:29:46,374 --> 00:29:48,310 I can give you confounded little reason for this attempt to reach Mars... 436 00:29:48,510 --> 00:29:50,446 I can give you confounded little reason for this attempt to reach Mars... 437 00:29:50,611 --> 00:29:53,989 ...and no assurance at all that it will even be successful. 438 00:29:55,016 --> 00:29:59,521 It's my personal conviction that no one but an idiot would volunteer. 439 00:29:59,687 --> 00:30:03,896 And I shall strongly suspect the sanity of anyone who does. 440 00:30:07,295 --> 00:30:08,603 All right. 441 00:30:08,763 --> 00:30:12,175 We've all got it straight. Who wants to go? 442 00:30:19,440 --> 00:30:23,012 Is it permitted to disagree with the general, sir? 443 00:30:23,177 --> 00:30:25,019 Of course, sergeant. 444 00:30:25,680 --> 00:30:29,559 In my humble opinion, sir, there is an excellent reason for this voyage. 445 00:30:31,586 --> 00:30:32,961 Well, suppose you tell us about it. 446 00:30:36,457 --> 00:30:40,529 Some years ago, my country chose to fight a terrible war. 447 00:30:40,695 --> 00:30:43,470 It was bad. I do not defend it. 448 00:30:43,631 --> 00:30:45,109 But there were reasons. 449 00:30:45,266 --> 00:30:48,212 Somehow those reasons are never spoken of. 450 00:30:48,503 --> 00:30:50,538 To the Western world at that time, 451 00:30:50,705 --> 00:30:53,014 Japan was a fairy-book nation. 452 00:30:53,174 --> 00:30:55,195 Little people living in a strange land of rice-paper houses. 453 00:30:55,395 --> 00:30:57,417 Little people living in a strange land of rice-paper houses. 454 00:30:57,578 --> 00:30:59,921 People who had almost no furniture... 455 00:31:00,081 --> 00:31:03,027 ...who sat on the floor and ate with chopsticks. 456 00:31:03,651 --> 00:31:05,926 The quaint houses of rice paper, sir, 457 00:31:06,087 --> 00:31:09,431 they were made of paper because there was no other material available. 458 00:31:10,124 --> 00:31:13,400 And the winters in Japan are as cold as they are in Boston. 459 00:31:13,561 --> 00:31:15,130 And the chopsticks? 460 00:31:15,296 --> 00:31:18,276 There was no metal for forks and knives and spoons, 461 00:31:18,433 --> 00:31:21,139 where slivers of wood could suffice. 462 00:31:21,302 --> 00:31:22,504 So it was with the little people of Japan, 463 00:31:22,704 --> 00:31:23,907 So it was with the little people of Japan, 464 00:31:24,072 --> 00:31:24,944 little as I am now. 465 00:31:25,144 --> 00:31:26,016 little as I am now. 466 00:31:26,174 --> 00:31:27,583 Because for countless generations, 467 00:31:27,742 --> 00:31:30,881 we have not been able to produce the food to make us bigger. 468 00:31:34,082 --> 00:31:37,755 Japan's yesterday will be the world's tomorrow. 469 00:31:37,919 --> 00:31:39,308 Too many people and too little land. 470 00:31:39,508 --> 00:31:40,898 Too many people and too little land. 471 00:31:41,055 --> 00:31:45,264 That is why I say, sir, there is urgent need for us to reach Mars... 472 00:31:45,426 --> 00:31:48,372 ...to provide the resources the human race will need... 473 00:31:48,529 --> 00:31:50,701 ...if they are to survive. 474 00:31:51,566 --> 00:31:56,070 That is also why I am most grateful to be found acceptable, sir. 475 00:31:56,237 --> 00:31:58,079 I volunteer. 476 00:31:59,540 --> 00:32:01,883 Thank you, Sergeant Imoto. 477 00:32:02,343 --> 00:32:03,295 You're not a little man. 478 00:32:03,495 --> 00:32:04,447 You're not a little man. 479 00:32:07,148 --> 00:32:08,421 Anyone else? 480 00:32:13,721 --> 00:32:15,893 Look, general, sir... 481 00:32:17,191 --> 00:32:18,478 ...you wouldn't want these helpless infants along on a mission like this. 482 00:32:18,678 --> 00:32:19,966 ...you wouldn't want these helpless infants along on a mission like this. 483 00:32:20,128 --> 00:32:21,096 Now, a couple of tough old soldiers like ourselves... 484 00:32:21,296 --> 00:32:22,265 Now, a couple of tough old soldiers like ourselves... 485 00:32:22,430 --> 00:32:24,739 You're not going, Mahoney. 486 00:32:26,100 --> 00:32:28,170 I'm within me rights to demand a reason. 487 00:32:28,336 --> 00:32:30,746 You're 20 years too old. 488 00:32:31,239 --> 00:32:33,240 Too old? 489 00:32:33,608 --> 00:32:35,609 I am three months younger than you, Sam Merritt, 490 00:32:35,776 --> 00:32:38,119 and with twice the endurance. Who was it carried you 491 00:32:38,279 --> 00:32:39,601 on his back for seven miles after the battle of Bloody Hill in 1952, 492 00:32:39,801 --> 00:32:41,123 on his back for seven miles after the battle of Bloody Hill in 1952, 493 00:32:41,282 --> 00:32:42,586 when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle 494 00:32:42,786 --> 00:32:44,091 when all the breath you had left in you wasn't enough to blow out a candle 495 00:32:44,252 --> 00:32:46,628 - in a Halloween pumpkin! - Now, I said no, Mahoney. 496 00:32:46,787 --> 00:32:49,358 Now, you angled your way onto this Wheel against my specific orders, 497 00:32:49,524 --> 00:32:51,365 and you're not gonna bull your way onto the Spaceship. 498 00:32:51,526 --> 00:32:52,525 And if you say another word, 499 00:32:52,693 --> 00:32:54,695 I'm gonna have you thrown into solitary for a month. 500 00:32:54,862 --> 00:32:57,433 And tied to a wheelchair when you get out. 501 00:33:02,703 --> 00:33:03,439 I'll go, sir. 502 00:33:03,639 --> 00:33:04,375 I'll go, sir. 503 00:33:07,575 --> 00:33:09,451 Well, sir... 504 00:33:09,610 --> 00:33:14,490 Well, I'd hate to see everybody eat with chopsticks, so... Check! 505 00:33:15,449 --> 00:33:17,018 To you men, our thanks, 506 00:33:17,185 --> 00:33:19,891 for your patience and all your sacrifices. 507 00:33:20,054 --> 00:33:21,222 The Earth rocket leaves in two hours. Get packed, huh? 508 00:33:21,422 --> 00:33:22,590 The Earth rocket leaves in two hours. Get packed, huh? 509 00:33:22,790 --> 00:33:24,462 Dismissed. 510 00:33:38,839 --> 00:33:42,047 - Speechmaker. - Chopstick. 511 00:34:07,034 --> 00:34:08,569 Get down in front! 512 00:34:12,106 --> 00:34:15,518 I'm mad about a sheik 513 00:34:15,676 --> 00:34:18,087 I must have his embrace 514 00:34:18,246 --> 00:34:20,281 When he's near me Dear me 515 00:34:20,448 --> 00:34:21,982 I'll tell him to his face 516 00:34:22,283 --> 00:34:24,956 Oh, Ali Baba, be my baby 517 00:34:25,119 --> 00:34:26,791 Take me by the hand 518 00:34:26,954 --> 00:34:31,197 Maybe we'll make love, huh, maybe On the desert sand 519 00:34:32,860 --> 00:34:35,431 On the desert sand 520 00:34:38,065 --> 00:34:40,044 Come into my tent 521 00:34:41,569 --> 00:34:43,138 No. 522 00:34:43,304 --> 00:34:44,426 - We couldn't have that kind of luck. - Ali Baba, sell your harem 523 00:34:44,626 --> 00:34:45,749 - We couldn't have that kind of luck. - Ali Baba, sell your harem 524 00:34:45,906 --> 00:34:47,282 Why pay all that rent? 525 00:34:47,441 --> 00:34:49,443 - Or could we? - Send your harem, harum-scarum 526 00:34:49,610 --> 00:34:50,664 - After all, if there's life... - Come into my tent 527 00:34:50,864 --> 00:34:51,919 - After all, if there's life... - Come into my tent 528 00:34:52,079 --> 00:34:53,717 ...there's always the female of the species. 529 00:34:53,881 --> 00:34:56,884 Forget the lady waiting in Persia I'm the girl who really prefers you 530 00:34:57,051 --> 00:34:59,189 - Yes, but what species? - When a dreamy melody stirs you 531 00:34:59,353 --> 00:35:01,264 - You just come to me - Yeah. 532 00:35:02,089 --> 00:35:06,332 Shimmy dancers doing it socko Try to tempt you back in Morocco 533 00:35:06,494 --> 00:35:09,905 But I'll chase them off of the block Oh, you belong to me 534 00:35:10,231 --> 00:35:12,209 Ali Baba, be my baby 535 00:35:12,366 --> 00:35:14,368 I'm at your command 536 00:35:14,535 --> 00:35:18,380 Maybe make some love, huh, maybe On the desert sand 537 00:35:20,775 --> 00:35:24,084 On the desert sand 538 00:35:28,182 --> 00:35:30,855 On the desert sand 539 00:35:35,056 --> 00:35:37,330 We interrupt this program to take you now to the press room 540 00:35:37,491 --> 00:35:40,335 of the Trans- World Communications in New York City 541 00:35:40,494 --> 00:35:43,201 Ladies and gentlemen, it has just been revealed 542 00:35:43,364 --> 00:35:47,471 by the security office of the Supreme International Space Authority 543 00:35:47,635 --> 00:35:52,345 that within the next 24 hours, exact time to be given later, 544 00:35:52,506 --> 00:35:53,984 Man's first spaceship, 545 00:35:54,442 --> 00:35:57,182 built and commanded by General Samuel Merritt, 546 00:35:57,611 --> 00:35:59,954 will blast off on the most fabulous voyage 547 00:36:00,114 --> 00:36:03,026 ever conceived by the human mind 548 00:36:03,851 --> 00:36:07,354 Their destination is the planet Mars 549 00:36:07,555 --> 00:36:10,693 - Mars? You guys? - Mars? Wow. 550 00:36:12,226 --> 00:36:15,536 You want our autographs, peasants? 551 00:36:16,864 --> 00:36:19,901 We take you now to our permanent station on Mount Palomar 552 00:36:20,067 --> 00:36:22,945 There they are, ladies and gentlemen, the satellite and the Spaceship 553 00:36:23,104 --> 00:36:25,912 The dream of all mankind come true 554 00:36:26,073 --> 00:36:27,381 The moment is almost here 555 00:36:27,541 --> 00:36:29,247 The moment for that creation of the Wheel 556 00:36:29,410 --> 00:36:31,116 to launch out into limitless space 557 00:36:31,278 --> 00:36:35,248 to carry five heroic men to a new planet and to immortality 558 00:36:36,083 --> 00:36:38,062 And now, ladies and gentlemen, please stand by 559 00:36:38,219 --> 00:36:41,460 while we close our circuits for the final special event of the evening: 560 00:36:41,622 --> 00:36:46,161 A private last look at the world for the heroic men of the Wheel alone 561 00:36:47,261 --> 00:36:48,796 Take it away, Vienna 562 00:36:53,501 --> 00:36:57,208 So meine Gn�digste, darf ich bitten jetzt zum Mikrofon zu kommen 563 00:36:57,371 --> 00:37:00,715 Jetzt ist der Moment Bitte etwas n�her, etwas n�her 564 00:37:01,842 --> 00:37:05,254 This lady is Mrs Heinz Fodor, gentlemen, 565 00:37:05,413 --> 00:37:07,391 the mother of Andre Fodor 566 00:37:08,315 --> 00:37:11,489 So und jetzt bitte sprechen Sie ganz ungeniert 567 00:37:11,652 --> 00:37:14,860 da hinaus, sehr liebensw�rdig von Ihnen 568 00:37:15,022 --> 00:37:16,694 Dankesch�n 569 00:37:17,892 --> 00:37:19,563 Andre 570 00:37:19,894 --> 00:37:23,101 Andre, my boy, this is your mother 571 00:37:23,264 --> 00:37:24,571 Can you hear me? 572 00:37:25,299 --> 00:37:27,835 What you are doing must be good 573 00:37:28,002 --> 00:37:29,604 You are a good boy 574 00:37:30,504 --> 00:37:33,245 Please, Andre, be careful 575 00:37:34,875 --> 00:37:39,721 God watch over you, my boy, and bring you back to me 576 00:37:40,881 --> 00:37:42,291 Darf ich bitten 577 00:37:42,450 --> 00:37:44,186 And now Now we take you back to New York 578 00:37:44,386 --> 00:37:46,123 And now Now we take you back to New York 579 00:37:47,188 --> 00:37:49,063 Miss Rosalie McCann, 580 00:37:49,223 --> 00:37:52,499 who has something to say to Sergeant Siegle before he leaves 581 00:37:52,660 --> 00:37:54,365 Rosie! 582 00:38:02,770 --> 00:38:06,740 - Hello, Jackie - Wow! 583 00:38:06,907 --> 00:38:09,409 Mine, all mine! 584 00:38:09,577 --> 00:38:11,578 Do you miss me, Jackie, baby? 585 00:38:11,745 --> 00:38:14,452 I miss you, honeypot 586 00:38:14,615 --> 00:38:16,890 You've been away a long time, Jackie, 587 00:38:17,051 --> 00:38:20,895 but where love is concerned, what's a year this way or that 588 00:38:21,055 --> 00:38:23,295 when the flame of love is burning? 589 00:38:23,457 --> 00:38:26,460 And it's burning, Jackie, right here, forever 590 00:38:26,627 --> 00:38:29,766 In here, too, Rosie, baby. 591 00:38:31,832 --> 00:38:34,937 For me, there never could be anyone else but you 592 00:38:35,102 --> 00:38:37,047 Never, ever, ever 593 00:38:37,204 --> 00:38:39,183 - Rosie - In a minute In a minute 594 00:38:45,246 --> 00:38:49,249 So I won't say goodbye, Jackie, just farewell 595 00:38:49,416 --> 00:38:52,055 - Rosie Hey, come on - Please, Sidney 596 00:38:52,319 --> 00:38:53,695 In a minute 597 00:38:54,121 --> 00:38:55,394 Sidney! 598 00:38:59,527 --> 00:39:01,300 I gotta hurry now, Jackie 599 00:39:01,462 --> 00:39:04,373 - Mama's waiting - Mama! 600 00:39:04,532 --> 00:39:06,032 Oh! 601 00:39:06,433 --> 00:39:08,173 Bye now 602 00:39:12,273 --> 00:39:17,653 Don't forget to bring your Rosie back a nice souvenir from Mars 603 00:39:17,811 --> 00:39:21,519 Souvenir! You two-timing tomato! 604 00:39:21,682 --> 00:39:24,787 For that Sidney I got a souvenir! Come on out, you rat! 605 00:39:24,952 --> 00:39:26,353 I'll fight you. I'll throttle you. That's what I'll do. 606 00:39:26,553 --> 00:39:27,955 I'll fight you. I'll throttle you. That's what I'll do. 607 00:40:38,125 --> 00:40:41,333 Holding 20,000 miles per hour, sir. 608 00:40:45,633 --> 00:40:49,010 - Set your gyros for Mars. - Yes, sir. 609 00:41:00,314 --> 00:41:02,555 On course, captain? 610 00:41:02,716 --> 00:41:04,524 On course. 611 00:41:06,553 --> 00:41:10,159 - You were saying, Sergeant Brooklyn? - I was saying, Sergeant Imoto, 612 00:41:10,324 --> 00:41:13,793 that the next time, I am definitely gonna try the train. 613 00:41:13,961 --> 00:41:15,496 You men can get out of those couches now. 614 00:41:15,663 --> 00:41:16,683 We won't need them again till we land on Mars. 615 00:41:16,883 --> 00:41:17,903 We won't need them again till we land on Mars. 616 00:41:18,065 --> 00:41:21,307 Ain't that just grand, sergeant? 617 00:41:23,437 --> 00:41:28,317 Nothing to worry about for millions and millions of miles. 618 00:41:28,475 --> 00:41:32,479 Spaceship, Wheel calling Come in Over 619 00:41:37,418 --> 00:41:40,295 Spaceship One to the Wheel. Come in, Wheel. Over. 620 00:41:40,454 --> 00:41:43,764 Hello, Spaceship One Professor Fenton for General Merritt 621 00:41:43,924 --> 00:41:45,869 General, sir. 622 00:41:58,072 --> 00:42:00,778 - How are we doing, George? - Good, general 623 00:42:00,941 --> 00:42:03,887 You're getting a bigger push from Earth than we anticipated, however 624 00:42:04,044 --> 00:42:06,455 Is our cotangential orbit correct? 625 00:42:06,613 --> 00:42:09,889 We're computing it now Keep your radio open 626 00:42:10,050 --> 00:42:13,588 We'll be in constant communication as long as possible 627 00:42:13,754 --> 00:42:18,395 Incidentally, TWC has OK'd relay broadcasts for morale 628 00:42:18,559 --> 00:42:21,470 Your boys like to hear some mood music? 629 00:42:21,628 --> 00:42:23,197 Thanks. 630 00:42:23,530 --> 00:42:26,135 For this mood, there is no music. 631 00:42:27,735 --> 00:42:30,111 - Stand by the radio. - Yes, sir. 632 00:42:36,076 --> 00:42:37,987 Sergeant Imoto, Sergeant Fodor, 633 00:42:38,145 --> 00:42:40,647 go aft and check the tailpipe temperatures. 634 00:42:41,315 --> 00:42:43,418 Look at him. He's off again. 635 00:42:47,688 --> 00:42:49,322 We went to a lot of trouble to develop those magnetized shoes. 636 00:42:49,522 --> 00:42:51,156 We went to a lot of trouble to develop those magnetized shoes. 637 00:42:51,325 --> 00:42:53,462 Now, you get back into them and keep them zipped up. 638 00:42:54,762 --> 00:42:55,730 We'll have no unnecessary floating aboard this ship. 639 00:42:55,930 --> 00:42:56,899 We'll have no unnecessary floating aboard this ship. 640 00:42:57,064 --> 00:42:58,633 No, sir. 641 00:43:08,208 --> 00:43:10,449 General! Look! 642 00:43:10,778 --> 00:43:12,278 Grab him. 643 00:43:12,446 --> 00:43:14,049 Put him over there. 644 00:43:21,622 --> 00:43:22,894 Mahoney! 645 00:43:24,324 --> 00:43:25,802 Don't just stand there. Get some water. 646 00:43:25,959 --> 00:43:27,198 Yes, sir. 647 00:43:27,361 --> 00:43:30,499 Of all the stupid, harebrained things to do. 648 00:43:30,664 --> 00:43:32,768 Stowing away on a spaceship. 649 00:43:32,933 --> 00:43:35,344 What a beating he must have taken during the blastoff. 650 00:43:35,502 --> 00:43:36,704 Wake up, you insubordinate lunatic. 651 00:43:36,904 --> 00:43:38,107 Wake up, you insubordinate lunatic. 652 00:43:38,272 --> 00:43:42,651 Thirty years in the Army and still too brainless to obey an order. 653 00:43:43,177 --> 00:43:45,678 Wake up, so I can have you shot. 654 00:43:45,846 --> 00:43:47,154 He's coming to. 655 00:43:47,748 --> 00:43:50,124 What are you doing aboard this ship? 656 00:43:57,624 --> 00:44:00,502 You forgot your toothbrush. 657 00:44:16,376 --> 00:44:19,788 I don't remember you reading the Bible so often, sir. 658 00:44:20,647 --> 00:44:23,456 It's the one book you never really get through reading. 659 00:44:23,617 --> 00:44:26,358 Man's every move, his every thought, his every action 660 00:44:26,520 --> 00:44:28,624 is in there somewhere, 661 00:44:28,789 --> 00:44:31,063 recorded or predicted. 662 00:44:32,159 --> 00:44:35,867 Every move except this one. 663 00:44:37,865 --> 00:44:40,673 According to the Bible, Man was created on the Earth. 664 00:44:40,834 --> 00:44:44,008 Nothing is ever mentioned of his going to other planets. 665 00:44:44,171 --> 00:44:46,616 Not one blessed word. 666 00:44:46,773 --> 00:44:48,115 At the time the Bible was written, 667 00:44:48,275 --> 00:44:50,447 it wouldn't have made much sense, would it? 668 00:44:50,611 --> 00:44:52,350 Does it now? 669 00:44:53,113 --> 00:44:54,235 The Biblical limitations of Man's wanderings 670 00:44:54,435 --> 00:44:55,558 The Biblical limitations of Man's wanderings 671 00:44:55,716 --> 00:44:58,854 are set down as being the four corners of the Earth. 672 00:44:59,019 --> 00:45:02,796 Not Mars or Jupiter or infinity. 673 00:45:04,091 --> 00:45:07,036 The question is, Barney, what are we? 674 00:45:07,294 --> 00:45:09,170 Explorers... 675 00:45:10,397 --> 00:45:12,205 ...or invaders? 676 00:45:12,366 --> 00:45:14,344 Invaders? 677 00:45:14,501 --> 00:45:16,377 Of what, sir? 678 00:45:16,970 --> 00:45:19,449 Of the sacred domain of God... 679 00:45:19,606 --> 00:45:21,585 ...his heavens. 680 00:45:21,808 --> 00:45:24,481 To Man, God gave the Earth. 681 00:45:24,645 --> 00:45:25,917 Nothing else. 682 00:45:28,382 --> 00:45:32,226 But this taking of... Of other planets... 683 00:45:33,287 --> 00:45:34,187 ...it's almost like an act of blasphemy. 684 00:45:34,387 --> 00:45:35,288 ...it's almost like an act of blasphemy. 685 00:45:36,156 --> 00:45:39,068 But why? They belong to no one else. 686 00:45:39,226 --> 00:45:40,499 We don't know that. 687 00:45:41,595 --> 00:45:42,985 But, look, sir, it couldn't be just an accident 688 00:45:43,185 --> 00:45:44,575 But, look, sir, it couldn't be just an accident 689 00:45:44,731 --> 00:45:47,210 that at the very time when Man's resources on Earth 690 00:45:47,367 --> 00:45:48,640 are reaching an end, 691 00:45:48,802 --> 00:45:50,175 Man develops the ability to leave his own world 692 00:45:50,375 --> 00:45:51,748 Man develops the ability to leave his own world 693 00:45:51,905 --> 00:45:54,612 and seek replenishment on other planets. 694 00:45:54,775 --> 00:45:57,447 The timing is what fascinates me. 695 00:45:57,611 --> 00:45:59,419 It's too perfect to be accidental. 696 00:46:01,181 --> 00:46:03,660 Those other planets might already be tenanted. 697 00:46:03,951 --> 00:46:06,088 I don't think so. 698 00:46:06,386 --> 00:46:08,957 The universe was put here for Man to conquer. 699 00:46:11,124 --> 00:46:12,727 I don't know. 700 00:46:14,561 --> 00:46:16,563 I... I just don't know. 701 00:46:17,364 --> 00:46:18,634 Why don't you try to get a little sleep, sir? 702 00:46:18,834 --> 00:46:20,105 Why don't you try to get a little sleep, sir? 703 00:46:21,234 --> 00:46:23,406 Huh? Oh. 704 00:46:23,570 --> 00:46:25,242 Yes, I... 705 00:46:25,405 --> 00:46:27,247 I think I will. 706 00:46:28,909 --> 00:46:30,511 Good night, Barney. 707 00:46:30,677 --> 00:46:32,019 Good night, Father. 708 00:46:54,666 --> 00:46:56,510 Topside viewer's jammed. Can't move it. 709 00:46:56,668 --> 00:47:01,345 Sergeant Siegle, Sergeant Fodor, get out there and free that pickup. 710 00:47:01,506 --> 00:47:03,214 Out, sir? 711 00:47:03,375 --> 00:47:06,585 But the ship is going 20,000 miles an hour, sir. 712 00:47:06,745 --> 00:47:09,124 So are you, sergeant. You won't fall off. 713 00:47:09,280 --> 00:47:11,693 The operation's the same as it would be on the Wheel. Get going. 714 00:47:11,850 --> 00:47:13,387 - Yes, sir. - Yes, sir. 715 00:47:27,766 --> 00:47:29,508 Look at her. 716 00:47:30,468 --> 00:47:32,210 If we ever get back, 717 00:47:32,370 --> 00:47:34,908 you know what business I'm really going into? 718 00:47:35,073 --> 00:47:36,348 Real estate. 719 00:47:36,508 --> 00:47:40,048 Cut out that chit-chat up there and fix that pickup 720 00:47:40,712 --> 00:47:42,283 Yes, sir. 721 00:47:42,447 --> 00:47:44,572 That's what I love about this job, the privacy. 722 00:47:44,772 --> 00:47:46,897 That's what I love about this job, the privacy. 723 00:48:29,094 --> 00:48:30,369 Try it now, sir. 724 00:48:36,101 --> 00:48:37,979 It's OK now. 725 00:48:38,536 --> 00:48:39,811 You men go forward. 726 00:48:43,208 --> 00:48:44,518 Asteroid, dead astern. 727 00:49:23,515 --> 00:49:25,338 Come on, let's get inside before they throw something else at us. 728 00:49:25,538 --> 00:49:27,362 Come on, let's get inside before they throw something else at us. 729 00:49:31,156 --> 00:49:32,158 Meteor fragments. 730 00:49:37,529 --> 00:49:38,531 He's been hit! 731 00:49:52,477 --> 00:49:53,896 Sergeant Siegle, return to the air lock at once. That's an order. 732 00:49:54,096 --> 00:49:55,516 Sergeant Siegle, return to the air lock at once. That's an order. 733 00:49:55,680 --> 00:49:56,785 - Give him a hand. - Yes, sir. 734 00:49:56,948 --> 00:49:58,690 - Mahoney. - Yes, sir. 735 00:50:35,086 --> 00:50:36,505 Say, if anybody'd like some hot coffee... 736 00:50:36,705 --> 00:50:38,125 Say, if anybody'd like some hot coffee... 737 00:50:38,923 --> 00:50:41,461 ...I could heat up a couple of tins. 738 00:50:47,799 --> 00:50:48,985 Get lost, Fodor. 739 00:50:49,185 --> 00:50:50,372 Get lost, Fodor. 740 00:50:52,070 --> 00:50:53,393 Get lost, will you? 741 00:50:53,593 --> 00:50:54,916 Get lost, will you? 742 00:51:00,245 --> 00:51:00,817 Get lost. 743 00:51:01,017 --> 00:51:01,589 Get lost. 744 00:51:01,746 --> 00:51:02,448 Get lost. Get lost! 745 00:51:02,648 --> 00:51:03,351 Get lost. Get lost! 746 00:51:03,748 --> 00:51:04,684 Take it easy, lad. 747 00:51:04,884 --> 00:51:05,820 Take it easy, lad. 748 00:51:05,984 --> 00:51:07,225 He can't hear you. 749 00:51:08,853 --> 00:51:12,199 Sir, shouldn't someone go out there and...? 750 00:51:37,048 --> 00:51:38,892 "O Lord, 751 00:51:40,385 --> 00:51:42,366 "rebuke me not, 752 00:51:42,520 --> 00:51:45,696 "nor chasten me in thy hot displeasure. 753 00:51:46,925 --> 00:51:51,567 "For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. 754 00:51:52,130 --> 00:51:55,169 "There is no soundness in my flesh 755 00:51:55,333 --> 00:51:57,211 "because of thine anger, 756 00:51:58,036 --> 00:52:00,813 "and there is no rest in my bones 757 00:52:01,306 --> 00:52:02,843 "because of my sin. 758 00:52:06,544 --> 00:52:08,582 "Make haste 759 00:52:08,980 --> 00:52:11,359 "to help me, O Lord... 760 00:52:12,350 --> 00:52:13,955 "...my salvation." 761 00:52:30,668 --> 00:52:32,911 Wheel calling Spaceship 762 00:52:33,304 --> 00:52:34,807 Wheel calling Spaceship 763 00:52:34,973 --> 00:52:36,885 Come in, over 764 00:52:37,041 --> 00:52:39,716 The Wheel. They're trying to get us. 765 00:52:40,244 --> 00:52:42,521 Spaceship to Wheel, we hear you. 766 00:52:42,680 --> 00:52:44,456 We hear you. Come in. 767 00:52:44,615 --> 00:52:45,993 Over. 768 00:52:48,119 --> 00:52:51,329 - Lost them. - No, it takes time. 769 00:52:51,489 --> 00:52:53,231 Millions of miles. 770 00:52:55,026 --> 00:52:57,473 Spaceship to Wheel, we hear you. 771 00:52:57,628 --> 00:52:59,370 We hear you. Come in. 772 00:52:59,530 --> 00:53:01,534 Come in. Over. 773 00:53:05,069 --> 00:53:06,640 Spaceship to Wheel. 774 00:53:06,804 --> 00:53:08,148 Come in, come in. 775 00:53:08,706 --> 00:53:09,981 Over. 776 00:53:10,141 --> 00:53:13,590 Getting bigger all the time, isn't it, sir? 777 00:53:18,883 --> 00:53:20,864 Yes, sergeant. 778 00:53:22,954 --> 00:53:24,730 The planet and the blasphemy. 779 00:53:24,889 --> 00:53:26,494 The what, sir? 780 00:53:26,657 --> 00:53:28,035 Spaceship 781 00:53:28,192 --> 00:53:29,467 Spaceship 782 00:53:29,627 --> 00:53:31,767 Wheel calling Spaceship 783 00:53:31,929 --> 00:53:33,204 This is Fenton 784 00:53:33,364 --> 00:53:35,538 We've been calling you constantly for weeks 785 00:53:35,700 --> 00:53:37,840 Come in Over 786 00:53:38,002 --> 00:53:40,415 Spaceship to Wheel. This is Captain Merritt. 787 00:53:40,571 --> 00:53:42,017 Standby for the general. 788 00:53:42,173 --> 00:53:43,744 General, sir, the Wheel. 789 00:53:55,219 --> 00:53:56,859 Merritt speaking. 790 00:53:57,021 --> 00:53:59,025 Here's the report: 791 00:53:59,190 --> 00:54:01,068 Lost course for several days 792 00:54:01,225 --> 00:54:03,934 due to near collision with asteroid. 793 00:54:04,262 --> 00:54:07,676 But we can still reach destination as plotted, 794 00:54:07,965 --> 00:54:10,674 which may be Mars... 795 00:54:10,835 --> 00:54:12,748 ...or hell. 796 00:54:13,471 --> 00:54:16,544 This voyage is a cursed abomination. 797 00:54:16,707 --> 00:54:19,917 If it were possible, I'd come back now, return the ship to Earth 798 00:54:20,078 --> 00:54:21,523 - and blow it up! - General, please. 799 00:54:21,679 --> 00:54:25,184 Together with all plans in existence for building another. 800 00:54:28,686 --> 00:54:32,294 We're committing Man's greatest sacrilege! 801 00:54:34,859 --> 00:54:37,466 And we can't stop. 802 00:54:39,163 --> 00:54:42,043 Professor, the general isn't well. Fatigue. 803 00:54:42,200 --> 00:54:44,807 He's been suffering from severe headaches and insomnia. 804 00:54:44,969 --> 00:54:47,007 He's very tired, almost exhausted. 805 00:54:47,171 --> 00:54:48,562 We lost a crew member, Andre Fodor, struck by a meteor. 806 00:54:48,762 --> 00:54:50,153 We lost a crew member, Andre Fodor, struck by a meteor. 807 00:54:50,308 --> 00:54:53,381 The general took it very hard. I'm sure it's only temporary. 808 00:54:53,544 --> 00:54:54,463 He'll be all right, don't worry. 809 00:54:54,663 --> 00:54:55,582 He'll be all right, don't worry. 810 00:54:56,414 --> 00:54:57,951 Everything else is under control. 811 00:55:00,451 --> 00:55:02,364 Hey, you guys, we're in trouble. 812 00:55:02,520 --> 00:55:05,001 - Off our course? - No, the general. 813 00:55:05,156 --> 00:55:07,501 You ought to hear the blast he just threw at the Wheel. 814 00:55:07,658 --> 00:55:09,265 Not just that Bible talk he's been spouting lately. 815 00:55:09,465 --> 00:55:11,072 Not just that Bible talk he's been spouting lately. 816 00:55:11,229 --> 00:55:12,800 Crazy stuff. 817 00:55:12,964 --> 00:55:13,883 Things like blowing up the ship. 818 00:55:14,083 --> 00:55:15,002 Things like blowing up the ship. 819 00:55:15,166 --> 00:55:15,789 Things like that. 820 00:55:15,989 --> 00:55:16,612 Things like that. 821 00:55:16,767 --> 00:55:18,372 Gone. 822 00:55:18,703 --> 00:55:19,542 Just like Cooper. 823 00:55:19,742 --> 00:55:20,581 Just like Cooper. 824 00:55:20,738 --> 00:55:21,810 Listen, you slimy little calumniator. 825 00:55:22,010 --> 00:55:23,083 Listen, you slimy little calumniator. 826 00:55:23,241 --> 00:55:24,915 If you were one-tenth the man the general is, 827 00:55:25,076 --> 00:55:26,454 you'd be twice the man you are. 828 00:55:26,611 --> 00:55:29,593 What he says or how he acts is not for you to criticize. 829 00:55:29,747 --> 00:55:31,091 And if I catch you doing it again, 830 00:55:31,249 --> 00:55:32,372 I'll pull out your filthy tongue and strangle you with it. 831 00:55:32,572 --> 00:55:33,696 I'll pull out your filthy tongue and strangle you with it. 832 00:55:57,041 --> 00:55:58,612 Sam. 833 00:55:58,776 --> 00:55:59,996 How about coming down to the parlor and having a little cup of tea 834 00:56:00,196 --> 00:56:01,417 How about coming down to the parlor and having a little cup of tea 835 00:56:01,646 --> 00:56:02,519 with a lonesome old friend? 836 00:56:02,719 --> 00:56:03,593 with a lonesome old friend? 837 00:56:23,134 --> 00:56:24,409 Look at her, 838 00:56:24,569 --> 00:56:26,607 all red-faced and pouting, 839 00:56:26,771 --> 00:56:27,508 like she might be angry with us. 840 00:56:27,708 --> 00:56:28,445 like she might be angry with us. 841 00:56:29,273 --> 00:56:31,811 And with us coming all this way to visit her. 842 00:56:35,012 --> 00:56:38,085 Aft viewer, Sergeant Siegle. We've gotta release the boosters. 843 00:56:39,684 --> 00:56:41,187 Hey, don't we need them tanks? 844 00:56:41,352 --> 00:56:44,357 They're empty, just excess baggage now. 845 00:56:44,522 --> 00:56:47,197 The reserve tanks below will take us back home. 846 00:56:47,358 --> 00:56:48,895 Ready, sir. 847 00:56:49,927 --> 00:56:51,567 Jettison boosters. 848 00:57:03,074 --> 00:57:04,714 Look at it go. 849 00:57:15,586 --> 00:57:19,091 That's what would happen to us if we hit the atmosphere that fast. 850 00:57:19,257 --> 00:57:20,192 All right, men, positions for landing. 851 00:57:20,392 --> 00:57:21,328 All right, men, positions for landing. 852 00:58:12,576 --> 00:58:13,699 Slowing nicely, sir. Clear landing ahead. 853 00:58:13,899 --> 00:58:15,023 Slowing nicely, sir. Clear landing ahead. 854 00:58:15,780 --> 00:58:17,283 No. 855 00:58:17,448 --> 00:58:18,826 No. 856 00:58:18,983 --> 00:58:22,295 We mustn't. We can't. 857 00:58:22,453 --> 00:58:24,696 We haven't the right. 858 00:58:29,694 --> 00:58:30,969 General, stop! 859 00:58:31,128 --> 00:58:32,132 What are you doing? You'll kill us. 860 00:58:32,332 --> 00:58:33,336 What are you doing? You'll kill us. 861 00:59:41,966 --> 00:59:44,641 Hold your places until the ship is raised. 862 01:00:13,230 --> 01:00:15,266 The ship is upright, sir. 863 01:00:19,136 --> 01:00:19,924 Good landing. 864 01:00:20,124 --> 01:00:20,912 Good landing. 865 01:00:21,772 --> 01:00:22,423 This is a good landing? 866 01:00:22,623 --> 01:00:23,275 This is a good landing? 867 01:00:23,441 --> 01:00:24,763 Any landing's a good landing. 868 01:00:24,963 --> 01:00:26,286 Any landing's a good landing. 869 01:00:33,451 --> 01:00:34,760 Gravity. 870 01:00:34,919 --> 01:00:37,298 Beautiful gravity. 871 01:00:39,523 --> 01:00:41,800 Let's go below, shall we? 872 01:02:05,843 --> 01:02:06,449 Feels like good soil. 873 01:02:06,649 --> 01:02:07,255 Feels like good soil. 874 01:02:07,411 --> 01:02:10,393 Given water, I bet you can grow anything here we grow on Earth. 875 01:02:11,215 --> 01:02:12,786 Big things, maybe, 876 01:02:12,950 --> 01:02:13,869 like in Jack the Beanstalk. 877 01:02:14,069 --> 01:02:14,988 like in Jack the Beanstalk. 878 01:02:15,152 --> 01:02:17,633 Be wonderful to try and see what could happen. 879 01:02:17,788 --> 01:02:20,235 I have some flower seed. 880 01:02:20,391 --> 01:02:21,446 I been carrying them ever since I left Hawaii. 881 01:02:21,646 --> 01:02:22,702 I been carrying them ever since I left Hawaii. 882 01:02:22,860 --> 01:02:25,740 I was gonna try them on the moon, but here in this soil... 883 01:02:25,896 --> 01:02:29,208 You'd need a pipeline from the Colorado River to water them. 884 01:02:31,302 --> 01:02:32,107 Captain, look. 885 01:02:32,307 --> 01:02:33,112 Captain, look. 886 01:02:38,442 --> 01:02:39,179 Must have damaged the pipes when we landed. 887 01:02:39,379 --> 01:02:40,116 Must have damaged the pipes when we landed. 888 01:02:40,277 --> 01:02:41,552 Wait here. 889 01:03:07,905 --> 01:03:10,250 General, stop! 890 01:03:11,675 --> 01:03:13,481 "As wax melteth before the fire, so let the wicked perish 891 01:03:13,681 --> 01:03:15,488 "As wax melteth before the fire, so let the wicked perish 892 01:03:15,646 --> 01:03:17,388 - "at the presence of God." - Father, stop it! 893 01:03:17,548 --> 01:03:20,291 You're mad! Hydrazine and nitric acid explode on contact! 894 01:03:20,451 --> 01:03:21,091 We'll be blown to bits! 895 01:03:21,291 --> 01:03:21,931 We'll be blown to bits! 896 01:03:22,386 --> 01:03:23,866 - Father! - Stay back. 897 01:03:29,593 --> 01:03:31,437 Dad, it's Barney. 898 01:03:31,929 --> 01:03:33,252 Please, you've got to listen to me. 899 01:03:33,452 --> 01:03:34,775 Please, you've got to listen to me. 900 01:03:39,136 --> 01:03:40,514 Don't turn that valve! 901 01:03:40,671 --> 01:03:42,845 Don't turn it! 902 01:03:43,007 --> 01:03:44,647 Father, please. 903 01:04:14,138 --> 01:04:15,550 I... 904 01:04:18,042 --> 01:04:20,455 Don't blame yourself. 905 01:04:31,855 --> 01:04:33,768 - You killed him. - No. 906 01:04:33,924 --> 01:04:35,734 Your own father. 907 01:04:36,360 --> 01:04:38,068 You murdered him! 908 01:04:38,228 --> 01:04:40,835 Why, you no-good... 909 01:04:44,568 --> 01:04:46,208 No. 910 01:04:46,370 --> 01:04:48,044 No, captain. 911 01:04:48,205 --> 01:04:49,641 You'll not die, not now. 912 01:04:49,841 --> 01:04:51,278 You'll not die, not now. 913 01:04:52,376 --> 01:04:53,846 But when we get back, and we'll get back, 914 01:04:54,046 --> 01:04:55,517 But when we get back, and we'll get back, 915 01:04:56,113 --> 01:04:58,424 we've got a date, you and me, 916 01:04:58,582 --> 01:05:00,586 with a court-martial. 917 01:05:00,751 --> 01:05:01,556 And I'll be the witness. 918 01:05:01,756 --> 01:05:02,561 And I'll be the witness. 919 01:05:02,720 --> 01:05:03,906 And it'll be a rope for you, captain. 920 01:05:04,106 --> 01:05:05,292 And it'll be a rope for you, captain. 921 01:05:05,956 --> 01:05:09,268 And I hope they make it slow, very slow, 922 01:05:09,426 --> 01:05:11,600 so I can watch you kick. 923 01:06:55,265 --> 01:06:57,303 No signs of water. 924 01:06:57,868 --> 01:06:59,974 Not even bugs or worms. 925 01:07:00,737 --> 01:07:03,344 They ought to give this planet back to the... 926 01:07:04,274 --> 01:07:06,312 Who do you give it back to? 927 01:07:06,476 --> 01:07:08,116 No people. 928 01:07:11,849 --> 01:07:13,035 What water we have left is our life. 929 01:07:13,235 --> 01:07:14,421 What water we have left is our life. 930 01:07:14,585 --> 01:07:15,963 Every drop must be rationed. 931 01:07:16,119 --> 01:07:17,394 No washing, no heat. 932 01:07:17,554 --> 01:07:19,034 Look, captain... 933 01:07:19,189 --> 01:07:20,028 ...why couldn't we kick off with what we got left? 934 01:07:20,228 --> 01:07:21,067 ...why couldn't we kick off with what we got left? 935 01:07:21,558 --> 01:07:24,802 We could, except for one slight detail. 936 01:07:24,962 --> 01:07:27,842 The Earth wouldn't be there when we arrived. 937 01:07:29,666 --> 01:07:31,977 How very unpleasant. 938 01:07:32,135 --> 01:07:33,321 So how long we gotta stick around this crummy planet? 939 01:07:33,521 --> 01:07:34,708 So how long we gotta stick around this crummy planet? 940 01:07:36,240 --> 01:07:37,720 How old are you, Sergeant Siegle? 941 01:07:37,875 --> 01:07:40,014 - Just turned 29. - When you turn again, 942 01:07:40,177 --> 01:07:42,181 you can start packing. 943 01:07:42,546 --> 01:07:43,821 You and Sergeant Mahoney 944 01:07:43,981 --> 01:07:45,962 start draining the pipes of the heating system. 945 01:07:54,291 --> 01:07:56,670 Well, he says we gotta squeeze the water. 946 01:07:56,827 --> 01:07:57,529 So let's get to squeezing. 947 01:07:57,729 --> 01:07:58,432 So let's get to squeezing. 948 01:07:58,595 --> 01:08:02,135 It's gonna be a cold, dry winter. 949 01:08:02,947 --> 01:08:11,116 God rest ye merry gentlemen Let nothing you dismay 950 01:08:11,422 --> 01:08:12,505 Remember Christ 951 01:08:12,705 --> 01:08:13,788 Remember Christ 952 01:08:15,993 --> 01:08:18,544 our Savior Was born on Christmas Day 953 01:08:18,744 --> 01:08:21,295 our Savior Was born on Christmas Day 954 01:08:28,939 --> 01:08:30,998 Call the Wheel again, sergeant. 955 01:08:31,709 --> 01:08:33,370 What for? 956 01:08:33,544 --> 01:08:35,671 To wish them a merry Christmas? 957 01:08:38,716 --> 01:08:40,479 Spaceship to Wheel. 958 01:08:41,018 --> 01:08:42,508 Come in, Wheel. 959 01:08:43,053 --> 01:08:44,520 Over. 960 01:08:46,390 --> 01:08:47,336 How long you gonna keep doing this? 961 01:08:47,536 --> 01:08:48,483 How long you gonna keep doing this? 962 01:08:48,659 --> 01:08:50,889 We ain't heard from the Wheel in months. 963 01:08:51,662 --> 01:08:54,495 And supposing they answer, so what? 964 01:08:55,966 --> 01:08:58,196 Maybe we ask for room service... 965 01:08:58,369 --> 01:09:01,133 ...and have them send up some ice water. 966 01:09:02,573 --> 01:09:05,940 We've done what no men in the world have done before us. 967 01:09:06,110 --> 01:09:07,193 We've got to let them know before it's too late. 968 01:09:07,393 --> 01:09:08,476 We've got to let them know before it's too late. 969 01:09:08,645 --> 01:09:11,136 If it's humanly possible, we've got to report. 970 01:09:11,315 --> 01:09:12,873 Report what? 971 01:09:13,050 --> 01:09:15,211 That the operation was a big success, 972 01:09:15,386 --> 01:09:16,520 but the patients are dying on a lousy, dried-up ball 973 01:09:16,720 --> 01:09:17,854 but the patients are dying on a lousy, dried-up ball 974 01:09:18,022 --> 01:09:21,253 - in the corner pocket of nowhere? - We could report a murder, captain. 975 01:09:24,328 --> 01:09:27,593 I've told you everything that happened, sergeant. 976 01:09:31,201 --> 01:09:32,896 Yes, captain... 977 01:09:33,070 --> 01:09:34,662 ...that you have. 978 01:09:35,406 --> 01:09:37,772 And you can tell it to me from now until doomsday, 979 01:09:37,941 --> 01:09:41,900 but don't forget, I was there and I saw everything with me own eyes. 980 01:09:54,291 --> 01:09:56,418 Spaceship calling the Wheel. 981 01:09:56,593 --> 01:09:58,527 Spaceship to Wheel. 982 01:09:58,695 --> 01:09:59,992 Over. 983 01:10:04,234 --> 01:10:06,964 The general wasn't crazy, he was right. 984 01:10:07,137 --> 01:10:08,468 We asked for it. 985 01:10:08,639 --> 01:10:10,903 There's a curse on this ship and everybody in it. 986 01:10:11,275 --> 01:10:12,799 Baloney. 987 01:10:13,811 --> 01:10:14,928 You can leave that stuff back on Earth... 988 01:10:15,128 --> 01:10:16,245 You can leave that stuff back on Earth... 989 01:10:16,980 --> 01:10:18,330 ...but it don't operate past a thousand-mile limit. 990 01:10:18,530 --> 01:10:19,881 ...but it don't operate past a thousand-mile limit. 991 01:10:23,153 --> 01:10:25,519 Only God can make a tree. 992 01:10:26,523 --> 01:10:28,013 OK. 993 01:10:28,192 --> 01:10:29,557 Where is it? 994 01:10:30,427 --> 01:10:32,861 Where's the trees and the flowers 995 01:10:33,030 --> 01:10:34,827 and the grass? 996 01:10:34,998 --> 01:10:36,863 Where's the water? 997 01:10:37,034 --> 01:10:38,365 You hear me? 998 01:10:38,535 --> 01:10:40,628 Where's the water? 999 01:10:46,410 --> 01:10:47,043 Hey, fellas, look! 1000 01:10:47,243 --> 01:10:47,877 Hey, fellas, look! 1001 01:10:52,716 --> 01:10:54,445 - Snow! - Boy, you can hit me with a snowball! 1002 01:10:54,618 --> 01:10:56,449 - Merry Christmas, boys! - Open the hatch! 1003 01:11:16,373 --> 01:11:18,773 OK, captain, let her rip 1004 01:12:07,024 --> 01:12:08,116 Leave that, Mahoney. 1005 01:12:08,292 --> 01:12:10,385 We won't take anything unessential to the voyage. 1006 01:12:11,828 --> 01:12:13,318 Everything OK up there, sir? 1007 01:12:14,064 --> 01:12:15,630 All secure. By this time tomorrow, we'll be on our way home. 1008 01:12:15,830 --> 01:12:17,397 All secure. By this time tomorrow, we'll be on our way home. 1009 01:12:26,810 --> 01:12:28,573 Just about finished, captain. 1010 01:12:28,745 --> 01:12:30,960 I think these soil and mineral samples will prove that life is possible on Mars. 1011 01:12:31,160 --> 01:12:33,375 I think these soil and mineral samples will prove that life is possible on Mars. 1012 01:12:34,618 --> 01:12:36,483 It can be done, sir. 1013 01:12:36,653 --> 01:12:38,587 All the elements are in those sacks. 1014 01:12:38,755 --> 01:12:42,088 Even air and water, in other forms. 1015 01:12:44,061 --> 01:12:45,326 Until now, this little planet has been alone... 1016 01:12:45,526 --> 01:12:46,791 Until now, this little planet has been alone... 1017 01:12:46,964 --> 01:12:50,263 ...friendless, all drawn up into itself. 1018 01:12:50,434 --> 01:12:53,369 So it's crusty, dried-up and unyielding. 1019 01:12:54,037 --> 01:12:58,201 But with patience and understanding and hard work, 1020 01:12:58,375 --> 01:13:00,570 it could be made to blossom. 1021 01:13:01,144 --> 01:13:03,612 I wish I had your faith, Imoto. 1022 01:13:14,324 --> 01:13:15,951 Hey, fellas! Come! 1023 01:13:16,126 --> 01:13:18,856 Captain, come! Look! 1024 01:13:19,029 --> 01:13:20,519 Look. Look. 1025 01:13:20,697 --> 01:13:22,961 It grew. A flower. 1026 01:13:23,133 --> 01:13:25,192 A seed from Earth growing here. 1027 01:13:25,369 --> 01:13:28,304 Look at it. A flower on Mars. 1028 01:13:28,472 --> 01:13:30,599 It is a flower. 1029 01:14:09,413 --> 01:14:12,246 Hey, captain, the ship is tilted. 1030 01:14:12,416 --> 01:14:14,577 We won't be able to take off. 1031 01:14:31,268 --> 01:14:31,913 That sand, look at it. It's draining. 1032 01:14:32,113 --> 01:14:32,758 That sand, look at it. It's draining. 1033 01:14:32,936 --> 01:14:34,563 Must be caves or crevices underneath. 1034 01:14:34,738 --> 01:14:36,205 This whole section is honeycombed. 1035 01:14:36,373 --> 01:14:37,991 - We drilled into a lot of pockets. - Caves, caverns. 1036 01:14:38,191 --> 01:14:39,809 - We drilled into a lot of pockets. - Caves, caverns. 1037 01:14:39,976 --> 01:14:41,138 If we could crack them open, the sand would pour in like water. 1038 01:14:41,338 --> 01:14:42,501 If we could crack them open, the sand would pour in like water. 1039 01:14:42,679 --> 01:14:43,574 We might draw off enough to lower that side of the ship. 1040 01:14:43,774 --> 01:14:44,670 We might draw off enough to lower that side of the ship. 1041 01:14:44,848 --> 01:14:46,338 Straighten her up? 1042 01:14:46,516 --> 01:14:49,508 It's possible. But how do we crack open the cavities? 1043 01:14:51,788 --> 01:14:54,518 With the engines. We blast. Hammer the ground with the rockets. 1044 01:14:54,691 --> 01:14:57,558 Great. But what happens if we open some cracks on the wrong side? 1045 01:14:57,728 --> 01:14:59,662 We fall over. 1046 01:15:01,431 --> 01:15:03,695 We've got exactly 14 minutes to come up with a miracle 1047 01:15:03,867 --> 01:15:05,314 and say goodbye to this planet, or we'll never leave it. 1048 01:15:05,514 --> 01:15:06,961 and say goodbye to this planet, or we'll never leave it. 1049 01:15:09,039 --> 01:15:11,803 - You were saying, sergeant? - I'm sold. 1050 01:15:17,247 --> 01:15:19,306 Punch it, captain. 1051 01:15:41,271 --> 01:15:42,829 Again, sir. 1052 01:16:16,072 --> 01:16:18,267 It's moving. 1053 01:16:19,943 --> 01:16:22,036 It's working. 1054 01:16:46,603 --> 01:16:48,833 Try it again, captain. 1055 01:17:06,723 --> 01:17:09,123 That's it. I don't dare to... 1056 01:17:14,130 --> 01:17:15,392 We're perpendicular. 1057 01:17:15,565 --> 01:17:17,032 Protect yourselves. We're blasting off. 1058 01:18:25,201 --> 01:18:27,101 You did it. 1059 01:18:30,440 --> 01:18:32,237 A date is a date, sergeant. 1060 01:19:14,784 --> 01:19:17,275 It was a glorious way the general died. 1061 01:19:18,655 --> 01:19:19,385 Sacrificing his life as he did 1062 01:19:19,585 --> 01:19:20,316 Sacrificing his life as he did 1063 01:19:20,490 --> 01:19:21,470 to bring his ship and his crew safely to a landing 1064 01:19:21,670 --> 01:19:22,651 to bring his ship and his crew safely to a landing 1065 01:19:22,826 --> 01:19:25,420 on the rocky desert of a new planet. 1066 01:19:26,129 --> 01:19:27,926 That's the way the history books will tell it. 1067 01:19:28,098 --> 01:19:29,793 Won't they, captain? 1068 01:19:32,836 --> 01:19:35,327 A fitting end for a grand soldier. 1069 01:19:40,210 --> 01:19:43,179 For the man who conquered space. 1070 01:19:51,588 --> 01:19:54,489 Would you be caring for a cup of tea, captain? 1071 01:19:56,760 --> 01:19:58,352 Thanks. 81870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.