All language subtitles for Blackshore 2024 S01E04 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:04,781 As part of our investigation we're very keen to locate this young woman, 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,300 please help us find Carrie. 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,620 Sean Maguire raped me. 4 00:00:09,701 --> 00:00:11,620 You go tell Fia Lucey all of it. 5 00:00:11,701 --> 00:00:13,620 Jesus Christ, I never raped anyone! 6 00:00:13,701 --> 00:00:15,181 What did you do, Sean? 7 00:00:15,260 --> 00:00:17,141 I think there are other girls. 8 00:00:17,220 --> 00:00:20,101 Payoffs, cover ups, signed by Roisin. 9 00:00:20,181 --> 00:00:23,620 Dad's phone, with messages to and from Chloe Whelan. 10 00:00:24,620 --> 00:00:26,260 Carrie! 11 00:00:26,741 --> 00:00:28,461 She's gone after Maguire. 12 00:00:28,540 --> 00:00:29,620 Go! 13 00:02:01,580 --> 00:02:03,101 Fia, what are you doing in? 14 00:02:03,181 --> 00:02:05,141 A day off's the last thing I need! 15 00:02:07,421 --> 00:02:08,461 Morning. 16 00:02:08,540 --> 00:02:11,021 Lucey, you okay? Yeah I'm fine, thanks. 17 00:02:11,101 --> 00:02:12,580 Listen, Sean Maguire is missing. 18 00:02:12,660 --> 00:02:14,340 We've officers out looking for him. 19 00:02:14,421 --> 00:02:16,677 If Carrie's with him then she could be in serious trouble. 20 00:02:16,701 --> 00:02:18,061 We don't know that for sure yet. 21 00:02:18,141 --> 00:02:19,900 I know, but it's the only lead we have. 22 00:02:21,580 --> 00:02:23,300 Speak of the devil. 23 00:02:29,781 --> 00:02:33,741 Deirdre, Sean, have a seat. 24 00:02:33,821 --> 00:02:35,461 How can we help you? 25 00:02:41,821 --> 00:02:46,141 My nephew came to me last night when he realised Roisin's young one was missing. 26 00:02:46,980 --> 00:02:49,381 He has some information that may help you. 27 00:02:50,620 --> 00:02:54,741 I saw people posting about Carrie on socials and I thought it might help 28 00:02:54,821 --> 00:02:56,501 you to know... 29 00:02:58,021 --> 00:03:00,540 I sold Ket to Charlie Reid. 30 00:03:01,021 --> 00:03:04,340 Reid!? What would he want with ketamine? 31 00:03:04,421 --> 00:03:07,620 Creepy, sick men use it for raping young girls. 32 00:03:07,940 --> 00:03:10,701 Convenient that you remember that just now! 33 00:03:10,781 --> 00:03:13,900 Yeah, well I covered for him before but there's no way in hell 34 00:03:13,980 --> 00:03:16,157 I'm letting you hound me for something else I didn't do! 35 00:03:16,181 --> 00:03:17,821 Take it easy Sean. 36 00:03:18,101 --> 00:03:19,701 Have you proof? 37 00:03:21,501 --> 00:03:22,980 It's all on here. 38 00:03:24,461 --> 00:03:26,900 I reckon Charlie can answer all your questions. 39 00:03:26,980 --> 00:03:28,660 Why don't you talk to him? 40 00:03:28,741 --> 00:03:31,580 We just want justice and for that poor young girl to be found. 41 00:03:31,900 --> 00:03:33,421 You think you know someone. 42 00:03:33,501 --> 00:03:36,141 Yeah, but you knew what he was up to all along, didn't you? 43 00:04:02,461 --> 00:04:05,021 Hi, can I help you? 44 00:04:05,101 --> 00:04:07,701 How are you, is Mr. Reid in? 45 00:04:08,980 --> 00:04:10,900 I haven't seen him since yesterday. 46 00:04:12,340 --> 00:04:15,101 We had a fight, and he left. 47 00:04:15,821 --> 00:04:17,741 I haven't seen him since. 48 00:04:18,741 --> 00:04:19,980 Have you tried to call him? 49 00:04:20,061 --> 00:04:22,300 I've called him like 20 times. 50 00:04:24,660 --> 00:04:26,220 You can check, if you don't believe me. 51 00:04:26,300 --> 00:04:27,980 No, it's fine. 52 00:04:28,860 --> 00:04:30,660 What's this about? 53 00:04:30,741 --> 00:04:33,620 Sean Maguire has made a serious allegation against him. 54 00:04:34,660 --> 00:04:36,900 That implicates him in a number of crimes. 55 00:04:36,980 --> 00:04:39,461 Well, Sean Maguire is a creep. 56 00:04:40,900 --> 00:04:42,860 I'm sure you know what he did to Lynette. 57 00:04:42,940 --> 00:04:45,141 He claims that wasn't him. 58 00:04:50,260 --> 00:04:52,101 Have you seen this girl? 59 00:04:53,381 --> 00:04:54,421 No. 60 00:04:56,781 --> 00:04:59,340 That's Roisin's daughter is it? 61 00:04:59,421 --> 00:05:03,061 Yeah, she's currently missing. 62 00:05:04,741 --> 00:05:06,701 I really need to speak to Charlie. 63 00:05:07,781 --> 00:05:10,181 Can you call me if you hear from him? Yeah. 64 00:05:49,701 --> 00:05:54,220 I'm at Charlie Reid's house, I just found the knife Carrie had on her. 65 00:05:54,501 --> 00:05:55,940 Is she there? 66 00:05:56,701 --> 00:05:58,501 I don't think so. 67 00:05:59,821 --> 00:06:01,900 And Charlie's missing too apparently. 68 00:06:02,620 --> 00:06:04,181 Jesus! 69 00:06:04,260 --> 00:06:05,980 You think he's gone after her? 70 00:06:07,300 --> 00:06:08,980 I think he already has her. 71 00:06:17,141 --> 00:06:18,940 Let's keep this quiet for now. 72 00:06:19,021 --> 00:06:21,660 If the press get wind of his name, it's just fuel to the fire. 73 00:06:21,741 --> 00:06:24,741 Yeah, and protect Carrie by going quickly and quietly. 74 00:06:25,781 --> 00:06:29,421 Gannon, have you circulated the file with her photographs to all the local stations? 75 00:06:29,501 --> 00:06:32,980 Yep. Yeah, I want that email to every station in Clare, Tipp, 76 00:06:33,061 --> 00:06:34,980 Limerick and Cork. Yeah, got it. 77 00:06:35,061 --> 00:06:37,940 And let them know it's urgent, we need to find her alive. 78 00:06:38,900 --> 00:06:40,061 Are you okay? 79 00:06:40,141 --> 00:06:42,300 Yeah, I'm fine. 80 00:06:42,381 --> 00:06:45,260 Gannon's right, now we've got the whole team on this now, take the 81 00:06:45,340 --> 00:06:50,021 morning off, have a lie down, we'll call you if there's any developments. 82 00:06:51,260 --> 00:06:52,821 I just need a shower. 83 00:06:56,260 --> 00:06:58,021 I won't be long. 84 00:07:02,381 --> 00:07:05,381 I don't understand what she was thinking, you were only trying to help her! 85 00:07:05,620 --> 00:07:07,220 She could have killed you! 86 00:07:07,300 --> 00:07:09,021 She was just scared. 87 00:07:09,101 --> 00:07:11,021 I mean her mother was just killed. 88 00:07:11,101 --> 00:07:12,860 She was terrified. 89 00:07:13,900 --> 00:07:15,821 I don't think she's any family left. 90 00:07:22,501 --> 00:07:24,101 I'm going for a walk, okay? 91 00:07:44,220 --> 00:07:45,501 You alright? Yeah, how are you? 92 00:07:45,580 --> 00:07:46,860 Good. 93 00:07:47,540 --> 00:07:49,540 Fancy a walk? I'd love one. 94 00:07:53,501 --> 00:07:54,741 Are you okay? 95 00:07:55,220 --> 00:08:00,300 Yeah, just a minor head injury courtesy of Carrie. 96 00:08:01,300 --> 00:08:05,421 It's actually not that bad, I'm just pissed off things aren't going the 97 00:08:05,501 --> 00:08:07,260 way I'd hoped. 98 00:08:07,340 --> 00:08:09,021 You'll find her. 99 00:08:09,701 --> 00:08:13,421 Maybe, maybe I'm just too fuckin' incompetent! 100 00:08:13,501 --> 00:08:14,860 Hey. 101 00:08:14,940 --> 00:08:18,381 I'm sorry, I probably sound like a lunatic, I just feel like this case 102 00:08:18,461 --> 00:08:20,421 is slipping through my fingers. 103 00:08:20,501 --> 00:08:22,181 It's not your fault. 104 00:08:22,260 --> 00:08:23,900 Well actually it is. 105 00:08:24,300 --> 00:08:26,101 I wasn't looking in the right place. 106 00:08:26,701 --> 00:08:28,540 I got distracted. 107 00:08:29,381 --> 00:08:31,501 And now she could be in serious trouble. 108 00:08:32,300 --> 00:08:35,660 Do you ever feel like there's certain people in this town who are protected? 109 00:08:36,821 --> 00:08:38,181 Yeah. 110 00:08:38,860 --> 00:08:42,101 And it's the likes of Carrie that actually need protection! 111 00:08:47,340 --> 00:08:49,660 We all need protecting sometimes. 112 00:09:23,141 --> 00:09:25,540 You are a bad influence. 113 00:09:26,620 --> 00:09:28,421 It has been said. 114 00:09:33,141 --> 00:09:35,980 I need to get back, but I'll see you soon. 115 00:09:36,620 --> 00:09:37,821 Yeah? 116 00:10:11,940 --> 00:10:14,101 What happened your face? 117 00:10:14,181 --> 00:10:15,381 It's nothing. 118 00:10:18,580 --> 00:10:19,860 Where have you been? 119 00:10:21,741 --> 00:10:23,461 Charlie?! 120 00:10:26,061 --> 00:10:27,461 Charlie, open the door! 121 00:10:28,580 --> 00:10:29,741 Charlie! 122 00:10:30,061 --> 00:10:32,220 Charlie, what's going on?! 123 00:10:35,781 --> 00:10:39,021 The guards have been here asking questions. 124 00:10:40,021 --> 00:10:41,580 Like what? 125 00:10:41,660 --> 00:10:43,421 About that creep Sean. 126 00:10:43,501 --> 00:10:44,741 About Lynette. 127 00:10:45,501 --> 00:10:48,037 Fia Lucey seemed pretty interested in the fact that you didn't come 128 00:10:48,061 --> 00:10:49,461 home last night. 129 00:10:51,860 --> 00:10:54,540 Typical useless smalltown guards. 130 00:10:55,821 --> 00:11:00,860 They didn't find out who murdered Roisin, so they're trying to drag me into it. 131 00:11:00,940 --> 00:11:02,141 Are they? 132 00:11:03,220 --> 00:11:05,420 They're looking for her daughter Carrie, she's missing. 133 00:11:05,461 --> 00:11:06,580 Carrie? 134 00:11:08,181 --> 00:11:10,540 Where were you last night? 135 00:11:12,021 --> 00:11:15,461 I will defend you to the hilt if you tell me the truth. 136 00:11:17,340 --> 00:11:18,620 Where's my passport? 137 00:11:19,141 --> 00:11:20,900 Why do you need your passport?! 138 00:11:20,980 --> 00:11:22,061 It isn't in here. 139 00:11:22,381 --> 00:11:24,300 Charlie, I don't understand... Did you take it? 140 00:11:24,381 --> 00:11:27,381 Charlie, what the fuck is going on?! You're scaring me. 141 00:11:29,781 --> 00:11:31,260 Did you rape Lynette? 142 00:11:36,900 --> 00:11:37,980 Did you? 143 00:11:45,300 --> 00:11:46,860 I'm sorry. 144 00:12:36,220 --> 00:12:39,260 Whatever Sean said to the police about me, it's not true. 145 00:12:40,461 --> 00:12:41,461 It's not all true. 146 00:12:41,540 --> 00:12:43,980 Stop, just stop lying. 147 00:12:44,061 --> 00:12:46,300 It's over, I know all about you. 148 00:12:46,620 --> 00:12:51,141 Drugs, young girls, it's a sickness you have! 149 00:12:54,461 --> 00:12:56,421 I can't believe I didn't know. 150 00:12:57,021 --> 00:12:58,540 I need your help. 151 00:12:58,620 --> 00:13:02,741 I know I said we were practically family, but you know, you can't stay 152 00:13:02,821 --> 00:13:05,141 in this town, now I'll give you some cash. 153 00:13:08,660 --> 00:13:13,021 I need a plan, do I go to England and lay low for a while or... 154 00:13:14,421 --> 00:13:16,141 Could I use the villa? 155 00:13:16,220 --> 00:13:18,021 They'll find you there. 156 00:13:18,501 --> 00:13:20,061 I'm practically family huh? 157 00:13:20,141 --> 00:13:24,660 I'm trying to help you, but your options are limited, I suggest you 158 00:13:24,741 --> 00:13:27,421 run and keep on running. 159 00:13:28,540 --> 00:13:30,741 So you're a saint Bill, are you?! 160 00:13:30,821 --> 00:13:32,580 You never did anything wrong?! 161 00:13:32,940 --> 00:13:36,701 You've covered up plenty of messes in the past, how many people in this 162 00:13:36,781 --> 00:13:39,660 town have taken the Blackshore Whisky payout over the years? 163 00:13:39,741 --> 00:13:43,940 Okay, I gave you a chance, but I have my family to consider and 164 00:13:44,021 --> 00:13:45,540 you're a liability. 165 00:13:48,340 --> 00:13:53,781 I'm sorry Charlie, but I need you gone, so you can do whatever it is 166 00:13:53,860 --> 00:13:55,781 you need to do. 167 00:14:44,061 --> 00:14:45,620 Blackwater Garda Station? 168 00:14:49,381 --> 00:14:50,781 Okay, whereabouts? 169 00:14:52,101 --> 00:14:53,580 Hey, anything on Carrie? 170 00:14:53,660 --> 00:14:56,461 Charlie Reid's been sighted at Two Mile Gate, he's armed. 171 00:14:56,540 --> 00:14:58,501 Right, I'm five minutes away. 172 00:15:49,461 --> 00:15:50,781 Hey Charlie. 173 00:15:53,701 --> 00:15:55,220 Put the gun down Charlie. 174 00:15:57,381 --> 00:15:58,860 Put it down! 175 00:16:01,701 --> 00:16:03,220 That's it. 176 00:16:05,701 --> 00:16:07,421 Where is she Charlie? 177 00:16:08,821 --> 00:16:11,260 Where is Carrie? I don't have to talk to you. 178 00:16:11,620 --> 00:16:14,181 Yeah, we don't have to talk... 179 00:16:14,821 --> 00:16:17,461 I could just arrest you. I could just shoot you! 180 00:16:19,220 --> 00:16:22,141 I think you want to make things better for yourself, not worse, huh? 181 00:16:24,620 --> 00:16:28,620 Too late, it's all over for me here now. 182 00:16:29,940 --> 00:16:31,660 Fuckin' nothing left. 183 00:16:31,741 --> 00:16:35,340 Go on, I'm listening. 184 00:16:35,421 --> 00:16:37,141 I am not a bad person! 185 00:16:39,461 --> 00:16:42,781 I have done some bad things, but I'm not a bad person. 186 00:16:43,741 --> 00:16:45,620 Look, I'm just here to let you explain things. 187 00:16:45,701 --> 00:16:47,501 The state of ye all. 188 00:16:47,580 --> 00:16:52,300 Going on as if Roisin's some kind of dead saint or something! 189 00:16:53,461 --> 00:16:54,821 What did she do to you Charlie? 190 00:16:54,900 --> 00:16:56,741 What did she do to you Charlie? 191 00:16:59,220 --> 00:17:02,580 You met her, what do you think? 192 00:17:04,860 --> 00:17:07,340 Why did you kill her? Oh! 193 00:17:08,900 --> 00:17:11,701 Oh, that would make things all nice and neat for you, wouldn't it? 194 00:17:13,181 --> 00:17:15,861 Oh I'm guilty of a lot of things, but you can't pin that one on me. 195 00:17:15,940 --> 00:17:18,021 I'm not trying to pin anything on you Charlie. 196 00:17:18,101 --> 00:17:19,660 I'm just trying to get the truth. 197 00:17:20,300 --> 00:17:25,141 And now you of all people should know, truth can't exist in this town! 198 00:17:25,821 --> 00:17:27,620 So if you didn't kill her, who did? 199 00:17:29,741 --> 00:17:32,781 There were plenty who wanted to over the years! 200 00:17:35,501 --> 00:17:40,300 We fought like hell but the woman was like a sister to me. 201 00:17:41,741 --> 00:17:43,181 I believe you. 202 00:17:43,260 --> 00:17:44,980 I believe you, I do. 203 00:17:45,061 --> 00:17:46,340 But please... 204 00:17:46,980 --> 00:17:49,101 Please just tell me where Carrie is. 205 00:17:50,900 --> 00:17:51,980 Gone. 206 00:17:54,660 --> 00:17:56,620 Is she in the water Charlie? 207 00:17:56,701 --> 00:18:00,580 Look, if something happened to her, at least tell me where her body is. 208 00:18:04,701 --> 00:18:06,260 Just give me the gun. 209 00:18:10,021 --> 00:18:11,181 Just give me the gun Charlie. 210 00:18:11,260 --> 00:18:12,860 Tell her I'm sorry. 211 00:18:49,701 --> 00:18:52,620 Search and Recovery are going to set up base here and spread out. 212 00:18:53,540 --> 00:18:55,340 If Carrie's out there they'll find her. 213 00:18:57,021 --> 00:18:59,620 I thought if I could just find Carrie alive... 214 00:19:01,540 --> 00:19:03,620 Then it wouldn't all have been for nothing. 215 00:19:06,860 --> 00:19:08,940 How stupid is that!? 216 00:19:11,940 --> 00:19:14,260 I thought if I found this one girl... 217 00:19:16,860 --> 00:19:18,660 You did all you could Fia. 218 00:19:21,141 --> 00:19:22,340 Yeah. 219 00:19:24,181 --> 00:19:26,340 But I was too late. 220 00:19:45,980 --> 00:19:48,061 What the fuck was he thinking? 221 00:19:52,580 --> 00:19:56,900 It's revenge, he was furious with us for stepping away from him and he 222 00:19:56,980 --> 00:19:58,260 thought this will show them. 223 00:19:58,340 --> 00:20:00,540 I think this is probably about more than just us. 224 00:20:00,620 --> 00:20:03,260 But he brought it all on himself, what was I supposed to do?! 225 00:20:05,860 --> 00:20:07,781 Are you even listening to me? 226 00:20:08,381 --> 00:20:10,061 I would be... 227 00:20:11,141 --> 00:20:14,860 But I just can't stop thinking about how he got his hands on a gun. 228 00:20:26,021 --> 00:20:28,461 A post mortem examination will be carried 229 00:20:28,540 --> 00:20:31,580 out on the body of a man who was believed to have died as a result of 230 00:20:31,660 --> 00:20:34,620 a self-inflicted gunshot earlier today. 231 00:20:34,701 --> 00:20:36,940 The victim has been named locally as... 232 00:20:37,021 --> 00:20:39,220 I wouldn't pray for him if I were you. 233 00:20:41,061 --> 00:20:44,821 I'm praying that in death he might find peace from his illness. 234 00:20:47,620 --> 00:20:50,340 And for the girls whose lives he destroyed. 235 00:20:51,781 --> 00:20:53,300 Bit late. 236 00:21:00,580 --> 00:21:05,900 Honesty and decency left this town the day our darling Chloe was taken from us. 237 00:21:20,300 --> 00:21:23,340 And none of us may cast a stone. 238 00:21:35,021 --> 00:21:37,781 I'll keep you updated but listen, Shanahan's not going to be happy 239 00:21:37,860 --> 00:21:39,701 about keeping the divers here. 240 00:21:40,340 --> 00:21:45,860 If Carrie's out there in the lake, the least we can do is find her body. 241 00:21:47,421 --> 00:21:48,461 Fia... 242 00:21:50,421 --> 00:21:52,181 You okay? 243 00:21:52,501 --> 00:21:53,860 Yeah. 244 00:21:53,940 --> 00:21:54,980 Are you? 245 00:21:56,181 --> 00:21:57,781 Yeah... 246 00:21:57,860 --> 00:22:02,821 I just mean you're the last person who should have to witness that, you know. 247 00:22:03,821 --> 00:22:05,540 Yeah, probably. 248 00:22:06,900 --> 00:22:09,381 Look, I'm just gonna get cleaned up, okay. 249 00:22:13,021 --> 00:22:15,021 You shouldn't have gone there on your own. 250 00:22:15,101 --> 00:22:18,220 Would you stop Donal, the last thing she needs is a lecture after 251 00:22:18,300 --> 00:22:19,660 what she's just seen. 252 00:22:19,741 --> 00:22:22,021 It's not right, you shouldn't have been there. 253 00:22:24,980 --> 00:22:26,781 A lot of things happened that shouldn't. 254 00:22:29,381 --> 00:22:32,980 He had this look, right before he did it. 255 00:22:35,340 --> 00:22:37,300 It was just like, blank. 256 00:22:39,381 --> 00:22:41,421 Like he'd checked out already. 257 00:22:47,860 --> 00:22:50,300 Do you think dad had that look... 258 00:22:52,421 --> 00:22:54,421 Just before he pulled the trigger? 259 00:23:01,220 --> 00:23:03,381 Do you think he had to check out too? 260 00:23:04,860 --> 00:23:06,860 Just so he could go through with it. 261 00:23:06,940 --> 00:23:09,501 Don't go there. Actually I think I should. 262 00:23:10,181 --> 00:23:12,340 That's exactly what I should do. 263 00:23:14,300 --> 00:23:16,220 I just haven't been brave enough to face it. 264 00:23:20,900 --> 00:23:23,340 I just loved him so much, I didn't want it to be true. 265 00:23:23,940 --> 00:23:25,021 Fia... 266 00:23:29,580 --> 00:23:30,620 Wake up. 267 00:23:37,061 --> 00:23:38,300 Come in. 268 00:23:39,501 --> 00:23:40,900 Only me. 269 00:23:41,900 --> 00:23:43,381 I'm not intruding? 270 00:23:46,620 --> 00:23:49,260 You're gonna ask if I want to talk, aren't you? 271 00:23:49,340 --> 00:23:50,900 How did you guess? 272 00:23:51,220 --> 00:23:52,580 Just a hunch. 273 00:23:54,421 --> 00:23:56,220 I can talk if you prefer. 274 00:23:59,061 --> 00:24:02,980 I know what it's like to feel like you're drowning in the work, losing 275 00:24:03,061 --> 00:24:04,741 yourself under the weight of it. 276 00:24:06,701 --> 00:24:08,660 I couldn't save her Donal. 277 00:24:09,860 --> 00:24:12,101 I thought if I got to her on time... 278 00:24:13,381 --> 00:24:16,061 It might make up for some of the shit that fucker did. 279 00:24:16,141 --> 00:24:17,421 You did your best though. 280 00:24:17,501 --> 00:24:19,300 Yeah, but it wasn't good enough. 281 00:24:20,701 --> 00:24:22,940 There's something I've never told you. 282 00:24:24,701 --> 00:24:28,660 After your father died, I took myself off the case immediately. 283 00:24:29,660 --> 00:24:32,220 In fact, I took a break from the job altogether. 284 00:24:32,300 --> 00:24:33,980 It was too much. 285 00:24:35,340 --> 00:24:37,741 I've never really forgiven myself. 286 00:24:38,781 --> 00:24:40,741 But after I saw the crime scene... 287 00:24:41,900 --> 00:24:45,860 Well I was traumatised, I had a total breakdown. 288 00:24:48,021 --> 00:24:50,980 I told my superior officer that I couldn't do it. 289 00:24:51,061 --> 00:24:54,061 I knew that if I didn't walk away when I did, then... 290 00:24:54,141 --> 00:24:57,421 I had to put myself and you girls first. 291 00:24:57,501 --> 00:24:59,900 Emma was sick going through chemo. 292 00:24:59,980 --> 00:25:03,620 You were... well you weren't great either, understandably. 293 00:25:04,220 --> 00:25:07,300 It made sense to take some pressure off. 294 00:25:08,260 --> 00:25:10,461 Why didn't I know all this? 295 00:25:10,540 --> 00:25:14,461 Myself and Sandra decided that it was best to pretend that everything was normal. 296 00:25:14,540 --> 00:25:16,516 You'd enough to deal with, you didn't need to know that your uncle 297 00:25:16,540 --> 00:25:18,220 was falling apart too. 298 00:25:19,980 --> 00:25:23,300 What you saw today, nobody should ever see! 299 00:25:24,340 --> 00:25:28,220 We all have our limits, it's important to know where they are. 300 00:25:30,660 --> 00:25:33,660 Yeah, thanks Donal. 301 00:25:34,101 --> 00:25:38,660 And you know, talk to someone about it maybe. 302 00:25:40,141 --> 00:25:42,421 Yeah, I will. 303 00:25:43,980 --> 00:25:45,620 Just not today. 304 00:25:46,260 --> 00:25:47,860 Fair enough. 305 00:25:50,821 --> 00:25:54,501 Jesus Fia, I heard what happened, what the hell! 306 00:25:55,421 --> 00:25:56,860 Are you okay? 307 00:25:57,860 --> 00:25:59,300 You need a drink. 308 00:25:59,381 --> 00:26:01,980 Feck off dad, let her get dressed. 309 00:26:02,701 --> 00:26:04,101 Charming! 310 00:26:19,381 --> 00:26:20,741 There's wine in the fridge. 311 00:26:22,501 --> 00:26:24,260 Cheers. 312 00:26:39,580 --> 00:26:41,421 What are you looking for? 313 00:26:41,501 --> 00:26:43,660 I thought we'd emergency smokes in here? 314 00:26:44,220 --> 00:26:45,821 Next drawer down. 315 00:27:17,260 --> 00:27:18,540 Kids go down alright? 316 00:27:18,620 --> 00:27:20,461 Yeah, good as gold. 317 00:27:36,501 --> 00:27:38,220 What a mess. 318 00:27:39,980 --> 00:27:42,437 Isn't it funny how there was always a mess to be cleaned up after Roisin 319 00:27:42,461 --> 00:27:44,300 Hurley was involved? 320 00:27:47,821 --> 00:27:50,260 Special place in hell for women like her. 321 00:27:56,220 --> 00:28:02,940 Look, I know this is bizarre to even talk about but... 322 00:28:07,300 --> 00:28:11,660 I knew Roisin had a dark side with the booze and that, but... 323 00:28:12,461 --> 00:28:16,461 The other stuff I mean, covering up abuse at a hotel and... 324 00:28:19,101 --> 00:28:21,260 I don't even know what to think anymore! 325 00:28:29,781 --> 00:28:34,660 I've been lazy and complacent and... 326 00:28:35,461 --> 00:28:37,501 Basically shit. 327 00:28:42,260 --> 00:28:44,220 I've no excuses, I'll do better. 328 00:28:47,620 --> 00:28:49,061 Okay. 329 00:28:59,860 --> 00:29:02,141 Sláinte. Sláinte. 330 00:29:03,580 --> 00:29:05,821 So, how was your day? 331 00:29:07,101 --> 00:29:11,021 I wrote up an advertorial on the artisan sourdough pizza stand coming 332 00:29:11,101 --> 00:29:12,580 to the festival. 333 00:29:12,660 --> 00:29:14,860 Exactly as tedious as it sounds. 334 00:29:14,940 --> 00:29:17,141 Sounds like a very nice day at work to me. 335 00:29:17,220 --> 00:29:18,900 Fancy a swap tomorrow? 336 00:29:18,980 --> 00:29:20,781 Not a chance! 337 00:29:21,101 --> 00:29:23,940 Sure, you need to be a nutter to join the Gardaí. 338 00:29:26,461 --> 00:29:27,940 Come on... 339 00:29:28,701 --> 00:29:30,101 Talk to me. 340 00:29:30,181 --> 00:29:32,061 Are you okay? Yeah. 341 00:29:33,421 --> 00:29:34,980 Yeah, I'm grand. 342 00:29:36,101 --> 00:29:38,501 What are you looking at me like that for? 343 00:29:38,980 --> 00:29:41,181 I mean, what do you want me to say? 344 00:29:41,260 --> 00:29:43,556 I mean, today was a completely fucked up day at work and I just want 345 00:29:43,580 --> 00:29:45,636 to forget about it for a while, is that okay with you? 346 00:29:45,660 --> 00:29:47,181 Okay. 347 00:29:47,260 --> 00:29:49,181 I mean, Jesus, I thought that's why we came here! 348 00:29:49,260 --> 00:29:51,421 Okay, I just asked. 349 00:30:01,501 --> 00:30:02,860 Hi. 350 00:30:14,741 --> 00:30:16,701 What was all that about? 351 00:30:17,220 --> 00:30:18,821 Nothing. 352 00:30:30,980 --> 00:30:32,860 What's wrong with you? 353 00:30:33,540 --> 00:30:35,980 What was the story back there with that woman? 354 00:30:36,061 --> 00:30:39,741 Ah nothing, we had a fling, it's no big deal. 355 00:30:39,821 --> 00:30:41,701 I just wasn't in the mood to talk to her. 356 00:30:41,781 --> 00:30:46,620 Oh, so you pulled a classic Fi, you stonewalled her before she could get too close. 357 00:30:46,701 --> 00:30:48,940 God it's actually boring. 358 00:30:49,021 --> 00:30:51,860 Give me a break, I just saw a man shoot himself in the fucking face! 359 00:30:51,940 --> 00:30:53,940 I know, it's awful. 360 00:30:54,021 --> 00:30:57,540 I'm here if you want to talk about it, but there's always an excuse with you. 361 00:30:58,260 --> 00:30:59,300 Are you serious?! 362 00:30:59,381 --> 00:31:01,276 No, I get it, you've had a bad day, that's not what I'm talking... 363 00:31:01,300 --> 00:31:04,381 A bad day?! A bad fucking day?! 364 00:31:04,701 --> 00:31:06,340 Give me a break. 365 00:31:15,501 --> 00:31:17,021 Fia? 366 00:31:19,061 --> 00:31:20,980 Jesus, you just can't let it go, can you? 367 00:31:21,061 --> 00:31:23,061 Actually I didn't want to have to do this now. 368 00:31:23,141 --> 00:31:24,461 Do what? 369 00:31:24,540 --> 00:31:25,821 Go on, spit it out! 370 00:31:25,900 --> 00:31:28,781 I didn't want to have to point out to you, that you have a pattern of 371 00:31:28,860 --> 00:31:31,620 behaviour with women which borders on abusive. 372 00:31:31,701 --> 00:31:33,660 My love life is none of your business! 373 00:31:33,741 --> 00:31:39,300 Your whole life has been my business for way too long, believe me. 374 00:31:39,381 --> 00:31:41,580 I wish it wasn't. 375 00:31:41,660 --> 00:31:45,021 After everything that happened I felt like I lost my dad too, but I 376 00:31:45,101 --> 00:31:50,021 could never tell you that and after your dad did what he did, your grief 377 00:31:50,101 --> 00:31:54,220 was so massive there was never any room for anyone else. 378 00:31:55,061 --> 00:31:59,620 And now you're back, and it's 20 years later and nothing has changed. 379 00:32:00,061 --> 00:32:03,061 You still manage to suck up all the energy around you. 380 00:32:03,141 --> 00:32:06,620 I'm sorry. Oh that's it, walk away! 381 00:32:07,980 --> 00:32:10,701 Why change the habit of a lifetime? 382 00:32:35,980 --> 00:32:38,860 Hi, Superintendent Byrne, it's em... 383 00:32:39,940 --> 00:32:41,741 It's Fia Lucey here. 384 00:32:43,061 --> 00:32:48,220 I've been thinking about things and I'm ready to come back to Dublin. 385 00:32:49,340 --> 00:32:51,260 Look, I know I didn't leave things the best, 386 00:32:51,340 --> 00:32:55,461 but I'd love to talk to you about rejoining the team. 387 00:32:57,101 --> 00:33:00,580 Could you give me a call? Thanks. 388 00:33:36,741 --> 00:33:42,061 Maybe my instinct isn't instinct at all, it's just denial. 389 00:33:42,821 --> 00:33:46,860 I mean Eana's right, I just don't want to face the truth. 390 00:33:48,461 --> 00:33:50,421 I mean dad killed himself. 391 00:33:51,141 --> 00:33:55,340 And he killed mum and Aidan and for some fucking reason he left me here 392 00:33:55,381 --> 00:33:57,141 alone to deal with it. 393 00:34:03,141 --> 00:34:05,501 I thought I could handle coming back here. 394 00:34:07,580 --> 00:34:09,300 But I can't. 395 00:34:10,821 --> 00:34:12,660 I just can't. 396 00:34:21,660 --> 00:34:24,540 Fia, are you sure you don't wanna see this thing through? 397 00:34:25,300 --> 00:34:26,980 I need to go. 398 00:34:39,300 --> 00:34:41,980 Did you drop flowers up to the grave? Sandra! 399 00:34:42,061 --> 00:34:44,181 What? I'm going to ask! 400 00:34:45,300 --> 00:34:47,421 You don't know when she'll be back. 401 00:34:47,701 --> 00:34:50,141 Look, I can't face it right now. 402 00:34:52,900 --> 00:34:54,461 Maybe next time okay. 403 00:34:54,540 --> 00:34:55,900 Hey, Cian can I call you... 404 00:34:55,980 --> 00:34:58,540 Listen to me, search and recovery have pulled something in. 405 00:34:58,860 --> 00:35:00,300 I'm heading down there. 406 00:35:00,381 --> 00:35:02,141 Fia... 407 00:35:30,620 --> 00:35:32,900 It must be at least 20 years old. 408 00:35:33,900 --> 00:35:36,821 We came across it by chance during the search. 409 00:35:41,101 --> 00:35:43,501 We're looking for the body of a young girl. 410 00:35:43,580 --> 00:35:47,580 Well it looks like there are some human remains in there, but whoever 411 00:35:47,660 --> 00:35:50,660 it is has been in there a lot longer than two days. 412 00:36:10,141 --> 00:36:12,421 So if it's not Carrie in there... 413 00:36:13,181 --> 00:36:14,980 Who the hell is it? 414 00:36:30,260 --> 00:36:32,820 Let's take a closer look at this reg. 415 00:36:42,021 --> 00:36:45,021 Car registered to... 416 00:36:54,341 --> 00:36:56,021 Charles Reid. 417 00:36:56,101 --> 00:36:58,981 We're waiting for an ID of the remains found in the car. 418 00:37:00,021 --> 00:37:02,341 So, he's abusing young girls since then? 419 00:37:03,460 --> 00:37:06,180 When I think of the amount of times I shook hands with that scumbag, 420 00:37:06,260 --> 00:37:08,101 it makes me sick. 421 00:37:08,180 --> 00:37:10,101 No, none of us knew. 422 00:37:10,180 --> 00:37:12,180 Not even his poor missus. 423 00:37:12,260 --> 00:37:13,820 Sorry to interrupt. 424 00:37:13,900 --> 00:37:15,981 We've got preliminary ID on the remains. 425 00:37:16,061 --> 00:37:18,140 Looks like the body belonged to Chloe Whelan. 426 00:37:22,741 --> 00:37:24,621 Are sure you want to do this? Yeah! 427 00:37:24,701 --> 00:37:26,220 Because you know if you don't... No! 428 00:37:28,301 --> 00:37:30,701 Wanna talk about it? Nope! 429 00:37:43,701 --> 00:37:45,900 You're gonna have to reopen the case. 430 00:37:46,701 --> 00:37:48,860 I can't even... 431 00:37:49,220 --> 00:37:51,780 Look, let's just do this first, okay. 432 00:38:09,140 --> 00:38:14,140 Human remains were retrieved from a car which we pulled from the lake this morning. 433 00:38:15,820 --> 00:38:18,540 They've been identified as Chloe's. 434 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 I'm so sorry. 435 00:38:20,580 --> 00:38:22,500 You're certain it's her? 436 00:38:23,580 --> 00:38:26,661 Dental records have confirmed it is, yeah. 437 00:38:30,021 --> 00:38:32,460 Whose car is it? 438 00:38:33,580 --> 00:38:35,460 The car belonged to Charlie Reid. 439 00:38:41,381 --> 00:38:44,061 I know this must be very hard to hear after all these years. 440 00:38:44,140 --> 00:38:45,941 How long has she been down there? 441 00:38:46,021 --> 00:38:48,741 Seems she died around the time of her disappearance. 442 00:38:48,820 --> 00:38:50,500 20 years! 443 00:38:50,900 --> 00:38:54,180 My baby has been in that water for 20 years. 444 00:38:54,900 --> 00:38:57,900 She must have been so cold. 445 00:38:58,500 --> 00:38:59,941 Did you wrap her up well? 446 00:39:00,301 --> 00:39:02,061 Where is she? 447 00:39:02,140 --> 00:39:04,820 It must be a lot to take in. Where is she? 448 00:39:05,220 --> 00:39:07,381 Please sit down Mrs. Whelan. 449 00:39:07,941 --> 00:39:10,140 And we'll talk you through what happens next. 450 00:39:10,540 --> 00:39:12,260 We can bury her now. 451 00:39:12,860 --> 00:39:15,260 Marjorie, we can bury her now. 452 00:39:17,900 --> 00:39:20,381 She's with God. Yes. 453 00:39:21,301 --> 00:39:24,460 We can say our goodbyes to her earthly body and send her to her 454 00:39:24,540 --> 00:39:26,741 father in heaven. We can, yes. 455 00:39:27,941 --> 00:39:29,580 All this time... 456 00:39:30,661 --> 00:39:33,260 We had no way of dealing with our grief. 457 00:39:33,900 --> 00:39:35,741 No grave to visit. 458 00:39:35,820 --> 00:39:38,220 We've been living in hell. 459 00:39:38,301 --> 00:39:41,381 But now we are released. 460 00:39:46,301 --> 00:39:49,220 Your father was innocent all along. 461 00:39:49,981 --> 00:39:52,540 So why would he kill his own family? 462 00:40:09,460 --> 00:40:11,421 We need to search Charlie's house. 463 00:40:11,500 --> 00:40:13,621 Have you got the warrant? Yeah. 464 00:40:13,701 --> 00:40:16,941 We'll keep looking for evidence to back up the abuse claims and see if 465 00:40:17,021 --> 00:40:19,701 there are any links to Roisin on the night of her death. 466 00:40:20,661 --> 00:40:24,500 If Carrie's still out there, she needs us to find her. 467 00:40:25,981 --> 00:40:28,021 They didn't find her in the lake. 468 00:40:28,941 --> 00:40:31,701 So let's keep a watch on all ferry and airports. 469 00:40:32,741 --> 00:40:35,357 And I want teams searching all properties within a three mile radius 470 00:40:35,381 --> 00:40:37,180 of Charlie's. 471 00:40:59,900 --> 00:41:02,820 Hiya Serena, so we have a warrant to search the premises, do you mind if 472 00:41:02,900 --> 00:41:04,621 we come in? 473 00:41:07,260 --> 00:41:08,621 Sure. 474 00:41:38,540 --> 00:41:40,661 Right. 475 00:42:22,381 --> 00:42:23,981 Jesus Christ! 476 00:43:40,260 --> 00:43:42,220 Hi Sara. 477 00:43:42,860 --> 00:43:45,580 No, no, I do not wish to comment. 478 00:43:46,421 --> 00:43:48,876 At this time we're still reviewing whether the Whisky Festival will go 479 00:43:48,900 --> 00:43:51,516 ahead or not, so if you can keep an eye on our website and social media 480 00:43:51,540 --> 00:43:55,621 pages for further information, okay, thanks, bye. 481 00:44:25,140 --> 00:44:27,180 Lucey, what have you got for me? 482 00:44:27,260 --> 00:44:30,101 We still haven't found Carrie and until we do we're going to struggle 483 00:44:30,180 --> 00:44:33,341 to definitively tie Charlie to Roisin Hurley's murder. 484 00:44:33,421 --> 00:44:37,741 I think we can all agree it was him, but thank you for the due diligence. 485 00:44:43,021 --> 00:44:44,220 Cian? 486 00:44:44,301 --> 00:44:47,381 Fia, there's been a tip off, a girl matching Carrie's description was 487 00:44:47,460 --> 00:44:49,661 spotted in a warehouse just north of Limerick. 488 00:44:49,741 --> 00:44:51,180 Right, I'll come pick you up. 489 00:44:51,260 --> 00:44:52,701 I'm already on my way there. 490 00:44:52,780 --> 00:44:54,101 Okay I'll be right behind you. 491 00:44:54,180 --> 00:44:56,421 No, no, I got this, you stay put and keep your phone on. 492 00:44:57,101 --> 00:44:58,701 Okay. 493 00:44:59,860 --> 00:45:01,260 We got a lead on Carrie. 494 00:45:45,621 --> 00:45:47,381 Carrie! 495 00:46:00,381 --> 00:46:03,101 Carrie, this is Garda Furlong, I'm here to help. 496 00:46:05,260 --> 00:46:07,500 I need you to know you're safe okay. 497 00:46:09,820 --> 00:46:12,900 Fia isn't going to press charges, Charlie Reid is dead. 498 00:46:12,981 --> 00:46:14,500 He can't hurt you anymore. 499 00:46:19,220 --> 00:46:23,860 Carrie, we really need you to help us find out what happened to your mam, okay? 500 00:46:28,860 --> 00:46:31,021 You don't need to worry, I'm here to protect you. 501 00:46:39,820 --> 00:46:41,140 Carrie? 502 00:46:51,341 --> 00:46:53,260 Let's get you home. 503 00:47:20,540 --> 00:47:22,941 Cian, talk to me, have you got her? 504 00:47:23,021 --> 00:47:26,260 Yeah, I have her in the car, she's safe. 505 00:47:26,341 --> 00:47:30,460 Oh God, thanks Cian, thanks. 506 00:47:30,540 --> 00:47:32,540 Just bring her in okay. 507 00:47:33,460 --> 00:47:35,061 Yeah. 508 00:47:35,820 --> 00:47:38,140 Good job, thank you. 509 00:49:10,140 --> 00:49:13,741 I saw you come in, thought you might like some company. 510 00:49:26,460 --> 00:49:29,140 The dead can't defend themselves. 511 00:49:31,460 --> 00:49:34,140 Once dad was gone they tried to peg everything on him. 512 00:49:39,021 --> 00:49:41,941 You know Charlie looked me in the eye right before he pulled that trigger 513 00:49:42,021 --> 00:49:44,140 and said he didn't kill Roisin. 514 00:49:45,101 --> 00:49:47,741 I know he did a lot of fucked up shit, but... 515 00:49:49,421 --> 00:49:52,101 In that moment I swear I believed him. 516 00:49:54,701 --> 00:49:57,341 I think the killer is still out there, Cian. 517 00:50:42,941 --> 00:50:50,941 Subtitles by Premier Captioning & Realtime Ltd. Www.pcr.ie 58064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.