Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,061 --> 00:00:01,860
They fished a body from the lake.
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,300
Jack Lucey's daughter's on the case.
3
00:00:05,381 --> 00:00:08,220
You knew she was back?
The whole town has heard.
4
00:00:08,300 --> 00:00:12,580
We didn't ask for you and I'm
absolutely certainly didn't ask for here!
5
00:00:12,660 --> 00:00:14,381
I thought it was time to come home.
6
00:00:14,461 --> 00:00:16,340
She'll get to you no doubt.
7
00:00:16,421 --> 00:00:19,501
It's been strictly business between
myself and Roisin for years now.
8
00:00:19,580 --> 00:00:22,260
There was hassle, outside
with Roisin and a young woman.
9
00:00:22,340 --> 00:00:26,580
We're looking for a young girl in blue
jeans and a green sweatshirt in particular.
10
00:00:26,660 --> 00:00:28,461
None of the
cameras were operational.
11
00:00:28,540 --> 00:00:30,300
Are you sure you didn't see anything?
12
00:00:30,580 --> 00:00:32,300
Just look at it yourself.
13
00:00:39,421 --> 00:00:47,421
THEME MUSIC PLAYS
14
00:01:45,381 --> 00:01:47,340
DOOR OPENS
15
00:01:56,900 --> 00:02:00,340
Again, your choice to
sleep on the sofa Cian, not mine.
16
00:02:00,421 --> 00:02:04,381
Right, Shane, Mark, move it,
breakfast on the table in two
17
00:02:04,461 --> 00:02:05,860
minutes, come on!
18
00:02:58,461 --> 00:03:02,940
LAP OF WATER
19
00:03:57,540 --> 00:03:58,997
Cian...
Do you mind if I eat my breakfast
20
00:03:59,021 --> 00:04:00,956
while you tell me everything's
my fault, it's just I've a murder
21
00:04:00,980 --> 00:04:02,141
investigation to get back to.
22
00:04:02,220 --> 00:04:03,660
Yeah, your friend!
23
00:04:06,141 --> 00:04:07,620
Roisin was my friend.
24
00:04:10,900 --> 00:04:11,940
We could try counselling.
25
00:04:12,021 --> 00:04:13,701
We did, you won remember?
26
00:04:13,980 --> 00:04:15,940
Cian, what's happening to us?
27
00:04:18,300 --> 00:04:19,741
I don't know.
28
00:04:20,101 --> 00:04:21,781
Do you want a divorce?
29
00:04:26,701 --> 00:04:27,980
Do you?
30
00:04:28,061 --> 00:04:30,461
I got 150 score on Mario yesterday.
31
00:04:30,540 --> 00:04:32,421
No you didn't!
Yeah, I did.
32
00:04:33,260 --> 00:04:35,357
Lads, we're hitting the road
in five, get your bags together.
33
00:04:35,381 --> 00:04:36,741
Your lunches
are over there, okay?
34
00:05:13,741 --> 00:05:15,501
You two wait there!
35
00:05:15,580 --> 00:05:18,461
It was under my bed.
Yes, I told you it was...
36
00:05:46,701 --> 00:05:48,741
KNOCK ON DOOR
37
00:05:55,580 --> 00:05:57,421
Hiya, you must be Niamh.
38
00:05:57,501 --> 00:06:00,461
Fia Lucey, is Cian ready to go?
39
00:06:00,540 --> 00:06:03,021
No, he's gone already,
he took the boys to school.
40
00:06:03,101 --> 00:06:07,181
Oh, I thought I was
picking him up this morning?!
41
00:06:07,980 --> 00:06:09,821
Where's your car?
42
00:06:09,900 --> 00:06:12,196
Well I thought with both of your
cars I'd just clog up the driveway,
43
00:06:12,220 --> 00:06:14,061
so I parked up the road.
44
00:06:14,381 --> 00:06:15,781
Okay, well...
45
00:06:16,421 --> 00:06:18,741
Do you mind if I use your loo?
46
00:06:19,501 --> 00:06:21,101
Sure.
Thanks.
47
00:06:24,580 --> 00:06:26,141
Hello?
48
00:06:29,900 --> 00:06:31,741
Hey mam, dad.
49
00:06:31,821 --> 00:06:33,260
Hello love.
50
00:06:34,741 --> 00:06:36,501
I'll have a cup of
tea if you're making one.
51
00:06:36,580 --> 00:06:38,260
Looks like I am now.
52
00:06:39,980 --> 00:06:43,340
Dad, can I have a
quick word just inside?
53
00:06:47,461 --> 00:06:49,860
You actually looked
at crime scene photos?
54
00:06:49,940 --> 00:06:53,461
Dad, I am so sorry you
had to see that in real life.
55
00:06:55,061 --> 00:06:57,157
You did the right thing
stepping away from that case,
56
00:06:57,181 --> 00:06:58,900
it was too personal.
57
00:07:01,260 --> 00:07:02,701
It was cowardly.
58
00:07:03,220 --> 00:07:05,381
It was human.
59
00:07:08,620 --> 00:07:12,821
You know, looking at the
photos, it brought things back.
60
00:07:14,741 --> 00:07:20,381
I remember Elizabeth dropping off
Fia's overnight bag for our sleepover.
61
00:07:20,461 --> 00:07:26,421
And Aidan in the back seat in his pyjamas,
ready to spend a night in the boat.
62
00:07:26,501 --> 00:07:29,540
In the photos
Aidan is fully dressed!
63
00:07:31,540 --> 00:07:36,340
Dad, I know this is hard, but did
Jack call to the house that night?
64
00:07:36,421 --> 00:07:38,940
Did he visit looking
to bring Fia back too?
65
00:07:39,021 --> 00:07:40,821
No, he didn't.
66
00:07:41,781 --> 00:07:43,461
What are you getting at?
67
00:07:43,860 --> 00:07:48,300
I know you've always thought it was a
moment of madness, off his meds maybe.
68
00:07:49,501 --> 00:07:50,540
But what if...
69
00:07:50,620 --> 00:07:52,660
You're saying maybe Jack planned it.
70
00:07:54,540 --> 00:07:56,461
But why would he spare Fia?
71
00:07:57,340 --> 00:08:00,021
Yeah, why?
72
00:08:44,620 --> 00:08:45,900
KNOCKING
73
00:08:45,980 --> 00:08:49,421
Sorry to be a pain but um, could
I possibly get a glass of water?
74
00:08:49,501 --> 00:08:50,741
Sure.
75
00:08:53,980 --> 00:08:55,900
Here you go.
I'm in a bit of a rush.
76
00:08:56,220 --> 00:08:58,381
Thanks.
I've to get to work.
77
00:08:59,900 --> 00:09:02,141
Gorgeous view you have here.
78
00:09:03,701 --> 00:09:06,021
So have you and
Cian been married long?
79
00:09:06,101 --> 00:09:08,701
I don't see how that's any of
your business, Detective Lucey.
80
00:09:08,781 --> 00:09:10,741
It isn't easy in our business.
81
00:09:12,421 --> 00:09:14,461
My own marriage... poof.
82
00:09:14,540 --> 00:09:17,061
Sure, the long hours don't help.
83
00:09:17,381 --> 00:09:20,540
But I guess you brought
serious baggage to the table too.
84
00:09:21,940 --> 00:09:23,741
Your mother taught me English.
85
00:09:24,220 --> 00:09:26,580
Elizabeth was the best teacher ever.
86
00:09:27,340 --> 00:09:30,860
Anyone who's doing well around
here was taught by Elizabeth Lucey.
87
00:09:32,860 --> 00:09:35,300
But you're here to
talk about Cian aren't you?
88
00:09:36,501 --> 00:09:38,501
How can I help?
89
00:09:40,260 --> 00:09:44,461
Look, I thought it'd be good
for the two of us to meet properly.
90
00:09:45,141 --> 00:09:48,021
I could be taking your husband away
from you and the kids for a long time
91
00:09:48,061 --> 00:09:50,421
on this murder investigation.
92
00:09:51,580 --> 00:09:53,381
And that's it really.
93
00:09:57,461 --> 00:10:00,900
Did you know Roisin Hurley well?
94
00:10:03,260 --> 00:10:06,701
If you don't think your new partner
is up to scratch, maybe you need to
95
00:10:06,781 --> 00:10:09,300
find another one.
96
00:10:18,340 --> 00:10:20,741
Are you gonna tell me
what that was all about?
97
00:10:21,061 --> 00:10:22,900
I thought I was picking you up.
98
00:10:23,821 --> 00:10:25,220
Bullshit!
99
00:11:03,421 --> 00:11:06,900
I won't speak with her Marjorie,
you can bleed all you like!
100
00:11:07,860 --> 00:11:12,781
Maybe she remembers something about
Chloe, but of course you won't talk
101
00:11:12,860 --> 00:11:16,821
to anyone about anything, will you?
Ever?
102
00:11:21,141 --> 00:11:25,781
You'll die of anger
James and I pray for you.
103
00:11:40,980 --> 00:11:43,260
HISS OF INHALER
104
00:11:50,260 --> 00:11:51,540
I'm nearly out of Ventolin.
105
00:11:51,620 --> 00:11:54,260
I'll go to the chemist.
You need a prescription, idiot!
106
00:11:55,701 --> 00:11:57,461
I've got a spare in the flat.
107
00:11:58,501 --> 00:12:00,461
You can grab my
passport while you're at it.
108
00:12:02,860 --> 00:12:04,860
Did you speak to Roisin today?
109
00:12:04,940 --> 00:12:06,421
When is she coming?
110
00:12:09,781 --> 00:12:10,980
Answer me!
111
00:12:11,061 --> 00:12:12,141
Do you want tea?
112
00:12:12,220 --> 00:12:15,101
No, I want to know
when Roisin is coming.
113
00:12:15,381 --> 00:12:17,620
When am I getting out of this dump?
114
00:12:25,061 --> 00:12:28,660
She's not coming, she's dead.
115
00:12:44,580 --> 00:12:47,580
Detective Inspector Lucey, could
I have a few moments of your time?
116
00:12:47,660 --> 00:12:49,021
Not now, get out of my way please.
117
00:12:49,101 --> 00:12:51,236
You're investigating a murder in
this town, that must bring up your
118
00:12:51,260 --> 00:12:53,501
own past, what your father did.
119
00:12:53,580 --> 00:12:54,997
Will that affect your concentration?
120
00:12:55,021 --> 00:12:56,741
I can concentrate
just fine, thank you!
121
00:12:56,821 --> 00:12:58,636
You know, if you give me an
exclusive all the other Dublin
122
00:12:58,660 --> 00:13:00,220
papers will back off.
123
00:13:00,300 --> 00:13:01,997
You must know that everyone
around here thinks your father had
124
00:13:02,021 --> 00:13:04,141
something to do with
Chloe Whelan's disappearance?
125
00:13:05,340 --> 00:13:06,741
You could be a voice for him.
126
00:13:06,821 --> 00:13:08,900
I can be a sympathetic ear.
127
00:13:09,220 --> 00:13:11,181
People are going to
want to read this stuff.
128
00:13:11,260 --> 00:13:13,300
Stuff?!
No, I didn't mean it like that.
129
00:13:13,381 --> 00:13:17,141
Yes you did, because that's
all we are to you, is stuff!
130
00:13:17,501 --> 00:13:19,236
Get out of my way!
Look, please, can we just...
131
00:13:19,260 --> 00:13:20,660
I said get out of my fuckin' way!
132
00:13:20,741 --> 00:13:22,340
CLATTER OF PHONE
HITTING THE GROUND
133
00:13:27,141 --> 00:13:28,260
Aw for f...
134
00:13:33,220 --> 00:13:36,101
Your presence here, a murder
investigation that's going to
135
00:13:36,181 --> 00:13:38,701
attract attention,
I can't help you with that.
136
00:13:38,781 --> 00:13:40,181
Only your responses can.
137
00:13:40,260 --> 00:13:41,501
Look, I was ambushed!
138
00:13:41,580 --> 00:13:43,141
You have to be prepared for that.
139
00:13:44,300 --> 00:13:45,980
You're right.
140
00:13:46,381 --> 00:13:48,021
I thought I was.
141
00:13:49,980 --> 00:13:52,900
I'm sorry, I'll do better.
142
00:13:52,980 --> 00:13:54,741
Thank you.
143
00:13:54,821 --> 00:13:56,141
Where are we with Ms. Hurley?
144
00:13:56,220 --> 00:13:58,461
Pursuing various
lines of investigation.
145
00:13:58,980 --> 00:14:00,596
If you don't mind Supe,
I'd rather be further along...
146
00:14:00,620 --> 00:14:03,980
We're used to sharing all
leads from the get-go on my watch.
147
00:14:05,501 --> 00:14:12,300
Right, well, we're looking into Ms.
Hurley's immediate circle, any recent
148
00:14:12,381 --> 00:14:14,300
intimate relationships.
149
00:14:23,701 --> 00:14:24,980
I'm sorry.
150
00:14:25,061 --> 00:14:27,620
Stop saying
that, why didn't you tell me?
151
00:14:27,701 --> 00:14:29,220
I was afraid you'd be...
152
00:14:29,781 --> 00:14:31,381
Well like you are.
153
00:14:31,781 --> 00:14:33,781
Can you get me out of here?
154
00:14:34,141 --> 00:14:36,660
How do you mean?
Out of here, out of this country.
155
00:14:37,021 --> 00:14:39,501
I'm skint.
Of course you are.
156
00:14:40,300 --> 00:14:44,660
I can't believe she...
157
00:14:49,781 --> 00:14:52,821
If she's been murdered,
maybe she told someone I'm here?
158
00:14:53,660 --> 00:14:56,061
Did you tell anyone?
No, I swear.
159
00:15:00,900 --> 00:15:02,821
NO HISS
160
00:15:02,900 --> 00:15:06,141
Get my inhaler, please,
I need to get out of here!
161
00:15:10,900 --> 00:15:13,860
Right folks, here's a list of all
the registered boats in the area,
162
00:15:13,940 --> 00:15:15,900
nothing for it but door to door.
163
00:15:15,980 --> 00:15:19,021
Look for hair, fibres, blood.
164
00:15:19,101 --> 00:15:20,461
Where are we on toxicology?
165
00:15:20,540 --> 00:15:25,061
Alcohol, but minute traces and interestingly,
a small trace of Ketamine also.
166
00:15:25,141 --> 00:15:26,940
Oh, Ketamine!?
167
00:15:27,300 --> 00:15:29,701
That's usually
used as a date rape drug.
168
00:15:29,781 --> 00:15:31,980
There was no sign of sexual assault.
169
00:15:32,061 --> 00:15:35,421
If it was used to knock her out, there
would have been significant trace.
170
00:15:36,260 --> 00:15:37,821
Why isn't Furlong here?
171
00:15:37,900 --> 00:15:39,501
He's following up a lead.
172
00:15:39,580 --> 00:15:41,300
Where are we on our phone records?
173
00:15:41,381 --> 00:15:43,397
We've been searching the most
frequent numbers over the last few
174
00:15:43,421 --> 00:15:46,037
months, there were only two calls
that night which were to a burner
175
00:15:46,061 --> 00:15:48,421
phone, that's switched off.
Burner?
176
00:15:48,781 --> 00:15:49,980
How do we know?
177
00:15:50,061 --> 00:15:53,540
We traced the SIM back to the shop,
but the sales records were a mess.
178
00:15:53,620 --> 00:15:55,021
So we don't know the buyer yet.
179
00:15:55,101 --> 00:15:58,860
Right, burners are usually used for
drug deals or covering up affairs,
180
00:15:58,940 --> 00:16:00,381
so keep on it.
181
00:16:00,461 --> 00:16:03,117
Listen, let's make a list of all of
Ms. Hurley's drinking buddies when
182
00:16:03,141 --> 00:16:04,741
she was off the wagon.
183
00:16:04,821 --> 00:16:07,620
Maybe a friendly piss
up turn suddenly sour.
184
00:16:07,701 --> 00:16:09,421
Right, that's it folks.
185
00:16:13,061 --> 00:16:16,340
Here, have pathology
run a match to the victims.
186
00:16:16,421 --> 00:16:18,540
This is urgent.
Will do.
187
00:16:21,980 --> 00:16:27,181
Cian would know who Roisin drank with,
they were mates, why don't you ask him?
188
00:16:27,501 --> 00:16:28,660
I will.
189
00:16:41,660 --> 00:16:43,340
Have you got a sec?
190
00:16:44,061 --> 00:16:46,437
When can we reopen? I've got
guests arriving for the festival
191
00:16:46,461 --> 00:16:48,101
from tomorrow on.
Right.
192
00:16:48,181 --> 00:16:49,781
You can open as of now.
193
00:16:49,860 --> 00:16:52,061
My day sorted,
getting the staff back in.
194
00:16:52,300 --> 00:16:54,181
I'll be busy.
Great.
195
00:17:07,421 --> 00:17:08,660
PHONE RINGS
196
00:17:08,741 --> 00:17:10,540
One second there, you keep going.
197
00:17:13,701 --> 00:17:15,461
Hello?
198
00:17:17,900 --> 00:17:21,980
So we can reopen the gym? Thank
God, I'm frozen solid out here.
199
00:17:22,061 --> 00:17:26,220
Alright, alright, see ya.
200
00:17:30,620 --> 00:17:32,876
We'll start with national
press, then move on to international
201
00:17:32,900 --> 00:17:36,860
tomorrow, there's the list and the
Japanese buying group will want a
202
00:17:36,940 --> 00:17:39,741
tour of the distillery,
if you can handle that Deirdre.
203
00:17:42,660 --> 00:17:46,260
Everything alright, Niamh, you seem
a bit, I don't know, flat somehow today?
204
00:17:46,340 --> 00:17:48,781
She's anxious
about the festival Dee.
205
00:17:48,860 --> 00:17:50,141
We all are.
206
00:17:50,220 --> 00:17:51,980
Yeah, that's it.
207
00:17:53,141 --> 00:17:56,340
I suppose things are a
bit more complicated this year.
208
00:17:56,860 --> 00:18:00,340
You mean the Lucey girl's
return, the press, throw a murder
209
00:18:00,421 --> 00:18:02,181
investigation on top of that?
210
00:18:02,260 --> 00:18:04,300
Roisin would want the show to go on.
211
00:18:04,381 --> 00:18:07,340
We'll just have to razzle
dazzle them like we always do.
212
00:18:07,421 --> 00:18:10,620
We'll leave that to you.
213
00:18:14,540 --> 00:18:16,141
Come here, what's his deal?
214
00:18:17,340 --> 00:18:19,501
What was the
story between him and Roisin?
215
00:18:20,940 --> 00:18:23,141
I've only got Roisin's word.
216
00:18:24,141 --> 00:18:25,580
They'd been having a thing.
217
00:18:26,821 --> 00:18:29,021
Cian's marriage was in trouble.
218
00:18:30,741 --> 00:18:34,101
Roisin said he got a bit
needy, so she put a stop to it.
219
00:18:35,900 --> 00:18:39,381
She said he got angry, saw a
side to him she'd never seen before.
220
00:18:40,260 --> 00:18:44,900
Now, you do know I wouldn't
testify to any of that in court?
221
00:18:44,980 --> 00:18:46,540
Yeah.
222
00:18:47,181 --> 00:18:48,701
Yeah, I figured.
223
00:18:51,421 --> 00:18:56,021
You mentioned there was a rumour
of Bill Maguire's nephew and Roisin?
224
00:18:56,101 --> 00:18:57,781
Sean Maguire?
225
00:18:58,101 --> 00:19:00,620
Rumours, others too.
226
00:19:00,940 --> 00:19:02,900
Small town shite.
227
00:19:09,021 --> 00:19:10,501
You had a team meeting without me?!
228
00:19:10,900 --> 00:19:12,940
When were you going to
tell me about the Ketamine?
229
00:19:13,900 --> 00:19:15,381
Just this minute actually.
230
00:19:15,461 --> 00:19:17,660
Ah, so you're blocking me out, huh?
231
00:19:17,741 --> 00:19:19,860
Think I'm not up to scratch.
232
00:19:24,061 --> 00:19:25,381
Yeah.
233
00:19:25,860 --> 00:19:27,540
Fuckin' nonsense!
234
00:19:59,580 --> 00:20:00,940
PHONE RINGS
235
00:20:01,021 --> 00:20:02,741
Hi, this
is Luke, leave a message.
236
00:20:02,821 --> 00:20:06,461
Gannon, where are we on the
forensics I asked for? Call me back.
237
00:21:09,421 --> 00:21:13,860
Ah here, been looking for you, I
think we should go speak to Charlie
238
00:21:13,940 --> 00:21:17,741
Reid again, try and pin him down on
Roisin and some of her relationships.
239
00:21:18,300 --> 00:21:19,580
I'll get my keys.
240
00:21:19,660 --> 00:21:23,220
Here, right ahead of you,
my car's been giving me trouble.
241
00:21:25,021 --> 00:21:26,300
Where did you get these?
242
00:21:26,381 --> 00:21:29,741
Your coat pocket,
I hope you don't mind?!
243
00:21:34,061 --> 00:21:35,501
I do fuckin' mind!
244
00:21:47,461 --> 00:21:53,260
ENGINE REVVING AND SQUEAL OF TYRES
245
00:21:54,501 --> 00:21:56,021
Are we in a hurry?
246
00:21:56,860 --> 00:21:58,940
SCREECH OF TYRES
247
00:22:00,340 --> 00:22:01,980
This some kind of shortcut?
248
00:22:02,660 --> 00:22:03,781
Where are we going?
249
00:22:04,620 --> 00:22:05,741
Talk to me!
250
00:22:05,821 --> 00:22:07,940
SCREECH OF BRAKES
251
00:22:09,141 --> 00:22:11,636
Don't even think about playing
innocent with me, you come into my
252
00:22:11,660 --> 00:22:15,260
house, interrogate my wife, you keep
me out of the loop at work, you go
253
00:22:15,340 --> 00:22:18,300
through my pockets,
what is your fuckin' problem?
254
00:22:19,620 --> 00:22:21,540
Is there something
you want to tell me Cian?
255
00:22:22,501 --> 00:22:24,101
Because now's your chance!
256
00:22:24,980 --> 00:22:26,660
Your only chance!
257
00:22:31,501 --> 00:22:33,101
Bullshit.
258
00:23:17,461 --> 00:23:19,340
Hey.
How're ya.
259
00:23:19,660 --> 00:23:21,501
Do you mind if we sit?
Yeah of course.
260
00:23:25,501 --> 00:23:29,181
I was hoping something might have
jogged your memory since we last met
261
00:23:29,260 --> 00:23:32,220
about Roisin and relationships?
262
00:23:32,300 --> 00:23:36,061
I mean given how close you
were, you'd probably be the first to
263
00:23:36,141 --> 00:23:39,900
realise any change
in her emotional weather.
264
00:23:41,501 --> 00:23:47,381
I mean, if she was in a fulfilling
relationship, let's say, I mean she
265
00:23:47,461 --> 00:23:51,260
might have come
across happier than normal.
266
00:23:51,340 --> 00:23:53,181
It's true, you know, Charlie.
267
00:23:55,701 --> 00:23:58,340
Mostly Roisin was
a bit of a grumpy cow.
268
00:23:59,620 --> 00:24:01,300
May she rest.
269
00:24:01,381 --> 00:24:04,381
But she had a smile on
her face the last few months.
270
00:24:05,701 --> 00:24:08,061
Like something good
was happening with her...
271
00:24:09,260 --> 00:24:11,021
..or someone good.
272
00:24:12,781 --> 00:24:14,980
You owe me 50 Euro by the way.
273
00:24:18,021 --> 00:24:23,340
I mean, it could have been someone
you might have disapproved of, maybe?
274
00:24:24,220 --> 00:24:27,101
Here, caviar blini.
275
00:24:27,181 --> 00:24:29,860
Ah, Roisin's favourite!
276
00:24:29,940 --> 00:24:32,620
That's very thoughtful
of you, thanks Serena.
277
00:24:32,701 --> 00:24:35,461
I forgot, you don't like them.
278
00:24:36,260 --> 00:24:39,580
Do you know I would swear you were
the last person in here with her, Cian.
279
00:24:40,501 --> 00:24:41,980
A couple of weeks back?
280
00:24:42,061 --> 00:24:45,300
Yeah, we were discussing
hotel security for the festival.
281
00:24:47,821 --> 00:24:49,900
To Roisin.
To Roisin.
282
00:24:49,980 --> 00:24:54,260
Oh, another thing, you
didn't see Roisin arguing maybe?
283
00:24:54,340 --> 00:24:58,940
With a young woman, green
top, jeans, straight brown hair?
284
00:24:59,461 --> 00:25:00,860
No, sorry.
285
00:25:05,220 --> 00:25:07,660
Right, well thanks for the blini.
286
00:25:19,940 --> 00:25:25,101
CLINK OF BOTTLES
287
00:25:31,540 --> 00:25:33,021
You saw her didn't you?
288
00:25:34,781 --> 00:25:36,061
The girl?
289
00:25:36,781 --> 00:25:40,101
Maybe, I can't say for sure.
290
00:25:40,580 --> 00:25:42,580
You know you can talk to me.
291
00:25:42,860 --> 00:25:44,940
I can't talk to anyone!
292
00:25:49,701 --> 00:25:51,021
DI Lucey.
293
00:25:59,141 --> 00:26:01,340
What sort of crowd are
you expecting for the festival?
294
00:26:01,421 --> 00:26:04,300
Over the week, a few thousand or so.
295
00:26:04,821 --> 00:26:07,781
Not bad when you consider
how small we were at the start.
296
00:26:07,860 --> 00:26:11,461
And will it affect you that DI Lucey
is the senior investigating officer
297
00:26:11,540 --> 00:26:12,940
on the Hurley murder case?
298
00:26:13,021 --> 00:26:15,141
Why in the world
should that affect us?
299
00:26:15,940 --> 00:26:17,501
Her history I suppose.
300
00:26:18,101 --> 00:26:21,540
Am I being a bit dense, because
I'm not seeing the link here?
301
00:26:21,620 --> 00:26:25,141
All the talk about the Whelan girl's
disappearance blowing up again.
302
00:26:25,220 --> 00:26:28,181
How the Lucey family
deaths might be connected.
303
00:26:28,580 --> 00:26:30,701
That's what people
have been talking about.
304
00:26:30,781 --> 00:26:33,860
Not the festival, not your whisky.
305
00:26:33,940 --> 00:26:36,381
There wouldn't be a
Blackwater without my husband.
306
00:26:37,781 --> 00:26:42,260
When he set up the distillery 20 odd
years ago, it was a town in despair.
307
00:26:42,980 --> 00:26:45,461
No employment, no hope.
308
00:26:46,021 --> 00:26:48,461
Now we employ hundreds of locals.
309
00:26:48,540 --> 00:26:53,061
The festival fills shops and
restaurants and pubs and hotels.
310
00:26:54,021 --> 00:26:57,220
We invite you into our
home to tell you a success story,
311
00:26:57,300 --> 00:27:01,181
and you want to drag us
into the gutter you come from.
312
00:27:02,141 --> 00:27:04,061
We're done here.
313
00:27:06,141 --> 00:27:11,620
I think my wife is politely
telling you to get the fuck out of
314
00:27:11,701 --> 00:27:14,141
our house, sunshine.
315
00:27:17,101 --> 00:27:19,781
That's the good stuff
from the hotel freezer, dad.
316
00:27:20,381 --> 00:27:22,141
Don't ask me to do it again.
317
00:27:22,220 --> 00:27:25,061
It's our best chance with
Roisin not there to stocktake.
318
00:27:25,421 --> 00:27:28,701
Not ours, yours.
319
00:27:29,900 --> 00:27:31,220
You live here don't you?
320
00:27:31,501 --> 00:27:32,580
Eat steak don't you?
321
00:27:32,660 --> 00:27:34,101
Hi.
322
00:27:34,660 --> 00:27:37,021
Why aren't you in school,
I dropped you there this morning?
323
00:27:37,101 --> 00:27:38,501
I took her out.
324
00:27:39,501 --> 00:27:41,300
The trout were in,
so we went fishing.
325
00:27:41,381 --> 00:27:43,220
Dad, you can't just do that!
326
00:27:43,300 --> 00:27:44,540
Well I did.
327
00:27:44,620 --> 00:27:46,220
She needs to be in school.
328
00:27:46,300 --> 00:27:47,781
She needs an education.
329
00:27:47,860 --> 00:27:49,620
Fishing's an education.
330
00:27:49,701 --> 00:27:51,101
That's it!
331
00:27:51,181 --> 00:27:54,381
Go on, go and get your bag,
go on, I'm bringing you back.
332
00:27:56,061 --> 00:27:58,540
As of today, I'll be
looking for our own place.
333
00:27:58,620 --> 00:27:59,860
Go on.
334
00:27:59,940 --> 00:28:01,860
Go off and get your fancy flat!
335
00:28:03,101 --> 00:28:05,101
But Brid stays here with me.
336
00:28:14,900 --> 00:28:19,821
As I thought, Blackwater should be
bringing up the festival, all the events.
337
00:28:19,900 --> 00:28:21,260
I saw.
338
00:28:21,340 --> 00:28:24,181
The death of Roisin Hurley and
almost as much about the chief
339
00:28:24,260 --> 00:28:27,141
investigating officer
and her tragic past.
340
00:28:27,980 --> 00:28:30,540
I don't want Sean drawn into this.
341
00:28:30,620 --> 00:28:32,741
This thing with Roisin.
342
00:28:33,381 --> 00:28:35,741
She probably
jumped his bones, you know?
343
00:28:35,821 --> 00:28:38,980
Still, Sean
should have known better.
344
00:28:39,061 --> 00:28:41,181
Have a word with
Cian for me, will you?
345
00:28:42,181 --> 00:28:43,781
How do you mean, a word?
346
00:28:43,860 --> 00:28:47,340
Can you ask Cian if
he can keep Sean out of it?
347
00:28:48,540 --> 00:28:50,461
I don't think it
works like that, Deirdre!
348
00:28:58,461 --> 00:29:01,660
Go easy will ya, don't
want you having a heart attack!
349
00:29:01,741 --> 00:29:04,421
Oh I'm so sick of
hearing the Lucey family name!
350
00:29:04,501 --> 00:29:07,101
It was a terrible tragedy, it was.
351
00:29:07,580 --> 00:29:10,181
But when will we
be allowed to move on?
352
00:29:10,260 --> 00:29:12,940
Right, come on, let it out.
353
00:29:14,620 --> 00:29:17,580
You're alright Sean,
I'm knackered to be honest.
354
00:29:20,421 --> 00:29:24,260
You can head back
to the gym, Sean, thanks.
355
00:29:38,260 --> 00:29:41,580
He puts his heart and soul into this
town and all they want at the end of
356
00:29:41,660 --> 00:29:43,381
the day is idle gossip.
357
00:29:43,461 --> 00:29:44,900
It'll all blow over soon enough.
358
00:29:45,781 --> 00:29:49,540
You need to watch your back
Niamh, your husband's back.
359
00:29:50,821 --> 00:29:55,501
We won't say it, but I think you
know what I'm talking about, pet.
360
00:29:55,900 --> 00:29:58,501
There's not much goes that
Bill and I don't hear about.
361
00:30:00,540 --> 00:30:03,381
Get your house in
order, there's a girl.
362
00:30:06,021 --> 00:30:09,101
Excuse me, there's
something I need to do in town.
363
00:30:14,260 --> 00:30:16,501
BANGING
364
00:30:20,340 --> 00:30:21,900
Did one of you
sell Roisin Hurley Ket?
365
00:30:21,980 --> 00:30:23,220
Fuck off!
366
00:30:23,300 --> 00:30:24,860
LOUD THUD
367
00:30:24,940 --> 00:30:27,141
Fuckin' answer me, did ye, did ye?
368
00:30:29,860 --> 00:30:31,701
LOUD THUD
369
00:30:33,940 --> 00:30:35,420
If I found out
you sold Roisin Ket...
370
00:30:35,461 --> 00:30:36,860
Then what?!
371
00:30:37,461 --> 00:30:41,141
We don't do Ket, and we don't do
business where Donna works, now piss
372
00:30:41,220 --> 00:30:43,620
off and hassle some other fucker!
373
00:30:43,701 --> 00:30:45,660
Who, what other fucker?
374
00:30:45,741 --> 00:30:47,620
And why would I tell you that?
375
00:30:48,701 --> 00:30:51,141
I can lose the paperwork
on your most recent charge.
376
00:30:54,021 --> 00:30:56,701
Might be no harm in getting
rid of some of the competition.
377
00:30:57,701 --> 00:31:02,300
But you go back on your word and
I swear one of your sons will meet
378
00:31:02,381 --> 00:31:04,021
with a nasty accident!
379
00:31:06,381 --> 00:31:08,461
You do that and
I'll fuckin' kill ya.
380
00:31:08,540 --> 00:31:10,141
But go on.
381
00:31:10,501 --> 00:31:14,701
Try barking up the
Maguire tree, the dumb nephew.
382
00:31:21,381 --> 00:31:25,381
DOOR OPENS
383
00:31:28,701 --> 00:31:30,220
Cian isn't here.
384
00:31:30,300 --> 00:31:32,300
I don't know where he went.
385
00:31:33,980 --> 00:31:35,620
Well, I came to see you anyway.
386
00:31:37,300 --> 00:31:40,340
What you were saying about the long
hours, the case taking him away from
387
00:31:40,421 --> 00:31:41,900
his family...
388
00:31:43,660 --> 00:31:45,101
Yeah?
389
00:31:45,821 --> 00:31:49,620
We've been having
problems in our marriage.
390
00:31:51,141 --> 00:31:52,821
I'm sorry to hear that.
391
00:31:53,620 --> 00:31:55,461
He's a good man.
392
00:31:56,101 --> 00:31:57,501
I'm sure he is!
393
00:31:57,580 --> 00:31:59,501
A great father.
394
00:32:02,620 --> 00:32:06,701
The night Roisin was killed...
Yeah.
395
00:32:08,421 --> 00:32:11,540
We were supposed to be at the
function till the very end but
396
00:32:11,620 --> 00:32:14,980
we had a fight, went home early.
397
00:32:16,260 --> 00:32:18,660
I think Cian
feels guilty about that.
398
00:32:18,741 --> 00:32:20,381
Why guilty?
399
00:32:20,461 --> 00:32:23,540
Well maybe he thinks what happened
wouldn't have happened if he had...
400
00:32:24,421 --> 00:32:25,620
If he'd been around.
401
00:32:29,021 --> 00:32:30,940
Oh, now I see.
402
00:32:31,980 --> 00:32:35,300
He, he liked her.
403
00:32:36,021 --> 00:32:39,061
Yeah, well, and so did I.
404
00:32:41,061 --> 00:32:44,940
You know I worked
here, a long time ago.
405
00:32:46,620 --> 00:32:51,300
So he should have been here, instead
he was, he was home arguing with me.
406
00:32:52,860 --> 00:32:57,421
But ye must have
stopped arguing at some point?
407
00:32:57,501 --> 00:32:58,580
We did.
408
00:32:58,660 --> 00:33:01,741
You know, we get exhausted, you
know, so we opened a bottle of wine,
409
00:33:01,821 --> 00:33:03,181
watched Godfather Part Two.
410
00:33:03,260 --> 00:33:04,940
Ah, the best one!
411
00:33:05,620 --> 00:33:08,381
Anyway, I just wanted to tell
you after what you'd been asking.
412
00:33:08,461 --> 00:33:09,781
Thanks Niamh.
413
00:33:09,860 --> 00:33:11,220
You're more than welcome.
414
00:33:11,300 --> 00:33:13,300
I'll let you get back to it.
Great.
415
00:33:22,461 --> 00:33:30,461
PHONE BUZZES
416
00:33:30,940 --> 00:33:32,260
Yep?
417
00:33:36,220 --> 00:33:40,701
The sample matches
the victim's, thanks Gannon.
418
00:33:56,141 --> 00:33:58,461
What happened?
I tripped, why are we here?
419
00:33:58,821 --> 00:34:01,580
I gave you the chance
to come clean earlier today.
420
00:34:01,940 --> 00:34:03,860
I've been gathering evidence.
421
00:34:03,940 --> 00:34:05,540
What evidence?
Against you.
422
00:34:06,141 --> 00:34:07,181
Me?
423
00:34:07,260 --> 00:34:12,220
There is CCTV footage from
that night, Roisin pushing you away.
424
00:34:12,540 --> 00:34:16,900
Blood on your boat matches
hers, you have told lie after lie.
425
00:34:18,181 --> 00:34:20,660
I think Niamh knows you were
having an affair with Roisin.
426
00:34:21,701 --> 00:34:24,501
Why she tried to give
you an alibi today is beyond me.
427
00:34:26,580 --> 00:34:28,461
You think I killed Roisin?
428
00:34:28,900 --> 00:34:33,141
Look, yes, I turned up, but she pushed
me away and I never saw her again.
429
00:34:33,220 --> 00:34:35,636
Okay, just give me a chance, I'll
give you an alibi, one you can check.
430
00:34:35,660 --> 00:34:37,501
This is your burner phone, yeah?
431
00:34:37,580 --> 00:34:40,660
Roisin made two calls to a burner
on the night she died, linking that
432
00:34:40,741 --> 00:34:43,141
person the last person
she's known to have contact with!
433
00:34:43,220 --> 00:34:44,421
It wasn't me.
434
00:34:44,501 --> 00:34:45,660
Please?
435
00:34:46,501 --> 00:34:48,260
Let's find out.
436
00:34:55,421 --> 00:34:56,660
Fia?
437
00:34:56,741 --> 00:34:58,580
RING TONE ON FIA'S PHONE
438
00:34:58,660 --> 00:35:01,061
Right, what have you got for me?
439
00:35:01,141 --> 00:35:03,260
BEEP OF PHONE CALL BEING CANCELLED
440
00:35:03,340 --> 00:35:07,900
We have a reliable tip off sir,
Sean Maguire deals in Ket found in.
441
00:35:07,980 --> 00:35:09,741
Roisin Hurley's system.
442
00:35:11,381 --> 00:35:15,821
We also know that Roisin had
relations with Sean Maguire.
443
00:35:15,900 --> 00:35:18,980
We're going to need a search
warrant for his office at the hotel.
444
00:35:19,660 --> 00:35:24,421
If you're going after Bill Maguire's nephew,
you better be bloody sure of yourselves.
445
00:35:26,580 --> 00:35:28,580
I'll see what I can do.
446
00:35:29,620 --> 00:35:31,260
Anything else?
447
00:35:44,340 --> 00:35:46,797
If I'm not happy with what you're
about to say, I'm going straight back
448
00:35:46,821 --> 00:35:49,357
in there to lay it out for the Super,
I am not going to put my career on
449
00:35:49,381 --> 00:35:51,260
the line for you!
All right.
450
00:35:51,940 --> 00:35:54,781
I did go to the hotel, I did see
Roisin, but she wanted nothing to do
451
00:35:54,860 --> 00:35:57,220
with me, I got the impression
she was on her way somewhere.
452
00:35:57,300 --> 00:35:59,101
Well where were
you the rest of the night?
453
00:35:59,181 --> 00:36:01,516
I went to Reid's restaurant to join
an all night poker session like I've
454
00:36:01,540 --> 00:36:03,101
done a hundred times before.
455
00:36:03,181 --> 00:36:04,701
That's why I owed Serena money.
456
00:36:04,781 --> 00:36:06,620
Plenty of people
there will back me up.
457
00:36:06,980 --> 00:36:10,141
If it needs to be
said, me and Roisin...
458
00:36:12,580 --> 00:36:13,940
I cared for her.
459
00:36:14,260 --> 00:36:16,540
What about her
blood found on your boat?
460
00:36:16,620 --> 00:36:19,220
She had nosebleeds,
we used to boat to meet.
461
00:36:19,300 --> 00:36:21,701
And the hotel CCTV?
What about it?
462
00:36:21,781 --> 00:36:23,461
How am I gonna
explain not calling that in?
463
00:36:23,501 --> 00:36:25,621
I'll take the blame on
that, I'll think of something.
464
00:36:26,741 --> 00:36:28,620
I fucked up.
465
00:36:28,701 --> 00:36:31,860
How surprised do you think
people will be, it's what I do!
466
00:36:32,701 --> 00:36:36,141
Please just give
me a week, one week, Fia?
467
00:36:36,220 --> 00:36:38,940
Me and you working together, please?
468
00:36:41,580 --> 00:36:43,660
Give me one reason why I should?
469
00:36:43,741 --> 00:36:45,741
I want to find
out who killed Roisin.
470
00:36:46,980 --> 00:36:48,181
I owe her that.
471
00:37:13,860 --> 00:37:15,260
Hey.
472
00:37:15,340 --> 00:37:18,620
So I've checked your alibi, looks
like you were telling the truth,
473
00:37:18,701 --> 00:37:22,021
but I'm telling you, this
investigation goes no further than
474
00:37:22,101 --> 00:37:23,900
you me and the team okay?
475
00:37:23,980 --> 00:37:26,620
No stories carried home, no gossip.
476
00:37:26,701 --> 00:37:28,061
Understood.
477
00:37:28,141 --> 00:37:30,741
Because you mightn't like
the truth when we get to it, Cian.
478
00:37:32,021 --> 00:37:33,461
Come on.
479
00:37:36,580 --> 00:37:39,220
See Roisin's locket
was missing when we found her.
480
00:37:39,300 --> 00:37:40,980
Must have fallen in the lake.
481
00:37:41,580 --> 00:37:43,061
And who the hell is she?
482
00:37:43,781 --> 00:37:45,781
And why has no one seen her since?
483
00:37:46,580 --> 00:37:50,701
See 'C' every Wednesday,
that's why I thought it was you.
484
00:37:51,741 --> 00:37:55,501
There's no coverage from outside, so
she must have had the system turned off.
485
00:37:59,660 --> 00:38:01,260
You're churning.
486
00:38:02,540 --> 00:38:05,580
Ever since I told you
Niamh invented an alibi for you.
487
00:38:07,540 --> 00:38:09,461
Love or self-protection?
488
00:38:10,461 --> 00:38:13,300
No, no, no, no, no!
489
00:38:13,381 --> 00:38:14,620
No, Niamh would never...
490
00:38:14,980 --> 00:38:17,421
Even if she knew
about us, she... no.
491
00:38:17,501 --> 00:38:20,701
Yeah, well I had to take
her motives under consideration.
492
00:38:22,580 --> 00:38:27,260
So I had the GPS on her company car
checked discreetly, it didn't move
493
00:38:27,340 --> 00:38:29,781
from the time she got home.
494
00:38:29,860 --> 00:38:31,821
Oh thank Christ!
495
00:38:35,900 --> 00:38:37,141
Hang on...
496
00:38:38,980 --> 00:38:44,141
There, that's an inhaler, prescription
only type, my son Shane has asthma.
497
00:38:44,220 --> 00:38:47,860
Right, run a check on all the
pharmacies within a 50 mile radius.
498
00:38:50,061 --> 00:38:53,940
You know if Ro left every Wednesday
at 3 o'clock and returned home at
499
00:38:54,021 --> 00:38:55,701
roughly the same time...
500
00:38:57,300 --> 00:39:01,181
50, 60 miles should cover it,
allowing for a two hour meeting?
501
00:39:01,260 --> 00:39:02,781
Okay.
502
00:39:07,540 --> 00:39:09,101
LAPTOP BEEPS
503
00:39:44,980 --> 00:39:46,580
Wake up.
504
00:40:31,821 --> 00:40:33,860
LOUD SPLASH
505
00:40:49,061 --> 00:40:51,461
Ah, hiya Fergus.
506
00:40:51,540 --> 00:40:54,540
Fia, your dad's old
boat has seen better days.
507
00:40:54,620 --> 00:40:58,940
If you want to take her out for a spin,
I could give her the once over for you.
508
00:41:00,300 --> 00:41:03,260
Thanks for the offer, but I'm not
staying around long enough for that.
509
00:41:03,461 --> 00:41:05,181
But thanks.
510
00:41:06,061 --> 00:41:08,181
They don't make
them like this anymore.
511
00:41:09,501 --> 00:41:13,300
Your father was full of talk of
taking her to the Shannon Regatta.
512
00:41:13,381 --> 00:41:14,900
Oh, really?
513
00:41:15,701 --> 00:41:17,260
When was that?
514
00:41:19,300 --> 00:41:22,260
About a week before he...
515
00:41:24,980 --> 00:41:27,900
That's why it stays in my mind.
516
00:41:29,540 --> 00:41:31,980
Dr. Whelan and himself
were supposed to bring her.
517
00:41:32,061 --> 00:41:33,260
What?!
518
00:41:33,980 --> 00:41:35,501
Dad and Dr. Whelan?
519
00:41:35,580 --> 00:41:39,421
Well your da was his patient,
but they were solid friends.
520
00:41:40,181 --> 00:41:42,101
Boating friends.
521
00:41:43,580 --> 00:41:45,340
God, I never knew that.
522
00:42:10,620 --> 00:42:12,461
SNAP OF BRANCH
523
00:42:12,540 --> 00:42:15,220
Oh! Mrs. Whelan.
524
00:42:18,660 --> 00:42:25,101
We're Christians, we have to
forgive, and I try all the time...
525
00:42:26,061 --> 00:42:27,940
..but I can't.
526
00:42:30,141 --> 00:42:35,781
I want you to know we don't bear
any ill will towards you, my dear.
527
00:42:35,860 --> 00:42:38,620
You are not your father's keeper.
528
00:42:38,701 --> 00:42:43,220
Mrs. Whelan, with the greatest
of respect, what if you're wrong?
529
00:42:44,860 --> 00:42:47,860
What if you've
been wrong all this time?
530
00:42:52,220 --> 00:42:55,980
We don't have that,
a place to say goodbye.
531
00:42:57,021 --> 00:43:03,381
Why would your mother, your brother,
be in there if not for your father's guilt?
532
00:43:18,980 --> 00:43:23,061
So I've contacted all staff and guests,
business as usual from tomorrow on.
533
00:43:23,141 --> 00:43:24,620
Good girl.
534
00:43:25,461 --> 00:43:29,620
Consider yourself acting manager,
until I get a replacement for Roisin.
535
00:43:29,701 --> 00:43:30,781
..get anything out of them?
536
00:43:30,860 --> 00:43:33,660
I'm doing the usual digging around,
but they're being a bit cagey.
537
00:43:33,900 --> 00:43:35,340
You know yourself!
538
00:43:35,860 --> 00:43:38,701
Anyway, for now...
Is that fella staying here?
539
00:43:38,781 --> 00:43:41,101
Yeah, and more
reporters are booked in too.
540
00:43:41,181 --> 00:43:44,580
Charge them top room rates, I wish
you'd said something to me Donna,
541
00:43:44,660 --> 00:43:46,741
I would have
told you to refuse them.
542
00:43:46,821 --> 00:43:50,220
I gonna have to cut this off at the
pass, get Fia Lucey in front of them
543
00:43:50,300 --> 00:43:55,660
all tomorrow, answer their questions,
get focus back on the festival.
544
00:43:56,620 --> 00:43:59,620
Oh, I don't think
Fia would want to do that.
545
00:44:01,540 --> 00:44:03,980
I don't care whether
she likes it or not!
546
00:44:07,181 --> 00:44:09,381
Yeah, get me Superintendent Shannon.
547
00:44:09,461 --> 00:44:11,220
Bill Maguire here.
548
00:44:21,340 --> 00:44:23,141
CRASH OF GLASS
549
00:44:26,141 --> 00:44:28,821
Leave it, you'll cut
yourself, I'll get a brush.
550
00:44:31,021 --> 00:44:32,940
Jesus Lynette, are you all right?
551
00:44:33,021 --> 00:44:36,101
Sorry, you can
take it out of my wages.
552
00:44:36,181 --> 00:44:38,660
What, it's only a
glass, would you relax!
553
00:45:18,101 --> 00:45:20,381
No chance, no chance,
I know where you're going, ah!
554
00:45:30,421 --> 00:45:34,501
Right, let's go, no,
not near post, not near post!
555
00:45:34,580 --> 00:45:36,501
Ah, I'm getting too old for this.
556
00:45:42,340 --> 00:45:43,461
All right?
557
00:45:46,620 --> 00:45:50,061
Do you think dad had anything to
do with Chloe Whelan's disappearance?
558
00:45:51,461 --> 00:45:55,141
Of course I've heard the rumours,
but I never believed a word of them.
559
00:45:56,181 --> 00:46:00,501
Her parents are religious weirdos, must
have felt like she was living in a cult!
560
00:46:01,461 --> 00:46:03,220
My bet is she ran away.
561
00:46:05,701 --> 00:46:09,421
I mean, everything
about her did seem to change.
562
00:46:10,580 --> 00:46:13,781
And she was
suddenly freer in herself.
563
00:46:14,101 --> 00:46:16,860
Probably a lad,
they ran off together.
564
00:46:17,781 --> 00:46:20,260
But no lad was reported missing.
565
00:46:20,340 --> 00:46:22,580
But sure how do we
know he was from around here?
566
00:46:24,421 --> 00:46:30,061
Look, I'm gonna work in my room for a bit,
unless you want me to cook or something?
567
00:46:30,141 --> 00:46:32,980
Lord God, Fia, spare us that much!
568
00:46:33,061 --> 00:46:34,540
Fair enough!
569
00:47:50,580 --> 00:47:52,220
Jesus!
570
00:48:13,900 --> 00:48:14,900
Hey Fia.
571
00:48:14,980 --> 00:48:18,741
Cian, I'm at Roisin's apartment, I
think the girl we're looking for is
572
00:48:18,821 --> 00:48:21,220
her daughter.
What daughter?
573
00:48:21,300 --> 00:48:24,381
Did you know?
No, no idea.
574
00:48:24,940 --> 00:48:30,701
The 'C' in her diary,
it must be for her, Carrie.
575
00:48:32,021 --> 00:48:34,141
The thing is, why
hasn't she shown up?
576
00:48:35,181 --> 00:48:36,741
She must know something.
577
00:48:37,900 --> 00:48:39,021
Where is she?
578
00:48:59,660 --> 00:49:01,061
Carrie?
579
00:49:03,421 --> 00:49:05,620
Hey!
Carrie?
580
00:49:06,101 --> 00:49:08,620
Hey, hey!
581
00:49:09,061 --> 00:49:10,381
Carrie!
582
00:50:05,701 --> 00:50:06,701
KNOCK ON DOOR
583
00:50:06,781 --> 00:50:08,141
Come in.
584
00:50:09,501 --> 00:50:11,021
Sorry Fia.
585
00:50:17,461 --> 00:50:20,181
Lynette, she wants
to tell you something.
586
00:50:22,061 --> 00:50:23,501
Right.
587
00:50:23,860 --> 00:50:25,220
Thanks Donna.
588
00:50:25,781 --> 00:50:27,461
You're going to be okay.
589
00:50:31,461 --> 00:50:32,821
Do you want to sit down, love?
590
00:50:42,900 --> 00:50:44,940
I did see that girl.
591
00:50:45,300 --> 00:50:46,980
The one you said.
592
00:50:49,781 --> 00:50:52,381
Have you found her?
No.
593
00:50:53,381 --> 00:50:54,860
We're still looking.
594
00:50:55,741 --> 00:50:57,421
What do you know about her?
595
00:51:01,300 --> 00:51:04,501
I'm worried the same thing
happened to her that happened to me.
596
00:51:07,900 --> 00:51:09,540
Can you tell me?
597
00:51:14,980 --> 00:51:16,940
Look, you've made it this far, love.
598
00:51:19,141 --> 00:51:21,061
I promise you can trust me.
599
00:51:26,860 --> 00:51:30,580
I think Sean Maguire raped me.
600
00:51:30,660 --> 00:51:32,900
Oh God, I'm sorry!
601
00:51:34,701 --> 00:51:36,741
I'm so sorry.
602
00:51:41,101 --> 00:51:42,620
I'm so sorry.
603
00:52:27,821 --> 00:52:35,821
Subtitles by Premier Captioning &
Realtime Ltd. Www.pcr.ie
68482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.