All language subtitles for Blackshore 2024 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:01,860 They fished a body from the lake. 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,300 Jack Lucey's daughter's on the case. 3 00:00:05,381 --> 00:00:08,220 You knew she was back? The whole town has heard. 4 00:00:08,300 --> 00:00:12,580 We didn't ask for you and I'm absolutely certainly didn't ask for here! 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,381 I thought it was time to come home. 6 00:00:14,461 --> 00:00:16,340 She'll get to you no doubt. 7 00:00:16,421 --> 00:00:19,501 It's been strictly business between myself and Roisin for years now. 8 00:00:19,580 --> 00:00:22,260 There was hassle, outside with Roisin and a young woman. 9 00:00:22,340 --> 00:00:26,580 We're looking for a young girl in blue jeans and a green sweatshirt in particular. 10 00:00:26,660 --> 00:00:28,461 None of the cameras were operational. 11 00:00:28,540 --> 00:00:30,300 Are you sure you didn't see anything? 12 00:00:30,580 --> 00:00:32,300 Just look at it yourself. 13 00:00:39,421 --> 00:00:47,421 THEME MUSIC PLAYS 14 00:01:45,381 --> 00:01:47,340 DOOR OPENS 15 00:01:56,900 --> 00:02:00,340 Again, your choice to sleep on the sofa Cian, not mine. 16 00:02:00,421 --> 00:02:04,381 Right, Shane, Mark, move it, breakfast on the table in two 17 00:02:04,461 --> 00:02:05,860 minutes, come on! 18 00:02:58,461 --> 00:03:02,940 LAP OF WATER 19 00:03:57,540 --> 00:03:58,997 Cian... Do you mind if I eat my breakfast 20 00:03:59,021 --> 00:04:00,956 while you tell me everything's my fault, it's just I've a murder 21 00:04:00,980 --> 00:04:02,141 investigation to get back to. 22 00:04:02,220 --> 00:04:03,660 Yeah, your friend! 23 00:04:06,141 --> 00:04:07,620 Roisin was my friend. 24 00:04:10,900 --> 00:04:11,940 We could try counselling. 25 00:04:12,021 --> 00:04:13,701 We did, you won remember? 26 00:04:13,980 --> 00:04:15,940 Cian, what's happening to us? 27 00:04:18,300 --> 00:04:19,741 I don't know. 28 00:04:20,101 --> 00:04:21,781 Do you want a divorce? 29 00:04:26,701 --> 00:04:27,980 Do you? 30 00:04:28,061 --> 00:04:30,461 I got 150 score on Mario yesterday. 31 00:04:30,540 --> 00:04:32,421 No you didn't! Yeah, I did. 32 00:04:33,260 --> 00:04:35,357 Lads, we're hitting the road in five, get your bags together. 33 00:04:35,381 --> 00:04:36,741 Your lunches are over there, okay? 34 00:05:13,741 --> 00:05:15,501 You two wait there! 35 00:05:15,580 --> 00:05:18,461 It was under my bed. Yes, I told you it was... 36 00:05:46,701 --> 00:05:48,741 KNOCK ON DOOR 37 00:05:55,580 --> 00:05:57,421 Hiya, you must be Niamh. 38 00:05:57,501 --> 00:06:00,461 Fia Lucey, is Cian ready to go? 39 00:06:00,540 --> 00:06:03,021 No, he's gone already, he took the boys to school. 40 00:06:03,101 --> 00:06:07,181 Oh, I thought I was picking him up this morning?! 41 00:06:07,980 --> 00:06:09,821 Where's your car? 42 00:06:09,900 --> 00:06:12,196 Well I thought with both of your cars I'd just clog up the driveway, 43 00:06:12,220 --> 00:06:14,061 so I parked up the road. 44 00:06:14,381 --> 00:06:15,781 Okay, well... 45 00:06:16,421 --> 00:06:18,741 Do you mind if I use your loo? 46 00:06:19,501 --> 00:06:21,101 Sure. Thanks. 47 00:06:24,580 --> 00:06:26,141 Hello? 48 00:06:29,900 --> 00:06:31,741 Hey mam, dad. 49 00:06:31,821 --> 00:06:33,260 Hello love. 50 00:06:34,741 --> 00:06:36,501 I'll have a cup of tea if you're making one. 51 00:06:36,580 --> 00:06:38,260 Looks like I am now. 52 00:06:39,980 --> 00:06:43,340 Dad, can I have a quick word just inside? 53 00:06:47,461 --> 00:06:49,860 You actually looked at crime scene photos? 54 00:06:49,940 --> 00:06:53,461 Dad, I am so sorry you had to see that in real life. 55 00:06:55,061 --> 00:06:57,157 You did the right thing stepping away from that case, 56 00:06:57,181 --> 00:06:58,900 it was too personal. 57 00:07:01,260 --> 00:07:02,701 It was cowardly. 58 00:07:03,220 --> 00:07:05,381 It was human. 59 00:07:08,620 --> 00:07:12,821 You know, looking at the photos, it brought things back. 60 00:07:14,741 --> 00:07:20,381 I remember Elizabeth dropping off Fia's overnight bag for our sleepover. 61 00:07:20,461 --> 00:07:26,421 And Aidan in the back seat in his pyjamas, ready to spend a night in the boat. 62 00:07:26,501 --> 00:07:29,540 In the photos Aidan is fully dressed! 63 00:07:31,540 --> 00:07:36,340 Dad, I know this is hard, but did Jack call to the house that night? 64 00:07:36,421 --> 00:07:38,940 Did he visit looking to bring Fia back too? 65 00:07:39,021 --> 00:07:40,821 No, he didn't. 66 00:07:41,781 --> 00:07:43,461 What are you getting at? 67 00:07:43,860 --> 00:07:48,300 I know you've always thought it was a moment of madness, off his meds maybe. 68 00:07:49,501 --> 00:07:50,540 But what if... 69 00:07:50,620 --> 00:07:52,660 You're saying maybe Jack planned it. 70 00:07:54,540 --> 00:07:56,461 But why would he spare Fia? 71 00:07:57,340 --> 00:08:00,021 Yeah, why? 72 00:08:44,620 --> 00:08:45,900 KNOCKING 73 00:08:45,980 --> 00:08:49,421 Sorry to be a pain but um, could I possibly get a glass of water? 74 00:08:49,501 --> 00:08:50,741 Sure. 75 00:08:53,980 --> 00:08:55,900 Here you go. I'm in a bit of a rush. 76 00:08:56,220 --> 00:08:58,381 Thanks. I've to get to work. 77 00:08:59,900 --> 00:09:02,141 Gorgeous view you have here. 78 00:09:03,701 --> 00:09:06,021 So have you and Cian been married long? 79 00:09:06,101 --> 00:09:08,701 I don't see how that's any of your business, Detective Lucey. 80 00:09:08,781 --> 00:09:10,741 It isn't easy in our business. 81 00:09:12,421 --> 00:09:14,461 My own marriage... poof. 82 00:09:14,540 --> 00:09:17,061 Sure, the long hours don't help. 83 00:09:17,381 --> 00:09:20,540 But I guess you brought serious baggage to the table too. 84 00:09:21,940 --> 00:09:23,741 Your mother taught me English. 85 00:09:24,220 --> 00:09:26,580 Elizabeth was the best teacher ever. 86 00:09:27,340 --> 00:09:30,860 Anyone who's doing well around here was taught by Elizabeth Lucey. 87 00:09:32,860 --> 00:09:35,300 But you're here to talk about Cian aren't you? 88 00:09:36,501 --> 00:09:38,501 How can I help? 89 00:09:40,260 --> 00:09:44,461 Look, I thought it'd be good for the two of us to meet properly. 90 00:09:45,141 --> 00:09:48,021 I could be taking your husband away from you and the kids for a long time 91 00:09:48,061 --> 00:09:50,421 on this murder investigation. 92 00:09:51,580 --> 00:09:53,381 And that's it really. 93 00:09:57,461 --> 00:10:00,900 Did you know Roisin Hurley well? 94 00:10:03,260 --> 00:10:06,701 If you don't think your new partner is up to scratch, maybe you need to 95 00:10:06,781 --> 00:10:09,300 find another one. 96 00:10:18,340 --> 00:10:20,741 Are you gonna tell me what that was all about? 97 00:10:21,061 --> 00:10:22,900 I thought I was picking you up. 98 00:10:23,821 --> 00:10:25,220 Bullshit! 99 00:11:03,421 --> 00:11:06,900 I won't speak with her Marjorie, you can bleed all you like! 100 00:11:07,860 --> 00:11:12,781 Maybe she remembers something about Chloe, but of course you won't talk 101 00:11:12,860 --> 00:11:16,821 to anyone about anything, will you? Ever? 102 00:11:21,141 --> 00:11:25,781 You'll die of anger James and I pray for you. 103 00:11:40,980 --> 00:11:43,260 HISS OF INHALER 104 00:11:50,260 --> 00:11:51,540 I'm nearly out of Ventolin. 105 00:11:51,620 --> 00:11:54,260 I'll go to the chemist. You need a prescription, idiot! 106 00:11:55,701 --> 00:11:57,461 I've got a spare in the flat. 107 00:11:58,501 --> 00:12:00,461 You can grab my passport while you're at it. 108 00:12:02,860 --> 00:12:04,860 Did you speak to Roisin today? 109 00:12:04,940 --> 00:12:06,421 When is she coming? 110 00:12:09,781 --> 00:12:10,980 Answer me! 111 00:12:11,061 --> 00:12:12,141 Do you want tea? 112 00:12:12,220 --> 00:12:15,101 No, I want to know when Roisin is coming. 113 00:12:15,381 --> 00:12:17,620 When am I getting out of this dump? 114 00:12:25,061 --> 00:12:28,660 She's not coming, she's dead. 115 00:12:44,580 --> 00:12:47,580 Detective Inspector Lucey, could I have a few moments of your time? 116 00:12:47,660 --> 00:12:49,021 Not now, get out of my way please. 117 00:12:49,101 --> 00:12:51,236 You're investigating a murder in this town, that must bring up your 118 00:12:51,260 --> 00:12:53,501 own past, what your father did. 119 00:12:53,580 --> 00:12:54,997 Will that affect your concentration? 120 00:12:55,021 --> 00:12:56,741 I can concentrate just fine, thank you! 121 00:12:56,821 --> 00:12:58,636 You know, if you give me an exclusive all the other Dublin 122 00:12:58,660 --> 00:13:00,220 papers will back off. 123 00:13:00,300 --> 00:13:01,997 You must know that everyone around here thinks your father had 124 00:13:02,021 --> 00:13:04,141 something to do with Chloe Whelan's disappearance? 125 00:13:05,340 --> 00:13:06,741 You could be a voice for him. 126 00:13:06,821 --> 00:13:08,900 I can be a sympathetic ear. 127 00:13:09,220 --> 00:13:11,181 People are going to want to read this stuff. 128 00:13:11,260 --> 00:13:13,300 Stuff?! No, I didn't mean it like that. 129 00:13:13,381 --> 00:13:17,141 Yes you did, because that's all we are to you, is stuff! 130 00:13:17,501 --> 00:13:19,236 Get out of my way! Look, please, can we just... 131 00:13:19,260 --> 00:13:20,660 I said get out of my fuckin' way! 132 00:13:20,741 --> 00:13:22,340 CLATTER OF PHONE HITTING THE GROUND 133 00:13:27,141 --> 00:13:28,260 Aw for f... 134 00:13:33,220 --> 00:13:36,101 Your presence here, a murder investigation that's going to 135 00:13:36,181 --> 00:13:38,701 attract attention, I can't help you with that. 136 00:13:38,781 --> 00:13:40,181 Only your responses can. 137 00:13:40,260 --> 00:13:41,501 Look, I was ambushed! 138 00:13:41,580 --> 00:13:43,141 You have to be prepared for that. 139 00:13:44,300 --> 00:13:45,980 You're right. 140 00:13:46,381 --> 00:13:48,021 I thought I was. 141 00:13:49,980 --> 00:13:52,900 I'm sorry, I'll do better. 142 00:13:52,980 --> 00:13:54,741 Thank you. 143 00:13:54,821 --> 00:13:56,141 Where are we with Ms. Hurley? 144 00:13:56,220 --> 00:13:58,461 Pursuing various lines of investigation. 145 00:13:58,980 --> 00:14:00,596 If you don't mind Supe, I'd rather be further along... 146 00:14:00,620 --> 00:14:03,980 We're used to sharing all leads from the get-go on my watch. 147 00:14:05,501 --> 00:14:12,300 Right, well, we're looking into Ms. Hurley's immediate circle, any recent 148 00:14:12,381 --> 00:14:14,300 intimate relationships. 149 00:14:23,701 --> 00:14:24,980 I'm sorry. 150 00:14:25,061 --> 00:14:27,620 Stop saying that, why didn't you tell me? 151 00:14:27,701 --> 00:14:29,220 I was afraid you'd be... 152 00:14:29,781 --> 00:14:31,381 Well like you are. 153 00:14:31,781 --> 00:14:33,781 Can you get me out of here? 154 00:14:34,141 --> 00:14:36,660 How do you mean? Out of here, out of this country. 155 00:14:37,021 --> 00:14:39,501 I'm skint. Of course you are. 156 00:14:40,300 --> 00:14:44,660 I can't believe she... 157 00:14:49,781 --> 00:14:52,821 If she's been murdered, maybe she told someone I'm here? 158 00:14:53,660 --> 00:14:56,061 Did you tell anyone? No, I swear. 159 00:15:00,900 --> 00:15:02,821 NO HISS 160 00:15:02,900 --> 00:15:06,141 Get my inhaler, please, I need to get out of here! 161 00:15:10,900 --> 00:15:13,860 Right folks, here's a list of all the registered boats in the area, 162 00:15:13,940 --> 00:15:15,900 nothing for it but door to door. 163 00:15:15,980 --> 00:15:19,021 Look for hair, fibres, blood. 164 00:15:19,101 --> 00:15:20,461 Where are we on toxicology? 165 00:15:20,540 --> 00:15:25,061 Alcohol, but minute traces and interestingly, a small trace of Ketamine also. 166 00:15:25,141 --> 00:15:26,940 Oh, Ketamine!? 167 00:15:27,300 --> 00:15:29,701 That's usually used as a date rape drug. 168 00:15:29,781 --> 00:15:31,980 There was no sign of sexual assault. 169 00:15:32,061 --> 00:15:35,421 If it was used to knock her out, there would have been significant trace. 170 00:15:36,260 --> 00:15:37,821 Why isn't Furlong here? 171 00:15:37,900 --> 00:15:39,501 He's following up a lead. 172 00:15:39,580 --> 00:15:41,300 Where are we on our phone records? 173 00:15:41,381 --> 00:15:43,397 We've been searching the most frequent numbers over the last few 174 00:15:43,421 --> 00:15:46,037 months, there were only two calls that night which were to a burner 175 00:15:46,061 --> 00:15:48,421 phone, that's switched off. Burner? 176 00:15:48,781 --> 00:15:49,980 How do we know? 177 00:15:50,061 --> 00:15:53,540 We traced the SIM back to the shop, but the sales records were a mess. 178 00:15:53,620 --> 00:15:55,021 So we don't know the buyer yet. 179 00:15:55,101 --> 00:15:58,860 Right, burners are usually used for drug deals or covering up affairs, 180 00:15:58,940 --> 00:16:00,381 so keep on it. 181 00:16:00,461 --> 00:16:03,117 Listen, let's make a list of all of Ms. Hurley's drinking buddies when 182 00:16:03,141 --> 00:16:04,741 she was off the wagon. 183 00:16:04,821 --> 00:16:07,620 Maybe a friendly piss up turn suddenly sour. 184 00:16:07,701 --> 00:16:09,421 Right, that's it folks. 185 00:16:13,061 --> 00:16:16,340 Here, have pathology run a match to the victims. 186 00:16:16,421 --> 00:16:18,540 This is urgent. Will do. 187 00:16:21,980 --> 00:16:27,181 Cian would know who Roisin drank with, they were mates, why don't you ask him? 188 00:16:27,501 --> 00:16:28,660 I will. 189 00:16:41,660 --> 00:16:43,340 Have you got a sec? 190 00:16:44,061 --> 00:16:46,437 When can we reopen? I've got guests arriving for the festival 191 00:16:46,461 --> 00:16:48,101 from tomorrow on. Right. 192 00:16:48,181 --> 00:16:49,781 You can open as of now. 193 00:16:49,860 --> 00:16:52,061 My day sorted, getting the staff back in. 194 00:16:52,300 --> 00:16:54,181 I'll be busy. Great. 195 00:17:07,421 --> 00:17:08,660 PHONE RINGS 196 00:17:08,741 --> 00:17:10,540 One second there, you keep going. 197 00:17:13,701 --> 00:17:15,461 Hello? 198 00:17:17,900 --> 00:17:21,980 So we can reopen the gym? Thank God, I'm frozen solid out here. 199 00:17:22,061 --> 00:17:26,220 Alright, alright, see ya. 200 00:17:30,620 --> 00:17:32,876 We'll start with national press, then move on to international 201 00:17:32,900 --> 00:17:36,860 tomorrow, there's the list and the Japanese buying group will want a 202 00:17:36,940 --> 00:17:39,741 tour of the distillery, if you can handle that Deirdre. 203 00:17:42,660 --> 00:17:46,260 Everything alright, Niamh, you seem a bit, I don't know, flat somehow today? 204 00:17:46,340 --> 00:17:48,781 She's anxious about the festival Dee. 205 00:17:48,860 --> 00:17:50,141 We all are. 206 00:17:50,220 --> 00:17:51,980 Yeah, that's it. 207 00:17:53,141 --> 00:17:56,340 I suppose things are a bit more complicated this year. 208 00:17:56,860 --> 00:18:00,340 You mean the Lucey girl's return, the press, throw a murder 209 00:18:00,421 --> 00:18:02,181 investigation on top of that? 210 00:18:02,260 --> 00:18:04,300 Roisin would want the show to go on. 211 00:18:04,381 --> 00:18:07,340 We'll just have to razzle dazzle them like we always do. 212 00:18:07,421 --> 00:18:10,620 We'll leave that to you. 213 00:18:14,540 --> 00:18:16,141 Come here, what's his deal? 214 00:18:17,340 --> 00:18:19,501 What was the story between him and Roisin? 215 00:18:20,940 --> 00:18:23,141 I've only got Roisin's word. 216 00:18:24,141 --> 00:18:25,580 They'd been having a thing. 217 00:18:26,821 --> 00:18:29,021 Cian's marriage was in trouble. 218 00:18:30,741 --> 00:18:34,101 Roisin said he got a bit needy, so she put a stop to it. 219 00:18:35,900 --> 00:18:39,381 She said he got angry, saw a side to him she'd never seen before. 220 00:18:40,260 --> 00:18:44,900 Now, you do know I wouldn't testify to any of that in court? 221 00:18:44,980 --> 00:18:46,540 Yeah. 222 00:18:47,181 --> 00:18:48,701 Yeah, I figured. 223 00:18:51,421 --> 00:18:56,021 You mentioned there was a rumour of Bill Maguire's nephew and Roisin? 224 00:18:56,101 --> 00:18:57,781 Sean Maguire? 225 00:18:58,101 --> 00:19:00,620 Rumours, others too. 226 00:19:00,940 --> 00:19:02,900 Small town shite. 227 00:19:09,021 --> 00:19:10,501 You had a team meeting without me?! 228 00:19:10,900 --> 00:19:12,940 When were you going to tell me about the Ketamine? 229 00:19:13,900 --> 00:19:15,381 Just this minute actually. 230 00:19:15,461 --> 00:19:17,660 Ah, so you're blocking me out, huh? 231 00:19:17,741 --> 00:19:19,860 Think I'm not up to scratch. 232 00:19:24,061 --> 00:19:25,381 Yeah. 233 00:19:25,860 --> 00:19:27,540 Fuckin' nonsense! 234 00:19:59,580 --> 00:20:00,940 PHONE RINGS 235 00:20:01,021 --> 00:20:02,741 Hi, this is Luke, leave a message. 236 00:20:02,821 --> 00:20:06,461 Gannon, where are we on the forensics I asked for? Call me back. 237 00:21:09,421 --> 00:21:13,860 Ah here, been looking for you, I think we should go speak to Charlie 238 00:21:13,940 --> 00:21:17,741 Reid again, try and pin him down on Roisin and some of her relationships. 239 00:21:18,300 --> 00:21:19,580 I'll get my keys. 240 00:21:19,660 --> 00:21:23,220 Here, right ahead of you, my car's been giving me trouble. 241 00:21:25,021 --> 00:21:26,300 Where did you get these? 242 00:21:26,381 --> 00:21:29,741 Your coat pocket, I hope you don't mind?! 243 00:21:34,061 --> 00:21:35,501 I do fuckin' mind! 244 00:21:47,461 --> 00:21:53,260 ENGINE REVVING AND SQUEAL OF TYRES 245 00:21:54,501 --> 00:21:56,021 Are we in a hurry? 246 00:21:56,860 --> 00:21:58,940 SCREECH OF TYRES 247 00:22:00,340 --> 00:22:01,980 This some kind of shortcut? 248 00:22:02,660 --> 00:22:03,781 Where are we going? 249 00:22:04,620 --> 00:22:05,741 Talk to me! 250 00:22:05,821 --> 00:22:07,940 SCREECH OF BRAKES 251 00:22:09,141 --> 00:22:11,636 Don't even think about playing innocent with me, you come into my 252 00:22:11,660 --> 00:22:15,260 house, interrogate my wife, you keep me out of the loop at work, you go 253 00:22:15,340 --> 00:22:18,300 through my pockets, what is your fuckin' problem? 254 00:22:19,620 --> 00:22:21,540 Is there something you want to tell me Cian? 255 00:22:22,501 --> 00:22:24,101 Because now's your chance! 256 00:22:24,980 --> 00:22:26,660 Your only chance! 257 00:22:31,501 --> 00:22:33,101 Bullshit. 258 00:23:17,461 --> 00:23:19,340 Hey. How're ya. 259 00:23:19,660 --> 00:23:21,501 Do you mind if we sit? Yeah of course. 260 00:23:25,501 --> 00:23:29,181 I was hoping something might have jogged your memory since we last met 261 00:23:29,260 --> 00:23:32,220 about Roisin and relationships? 262 00:23:32,300 --> 00:23:36,061 I mean given how close you were, you'd probably be the first to 263 00:23:36,141 --> 00:23:39,900 realise any change in her emotional weather. 264 00:23:41,501 --> 00:23:47,381 I mean, if she was in a fulfilling relationship, let's say, I mean she 265 00:23:47,461 --> 00:23:51,260 might have come across happier than normal. 266 00:23:51,340 --> 00:23:53,181 It's true, you know, Charlie. 267 00:23:55,701 --> 00:23:58,340 Mostly Roisin was a bit of a grumpy cow. 268 00:23:59,620 --> 00:24:01,300 May she rest. 269 00:24:01,381 --> 00:24:04,381 But she had a smile on her face the last few months. 270 00:24:05,701 --> 00:24:08,061 Like something good was happening with her... 271 00:24:09,260 --> 00:24:11,021 ..or someone good. 272 00:24:12,781 --> 00:24:14,980 You owe me 50 Euro by the way. 273 00:24:18,021 --> 00:24:23,340 I mean, it could have been someone you might have disapproved of, maybe? 274 00:24:24,220 --> 00:24:27,101 Here, caviar blini. 275 00:24:27,181 --> 00:24:29,860 Ah, Roisin's favourite! 276 00:24:29,940 --> 00:24:32,620 That's very thoughtful of you, thanks Serena. 277 00:24:32,701 --> 00:24:35,461 I forgot, you don't like them. 278 00:24:36,260 --> 00:24:39,580 Do you know I would swear you were the last person in here with her, Cian. 279 00:24:40,501 --> 00:24:41,980 A couple of weeks back? 280 00:24:42,061 --> 00:24:45,300 Yeah, we were discussing hotel security for the festival. 281 00:24:47,821 --> 00:24:49,900 To Roisin. To Roisin. 282 00:24:49,980 --> 00:24:54,260 Oh, another thing, you didn't see Roisin arguing maybe? 283 00:24:54,340 --> 00:24:58,940 With a young woman, green top, jeans, straight brown hair? 284 00:24:59,461 --> 00:25:00,860 No, sorry. 285 00:25:05,220 --> 00:25:07,660 Right, well thanks for the blini. 286 00:25:19,940 --> 00:25:25,101 CLINK OF BOTTLES 287 00:25:31,540 --> 00:25:33,021 You saw her didn't you? 288 00:25:34,781 --> 00:25:36,061 The girl? 289 00:25:36,781 --> 00:25:40,101 Maybe, I can't say for sure. 290 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 You know you can talk to me. 291 00:25:42,860 --> 00:25:44,940 I can't talk to anyone! 292 00:25:49,701 --> 00:25:51,021 DI Lucey. 293 00:25:59,141 --> 00:26:01,340 What sort of crowd are you expecting for the festival? 294 00:26:01,421 --> 00:26:04,300 Over the week, a few thousand or so. 295 00:26:04,821 --> 00:26:07,781 Not bad when you consider how small we were at the start. 296 00:26:07,860 --> 00:26:11,461 And will it affect you that DI Lucey is the senior investigating officer 297 00:26:11,540 --> 00:26:12,940 on the Hurley murder case? 298 00:26:13,021 --> 00:26:15,141 Why in the world should that affect us? 299 00:26:15,940 --> 00:26:17,501 Her history I suppose. 300 00:26:18,101 --> 00:26:21,540 Am I being a bit dense, because I'm not seeing the link here? 301 00:26:21,620 --> 00:26:25,141 All the talk about the Whelan girl's disappearance blowing up again. 302 00:26:25,220 --> 00:26:28,181 How the Lucey family deaths might be connected. 303 00:26:28,580 --> 00:26:30,701 That's what people have been talking about. 304 00:26:30,781 --> 00:26:33,860 Not the festival, not your whisky. 305 00:26:33,940 --> 00:26:36,381 There wouldn't be a Blackwater without my husband. 306 00:26:37,781 --> 00:26:42,260 When he set up the distillery 20 odd years ago, it was a town in despair. 307 00:26:42,980 --> 00:26:45,461 No employment, no hope. 308 00:26:46,021 --> 00:26:48,461 Now we employ hundreds of locals. 309 00:26:48,540 --> 00:26:53,061 The festival fills shops and restaurants and pubs and hotels. 310 00:26:54,021 --> 00:26:57,220 We invite you into our home to tell you a success story, 311 00:26:57,300 --> 00:27:01,181 and you want to drag us into the gutter you come from. 312 00:27:02,141 --> 00:27:04,061 We're done here. 313 00:27:06,141 --> 00:27:11,620 I think my wife is politely telling you to get the fuck out of 314 00:27:11,701 --> 00:27:14,141 our house, sunshine. 315 00:27:17,101 --> 00:27:19,781 That's the good stuff from the hotel freezer, dad. 316 00:27:20,381 --> 00:27:22,141 Don't ask me to do it again. 317 00:27:22,220 --> 00:27:25,061 It's our best chance with Roisin not there to stocktake. 318 00:27:25,421 --> 00:27:28,701 Not ours, yours. 319 00:27:29,900 --> 00:27:31,220 You live here don't you? 320 00:27:31,501 --> 00:27:32,580 Eat steak don't you? 321 00:27:32,660 --> 00:27:34,101 Hi. 322 00:27:34,660 --> 00:27:37,021 Why aren't you in school, I dropped you there this morning? 323 00:27:37,101 --> 00:27:38,501 I took her out. 324 00:27:39,501 --> 00:27:41,300 The trout were in, so we went fishing. 325 00:27:41,381 --> 00:27:43,220 Dad, you can't just do that! 326 00:27:43,300 --> 00:27:44,540 Well I did. 327 00:27:44,620 --> 00:27:46,220 She needs to be in school. 328 00:27:46,300 --> 00:27:47,781 She needs an education. 329 00:27:47,860 --> 00:27:49,620 Fishing's an education. 330 00:27:49,701 --> 00:27:51,101 That's it! 331 00:27:51,181 --> 00:27:54,381 Go on, go and get your bag, go on, I'm bringing you back. 332 00:27:56,061 --> 00:27:58,540 As of today, I'll be looking for our own place. 333 00:27:58,620 --> 00:27:59,860 Go on. 334 00:27:59,940 --> 00:28:01,860 Go off and get your fancy flat! 335 00:28:03,101 --> 00:28:05,101 But Brid stays here with me. 336 00:28:14,900 --> 00:28:19,821 As I thought, Blackwater should be bringing up the festival, all the events. 337 00:28:19,900 --> 00:28:21,260 I saw. 338 00:28:21,340 --> 00:28:24,181 The death of Roisin Hurley and almost as much about the chief 339 00:28:24,260 --> 00:28:27,141 investigating officer and her tragic past. 340 00:28:27,980 --> 00:28:30,540 I don't want Sean drawn into this. 341 00:28:30,620 --> 00:28:32,741 This thing with Roisin. 342 00:28:33,381 --> 00:28:35,741 She probably jumped his bones, you know? 343 00:28:35,821 --> 00:28:38,980 Still, Sean should have known better. 344 00:28:39,061 --> 00:28:41,181 Have a word with Cian for me, will you? 345 00:28:42,181 --> 00:28:43,781 How do you mean, a word? 346 00:28:43,860 --> 00:28:47,340 Can you ask Cian if he can keep Sean out of it? 347 00:28:48,540 --> 00:28:50,461 I don't think it works like that, Deirdre! 348 00:28:58,461 --> 00:29:01,660 Go easy will ya, don't want you having a heart attack! 349 00:29:01,741 --> 00:29:04,421 Oh I'm so sick of hearing the Lucey family name! 350 00:29:04,501 --> 00:29:07,101 It was a terrible tragedy, it was. 351 00:29:07,580 --> 00:29:10,181 But when will we be allowed to move on? 352 00:29:10,260 --> 00:29:12,940 Right, come on, let it out. 353 00:29:14,620 --> 00:29:17,580 You're alright Sean, I'm knackered to be honest. 354 00:29:20,421 --> 00:29:24,260 You can head back to the gym, Sean, thanks. 355 00:29:38,260 --> 00:29:41,580 He puts his heart and soul into this town and all they want at the end of 356 00:29:41,660 --> 00:29:43,381 the day is idle gossip. 357 00:29:43,461 --> 00:29:44,900 It'll all blow over soon enough. 358 00:29:45,781 --> 00:29:49,540 You need to watch your back Niamh, your husband's back. 359 00:29:50,821 --> 00:29:55,501 We won't say it, but I think you know what I'm talking about, pet. 360 00:29:55,900 --> 00:29:58,501 There's not much goes that Bill and I don't hear about. 361 00:30:00,540 --> 00:30:03,381 Get your house in order, there's a girl. 362 00:30:06,021 --> 00:30:09,101 Excuse me, there's something I need to do in town. 363 00:30:14,260 --> 00:30:16,501 BANGING 364 00:30:20,340 --> 00:30:21,900 Did one of you sell Roisin Hurley Ket? 365 00:30:21,980 --> 00:30:23,220 Fuck off! 366 00:30:23,300 --> 00:30:24,860 LOUD THUD 367 00:30:24,940 --> 00:30:27,141 Fuckin' answer me, did ye, did ye? 368 00:30:29,860 --> 00:30:31,701 LOUD THUD 369 00:30:33,940 --> 00:30:35,420 If I found out you sold Roisin Ket... 370 00:30:35,461 --> 00:30:36,860 Then what?! 371 00:30:37,461 --> 00:30:41,141 We don't do Ket, and we don't do business where Donna works, now piss 372 00:30:41,220 --> 00:30:43,620 off and hassle some other fucker! 373 00:30:43,701 --> 00:30:45,660 Who, what other fucker? 374 00:30:45,741 --> 00:30:47,620 And why would I tell you that? 375 00:30:48,701 --> 00:30:51,141 I can lose the paperwork on your most recent charge. 376 00:30:54,021 --> 00:30:56,701 Might be no harm in getting rid of some of the competition. 377 00:30:57,701 --> 00:31:02,300 But you go back on your word and I swear one of your sons will meet 378 00:31:02,381 --> 00:31:04,021 with a nasty accident! 379 00:31:06,381 --> 00:31:08,461 You do that and I'll fuckin' kill ya. 380 00:31:08,540 --> 00:31:10,141 But go on. 381 00:31:10,501 --> 00:31:14,701 Try barking up the Maguire tree, the dumb nephew. 382 00:31:21,381 --> 00:31:25,381 DOOR OPENS 383 00:31:28,701 --> 00:31:30,220 Cian isn't here. 384 00:31:30,300 --> 00:31:32,300 I don't know where he went. 385 00:31:33,980 --> 00:31:35,620 Well, I came to see you anyway. 386 00:31:37,300 --> 00:31:40,340 What you were saying about the long hours, the case taking him away from 387 00:31:40,421 --> 00:31:41,900 his family... 388 00:31:43,660 --> 00:31:45,101 Yeah? 389 00:31:45,821 --> 00:31:49,620 We've been having problems in our marriage. 390 00:31:51,141 --> 00:31:52,821 I'm sorry to hear that. 391 00:31:53,620 --> 00:31:55,461 He's a good man. 392 00:31:56,101 --> 00:31:57,501 I'm sure he is! 393 00:31:57,580 --> 00:31:59,501 A great father. 394 00:32:02,620 --> 00:32:06,701 The night Roisin was killed... Yeah. 395 00:32:08,421 --> 00:32:11,540 We were supposed to be at the function till the very end but 396 00:32:11,620 --> 00:32:14,980 we had a fight, went home early. 397 00:32:16,260 --> 00:32:18,660 I think Cian feels guilty about that. 398 00:32:18,741 --> 00:32:20,381 Why guilty? 399 00:32:20,461 --> 00:32:23,540 Well maybe he thinks what happened wouldn't have happened if he had... 400 00:32:24,421 --> 00:32:25,620 If he'd been around. 401 00:32:29,021 --> 00:32:30,940 Oh, now I see. 402 00:32:31,980 --> 00:32:35,300 He, he liked her. 403 00:32:36,021 --> 00:32:39,061 Yeah, well, and so did I. 404 00:32:41,061 --> 00:32:44,940 You know I worked here, a long time ago. 405 00:32:46,620 --> 00:32:51,300 So he should have been here, instead he was, he was home arguing with me. 406 00:32:52,860 --> 00:32:57,421 But ye must have stopped arguing at some point? 407 00:32:57,501 --> 00:32:58,580 We did. 408 00:32:58,660 --> 00:33:01,741 You know, we get exhausted, you know, so we opened a bottle of wine, 409 00:33:01,821 --> 00:33:03,181 watched Godfather Part Two. 410 00:33:03,260 --> 00:33:04,940 Ah, the best one! 411 00:33:05,620 --> 00:33:08,381 Anyway, I just wanted to tell you after what you'd been asking. 412 00:33:08,461 --> 00:33:09,781 Thanks Niamh. 413 00:33:09,860 --> 00:33:11,220 You're more than welcome. 414 00:33:11,300 --> 00:33:13,300 I'll let you get back to it. Great. 415 00:33:22,461 --> 00:33:30,461 PHONE BUZZES 416 00:33:30,940 --> 00:33:32,260 Yep? 417 00:33:36,220 --> 00:33:40,701 The sample matches the victim's, thanks Gannon. 418 00:33:56,141 --> 00:33:58,461 What happened? I tripped, why are we here? 419 00:33:58,821 --> 00:34:01,580 I gave you the chance to come clean earlier today. 420 00:34:01,940 --> 00:34:03,860 I've been gathering evidence. 421 00:34:03,940 --> 00:34:05,540 What evidence? Against you. 422 00:34:06,141 --> 00:34:07,181 Me? 423 00:34:07,260 --> 00:34:12,220 There is CCTV footage from that night, Roisin pushing you away. 424 00:34:12,540 --> 00:34:16,900 Blood on your boat matches hers, you have told lie after lie. 425 00:34:18,181 --> 00:34:20,660 I think Niamh knows you were having an affair with Roisin. 426 00:34:21,701 --> 00:34:24,501 Why she tried to give you an alibi today is beyond me. 427 00:34:26,580 --> 00:34:28,461 You think I killed Roisin? 428 00:34:28,900 --> 00:34:33,141 Look, yes, I turned up, but she pushed me away and I never saw her again. 429 00:34:33,220 --> 00:34:35,636 Okay, just give me a chance, I'll give you an alibi, one you can check. 430 00:34:35,660 --> 00:34:37,501 This is your burner phone, yeah? 431 00:34:37,580 --> 00:34:40,660 Roisin made two calls to a burner on the night she died, linking that 432 00:34:40,741 --> 00:34:43,141 person the last person she's known to have contact with! 433 00:34:43,220 --> 00:34:44,421 It wasn't me. 434 00:34:44,501 --> 00:34:45,660 Please? 435 00:34:46,501 --> 00:34:48,260 Let's find out. 436 00:34:55,421 --> 00:34:56,660 Fia? 437 00:34:56,741 --> 00:34:58,580 RING TONE ON FIA'S PHONE 438 00:34:58,660 --> 00:35:01,061 Right, what have you got for me? 439 00:35:01,141 --> 00:35:03,260 BEEP OF PHONE CALL BEING CANCELLED 440 00:35:03,340 --> 00:35:07,900 We have a reliable tip off sir, Sean Maguire deals in Ket found in. 441 00:35:07,980 --> 00:35:09,741 Roisin Hurley's system. 442 00:35:11,381 --> 00:35:15,821 We also know that Roisin had relations with Sean Maguire. 443 00:35:15,900 --> 00:35:18,980 We're going to need a search warrant for his office at the hotel. 444 00:35:19,660 --> 00:35:24,421 If you're going after Bill Maguire's nephew, you better be bloody sure of yourselves. 445 00:35:26,580 --> 00:35:28,580 I'll see what I can do. 446 00:35:29,620 --> 00:35:31,260 Anything else? 447 00:35:44,340 --> 00:35:46,797 If I'm not happy with what you're about to say, I'm going straight back 448 00:35:46,821 --> 00:35:49,357 in there to lay it out for the Super, I am not going to put my career on 449 00:35:49,381 --> 00:35:51,260 the line for you! All right. 450 00:35:51,940 --> 00:35:54,781 I did go to the hotel, I did see Roisin, but she wanted nothing to do 451 00:35:54,860 --> 00:35:57,220 with me, I got the impression she was on her way somewhere. 452 00:35:57,300 --> 00:35:59,101 Well where were you the rest of the night? 453 00:35:59,181 --> 00:36:01,516 I went to Reid's restaurant to join an all night poker session like I've 454 00:36:01,540 --> 00:36:03,101 done a hundred times before. 455 00:36:03,181 --> 00:36:04,701 That's why I owed Serena money. 456 00:36:04,781 --> 00:36:06,620 Plenty of people there will back me up. 457 00:36:06,980 --> 00:36:10,141 If it needs to be said, me and Roisin... 458 00:36:12,580 --> 00:36:13,940 I cared for her. 459 00:36:14,260 --> 00:36:16,540 What about her blood found on your boat? 460 00:36:16,620 --> 00:36:19,220 She had nosebleeds, we used to boat to meet. 461 00:36:19,300 --> 00:36:21,701 And the hotel CCTV? What about it? 462 00:36:21,781 --> 00:36:23,461 How am I gonna explain not calling that in? 463 00:36:23,501 --> 00:36:25,621 I'll take the blame on that, I'll think of something. 464 00:36:26,741 --> 00:36:28,620 I fucked up. 465 00:36:28,701 --> 00:36:31,860 How surprised do you think people will be, it's what I do! 466 00:36:32,701 --> 00:36:36,141 Please just give me a week, one week, Fia? 467 00:36:36,220 --> 00:36:38,940 Me and you working together, please? 468 00:36:41,580 --> 00:36:43,660 Give me one reason why I should? 469 00:36:43,741 --> 00:36:45,741 I want to find out who killed Roisin. 470 00:36:46,980 --> 00:36:48,181 I owe her that. 471 00:37:13,860 --> 00:37:15,260 Hey. 472 00:37:15,340 --> 00:37:18,620 So I've checked your alibi, looks like you were telling the truth, 473 00:37:18,701 --> 00:37:22,021 but I'm telling you, this investigation goes no further than 474 00:37:22,101 --> 00:37:23,900 you me and the team okay? 475 00:37:23,980 --> 00:37:26,620 No stories carried home, no gossip. 476 00:37:26,701 --> 00:37:28,061 Understood. 477 00:37:28,141 --> 00:37:30,741 Because you mightn't like the truth when we get to it, Cian. 478 00:37:32,021 --> 00:37:33,461 Come on. 479 00:37:36,580 --> 00:37:39,220 See Roisin's locket was missing when we found her. 480 00:37:39,300 --> 00:37:40,980 Must have fallen in the lake. 481 00:37:41,580 --> 00:37:43,061 And who the hell is she? 482 00:37:43,781 --> 00:37:45,781 And why has no one seen her since? 483 00:37:46,580 --> 00:37:50,701 See 'C' every Wednesday, that's why I thought it was you. 484 00:37:51,741 --> 00:37:55,501 There's no coverage from outside, so she must have had the system turned off. 485 00:37:59,660 --> 00:38:01,260 You're churning. 486 00:38:02,540 --> 00:38:05,580 Ever since I told you Niamh invented an alibi for you. 487 00:38:07,540 --> 00:38:09,461 Love or self-protection? 488 00:38:10,461 --> 00:38:13,300 No, no, no, no, no! 489 00:38:13,381 --> 00:38:14,620 No, Niamh would never... 490 00:38:14,980 --> 00:38:17,421 Even if she knew about us, she... no. 491 00:38:17,501 --> 00:38:20,701 Yeah, well I had to take her motives under consideration. 492 00:38:22,580 --> 00:38:27,260 So I had the GPS on her company car checked discreetly, it didn't move 493 00:38:27,340 --> 00:38:29,781 from the time she got home. 494 00:38:29,860 --> 00:38:31,821 Oh thank Christ! 495 00:38:35,900 --> 00:38:37,141 Hang on... 496 00:38:38,980 --> 00:38:44,141 There, that's an inhaler, prescription only type, my son Shane has asthma. 497 00:38:44,220 --> 00:38:47,860 Right, run a check on all the pharmacies within a 50 mile radius. 498 00:38:50,061 --> 00:38:53,940 You know if Ro left every Wednesday at 3 o'clock and returned home at 499 00:38:54,021 --> 00:38:55,701 roughly the same time... 500 00:38:57,300 --> 00:39:01,181 50, 60 miles should cover it, allowing for a two hour meeting? 501 00:39:01,260 --> 00:39:02,781 Okay. 502 00:39:07,540 --> 00:39:09,101 LAPTOP BEEPS 503 00:39:44,980 --> 00:39:46,580 Wake up. 504 00:40:31,821 --> 00:40:33,860 LOUD SPLASH 505 00:40:49,061 --> 00:40:51,461 Ah, hiya Fergus. 506 00:40:51,540 --> 00:40:54,540 Fia, your dad's old boat has seen better days. 507 00:40:54,620 --> 00:40:58,940 If you want to take her out for a spin, I could give her the once over for you. 508 00:41:00,300 --> 00:41:03,260 Thanks for the offer, but I'm not staying around long enough for that. 509 00:41:03,461 --> 00:41:05,181 But thanks. 510 00:41:06,061 --> 00:41:08,181 They don't make them like this anymore. 511 00:41:09,501 --> 00:41:13,300 Your father was full of talk of taking her to the Shannon Regatta. 512 00:41:13,381 --> 00:41:14,900 Oh, really? 513 00:41:15,701 --> 00:41:17,260 When was that? 514 00:41:19,300 --> 00:41:22,260 About a week before he... 515 00:41:24,980 --> 00:41:27,900 That's why it stays in my mind. 516 00:41:29,540 --> 00:41:31,980 Dr. Whelan and himself were supposed to bring her. 517 00:41:32,061 --> 00:41:33,260 What?! 518 00:41:33,980 --> 00:41:35,501 Dad and Dr. Whelan? 519 00:41:35,580 --> 00:41:39,421 Well your da was his patient, but they were solid friends. 520 00:41:40,181 --> 00:41:42,101 Boating friends. 521 00:41:43,580 --> 00:41:45,340 God, I never knew that. 522 00:42:10,620 --> 00:42:12,461 SNAP OF BRANCH 523 00:42:12,540 --> 00:42:15,220 Oh! Mrs. Whelan. 524 00:42:18,660 --> 00:42:25,101 We're Christians, we have to forgive, and I try all the time... 525 00:42:26,061 --> 00:42:27,940 ..but I can't. 526 00:42:30,141 --> 00:42:35,781 I want you to know we don't bear any ill will towards you, my dear. 527 00:42:35,860 --> 00:42:38,620 You are not your father's keeper. 528 00:42:38,701 --> 00:42:43,220 Mrs. Whelan, with the greatest of respect, what if you're wrong? 529 00:42:44,860 --> 00:42:47,860 What if you've been wrong all this time? 530 00:42:52,220 --> 00:42:55,980 We don't have that, a place to say goodbye. 531 00:42:57,021 --> 00:43:03,381 Why would your mother, your brother, be in there if not for your father's guilt? 532 00:43:18,980 --> 00:43:23,061 So I've contacted all staff and guests, business as usual from tomorrow on. 533 00:43:23,141 --> 00:43:24,620 Good girl. 534 00:43:25,461 --> 00:43:29,620 Consider yourself acting manager, until I get a replacement for Roisin. 535 00:43:29,701 --> 00:43:30,781 ..get anything out of them? 536 00:43:30,860 --> 00:43:33,660 I'm doing the usual digging around, but they're being a bit cagey. 537 00:43:33,900 --> 00:43:35,340 You know yourself! 538 00:43:35,860 --> 00:43:38,701 Anyway, for now... Is that fella staying here? 539 00:43:38,781 --> 00:43:41,101 Yeah, and more reporters are booked in too. 540 00:43:41,181 --> 00:43:44,580 Charge them top room rates, I wish you'd said something to me Donna, 541 00:43:44,660 --> 00:43:46,741 I would have told you to refuse them. 542 00:43:46,821 --> 00:43:50,220 I gonna have to cut this off at the pass, get Fia Lucey in front of them 543 00:43:50,300 --> 00:43:55,660 all tomorrow, answer their questions, get focus back on the festival. 544 00:43:56,620 --> 00:43:59,620 Oh, I don't think Fia would want to do that. 545 00:44:01,540 --> 00:44:03,980 I don't care whether she likes it or not! 546 00:44:07,181 --> 00:44:09,381 Yeah, get me Superintendent Shannon. 547 00:44:09,461 --> 00:44:11,220 Bill Maguire here. 548 00:44:21,340 --> 00:44:23,141 CRASH OF GLASS 549 00:44:26,141 --> 00:44:28,821 Leave it, you'll cut yourself, I'll get a brush. 550 00:44:31,021 --> 00:44:32,940 Jesus Lynette, are you all right? 551 00:44:33,021 --> 00:44:36,101 Sorry, you can take it out of my wages. 552 00:44:36,181 --> 00:44:38,660 What, it's only a glass, would you relax! 553 00:45:18,101 --> 00:45:20,381 No chance, no chance, I know where you're going, ah! 554 00:45:30,421 --> 00:45:34,501 Right, let's go, no, not near post, not near post! 555 00:45:34,580 --> 00:45:36,501 Ah, I'm getting too old for this. 556 00:45:42,340 --> 00:45:43,461 All right? 557 00:45:46,620 --> 00:45:50,061 Do you think dad had anything to do with Chloe Whelan's disappearance? 558 00:45:51,461 --> 00:45:55,141 Of course I've heard the rumours, but I never believed a word of them. 559 00:45:56,181 --> 00:46:00,501 Her parents are religious weirdos, must have felt like she was living in a cult! 560 00:46:01,461 --> 00:46:03,220 My bet is she ran away. 561 00:46:05,701 --> 00:46:09,421 I mean, everything about her did seem to change. 562 00:46:10,580 --> 00:46:13,781 And she was suddenly freer in herself. 563 00:46:14,101 --> 00:46:16,860 Probably a lad, they ran off together. 564 00:46:17,781 --> 00:46:20,260 But no lad was reported missing. 565 00:46:20,340 --> 00:46:22,580 But sure how do we know he was from around here? 566 00:46:24,421 --> 00:46:30,061 Look, I'm gonna work in my room for a bit, unless you want me to cook or something? 567 00:46:30,141 --> 00:46:32,980 Lord God, Fia, spare us that much! 568 00:46:33,061 --> 00:46:34,540 Fair enough! 569 00:47:50,580 --> 00:47:52,220 Jesus! 570 00:48:13,900 --> 00:48:14,900 Hey Fia. 571 00:48:14,980 --> 00:48:18,741 Cian, I'm at Roisin's apartment, I think the girl we're looking for is 572 00:48:18,821 --> 00:48:21,220 her daughter. What daughter? 573 00:48:21,300 --> 00:48:24,381 Did you know? No, no idea. 574 00:48:24,940 --> 00:48:30,701 The 'C' in her diary, it must be for her, Carrie. 575 00:48:32,021 --> 00:48:34,141 The thing is, why hasn't she shown up? 576 00:48:35,181 --> 00:48:36,741 She must know something. 577 00:48:37,900 --> 00:48:39,021 Where is she? 578 00:48:59,660 --> 00:49:01,061 Carrie? 579 00:49:03,421 --> 00:49:05,620 Hey! Carrie? 580 00:49:06,101 --> 00:49:08,620 Hey, hey! 581 00:49:09,061 --> 00:49:10,381 Carrie! 582 00:50:05,701 --> 00:50:06,701 KNOCK ON DOOR 583 00:50:06,781 --> 00:50:08,141 Come in. 584 00:50:09,501 --> 00:50:11,021 Sorry Fia. 585 00:50:17,461 --> 00:50:20,181 Lynette, she wants to tell you something. 586 00:50:22,061 --> 00:50:23,501 Right. 587 00:50:23,860 --> 00:50:25,220 Thanks Donna. 588 00:50:25,781 --> 00:50:27,461 You're going to be okay. 589 00:50:31,461 --> 00:50:32,821 Do you want to sit down, love? 590 00:50:42,900 --> 00:50:44,940 I did see that girl. 591 00:50:45,300 --> 00:50:46,980 The one you said. 592 00:50:49,781 --> 00:50:52,381 Have you found her? No. 593 00:50:53,381 --> 00:50:54,860 We're still looking. 594 00:50:55,741 --> 00:50:57,421 What do you know about her? 595 00:51:01,300 --> 00:51:04,501 I'm worried the same thing happened to her that happened to me. 596 00:51:07,900 --> 00:51:09,540 Can you tell me? 597 00:51:14,980 --> 00:51:16,940 Look, you've made it this far, love. 598 00:51:19,141 --> 00:51:21,061 I promise you can trust me. 599 00:51:26,860 --> 00:51:30,580 I think Sean Maguire raped me. 600 00:51:30,660 --> 00:51:32,900 Oh God, I'm sorry! 601 00:51:34,701 --> 00:51:36,741 I'm so sorry. 602 00:51:41,101 --> 00:51:42,620 I'm so sorry. 603 00:52:27,821 --> 00:52:35,821 Subtitles by Premier Captioning & Realtime Ltd. Www.pcr.ie 68482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.