All language subtitles for Beautiful Hunter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,330 --> 00:00:50,297 Shion. 2 00:01:06,213 --> 00:01:08,613 Shoot that man. 3 00:01:14,889 --> 00:01:16,186 Do it. 4 00:01:16,624 --> 00:01:18,717 Take good aim. 5 00:01:20,161 --> 00:01:21,924 You mustn't make him suffer. 6 00:01:43,884 --> 00:01:45,681 What's the matter, Shion? 7 00:01:46,187 --> 00:01:48,815 You'll become a warrior of God. 8 00:01:49,023 --> 00:01:50,615 Yes, Father. 9 00:02:19,820 --> 00:02:22,152 Well done, Shion. 10 00:02:52,653 --> 00:02:56,885 Praise the Lord, O Maria who is full of love. 11 00:02:57,224 --> 00:03:00,489 The lord is with you. 12 00:03:01,128 --> 00:03:04,757 You, a blessed woman... 13 00:03:05,232 --> 00:03:10,033 ...and your child in the womb. 14 00:03:34,929 --> 00:03:35,896 Shion. 15 00:03:37,164 --> 00:03:39,223 You have been chosen. 16 00:03:43,737 --> 00:03:47,400 You have become God's warrior. 17 00:03:49,110 --> 00:03:50,077 Shion. 18 00:03:52,546 --> 00:03:53,513 Shion. 19 00:03:55,783 --> 00:03:56,750 Shion. 20 00:03:59,120 --> 00:04:00,178 Shion. 21 00:04:34,054 --> 00:04:35,021 Shion. 22 00:04:35,656 --> 00:04:37,886 I will arrive there soon. 23 00:04:38,459 --> 00:04:40,222 Yes, Father. 24 00:04:56,577 --> 00:04:57,635 Stop the car! 25 00:05:05,085 --> 00:05:07,212 That's the Magniflcat religious order. 26 00:05:07,755 --> 00:05:10,280 That priest is called Kano. 27 00:05:13,794 --> 00:05:15,056 And the building? 28 00:05:16,197 --> 00:05:17,824 Their hideout. 29 00:05:18,732 --> 00:05:20,666 There are more in the city. 30 00:05:21,235 --> 00:05:22,827 A religious priory. 31 00:05:24,572 --> 00:05:25,971 Fishy, huh. 32 00:05:27,174 --> 00:05:28,732 - Pull ahead slowly. - Right. 33 00:05:31,712 --> 00:05:34,681 He's involved in underground deals with politicians. 34 00:05:34,782 --> 00:05:38,684 But something about him doesn't sit right with me. 35 00:05:39,887 --> 00:05:43,050 You don't think he's? 36 00:05:44,592 --> 00:05:46,560 - Look, lto! - Huh? 37 00:05:50,331 --> 00:05:52,299 - Want me to back up? - Yeah. 38 00:05:56,437 --> 00:05:57,631 Hang on! 39 00:05:57,738 --> 00:05:58,830 What? 40 00:06:23,364 --> 00:06:24,558 Let's follow! 41 00:06:27,101 --> 00:06:29,228 We'll follow that woman. 42 00:06:39,546 --> 00:06:41,343 Look, she's coming out! 43 00:06:42,383 --> 00:06:44,681 What do you think her story is? 44 00:07:21,789 --> 00:07:23,154 We're being followed. 45 00:07:23,791 --> 00:07:25,315 Get their plates. 46 00:07:30,831 --> 00:07:31,763 Sakuma. 47 00:07:31,865 --> 00:07:33,332 They spotted us. 48 00:07:35,869 --> 00:07:37,530 Where the hell are we? 49 00:07:37,638 --> 00:07:39,435 We just entered Tama City. 50 00:07:39,540 --> 00:07:40,472 Tama City? 51 00:07:40,574 --> 00:07:41,973 Hang on a second. 52 00:07:43,777 --> 00:07:47,110 Ishizaki's mansion is around here. 53 00:07:47,815 --> 00:07:49,578 You mean the flXer? 54 00:08:17,511 --> 00:08:18,876 Who the hell are you? 55 00:08:57,985 --> 00:09:00,613 Ishizaki puts on quite a spread. 56 00:09:01,722 --> 00:09:03,280 I couldn't agree more! 57 00:09:04,892 --> 00:09:05,950 By the way... 58 00:09:06,059 --> 00:09:07,822 ...does Ishizaki have a new maid? 59 00:09:07,928 --> 00:09:10,726 No, she's been here for a long time. 60 00:09:33,487 --> 00:09:34,681 What was that? 61 00:09:34,788 --> 00:09:35,948 What's going on? 62 00:09:36,056 --> 00:09:36,988 Is everything alright?! 63 00:09:37,090 --> 00:09:38,921 - Go to Ishizaki! - Yes, sir! 64 00:10:26,206 --> 00:10:27,571 Help! 65 00:10:36,350 --> 00:10:37,681 Please don't! 66 00:10:39,152 --> 00:10:40,119 Don't! 67 00:11:30,237 --> 00:11:31,534 Help me! 68 00:11:35,108 --> 00:11:36,939 Help! Help me! 69 00:11:37,044 --> 00:11:38,568 Let me in, please! 70 00:11:38,879 --> 00:11:40,870 Help me! Please! 71 00:11:42,950 --> 00:11:44,076 Please! 72 00:11:46,286 --> 00:11:48,447 Hurry! Get out of here! 73 00:11:48,555 --> 00:11:49,351 Fast! 74 00:12:05,806 --> 00:12:08,206 Everyone was murdered! Everyone was murdered! 75 00:12:09,009 --> 00:12:11,204 Hang on. Calm down! 76 00:12:11,812 --> 00:12:13,871 What happened at Ishizaki's?! 77 00:12:18,552 --> 00:12:19,519 Sakuma. 78 00:12:20,220 --> 00:12:22,313 - What do we do? - How should I know?! 79 00:12:22,556 --> 00:12:24,524 Anyway, let's report it to the police. 80 00:12:26,627 --> 00:12:27,423 Look. 81 00:12:31,865 --> 00:12:33,355 We're being followed. 82 00:12:35,102 --> 00:12:36,660 Hurry! Hurry! 83 00:12:38,105 --> 00:12:39,333 They'll kill us! 84 00:12:39,706 --> 00:12:41,333 They'll kill us all! 85 00:12:55,088 --> 00:12:56,020 Lto! 86 00:12:56,123 --> 00:12:57,055 Yeah? 87 00:12:57,224 --> 00:12:58,486 You jump out! 88 00:13:01,962 --> 00:13:04,055 It's a scoop, right? 89 00:13:07,067 --> 00:13:08,034 Sakuma... 90 00:13:13,840 --> 00:13:15,137 Jump at the neXt curve. 91 00:13:20,747 --> 00:13:21,839 Now! 92 00:14:17,704 --> 00:14:18,671 Sakuma... 93 00:15:33,180 --> 00:15:35,114 The police contacted me. 94 00:15:35,215 --> 00:15:36,682 Sakuma's dead. 95 00:15:36,783 --> 00:15:38,375 Killed in an accident. 96 00:15:38,752 --> 00:15:40,982 Wasn't he with you? 97 00:15:41,454 --> 00:15:43,422 Call me at the offlce right away. 98 00:15:47,961 --> 00:15:49,485 Killed in an accident? 99 00:15:58,672 --> 00:16:01,266 So it's useless talking to the cops, huh? 100 00:16:04,744 --> 00:16:07,872 If I talk to them, they'll just flnd out about me. 101 00:16:09,683 --> 00:16:13,244 The only way to save myself is to publish these pictures. 102 00:16:21,261 --> 00:16:23,559 Come on, get real here. 103 00:16:23,663 --> 00:16:25,096 Publish them! 104 00:16:25,899 --> 00:16:28,094 It's just a third-rate magazine. 105 00:16:31,104 --> 00:16:32,036 Look! 106 00:16:32,906 --> 00:16:34,703 The photos say it all. 107 00:16:36,376 --> 00:16:38,276 Sakuma was murdered! 108 00:16:39,846 --> 00:16:42,371 I can't keep these here. 109 00:16:44,684 --> 00:16:45,651 Yeah? 110 00:16:46,519 --> 00:16:49,010 Then I'll have to ask someone else. 111 00:16:49,122 --> 00:16:50,089 Ito. 112 00:16:52,259 --> 00:16:54,784 We got a call from a woman. 113 00:16:55,729 --> 00:16:59,062 Asking if the person with Sakuma was alright. 114 00:18:57,717 --> 00:18:58,684 Who's there?! 115 00:19:04,691 --> 00:19:06,659 You came to kill me? 116 00:19:07,994 --> 00:19:09,791 Killing me won't help. 117 00:19:13,133 --> 00:19:15,829 I've already told the whole thing to a publisher! 118 00:19:16,236 --> 00:19:17,931 They even have the negatives! 119 00:19:18,038 --> 00:19:21,166 That publisher is being robbed right about now. 120 00:19:22,175 --> 00:19:24,006 It's just a robbery. 121 00:19:26,880 --> 00:19:28,347 You're lying! 122 00:19:34,988 --> 00:19:36,819 Where are the photos? 123 00:19:38,725 --> 00:19:40,090 Not here. 124 00:19:40,994 --> 00:19:42,518 Tell me. 125 00:20:02,982 --> 00:20:05,143 Think you can withstand torture? 126 00:20:07,921 --> 00:20:09,218 Torture? 127 00:20:10,824 --> 00:20:12,223 From you? 128 00:20:13,226 --> 00:20:15,888 I don't do it. 129 00:20:27,507 --> 00:20:29,304 They're in a locker at the station. 130 00:20:30,210 --> 00:20:31,871 I threw away the key. 131 00:20:32,779 --> 00:20:34,508 That's all I can tell you. 132 00:20:36,015 --> 00:20:37,414 I'm not lying. 133 00:20:38,618 --> 00:20:39,915 I'll show you. 134 00:20:53,133 --> 00:20:56,432 What would you do if I suddenly bolted? 135 00:20:57,737 --> 00:20:59,398 Shoot you. 136 00:21:00,240 --> 00:21:01,901 In this crowd? 137 00:21:04,511 --> 00:21:06,570 Lots of people would die. 138 00:21:13,753 --> 00:21:17,120 You're beautiful, considering... 139 00:21:24,130 --> 00:21:26,621 I've never had such a scary date before. 140 00:21:28,535 --> 00:21:29,729 Date? 141 00:21:32,438 --> 00:21:33,735 Yeah, date. 142 00:21:35,375 --> 00:21:37,570 That's what a passerby would think. 143 00:22:12,045 --> 00:22:17,039 Listen, I'll give you all the material I have on the story. 144 00:22:17,584 --> 00:22:19,518 That's all you really want, right? 145 00:22:20,453 --> 00:22:22,387 I won't talk to anyone. 146 00:22:23,289 --> 00:22:25,223 If I talk, I'll be killed. 147 00:22:25,325 --> 00:22:27,293 Even I know that much. 148 00:22:29,128 --> 00:22:31,289 I want to live, that's all. 149 00:22:33,066 --> 00:22:36,433 I'd rather live than release the information. 150 00:22:37,704 --> 00:22:42,641 Even if I do try something stupid, you people will have all the proof. 151 00:22:43,943 --> 00:22:47,310 No one would believe it. 152 00:22:50,416 --> 00:22:54,910 I still can't even believe it happened myself. 153 00:22:59,759 --> 00:23:00,726 I know. 154 00:23:01,594 --> 00:23:03,585 I know nothing. I saw nothing. 155 00:23:03,930 --> 00:23:05,329 So it's flne, right? 156 00:23:19,212 --> 00:23:20,304 It's here. 157 00:23:24,017 --> 00:23:26,485 You'll have to get one of the station workers to open it. 158 00:24:30,917 --> 00:24:31,884 Please... 159 00:24:32,852 --> 00:24:34,114 Please think it over again. 160 00:24:35,655 --> 00:24:38,021 You've already done your job. 161 00:24:39,258 --> 00:24:42,227 I have no proof; you've got it all! 162 00:24:44,530 --> 00:24:48,466 There's no beneflt to killing me. 163 00:24:49,669 --> 00:24:51,227 Don't you see that?! 164 00:24:53,706 --> 00:24:56,675 What you're doing is insane! 165 00:24:59,679 --> 00:25:01,203 Yes, maybe it is. 166 00:25:04,317 --> 00:25:06,547 I know you like... 167 00:25:08,688 --> 00:25:10,212 You like to kill people. 168 00:25:11,958 --> 00:25:13,323 I like an assassin! 169 00:25:23,636 --> 00:25:24,603 Please! 170 00:25:25,638 --> 00:25:26,764 Spare me! 171 00:25:27,373 --> 00:25:30,274 I beg you, please spare me! 172 00:25:32,445 --> 00:25:34,777 I beg you, I beg you! 173 00:25:42,655 --> 00:25:43,952 That hurts! 174 00:25:44,657 --> 00:25:45,783 Please! 175 00:27:01,734 --> 00:27:02,826 Wait... 176 00:27:04,237 --> 00:27:06,364 You've never been with a man before? 177 00:28:05,298 --> 00:28:06,856 Leave me out of this! 178 00:28:06,966 --> 00:28:08,524 Please don't shoot! 179 00:28:09,535 --> 00:28:10,763 Don't do it! 180 00:28:11,938 --> 00:28:13,872 What's the matter, Shion? 181 00:28:14,273 --> 00:28:16,901 You'll become a warrior of God. 182 00:28:17,043 --> 00:28:18,670 Yes, Father. 183 00:31:25,598 --> 00:31:27,566 Women are all the same. 184 00:31:30,069 --> 00:31:31,969 Keep looking around in there. 185 00:32:32,698 --> 00:32:33,722 Over here. 186 00:32:40,439 --> 00:32:41,667 This one. 187 00:32:41,774 --> 00:32:43,571 This one for certain. 188 00:32:43,909 --> 00:32:46,742 Do you have any proof? 189 00:32:48,581 --> 00:32:51,311 My business card is in there. 190 00:32:57,356 --> 00:32:58,687 What's the matter? 191 00:33:00,726 --> 00:33:02,489 I found the key. 192 00:33:08,968 --> 00:33:10,595 Sorry to trouble you. 193 00:33:20,980 --> 00:33:22,379 Are you gonna kill me? 194 00:33:23,749 --> 00:33:25,717 I don't have my gun with me. 195 00:33:27,620 --> 00:33:31,556 You mean you want to pick up where we left off? 196 00:33:33,025 --> 00:33:33,992 No. 197 00:33:35,060 --> 00:33:36,550 Then what do you want?! 198 00:33:37,963 --> 00:33:41,023 That was my good friend you killed the other day! 199 00:33:44,570 --> 00:33:46,731 We were friends since college. 200 00:33:47,239 --> 00:33:50,003 That's why I did everything up to this point. 201 00:33:50,109 --> 00:33:52,737 Though I know it was silly. 202 00:33:56,048 --> 00:33:59,176 What do people do on dates? 203 00:34:14,233 --> 00:34:16,360 Say something, would you? 204 00:34:19,772 --> 00:34:22,741 Your name. What're you called? 205 00:34:24,076 --> 00:34:25,043 Shion. 206 00:34:27,413 --> 00:34:28,345 Shion, huh? 207 00:34:28,447 --> 00:34:29,414 EXcuse me. 208 00:34:50,602 --> 00:34:52,069 So tell me. 209 00:34:52,171 --> 00:34:54,662 What's the deal with you and the priest? 210 00:34:57,943 --> 00:35:00,070 He brought me up. 211 00:35:01,246 --> 00:35:02,679 Is that all? 212 00:35:03,015 --> 00:35:03,640 Yes. 213 00:35:04,116 --> 00:35:05,674 Do you trust him? 214 00:35:07,586 --> 00:35:09,679 He's like a father to me. 215 00:35:12,358 --> 00:35:14,019 Then what about your parents? 216 00:35:14,893 --> 00:35:16,360 I don't know. 217 00:35:17,062 --> 00:35:18,825 I was abandoned. 218 00:35:23,268 --> 00:35:24,701 What's wrong? 219 00:35:25,270 --> 00:35:27,067 Lt'll get cold. 220 00:35:30,309 --> 00:35:33,005 I don't eat meat. 221 00:35:35,014 --> 00:35:36,538 Why not? 222 00:35:37,850 --> 00:35:39,715 It's good. 223 00:35:43,922 --> 00:35:46,686 What do you usually do when you're at home? 224 00:35:47,092 --> 00:35:49,253 You must watch TV or something... 225 00:35:50,529 --> 00:35:52,463 I don't have a TV at my place. 226 00:35:52,564 --> 00:35:55,226 Because I was brought up in the priory. 227 00:35:57,269 --> 00:36:01,000 Why did you order meat? You don't even eat it. 228 00:36:01,273 --> 00:36:03,741 I wanted to have the same thing as you. 229 00:36:12,051 --> 00:36:12,847 Try. 230 00:36:13,986 --> 00:36:15,351 Try it. 231 00:36:26,365 --> 00:36:27,696 Like it? 232 00:36:35,307 --> 00:36:39,038 What else do people do on a date? 233 00:36:39,478 --> 00:36:43,346 I don't know, go to a movie, go drinking... 234 00:36:43,682 --> 00:36:46,549 ...go to karaoke, or go for a drive. 235 00:36:47,186 --> 00:36:50,349 A drive! I have a car. 236 00:36:50,989 --> 00:36:52,547 Want to go sometime? 237 00:37:04,269 --> 00:37:05,236 Shion. 238 00:38:51,098 --> 00:38:53,692 You've fallen in love with someone. 239 00:38:54,668 --> 00:38:56,795 Isn't that right, Shion? 240 00:38:58,271 --> 00:39:03,208 That happens to all women, once they reach your age. 241 00:39:04,344 --> 00:39:07,780 That's how you become a mother. 242 00:39:08,715 --> 00:39:12,947 It's my dream to hold your child. 243 00:39:19,359 --> 00:39:23,056 He's the man who took that photo, correct? 244 00:39:27,334 --> 00:39:29,427 You've been betrayed. 245 00:39:33,039 --> 00:39:35,769 You must kill him yourself. 246 00:39:36,309 --> 00:39:38,539 You have only one chance. 247 00:39:39,646 --> 00:39:41,910 You understand, don't you, Shion? 248 00:39:43,150 --> 00:39:45,448 Yes, Father. 249 00:39:46,520 --> 00:39:51,219 You are the flnest warrior that I ever raised. 250 00:39:58,865 --> 00:40:01,834 I don't want to lose you. 251 00:40:18,151 --> 00:40:19,243 Father! 252 00:40:22,022 --> 00:40:23,387 What is it? 253 00:40:24,558 --> 00:40:26,924 Who are my real parents? 254 00:40:28,962 --> 00:40:32,227 You were left abandoned in front of the priory. 255 00:40:33,633 --> 00:40:37,228 I thought you were given to me by God himself. 256 00:40:39,306 --> 00:40:41,934 It's just as I've told you before. 257 00:40:44,678 --> 00:40:46,509 Good night, Shion. 258 00:41:26,853 --> 00:41:28,320 This feels great! 259 00:41:29,956 --> 00:41:30,980 Thanks. 260 00:41:33,193 --> 00:41:36,356 It's been a long time since I relaXed like this. 261 00:41:38,865 --> 00:41:43,234 On the way home let's have some steak-from that same place. 262 00:42:03,890 --> 00:42:07,792 Seen any TV since the other day? 263 00:42:11,364 --> 00:42:12,331 Oh, right. 264 00:42:13,900 --> 00:42:16,460 You don't watch TV, do you? 265 00:44:23,596 --> 00:44:25,120 Move back. 266 00:44:38,478 --> 00:44:41,470 It seems we must part, Shion. 267 00:44:43,249 --> 00:44:44,216 Yes. 268 00:44:45,318 --> 00:44:49,254 Do you remember me hugging you when you were little? 269 00:44:50,857 --> 00:44:52,222 Yes, I do. 270 00:44:52,625 --> 00:44:54,217 Are you sure? 271 00:44:55,228 --> 00:44:59,187 You always followed Father closely. 272 00:45:00,233 --> 00:45:01,723 That's not true. 273 00:45:03,102 --> 00:45:06,265 Give me a parting kiss. 274 00:45:27,727 --> 00:45:28,694 Run! 275 00:45:44,844 --> 00:45:45,572 Hurry! 276 00:45:59,526 --> 00:46:00,493 I'm pulling out! 277 00:46:34,193 --> 00:46:35,524 Come on, now. 278 00:50:52,952 --> 00:50:55,420 Maybe the power's turned off. 279 00:50:57,356 --> 00:51:01,417 We shouldn't turn the lights on anyway. 280 00:51:28,054 --> 00:51:29,385 Interesting? 281 00:51:30,923 --> 00:51:32,857 I don't really know. 282 00:51:36,863 --> 00:51:40,697 I'd better learn how to handle a gun too. 283 00:51:43,636 --> 00:51:46,332 There's a real kickback when you flre it. 284 00:51:47,273 --> 00:51:49,503 You have to learn how to control that. 285 00:51:50,109 --> 00:51:52,077 Otherwise you'll miss your target. 286 00:51:53,646 --> 00:51:56,911 You don't have many bullets left though, right? 287 00:51:57,950 --> 00:51:58,917 No. 288 00:52:00,219 --> 00:52:03,188 Too bad, I thought I could learn from a pro. 289 00:52:08,895 --> 00:52:10,658 So where do we go from here? 290 00:52:13,032 --> 00:52:14,499 I don't know. 291 00:52:15,368 --> 00:52:17,393 Just keep running, I guess. 292 00:52:23,843 --> 00:52:26,141 But we'll run out of money. 293 00:52:29,048 --> 00:52:30,845 Want to rob a bank or something? 294 00:52:32,518 --> 00:52:34,679 Like Bonnie and Clyde. 295 00:52:36,856 --> 00:52:38,517 You could do it. 296 00:52:38,791 --> 00:52:40,691 You can do anything. 297 00:52:49,402 --> 00:52:51,029 What is it? 298 00:52:52,772 --> 00:52:53,739 Well... 299 00:52:55,341 --> 00:53:00,176 If I publish those photos, those guys will be flnished, right? 300 00:53:02,982 --> 00:53:04,040 Yes. 301 00:53:06,018 --> 00:53:07,315 I think so. 302 00:53:09,522 --> 00:53:14,152 But then it'd be over for you too, wouldn't it? 303 00:53:14,694 --> 00:53:16,184 Don't worry about me! 304 00:53:16,629 --> 00:53:18,119 That won't do. 305 00:53:20,232 --> 00:53:22,132 I do worry about you now. 306 00:53:27,139 --> 00:53:28,265 I'm... 307 00:53:30,843 --> 00:53:32,606 I'm nothing more than an assassin. 308 00:53:44,857 --> 00:53:46,552 What's the matter, Shion? 309 00:53:47,159 --> 00:53:49,627 You'll become a warrior of God. 310 00:54:04,844 --> 00:54:06,141 What is it? 311 00:54:09,348 --> 00:54:10,474 Shion! 312 00:54:15,921 --> 00:54:17,081 Shion! 313 00:54:31,537 --> 00:54:32,504 Shion. 314 00:54:35,808 --> 00:54:37,139 Be careful. 315 00:54:38,210 --> 00:54:39,507 I will. 316 00:55:20,953 --> 00:55:22,921 Damn it all. 317 00:55:28,661 --> 00:55:30,128 What the hell are you doing? 318 00:55:31,130 --> 00:55:33,394 - I'm sorry! - Sorry my ass! 319 00:55:33,499 --> 00:55:36,366 - Are you a guest here? - No. 320 00:55:36,469 --> 00:55:38,733 You're the one who broke through the front door! 321 00:55:42,341 --> 00:55:44,172 Do you understand the implications? 322 00:55:45,511 --> 00:55:46,671 Listen... 323 00:55:47,847 --> 00:55:49,747 It's trespassing. 324 00:55:50,149 --> 00:55:51,411 I could call the cops! 325 00:55:51,517 --> 00:55:55,647 Wait! I got here late last night, and there was nowhere else to stay! 326 00:55:55,754 --> 00:55:57,949 - I'll pay you! - This is a pain in the butt. 327 00:55:58,257 --> 00:56:00,452 You're supposed to reserve through the offlce. 328 00:56:00,559 --> 00:56:03,153 I don't have much. 329 00:56:03,629 --> 00:56:06,120 But at least take this for starters. 330 00:56:12,371 --> 00:56:13,963 Are you from Tokyo? 331 00:56:15,007 --> 00:56:15,974 Yes. 332 00:56:16,442 --> 00:56:18,433 I've got to cover my own ass. 333 00:56:20,446 --> 00:56:22,641 You'll have to register. 334 00:56:22,748 --> 00:56:26,684 Right, but I'll go to the offlce and do it there. 335 00:56:27,520 --> 00:56:29,317 Are you alone? 336 00:56:30,089 --> 00:56:31,056 No... 337 00:56:32,791 --> 00:56:34,520 There's one other. 338 00:56:34,627 --> 00:56:35,924 Two people. 339 00:56:36,829 --> 00:56:40,265 And... who's the other? 340 00:56:52,711 --> 00:56:53,973 Hey. 341 00:56:54,079 --> 00:56:55,603 Where are the negatives? 342 00:56:55,714 --> 00:56:57,545 Where have you hidden them?! 343 00:56:58,050 --> 00:56:59,608 Can't talk, huh? 344 00:56:59,952 --> 00:57:02,216 I'll listen to you later. 345 00:57:02,821 --> 00:57:03,788 Got it? 346 00:57:29,715 --> 00:57:32,013 Alright, now I'll wait for Shion. 347 00:57:39,725 --> 00:57:40,851 Here she comes! 348 00:57:40,960 --> 00:57:42,222 Alright! 349 00:57:42,661 --> 00:57:45,459 Oh, I'd love to do the nasty with her! 350 00:57:46,265 --> 00:57:49,564 Hey, how many times did you fuck Shion? 351 00:57:50,803 --> 00:57:51,770 Shit! 352 00:58:05,818 --> 00:58:07,308 Come and get me. 353 00:58:11,890 --> 00:58:13,323 What's your problem? 354 00:58:14,994 --> 00:58:16,859 You call yourself a man?! 355 00:58:17,162 --> 00:58:18,652 Hurry and get up! 356 00:58:57,436 --> 00:58:58,903 Don't shoot! 357 00:59:00,205 --> 00:59:01,672 No! 358 00:59:10,416 --> 00:59:11,747 Are you hurt?! 359 00:59:54,226 --> 00:59:56,194 We're surrounded, aren't we? 360 00:59:56,762 --> 00:59:57,729 Yes. 361 00:59:59,898 --> 01:00:01,923 They'll come after us at night. 362 01:00:05,204 --> 01:00:06,398 Night? 363 01:00:07,873 --> 01:00:09,932 I can flght them if it's night. 364 01:00:13,479 --> 01:00:15,743 Alright, I'm with you. 365 01:00:17,850 --> 01:00:19,477 Let's do it! 366 01:00:20,319 --> 01:00:22,378 I don't want to run away anymore. 367 01:00:33,198 --> 01:00:34,324 What's wrong? 368 01:00:34,867 --> 01:00:36,494 I don't think they're here. 369 01:01:03,195 --> 01:01:04,093 Shion. 370 01:01:53,812 --> 01:01:54,938 Shit! 371 01:01:56,815 --> 01:01:58,180 Over there! 372 01:02:05,257 --> 01:02:06,224 Shion! 373 01:02:07,426 --> 01:02:10,361 How did you flnd me here? 374 01:02:15,467 --> 01:02:18,436 You had an operation last year. 375 01:02:19,972 --> 01:02:25,535 You have a transmitter implanted inside your body. 376 01:02:31,383 --> 01:02:33,647 You will be eXecuted. 377 01:02:37,022 --> 01:02:38,080 Mitsuko! 378 01:02:45,297 --> 01:02:47,925 I'll leave her in your hands. 379 01:02:48,734 --> 01:02:50,395 Yes, Father. 380 01:03:04,416 --> 01:03:06,145 Take her over there! 381 01:03:51,196 --> 01:03:54,563 I'll give you a taste of heaven before you die. 382 01:03:57,469 --> 01:04:00,666 A kind of heaven that men could never know. 383 01:04:43,415 --> 01:04:44,848 Why aren't you screaming?! 384 01:04:44,950 --> 01:04:49,751 Let's hear you scream in agony for Father! 385 01:05:25,757 --> 01:05:27,588 Alright. 386 01:05:27,693 --> 01:05:30,753 Now mess up that cute face of hers. 387 01:06:39,698 --> 01:06:41,290 Stubborn bitch! 388 01:07:12,798 --> 01:07:14,425 This is where we really get started. 389 01:08:04,683 --> 01:08:08,084 I'll make you forget all about men! 390 01:08:36,715 --> 01:08:38,410 Turn up the voltage! 391 01:09:46,051 --> 01:09:48,849 You're flnally starting to know how good electricity is. 392 01:09:49,354 --> 01:09:51,345 After a while you get hooked on it. 393 01:10:24,456 --> 01:10:26,151 Do you want it? 394 01:10:28,793 --> 01:10:32,889 Have some of this and then die! 395 01:11:38,229 --> 01:11:40,993 No! Kill me! 396 01:12:29,514 --> 01:12:30,981 Who the fuck are you?! 397 01:12:41,960 --> 01:12:43,120 Shion... 398 01:12:43,761 --> 01:12:45,626 What happened to Shion? 399 01:12:47,599 --> 01:12:48,896 Shoot Shion! 400 01:13:35,213 --> 01:13:36,180 Shion! 401 01:14:52,724 --> 01:14:54,021 Does it sting? 402 01:15:01,299 --> 01:15:02,698 Too hot? 403 01:15:08,773 --> 01:15:10,240 That feels okay, huh? 404 01:15:10,875 --> 01:15:13,673 You'll be better in no time. 405 01:15:23,988 --> 01:15:27,116 No, I'll never be the same... 406 01:15:39,804 --> 01:15:40,793 Shion. 407 01:15:42,240 --> 01:15:43,969 Don't worry, I tell you. 408 01:15:47,145 --> 01:15:48,669 I'll stick by your side. 409 01:16:34,726 --> 01:16:35,658 Shion... 410 01:17:37,054 --> 01:17:39,579 I don't want to be alone! 411 01:17:41,426 --> 01:17:43,053 You're not alone anymore. 412 01:18:37,582 --> 01:18:38,549 Shion. 413 01:18:43,821 --> 01:18:44,788 Shion. 414 01:18:49,126 --> 01:18:50,093 Shion. 415 01:18:55,233 --> 01:18:56,200 Shion. 416 01:19:04,842 --> 01:19:06,139 Good morning. 417 01:19:11,148 --> 01:19:12,945 It's gorgeous out. 418 01:19:30,801 --> 01:19:33,292 Want to go for a walk? 419 01:21:56,947 --> 01:21:57,914 Shion. 420 01:22:00,384 --> 01:22:02,545 Are you looking for a place to die? 421 01:22:04,922 --> 01:22:05,820 Yes. 422 01:22:09,360 --> 01:22:11,851 My organization is flnished. 423 01:22:12,296 --> 01:22:14,821 Thanks to your treachery. 424 01:22:15,800 --> 01:22:18,997 You really are my flnest warrior. 425 01:22:20,971 --> 01:22:23,997 Come to me, Shion. 426 01:22:24,442 --> 01:22:27,343 It's where you will die. 427 01:22:28,713 --> 01:22:30,772 Do you have any reason not to? 428 01:24:21,926 --> 01:24:25,487 Peace is bought with blood. 429 01:24:26,764 --> 01:24:28,994 I taught you that, Shion. 430 01:24:30,301 --> 01:24:32,667 Yes, Father. 431 01:24:36,774 --> 01:24:40,642 Even now, my faith hasn't changed. 432 01:24:42,713 --> 01:24:47,810 You practiced my faith. 433 01:25:09,607 --> 01:25:12,167 Do you think you can shoot me, Shion? 434 01:25:22,453 --> 01:25:26,480 Can you shed my blood, Shion? 435 01:25:32,596 --> 01:25:34,063 Shion! 436 01:25:37,868 --> 01:25:39,460 Shion! 437 01:25:45,709 --> 01:25:47,176 Shion! 438 01:25:56,854 --> 01:26:00,790 This is where you killed a person for the flrst time! 439 01:26:13,137 --> 01:26:14,502 Shion! 440 01:26:20,010 --> 01:26:24,811 Do you remember that man? 441 01:26:36,927 --> 01:26:39,020 I'll tell you something. 442 01:26:39,430 --> 01:26:43,025 That man was your very own father. 443 01:26:47,037 --> 01:26:49,904 You killed your own father. 444 01:26:50,007 --> 01:26:53,636 You committed the greatest of sins. 445 01:26:58,215 --> 01:27:01,116 You killed your own father. 446 01:27:02,453 --> 01:27:03,750 Killed him. 447 01:27:04,755 --> 01:27:06,086 Killed him. 448 01:27:12,029 --> 01:27:13,360 Father. 449 01:27:14,398 --> 01:27:16,366 What is it, Shion? 450 01:27:17,334 --> 01:27:19,996 I can smell your cologne. 27963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.