All language subtitles for Ballerina.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Regalame un like y suscripcion "bytechmx" 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de youtube: "bytechmx" 3 00:01:21,882 --> 00:01:23,983 Oh, eso es hermoso. 4 00:01:23,984 --> 00:01:25,852 Fue terrible. No puedo hacerlo. 5 00:01:25,853 --> 00:01:27,555 Hmm, todavía no. 6 00:01:29,022 --> 00:01:30,023 Pero lo harás. 7 00:01:35,763 --> 00:01:37,430 Estás creciendo tan rápido. 8 00:01:37,431 --> 00:01:38,865 Dices eso todo el tiempo. 9 00:01:38,866 --> 00:01:40,601 Sí, es porque lo eres. 10 00:01:44,172 --> 00:01:45,906 Te pareces mucho a tu hermana. 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,780 Ojalá pudiera recordarla. 12 00:02:01,121 --> 00:02:03,056 Si vuelvo y eres un pie más alto ... 13 00:02:04,558 --> 00:02:05,659 Voy a molestarte. 14 00:04:10,318 --> 00:04:12,018 Shh. 15 00:04:12,019 --> 00:04:14,054 Recuerda lo que aprendimos, ¿de acuerdo? 16 00:04:36,677 --> 00:04:37,911 Eva, ven conmigo. 17 00:04:42,883 --> 00:04:43,884 Mantente en silencio. 18 00:06:00,428 --> 00:06:02,530 Te abrimos nuestros corazones. 19 00:06:03,531 --> 00:06:06,132 Te abrazamos. 20 00:06:06,133 --> 00:06:08,968 Te dejamos, un extraño, 21 00:06:08,969 --> 00:06:11,904 casarse con una hija de nuestro clan. 22 00:06:11,905 --> 00:06:14,307 ¿Y cómo pagaste esta amabilidad? 23 00:06:16,309 --> 00:06:18,979 Tomaste lo que no era legítimamente tuyo. 24 00:06:20,113 --> 00:06:22,582 Y ahora, tu esposa está muerta, 25 00:06:22,583 --> 00:06:26,052 para expiar sus transgresiones. 26 00:06:26,053 --> 00:06:29,256 ¿Pensaste que podrías alejarte? 27 00:06:30,023 --> 00:06:31,024 ¿Mmm? 28 00:06:33,193 --> 00:06:34,227 ¿Dónde está ella? 29 00:06:34,962 --> 00:06:36,163 ¿Dónde está Eva? 30 00:06:40,333 --> 00:06:41,669 Encantador. 31 00:06:50,177 --> 00:06:51,779 Eres un maldito cobarde. 32 00:06:53,013 --> 00:06:54,313 Estás tratando de convencerte 33 00:06:54,314 --> 00:06:57,183 Ese destino te absuelve de tus acciones. 34 00:06:57,184 --> 00:06:59,786 - No hay opciones. - Sí. 35 00:06:59,787 --> 00:07:02,354 ¿Eso hace lo que haces más fácil? 36 00:07:02,355 --> 00:07:04,024 Hace lo que hago ... 37 00:07:05,225 --> 00:07:06,293 necesario. 38 00:07:15,736 --> 00:07:17,571 Una bala ... 39 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 bien colocado ... 40 00:07:22,576 --> 00:07:24,377 puede ser algo mágico. 41 00:07:25,846 --> 00:07:26,814 No es bueno ... 42 00:07:28,015 --> 00:07:28,982 ni mal. 43 00:07:30,518 --> 00:07:32,319 Pero como lo usa un hombre 44 00:07:33,353 --> 00:07:35,155 revela su verdadero personaje. 45 00:07:39,593 --> 00:07:40,828 Querías opciones. 46 00:07:42,095 --> 00:07:43,263 Bueno, aquí están. 47 00:07:44,097 --> 00:07:45,332 Te matas 48 00:07:46,466 --> 00:07:47,668 Y tu hija vive. 49 00:07:49,436 --> 00:07:50,803 O matarme 50 00:07:50,804 --> 00:07:53,674 Y tú y tu hija mueren juntos. 51 00:07:57,077 --> 00:07:58,746 La elección es tuya. 52 00:08:11,124 --> 00:08:13,059 Tienes tu elección. 53 00:08:13,060 --> 00:08:15,462 Ahora, ¿tienes las bolas para hacerlo? 54 00:08:26,239 --> 00:08:27,207 ¡Papá! 55 00:09:28,669 --> 00:09:30,670 Oye, cariño, mírame. 56 00:09:30,671 --> 00:09:32,205 Está bien. 57 00:09:36,009 --> 00:09:37,977 Vamos. 58 00:10:06,907 --> 00:10:07,975 Vamos. 59 00:10:44,244 --> 00:10:45,245 Papá. 60 00:10:47,614 --> 00:10:49,181 Lo siento, cariño. 61 00:10:49,182 --> 00:10:51,985 - Nunca quise esto para ti. - papá. 62 00:10:53,954 --> 00:10:54,955 Lo lamento. 63 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 ¡Papá! 64 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 Papá... 65 00:12:04,324 --> 00:12:07,727 Tchaikovsky. Qué encantador. 66 00:12:17,004 --> 00:12:18,104 En un momento de pérdida, no hay 67 00:12:18,105 --> 00:12:20,506 nada más fácil que lástima y nada 68 00:12:20,507 --> 00:12:22,741 más difícil que la verdad, ya que 69 00:12:22,742 --> 00:12:25,612 no hay respuestas fáciles para el dolor. 70 00:12:26,679 --> 00:12:28,515 Me gustaría ser honesto contigo. 71 00:12:30,183 --> 00:12:31,684 ¿Estaría todo bien? 72 00:12:46,867 --> 00:12:48,936 Tu padre era un buen hombre. 73 00:12:51,905 --> 00:12:55,608 Quería una vida libre y abierta para ti. 74 00:12:57,510 --> 00:13:00,814 No como el que tuvo que soportar. 75 00:13:02,415 --> 00:13:06,086 Pero todos vivimos con las decisiones que tomamos. 76 00:13:08,956 --> 00:13:10,957 Ahora te lo han quitado. 77 00:13:10,958 --> 00:13:13,660 No puedo hacer nada sobre eso. 78 00:13:15,595 --> 00:13:17,130 Pero lo que puedo hacer ... 79 00:13:18,231 --> 00:13:20,400 se ofrece a llevarte a su familia. 80 00:13:21,568 --> 00:13:22,970 Ellos cuidarán 81 00:13:23,971 --> 00:13:26,339 Y, con suerte ... 82 00:13:27,307 --> 00:13:29,809 Un día se convierte en su familia también. 83 00:14:47,955 --> 00:14:49,756 El director te verá ahora. 84 00:15:01,134 --> 00:15:03,370 ¿Sabe ella quiénes eran realmente sus padres? 85 00:15:18,885 --> 00:15:20,053 Ven aquí. Sentarse. 86 00:15:25,858 --> 00:15:27,127 Bailas, sí? 87 00:15:28,728 --> 00:15:29,761 Mmm-hmm. 88 00:15:29,762 --> 00:15:31,231 Dirijo este teatro, 89 00:15:32,699 --> 00:15:35,202 Y siempre estoy buscando nuevos reclutas. 90 00:15:40,040 --> 00:15:41,041 Te conozco. 91 00:15:42,209 --> 00:15:44,276 Conozco tu dolor. 92 00:15:44,277 --> 00:15:47,247 Lo que hierve dentro de ti debajo de la superficie. 93 00:15:49,916 --> 00:15:52,419 Puedo darte un lugar para poner esa ira. 94 00:15:54,187 --> 00:15:56,222 Esos hombres tomaron tu pasado. 95 00:15:56,223 --> 00:15:58,458 No dejes que roben tu futuro. 96 00:16:12,639 --> 00:16:14,340 ¿Bien? 97 00:16:14,341 --> 00:16:16,308 Ella dice que mi camino ahora está aquí 98 00:16:16,309 --> 00:16:17,844 Con el Ruska Roma. 99 00:16:22,082 --> 00:16:23,116 Muy bien... 100 00:16:24,417 --> 00:16:25,418 Víspera. 101 00:16:28,555 --> 00:16:30,356 Gracias Sr. Winston. 102 00:16:30,357 --> 00:16:33,860 De nada Señorita Macarro. 103 00:16:41,668 --> 00:16:45,004 Y sepa que siempre estaré a su servicio. 104 00:17:02,289 --> 00:17:04,590 Mi nombre es Nogi. 105 00:17:04,591 --> 00:17:05,958 ¿Conocías a mi padre? 106 00:17:06,993 --> 00:17:07,994 Hice. 107 00:17:12,599 --> 00:17:15,535 Tu padre era Ruska Roma, como yo. 108 00:17:16,269 --> 00:17:17,637 Como tú también lo serás. 109 00:17:21,040 --> 00:17:23,476 Él era lo que llamamos Kikimora. 110 00:17:24,311 --> 00:17:25,777 ¿Qué es eso? 111 00:17:25,778 --> 00:17:27,779 En la mitología eslava, el 112 00:17:27,780 --> 00:17:30,716 Kikimora es un tipo de espíritu 113 00:17:30,717 --> 00:17:34,220 para aquellos con oscuridad en sus corazones. 114 00:17:34,221 --> 00:17:37,756 Ella puede ser vengativa y destructiva. 115 00:17:37,757 --> 00:17:40,360 Como el boogeyman? 116 00:17:41,628 --> 00:17:42,595 Sí. 117 00:17:44,331 --> 00:17:45,998 Pero a los inocentes ... 118 00:17:47,234 --> 00:17:48,868 Ella puede ser una protectora. 119 00:17:54,974 --> 00:17:55,942 Es... 120 00:17:57,877 --> 00:17:59,112 Dos lados ... 121 00:18:00,580 --> 00:18:01,914 a la única moneda. 122 00:18:03,216 --> 00:18:04,217 Matar ... 123 00:18:09,021 --> 00:18:10,022 Para salvar. 124 00:18:13,059 --> 00:18:16,263 Pero, en última instancia ... 125 00:18:20,867 --> 00:18:23,102 Depende de usted elegir. 126 00:19:28,335 --> 00:19:29,836 ¿Estás terminado? 127 00:19:31,438 --> 00:19:32,939 No. 128 00:19:33,473 --> 00:19:34,507 Bien. 129 00:19:35,342 --> 00:19:37,343 Eso será todo por hoy. 130 00:19:37,344 --> 00:19:39,845 Tienden a tus heridas antes de obtener 131 00:19:39,846 --> 00:19:41,913 sepsis, y tenemos que cortarte los pies. 132 00:19:41,914 --> 00:19:43,983 Dile a Tatiana que es la próxima. 133 00:20:13,880 --> 00:20:15,982 "Su Majestad" dice que estás despierto. 134 00:20:17,016 --> 00:20:18,518 Esa mujer me odia. 135 00:20:19,986 --> 00:20:21,388 Ella odia a todos. 136 00:20:27,460 --> 00:20:29,127 Cristo, Eva. 137 00:20:29,128 --> 00:20:31,197 ¿Por qué te esfuerzas así? 138 00:20:32,732 --> 00:20:34,000 Quiero estar listo. 139 00:20:35,034 --> 00:20:36,035 ¿Listo para qué? 140 00:20:39,706 --> 00:20:41,106 ¿Sabes lo que es gracioso? 141 00:20:41,107 --> 00:20:42,341 Cuando era niña, en realidad 142 00:20:42,342 --> 00:20:44,142 quería ser una verdadera bailarina. 143 00:20:44,143 --> 00:20:46,112 Eres una verdadera bailarina. 144 00:20:47,314 --> 00:20:49,848 Eres el mejor bailarín aquí. 145 00:20:49,849 --> 00:20:51,751 Esa otra mierda, Aprenderás con el entrenamiento. 146 00:21:12,071 --> 00:21:13,239 ¡Fuego! 147 00:21:16,343 --> 00:21:17,477 Una bala, bien 148 00:21:18,010 --> 00:21:19,210 ubicada, puede 149 00:21:19,211 --> 00:21:21,448 cambiar el mundo. 150 00:21:27,887 --> 00:21:31,924 El propósito de la Kikimora es detener esa bala. 151 00:21:40,032 --> 00:21:41,000 ¡Se acabó el tiempo! 152 00:21:46,072 --> 00:21:51,343 Para convertirse en Kikimora debes convertirte en el asesino. 153 00:21:51,344 --> 00:21:53,845 Debes aprender a moverte 154 00:21:53,846 --> 00:21:55,682 como él y pensar como él. 155 00:21:59,085 --> 00:22:00,819 Para este próximo ejercicio, 156 00:22:00,820 --> 00:22:04,055 usaremos rondas simuladas. 157 00:22:04,056 --> 00:22:05,424 ¿Cuáles son las reglas? 158 00:22:05,425 --> 00:22:08,928 Proteja su sala a toda costa. 159 00:22:10,129 --> 00:22:12,331 Esa es la única regla. 160 00:22:45,965 --> 00:22:47,133 ¿Por qué fallaste? 161 00:22:47,934 --> 00:22:49,234 Es demasiado fuerte. 162 00:22:49,235 --> 00:22:50,702 ¿Realmente crees que la 163 00:22:50,703 --> 00:22:52,303 fuerza tiene algo que hacer? 164 00:22:52,304 --> 00:22:54,039 ¿Con si ganas o pierdes? 165 00:22:54,040 --> 00:22:56,175 Siempre serás más débil. 166 00:22:57,710 --> 00:23:00,480 Siempre serás más pequeño y en desventaja. 167 00:23:02,281 --> 00:23:03,549 Él te está golpeando porque 168 00:23:03,550 --> 00:23:04,916 le estás permitiendo 169 00:23:04,917 --> 00:23:07,319 definir los términos del concurso. 170 00:23:08,187 --> 00:23:09,255 ¿Quieres ganar? 171 00:23:12,792 --> 00:23:15,027 Cambiar los términos. 172 00:23:16,696 --> 00:23:19,732 Improvisar, adaptarse, hacer trampa. 173 00:23:20,567 --> 00:23:23,402 Apóyate en tus 174 00:23:24,003 --> 00:23:25,071 fortalezas, no en las suyas. 175 00:23:29,809 --> 00:23:31,043 Lucha como una niña. 176 00:23:36,248 --> 00:23:37,449 Comenzar. 177 00:24:14,220 --> 00:24:15,321 Bien. 178 00:24:38,144 --> 00:24:39,145 ¿Dónde está ella? 179 00:24:41,147 --> 00:24:43,916 Las cosas de Tatiana se han ido. ¿Le pasó algo? 180 00:24:47,920 --> 00:24:48,921 Sentarse. 181 00:24:55,762 --> 00:24:58,530 Tatiana no tenía las cualidades necesarias 182 00:24:58,531 --> 00:25:00,466 para continuar con los Ruska Roma. 183 00:25:02,401 --> 00:25:04,536 ¿De qué estás hablando? 184 00:25:04,537 --> 00:25:06,806 Le faltaba el instinto asesino Ya veo en ti. 185 00:25:07,640 --> 00:25:09,141 Tu infancia fue tomada. 186 00:25:10,242 --> 00:25:12,311 Este dolor es lo que te impulsa. 187 00:25:13,445 --> 00:25:14,946 Tatiana ... 188 00:25:14,947 --> 00:25:17,949 Hay tristeza, no dolor. 189 00:25:17,950 --> 00:25:19,385 Hay una diferencia. 190 00:25:20,753 --> 00:25:22,655 Ustedes dos ahora están en diferentes caminos. 191 00:25:23,690 --> 00:25:25,625 Entonces, ¿por qué me detienes? 192 00:25:28,360 --> 00:25:29,395 Estoy listo. 193 00:25:31,197 --> 00:25:32,398 Quizás tengas razón. 194 00:25:37,604 --> 00:25:38,671 Es hora. 195 00:25:45,845 --> 00:25:48,414 Esta es la etapa final de su entrenamiento. 196 00:26:11,671 --> 00:26:12,905 Ay dios mío. 197 00:26:14,741 --> 00:26:16,342 ¿Estás bromeando? 198 00:26:17,376 --> 00:26:19,111 ¿Soy una maldita prueba? 199 00:26:20,346 --> 00:26:22,414 Cómo han caído los poderosos. 200 00:26:29,588 --> 00:26:31,057 ¿Sabes quién soy? 201 00:26:32,558 --> 00:26:33,559 No. 202 00:26:34,994 --> 00:26:35,962 Soy tu ... 203 00:26:37,263 --> 00:26:39,398 En diez putos años. 204 00:27:53,572 --> 00:27:56,041 De alguna manera lograste salir, 205 00:27:56,042 --> 00:27:58,544 pero aquí estás de vuelta donde comenzaste. 206 00:28:01,280 --> 00:28:02,614 ¿Todo esto para qué? 207 00:28:21,768 --> 00:28:23,601 Con esto, Jardani, su 208 00:28:23,602 --> 00:28:25,304 boleto está desgarrado. 209 00:28:32,945 --> 00:28:34,747 Nunca volverás a casa. 210 00:28:36,783 --> 00:28:38,517 Llévalo al bote salvavidas. 211 00:28:40,619 --> 00:28:41,754 Hacer svidanya. 212 00:28:45,224 --> 00:28:46,859 Das Vedanya. 213 00:28:55,534 --> 00:28:56,535 Eres él. 214 00:28:57,870 --> 00:28:59,772 El que llaman al Baba Yaga. 215 00:29:08,314 --> 00:29:10,416 Todos los estudiantes hablan de ti. 216 00:29:14,921 --> 00:29:16,222 ¿Cómo salgo aquí? 217 00:29:18,324 --> 00:29:20,459 La puerta principal está desbloqueada. 218 00:29:21,861 --> 00:29:23,461 No. Quiero decir ... 219 00:29:23,462 --> 00:29:26,565 ¿Cómo empiezo a hacer lo que haces? 220 00:29:29,535 --> 00:29:31,303 Parece que ya tienes. 221 00:29:32,504 --> 00:29:35,706 Esa puerta se bloqueará antes de lo que piensas. 222 00:29:35,707 --> 00:29:37,109 Todavía puedes irte. 223 00:29:38,344 --> 00:29:39,979 Todavía tienes una opción. 224 00:29:44,016 --> 00:29:45,584 ¿Por qué no te fuiste? 225 00:29:48,454 --> 00:29:49,721 Estoy trabajando en ello. 226 00:29:55,895 --> 00:29:57,829 El director siente que está 227 00:29:57,830 --> 00:29:59,431 listo para su primer contrato. 228 00:30:01,467 --> 00:30:03,569 Protegerás a esta mujer. 229 00:30:04,370 --> 00:30:05,470 Parque Katla. 230 00:30:05,471 --> 00:30:08,473 Su padre es nuestro cargo principal. 231 00:30:08,474 --> 00:30:11,009 Le preocupa que sus competidores puedan 232 00:30:11,010 --> 00:30:14,712 tratar de llegar a él al rescatarse a su hija. 233 00:30:14,713 --> 00:30:17,683 Su trabajo es asegurarse de que no tengan la oportunidad. 234 00:30:18,584 --> 00:30:19,918 Para infiltrarse en seguridad 235 00:30:19,919 --> 00:30:24,689 pasada, usará un modificado Glock 236 00:30:24,690 --> 00:30:27,425 impreso 3D 43x con barril de fibra 237 00:30:27,426 --> 00:30:28,760 de carbono reforzado y rondas de polímero. 238 00:30:32,932 --> 00:30:34,033 Balas de goma? 239 00:30:34,934 --> 00:30:35,935 ¿Problema? 240 00:30:38,504 --> 00:30:40,538 - No. - Encontrarás a Miss Park 241 00:30:40,539 --> 00:30:42,208 en Minus Eleven. 242 00:31:58,584 --> 00:31:59,585 En posición. 243 00:32:00,352 --> 00:32:01,353 Copiar. 244 00:32:02,254 --> 00:32:03,922 Tengo el director a la vista. 245 00:32:06,258 --> 00:32:07,859 Mantenga su posición. 246 00:32:09,495 --> 00:32:10,462 Ella puede bailar. 247 00:32:21,840 --> 00:32:23,942 Tengo movimiento a las diez en punto. 248 00:32:25,411 --> 00:32:26,545 Una amenaza? 249 00:32:27,779 --> 00:32:29,115 Apoyar. 250 00:32:35,721 --> 00:32:37,322 ¡Ey! 251 00:32:37,323 --> 00:32:38,824 Definitivamente una amenaza. 252 00:32:58,144 --> 00:33:00,378 Deberías salir del camino. 253 00:33:00,379 --> 00:33:01,447 No puedo. 254 00:33:03,782 --> 00:33:05,617 Entiendo. 255 00:35:01,900 --> 00:35:02,901 ¡Ey! 256 00:36:39,431 --> 00:36:41,065 No, no, no. 257 00:36:41,066 --> 00:36:42,800 No quiero que nadie me toque ahora mismo. 258 00:36:42,801 --> 00:36:44,536 Oye, oye. Está bien. 259 00:36:45,437 --> 00:36:46,405 Estás a salvo ahora, está bien. 260 00:36:47,873 --> 00:36:49,040 Vamos a sacarte de aquí. 261 00:38:46,992 --> 00:38:49,427 Oye, ¿en qué diablos está pasando allá arriba? 262 00:38:49,428 --> 00:38:50,696 Alguien responde. 263 00:39:17,423 --> 00:39:18,756 ¿Estuviste atrapado en el ascensor? 264 00:39:20,392 --> 00:39:22,628 Sí. Fue muy aterrador. 265 00:41:49,775 --> 00:41:52,678 Señorita, algo está goteando de su bolso. 266 00:41:56,314 --> 00:41:57,447 Sí. Gracias. 267 00:41:57,448 --> 00:41:58,550 Ningún problema. 268 00:42:05,691 --> 00:42:08,626 ¿Hay alguna razón por la que me has traído una mano cortada? 269 00:42:08,627 --> 00:42:09,695 Mira la cicatriz. 270 00:42:12,998 --> 00:42:14,165 He visto esto antes. 271 00:42:14,933 --> 00:42:16,266 Esa es la misma cicatriz que el 272 00:42:16,267 --> 00:42:18,268 hombre que asesinó a mi padre. 273 00:42:18,269 --> 00:42:20,470 Era una marca de una tribu. 274 00:42:20,471 --> 00:42:22,472 Sabías quiénes eran. 275 00:42:22,473 --> 00:42:23,575 ¿Cómo te atreves? 276 00:42:24,442 --> 00:42:26,210 Te he estado protegiendo. 277 00:42:26,211 --> 00:42:29,113 ¿Por qué no me dijiste quiénes eran? 278 00:42:29,114 --> 00:42:31,548 Mi hijo, no lo entiendes. 279 00:42:31,549 --> 00:42:33,150 Gente con esa marca, 280 00:42:33,151 --> 00:42:37,154 no tienen reglas, Sin consecuencia, sin piedad. 281 00:42:37,155 --> 00:42:38,989 No interfieren con nuestro negocio, 282 00:42:38,990 --> 00:42:41,058 y no interferimos con el suyo. 283 00:42:41,059 --> 00:42:44,561 Este es un pacto tan antiguo como el Ruska Roma. 284 00:42:44,562 --> 00:42:47,064 Todas estas reglas, ¿A quién sirven? 285 00:42:47,065 --> 00:42:49,399 Cuando se trata de 286 00:42:49,400 --> 00:42:50,602 sangre, debe haber reglas ... 287 00:42:51,737 --> 00:42:54,071 o nada sobrevive. 288 00:42:54,072 --> 00:42:56,240 ¿Por qué una tribu intentaría secuestrar a un niño? 289 00:42:56,241 --> 00:42:58,008 Te estoy advirtiendo, no 290 00:42:58,009 --> 00:42:59,944 los encontrarás, y 291 00:42:59,945 --> 00:43:02,913 cazarlos solo traerá el caos. 292 00:43:02,914 --> 00:43:05,182 Te estoy ordenando, 293 00:43:05,183 --> 00:43:07,451 no persigas esto. 294 00:43:07,452 --> 00:43:09,587 ¿Me dejo claro? 295 00:43:19,430 --> 00:43:20,431 Por favor... 296 00:43:22,400 --> 00:43:23,568 Toma tu mano. 297 00:44:03,274 --> 00:44:04,408 Bienvenido a The Continental. 298 00:44:04,409 --> 00:44:05,976 Registrando? 299 00:44:05,977 --> 00:44:09,213 No. Me gustaría hablar con el gerente. 300 00:44:09,214 --> 00:44:11,015 ¿Te está esperando? 301 00:44:11,016 --> 00:44:12,316 No, no lo es. 302 00:44:12,317 --> 00:44:13,884 Veo. 303 00:44:13,885 --> 00:44:15,520 Y que, puedo preguntar, ¿Tu nombre es? 304 00:44:16,654 --> 00:44:17,688 Víspera. 305 00:44:17,689 --> 00:44:18,924 Eve Macarro. 306 00:44:23,128 --> 00:44:24,929 Déjame ver qué puedo hacer. 307 00:44:38,910 --> 00:44:41,545 Eve Macarro de los Ruska Roma. 308 00:44:41,546 --> 00:44:44,349 Qué placer verte de nuevo. 309 00:44:47,118 --> 00:44:48,119 Por favor. 310 00:44:57,262 --> 00:44:58,897 Entonces, ¿qué te trae aquí? 311 00:45:01,499 --> 00:45:04,301 Estoy buscando a la tribu que mató a mi padre. 312 00:45:04,302 --> 00:45:07,204 ¿Y si sugería que no lo hiciste? 313 00:45:07,205 --> 00:45:10,341 Sonreiría y asentiría y luego te ignoraría. 314 00:45:11,009 --> 00:45:13,043 Ah. 315 00:45:13,044 --> 00:45:15,279 El director ya me ha advertido sobre ellos 316 00:45:15,280 --> 00:45:17,114 y las reglas. 317 00:45:17,115 --> 00:45:18,916 Entonces, puedo apreciar tu renuencia. 318 00:45:18,917 --> 00:45:20,785 Eso es muy amable de su parte, pero algunas 319 00:45:20,786 --> 00:45:24,889 palabras de consejo, Si puedo, señorita Macarro. 320 00:45:24,890 --> 00:45:27,591 Independientemente de la información que crea que tienen 321 00:45:27,592 --> 00:45:31,362 estas personas, podría no ser lo mejor para usted saberlo. 322 00:45:32,230 --> 00:45:33,764 Todavía necesito saberlo. 323 00:45:33,765 --> 00:45:36,233 "Necesito saber" es lo que nos 324 00:45:36,234 --> 00:45:37,602 ha desterrado del Jardín del Edén. 325 00:45:38,804 --> 00:45:42,373 ¿Estás preparado para ser expulsado de nuevo, Eve? 326 00:45:52,417 --> 00:45:53,418 Por favor. 327 00:45:59,690 --> 00:46:00,691 Muy bien. 328 00:46:03,394 --> 00:46:07,164 Te daré esto. No es una tribu, es un culto. 329 00:46:07,165 --> 00:46:10,134 Eso mata no solo por los 330 00:46:10,135 --> 00:46:12,169 negocios, sino también por el deporte. 331 00:46:12,170 --> 00:46:15,505 Mientras vivimos entre la llamada 332 00:46:15,506 --> 00:46:16,640 sociedad educada, no lo hacen. 333 00:46:16,641 --> 00:46:18,675 ¿Dónde puedo encontrarlos? 334 00:46:18,676 --> 00:46:22,679 La ubicación precisa es desconocida. 335 00:46:22,680 --> 00:46:25,615 Pero los monitoreamos cuando se quedan en nuestros hoteles. 336 00:46:25,616 --> 00:46:27,717 ¿Tienen acceso a los continentes? 337 00:46:27,718 --> 00:46:32,056 Oh sí. Es mejor tenerlos dentro de la tienda, 338 00:46:32,057 --> 00:46:35,459 enojándose, que en el exterior, enojándose. 339 00:46:35,460 --> 00:46:38,462 Y sí, hay un hombre que lleva que Mark se 340 00:46:38,463 --> 00:46:41,365 quede en uno de nuestros hoteles en el presente ... 341 00:46:41,366 --> 00:46:43,000 En Praga, creo. 342 00:46:43,001 --> 00:46:44,669 ¿Sobre qué negocio? 343 00:46:51,276 --> 00:46:52,443 ¿Debemos? 344 00:47:07,592 --> 00:47:08,658 Hola querido. 345 00:47:08,659 --> 00:47:10,194 Muriel, sé un cariño 346 00:47:10,195 --> 00:47:12,762 y mencionar lo último Blackwire presenta 347 00:47:12,763 --> 00:47:14,499 un pino Daniel. 348 00:47:17,768 --> 00:47:19,403 Daniel Pine ... 349 00:47:19,404 --> 00:47:21,371 Contrato presentado hace tres días. 350 00:47:21,372 --> 00:47:23,340 Su recompensa está establecida en dos millones. 351 00:47:23,341 --> 00:47:25,542 Actualmente está escondido dentro de Praga Continental ... 352 00:47:25,543 --> 00:47:27,879 habitación 3-1-5. 353 00:47:29,280 --> 00:47:32,182 No se han registrado llamadas externas, y ha 354 00:47:32,183 --> 00:47:35,786 comprado un montón de servicio de habitación. 355 00:47:36,587 --> 00:47:37,622 Sobre todo helado. 356 00:47:38,523 --> 00:47:39,790 Doja dulce, ¿hmm? 357 00:47:40,791 --> 00:47:41,791 Copia impresa, por favor. 358 00:47:54,973 --> 00:47:55,974 Señor... 359 00:47:56,874 --> 00:47:57,976 Hay una llamada para ti. 360 00:47:58,776 --> 00:48:00,245 Del director. 361 00:49:10,548 --> 00:49:12,717 Registrarse. 362 00:49:13,351 --> 00:49:14,551 Ciertamente. 363 00:49:14,552 --> 00:49:17,054 ¿Y cuánto tiempo te quedarás con nosotros? 364 00:49:17,055 --> 00:49:18,256 Solo la noche. 365 00:49:20,391 --> 00:49:22,827 Habitación 314, por favor. 366 00:49:45,950 --> 00:49:47,651 Todavía no hay movimiento de Pine. 367 00:49:47,652 --> 00:49:49,486 ¿Cuáles son mis pedidos? 368 00:49:49,487 --> 00:49:51,155 Mantén tus ojos en Pine. 369 00:49:51,156 --> 00:49:52,457 Podemos tener un tomador. 370 00:50:08,639 --> 00:50:09,939 Tienes razón. 371 00:50:09,940 --> 00:50:12,176 Tenemos un tomador. 372 00:50:12,177 --> 00:50:14,845 Una mujer, joven, cabello oscuro. 373 00:50:18,116 --> 00:50:19,484 Ella está dentro. 374 00:50:45,610 --> 00:50:46,577 ¿Quién eres? 375 00:50:49,013 --> 00:50:50,880 Mierda. 376 00:50:50,881 --> 00:50:53,050 Se supone que no debes decir esa palabra. 377 00:50:54,819 --> 00:50:56,487 Bien. Lo siento. 378 00:50:57,522 --> 00:50:59,657 - ¿Cómo te llamas? - Ella. 379 00:51:00,291 --> 00:51:01,891 Soy Eve. 380 00:51:01,892 --> 00:51:04,229 No estás aquí para lastimar a mi papá, ¿verdad? 381 00:51:06,731 --> 00:51:07,732 Tu padre? 382 00:51:23,214 --> 00:51:25,081 Ella, ven aquí. 383 00:51:25,082 --> 00:51:26,350 Todo va a estar bien. 384 00:51:26,351 --> 00:51:28,119 ¿Por qué no vienes a estar detrás de mí, cariño? 385 00:51:32,923 --> 00:51:33,958 ¿Qué deseas? 386 00:51:36,594 --> 00:51:37,661 Cuando era niño 387 00:51:37,662 --> 00:51:39,964 Los hombres con tu marca asesinaron a mi padre. 388 00:51:41,332 --> 00:51:43,067 Solo quiero saber dónde encontrarlos. 389 00:51:46,837 --> 00:51:49,307 No tienes idea de lo que acabas de entrar, ¿verdad? 390 00:51:55,846 --> 00:51:57,482 No se realiza ningún negocio. 391 00:51:58,249 --> 00:51:59,317 Están hablando. 392 00:52:06,557 --> 00:52:07,658 Servicios de contrato. 393 00:52:08,526 --> 00:52:09,659 ¿Le puedo ayudar en algo? 394 00:52:09,660 --> 00:52:11,962 Cuenta 8-6-5-1. 395 00:52:12,630 --> 00:52:13,964 Nombre en el contrato? 396 00:52:15,300 --> 00:52:16,667 Daniel Pine. 397 00:52:19,036 --> 00:52:20,070 Duplicar el contrato. 398 00:52:48,165 --> 00:52:49,367 Mierda. 399 00:52:50,635 --> 00:52:53,537 Acabas de hacer todo mucho peor. 400 00:52:53,538 --> 00:52:55,572 ¿Esas personas que estás buscando? 401 00:52:55,573 --> 00:52:58,007 Están rodeando este hotel en este momento, 402 00:52:58,008 --> 00:53:01,077 esperando que alguien rompa las reglas y coma el anzuelo. 403 00:53:01,078 --> 00:53:03,880 Creo que esperaban que alguien fuera tú. 404 00:53:07,852 --> 00:53:09,354 Ahora, acabas de hacer que los antigüedades. 405 00:53:15,426 --> 00:53:17,294 ¿Por qué estarían en el hotel? 406 00:53:17,295 --> 00:53:18,729 Solo quieren que muera para llegar a ella. 407 00:53:34,712 --> 00:53:36,514 Bebé, ¡quédate deprimido! 408 00:53:53,163 --> 00:53:54,164 Ella, vamos. 409 00:54:00,070 --> 00:54:01,071 Vamos. 410 00:54:04,542 --> 00:54:06,511 Se está moviendo. Pasillo. 411 00:54:42,680 --> 00:54:43,881 ¡Maldita sea! 412 00:54:45,049 --> 00:54:46,115 Vamos. 413 00:54:52,590 --> 00:54:54,158 Volver, atrás, de vuelta al otro lado. ¡Ir! 414 00:54:55,693 --> 00:54:56,994 Espera, espera. Ponte detrás de mí. 415 00:54:58,062 --> 00:54:59,129 Vamos. 416 00:55:40,505 --> 00:55:41,506 Ella, cariño ... 417 00:55:43,073 --> 00:55:44,041 vamos. 418 00:55:50,848 --> 00:55:51,949 ¿Por qué la quieren? 419 00:55:52,983 --> 00:55:53,984 Es un culto. 420 00:55:54,952 --> 00:55:55,953 Nadie sale. 421 00:55:56,787 --> 00:55:57,788 Alguna vez. 422 00:56:03,360 --> 00:56:05,729 Tienes que ayudarme a conseguir a Ella fuera aquí. 423 00:56:05,730 --> 00:56:07,464 Ella merece una vida mejor que esta. 424 00:56:07,465 --> 00:56:09,033 No puedo. Por eso estoy aquí. 425 00:56:09,834 --> 00:56:11,301 Eres Kikimora. 426 00:56:12,169 --> 00:56:13,337 ¿No es eso lo que haces? 427 00:56:14,171 --> 00:56:16,072 Ayúdame a protegerla. 428 00:56:16,073 --> 00:56:17,642 Te diré dónde encontrarlos. 429 00:56:20,144 --> 00:56:21,145 ¿Por favor? 430 00:56:22,513 --> 00:56:23,514 Papá... 431 00:56:24,782 --> 00:56:26,450 ¿Vamos a morir? 432 00:56:26,451 --> 00:56:27,751 No. 433 00:56:27,752 --> 00:56:28,819 No bebé. 434 00:56:29,487 --> 00:56:30,588 No, no hoy. 435 00:56:33,323 --> 00:56:34,725 Puedes confiar en ella. 436 00:57:15,399 --> 00:57:16,400 - Hola. - ¿Eh? 437 00:57:20,771 --> 00:57:21,806 Está bien. 438 00:57:27,211 --> 00:57:28,612 - Ey. - ¿Cuántos quedan? 439 00:57:28,613 --> 00:57:29,979 Dos. Tal vez diez. 440 00:57:29,980 --> 00:57:31,881 Oh, joder. 441 00:57:55,873 --> 00:57:58,342 ¡Papá! 442 00:58:54,832 --> 00:58:55,833 ¿Sí? 443 00:58:56,634 --> 00:58:57,702 Tenemos a la niña. 444 00:58:58,703 --> 00:59:00,369 Bien. 445 00:59:00,370 --> 00:59:02,372 Señor, había alguien más allí. 446 00:59:03,674 --> 00:59:04,708 ¿OMS? 447 00:59:04,709 --> 00:59:05,876 Una mujer. 448 00:59:06,811 --> 00:59:08,544 Para el contrato? 449 00:59:08,545 --> 00:59:09,813 No me parece. 450 00:59:09,814 --> 00:59:11,881 Creo que ella podría haber estado después de Ella. 451 00:59:11,882 --> 00:59:12,917 ¿En realidad? 452 00:59:14,384 --> 00:59:15,853 Nosotros, uh ... 453 00:59:17,054 --> 00:59:18,622 ¿Sabemos quién es ella? 454 00:59:18,623 --> 00:59:19,789 Aún no. 455 00:59:19,790 --> 00:59:22,226 La dejé por seguridad continental. 456 00:59:33,738 --> 00:59:34,872 Comenzaron esto. 457 00:59:35,640 --> 00:59:36,774 Eso es una mierda. 458 00:59:38,308 --> 00:59:40,044 No rompí ninguna regla. 459 00:59:41,511 --> 00:59:44,014 - Rompiste mi jodida mandíbula. - Todavía lo estás usando. 460 00:59:45,650 --> 00:59:47,517 No maté a nadie. 461 00:59:58,228 --> 01:00:00,430 Vas a tener que visitar. 462 01:00:02,332 --> 01:00:03,300 Comprendido. 463 01:00:26,857 --> 01:00:27,925 ¿Y qué será hoy, señora? 464 01:00:32,096 --> 01:00:33,430 Me gustaría ir a cazar. 465 01:00:36,133 --> 01:00:38,568 ¿Alguna vez has hecho negocios con estas personas? 466 01:00:41,371 --> 01:00:42,405 Yo no he. 467 01:00:44,041 --> 01:00:46,375 Pero los conoces. 468 01:00:46,376 --> 01:00:48,645 Sabes más que yo Te lo aseguro. 469 01:00:50,447 --> 01:00:51,816 ¿Puedo ser "Frank"? 470 01:00:53,918 --> 01:00:54,919 Mmm-hmm. 471 01:00:56,253 --> 01:00:57,654 Prefiero mantenerlo así. 472 01:00:58,956 --> 01:01:00,056 Mmm. 473 01:01:00,057 --> 01:01:01,725 ¿Estamos solo comprando escaparates 474 01:01:01,726 --> 01:01:03,593 hoy o le gustaría hacer una compra? 475 01:01:04,895 --> 01:01:06,463 Depende de la mercancía. 476 01:01:19,309 --> 01:01:20,377 Después de ti, señora. 477 01:01:32,189 --> 01:01:33,190 Perdóneme. 478 01:01:37,962 --> 01:01:39,528 Entonces... 479 01:01:39,529 --> 01:01:42,132 ¿Será esta una búsqueda de juegos grandes o pequeñas? 480 01:01:44,668 --> 01:01:45,669 Grande. 481 01:01:47,171 --> 01:01:49,773 El V Seven Harbinger tti. 482 01:01:49,774 --> 01:01:51,240 Treinta rondas de .308. 483 01:01:51,241 --> 01:01:54,443 Tiene un punto de acupunta de trijicón 1 a 6 óptico en la parte 484 01:01:54,444 --> 01:01:57,613 superior, y en caso de que quieras acercarte y hacerlo personal, 485 01:01:57,614 --> 01:02:01,117 tienes un RMR lateral para las cosas más rápidas y más sucias. 486 01:02:01,118 --> 01:02:04,420 TTI Custom Benelli M2 agarre de aleta de 21 pulgadas. 487 01:02:04,421 --> 01:02:08,257 Mango de carga de gran tamaño, liberación de perno de gran tamaño. 488 01:02:08,258 --> 01:02:09,426 Esto se quitará la cabeza de un oso. 489 01:02:09,994 --> 01:02:10,995 Fácilmente. 490 01:02:13,998 --> 01:02:16,065 Oh, este es uno de mis favoritos personales. 491 01:02:16,066 --> 01:02:18,202 Este... 492 01:02:27,711 --> 01:02:29,178 ¡Ah! ¡Mierda! 493 01:02:29,179 --> 01:02:30,247 ¡Bastardos! ¡Mierda! 494 01:05:23,387 --> 01:05:24,554 Motorizadores. 495 01:05:29,093 --> 01:05:30,859 Está bien... 496 01:05:30,860 --> 01:05:32,429 No escuchaste esto de mí. 497 01:05:37,934 --> 01:05:40,203 Su ubicación precisa nunca ha sido 498 01:05:40,204 --> 01:05:41,971 confirmada, ya que cualquiera que 499 01:05:41,972 --> 01:05:43,373 haya ido a la vez también se ha perdido. 500 01:05:44,041 --> 01:05:45,242 Eso es mal de matemáticas. 501 01:05:45,909 --> 01:05:47,043 Sin embargo, los susurros sugieren que 502 01:05:47,044 --> 01:05:48,677 se sabe que se reúnen en algún lugar de 503 01:05:48,678 --> 01:05:50,346 estos picos, en las profundidades de las 504 01:05:50,347 --> 01:05:53,250 montañas pasadas por Abersee y Feldkirk. 505 01:05:54,384 --> 01:05:55,384 No es mucho. 506 01:05:55,385 --> 01:05:57,087 Es más que yo. 507 01:05:57,854 --> 01:05:58,822 Gracias. 508 01:06:01,925 --> 01:06:03,260 Perdón por tu tienda. 509 01:06:07,231 --> 01:06:08,232 Necesito un coche. 510 01:07:05,855 --> 01:07:08,091 Pensaste ¿No me enteraría? 511 01:07:08,092 --> 01:07:10,593 ¿Que desobedeciste expresamente mis órdenes? 512 01:07:10,594 --> 01:07:12,061 Entonces dime quiénes son. 513 01:07:12,062 --> 01:07:14,363 Te dije, No nos comprometemos con ellos. 514 01:07:14,364 --> 01:07:17,600 ¿Te arriesgas a la destrucción de nuestra familia y para qué? 515 01:07:17,601 --> 01:07:19,268 Tus propias razones egoístas. 516 01:07:19,269 --> 01:07:22,339 Regrese a la vez o no tendré otra opción. 517 01:08:45,189 --> 01:08:46,490 ¿Puedo conseguirte algo? 518 01:08:51,861 --> 01:08:53,096 Solo un café. 519 01:09:04,474 --> 01:09:05,775 Ven, vamos. 520 01:10:23,453 --> 01:10:24,453 ¡Es Agnetha! 521 01:10:24,454 --> 01:10:26,055 ¡Envía a alguien al restaurante! 522 01:10:26,490 --> 01:10:27,491 ¡Apurarse! 523 01:11:15,672 --> 01:11:16,806 Ve a la espalda. 524 01:11:17,741 --> 01:11:18,941 ¡No la dejes escapar! 525 01:11:36,693 --> 01:11:37,827 No te voy a lastimar. 526 01:12:34,951 --> 01:12:36,886 ¿A la mierda? 527 01:14:37,040 --> 01:14:38,307 Canciller, este es el ojo. 528 01:14:40,409 --> 01:14:42,210 ¿Qué es? 529 01:14:42,211 --> 01:14:44,447 El extraño no ha sido contenido. 530 01:14:45,982 --> 01:14:47,483 Involucrar a los protocolos completos. 531 01:16:10,133 --> 01:16:11,100 ¡Encuéntrala! 532 01:17:20,970 --> 01:17:22,070 Ah. 533 01:17:22,071 --> 01:17:23,907 Estás tomando una pequeña fiesta de té. 534 01:17:27,744 --> 01:17:30,579 ¿No vas a saludar a tu abuelo? 535 01:17:31,247 --> 01:17:32,580 ¿Dónde está papá? 536 01:17:32,581 --> 01:17:33,817 ¿Está bien? 537 01:17:37,053 --> 01:17:40,923 No tienes idea, Ella, Qué preocupado estaba. 538 01:17:40,924 --> 01:17:41,991 Todos nosotros. 539 01:17:47,496 --> 01:17:48,865 Tu padre ... 540 01:17:49,733 --> 01:17:53,068 Bueno, él rompió nuestras costumbres. 541 01:17:53,069 --> 01:17:54,971 Estaba tratando de llevarte lejos. 542 01:17:55,772 --> 01:17:57,740 Lejos de mi. 543 01:17:57,741 --> 01:17:59,308 Lejos de tu familia. 544 01:17:59,976 --> 01:18:01,310 Te odio. 545 01:18:03,612 --> 01:18:06,749 Ese odio te hará fuerte, Ella. 546 01:18:06,750 --> 01:18:08,351 Te odio. 547 01:18:11,487 --> 01:18:12,488 Canciller. 548 01:18:17,994 --> 01:18:19,062 La tenemos. 549 01:18:20,196 --> 01:18:21,197 ¿Ella está muerta? 550 01:18:22,966 --> 01:18:24,133 Ella es Ruska Roma. 551 01:18:24,768 --> 01:18:26,335 Ella tiene su marca. 552 01:18:57,233 --> 01:18:59,602 Sabes, Conocí a tu director una vez. 553 01:19:00,636 --> 01:19:02,438 Fue hace muchos años en Moscú. 554 01:19:04,040 --> 01:19:06,108 No es una dama muy agradable. 555 01:19:06,109 --> 01:19:11,013 Pero tuvimos una conversación respetuosa, sin embargo. 556 01:19:11,014 --> 01:19:15,450 Una comprensión compartida de los roles que ambos desempeñamos ... 557 01:19:15,451 --> 01:19:18,586 Y, lo que es más importante, Los roles que no jugamos. 558 01:19:18,587 --> 01:19:20,488 El director no me envió aquí. 559 01:19:20,489 --> 01:19:22,425 El Ruska Roma no tiene nada que ver con esto. 560 01:19:23,692 --> 01:19:25,261 Bueno, lo hace ahora. 561 01:19:33,169 --> 01:19:34,137 ¿Por qué estás aquí? 562 01:19:36,005 --> 01:19:38,474 Si has venido por la chica Estás gravemente equivocado. 563 01:19:39,442 --> 01:19:41,543 Ella es mi nieta. 564 01:19:41,544 --> 01:19:44,881 Algún día, Todo esto será suyo. 565 01:19:45,381 --> 01:19:46,749 Mi hijo, 566 01:19:47,616 --> 01:19:49,017 bueno ... 567 01:19:49,018 --> 01:19:51,955 Intentó privarla de su verdadera herencia. 568 01:19:53,089 --> 01:19:55,558 ¿Puses un contrato en tu propio hijo? 569 01:19:57,226 --> 01:19:59,194 Es posible que haya notado que no llevamos bien 570 01:19:59,195 --> 01:20:00,997 a los extraños que se entrometen en nuestra ciudad. 571 01:20:02,698 --> 01:20:06,669 Aquí es donde personas como usted 572 01:20:07,403 --> 01:20:09,338 vienen a vivir, para tener vidas reales. 573 01:20:10,273 --> 01:20:12,175 Criar familias. 574 01:20:14,978 --> 01:20:17,780 ¿No le gustaría algún día 575 01:20:18,747 --> 01:20:20,249 tener una familia propia? 576 01:20:20,816 --> 01:20:22,417 ¡Tenía una familia! 577 01:20:22,418 --> 01:20:24,186 Yo era un niño. 578 01:20:24,187 --> 01:20:27,389 Los hombres entraron a mi casa. Hombres de tu tribu. 579 01:20:27,390 --> 01:20:28,556 Ah. 580 01:20:28,557 --> 01:20:29,625 Veo. 581 01:20:31,127 --> 01:20:32,995 Esto se trata de venganza. 582 01:20:32,996 --> 01:20:34,729 Mataron a mi padre 583 01:20:34,730 --> 01:20:36,365 e intentaron llevarme. 584 01:20:39,903 --> 01:20:41,204 ¿Intenté llevarte? 585 01:20:49,946 --> 01:20:52,715 El destino es algo muy humillante. 586 01:21:13,269 --> 01:21:14,602 ¿Qué es? 587 01:21:14,603 --> 01:21:17,706 Bueno, ella ... Ella no estaba trabajando para Pine. 588 01:21:19,842 --> 01:21:22,377 Ella esta aquí porque Maté a 589 01:21:22,378 --> 01:21:23,913 su padre cuando ella era niña. 590 01:21:26,849 --> 01:21:28,051 Ella es tu hermana. 591 01:21:29,986 --> 01:21:31,486 No. 592 01:21:31,487 --> 01:21:33,856 ¡Por el amor de Dios! 593 01:21:42,465 --> 01:21:43,532 ¿Qué estás haciendo? 594 01:21:47,136 --> 01:21:48,104 ¡Lena! 595 01:22:38,754 --> 01:22:40,789 Todo este tiempo, Pensé que estabas muerto. 596 01:22:42,425 --> 01:22:43,826 ¿De qué estás hablando? 597 01:22:48,097 --> 01:22:49,832 No me recuerdas, ¿verdad? 598 01:22:53,636 --> 01:22:55,138 Naciste aquí, Eva. 599 01:22:56,472 --> 01:22:57,640 Ambos estábamos. 600 01:22:59,775 --> 01:23:02,345 Mi hermanita ha regresado a casa. 601 01:23:05,881 --> 01:23:07,850 Cuando era más joven Solía ​​preguntarme ... 602 01:23:09,485 --> 01:23:12,387 "¿Por qué te llevó a ti y no a mí?" 603 01:23:12,388 --> 01:23:15,990 Quiero decir, más tarde me di cuenta de que era demasiado tarde para mí. 604 01:23:15,991 --> 01:23:17,626 Ya había tomado una vida. 605 01:23:19,828 --> 01:23:20,829 Pero tu ... 606 01:23:23,132 --> 01:23:24,832 Pensó que podría criarte 607 01:23:24,833 --> 01:23:26,601 sin recordar este lugar, 608 01:23:26,602 --> 01:23:28,371 de tu verdadero hogar. 609 01:23:29,938 --> 01:23:31,807 Pero supongo que nunca deja tu sangre, ¿verdad? 610 01:23:32,641 --> 01:23:33,642 Al final, somos 611 01:23:34,610 --> 01:23:36,010 quienes somos. 612 01:23:36,011 --> 01:23:37,313 No somos lo mismo. 613 01:23:39,148 --> 01:23:40,383 Tu gente ... 614 01:23:41,784 --> 01:23:43,118 mató a mi padre. 615 01:23:43,119 --> 01:23:44,386 Nuestro Padre. Sí. 616 01:23:44,387 --> 01:23:45,887 Por traicionarnos. 617 01:23:45,888 --> 01:23:49,391 Y luego nuestra madre tuvo que pagar el precio. 618 01:23:49,392 --> 01:23:51,627 El canciller estaba tratando de salvarte esa noche. 619 01:23:52,928 --> 01:23:54,262 Estaba tratando de traerte de vuelta 620 01:23:54,263 --> 01:23:55,530 a casa, como lo haría con cualquiera. 621 01:23:55,531 --> 01:23:58,233 ¡Mi padre estaba tratando de darme una vida normal! 622 01:23:59,868 --> 01:24:01,803 Bueno, estaría muy orgulloso. 623 01:24:01,804 --> 01:24:03,138 ¡Estás obligando a los niños a esta vida! 624 01:24:03,139 --> 01:24:05,107 Como Ruska Roma tiene contigo. 625 01:24:05,108 --> 01:24:06,441 ¡No! 626 01:24:06,442 --> 01:24:08,776 ¡Ella me dio una opción! ¡Elegí esto! 627 01:24:08,777 --> 01:24:09,878 Oh, ¿tú? 628 01:24:11,980 --> 01:24:14,350 ¿O el destino simplemente encontró otro camino para ti? 629 01:24:21,724 --> 01:24:24,327 Al menos aquí somos honestos sobre quiénes somos. 630 01:24:25,294 --> 01:24:26,895 No Kikimora se encuentra. 631 01:24:31,234 --> 01:24:32,401 Tenemos los ojos en ella. 632 01:24:34,903 --> 01:24:35,904 Cabina 83. 633 01:24:38,807 --> 01:24:40,909 Ella está adentro con Lena, señor, hablando. 634 01:24:44,513 --> 01:24:45,681 Sácalos. 635 01:24:46,582 --> 01:24:47,583 ¿Señor? 636 01:24:51,019 --> 01:24:52,121 Mátalos a ambos. 637 01:24:57,726 --> 01:24:59,595 Escuchaste al canciller. Soplarlo. 638 01:25:42,238 --> 01:25:45,241 Tenía solo nueve años cuando nos dijeron que estabas muerto. 639 01:25:46,108 --> 01:25:47,276 Guarde su aliento. 640 01:25:50,413 --> 01:25:51,947 Te extrañé. 641 01:26:10,766 --> 01:26:11,967 Todos, muévete. 642 01:26:22,511 --> 01:26:23,679 Verifique los sobrevivientes. 643 01:26:56,445 --> 01:26:58,112 Equipo de huelga ... 644 01:26:58,113 --> 01:27:00,549 Equipo de huelga, ¿copias? 645 01:27:05,220 --> 01:27:06,255 ¿Está hecho? 646 01:27:16,164 --> 01:27:18,000 Esto no se hace hasta que estés muerto. 647 01:27:32,915 --> 01:27:34,349 ¿Sí? 648 01:27:34,350 --> 01:27:37,353 Tenemos un problema, tú y yo. 649 01:27:39,021 --> 01:27:41,088 ¿Y qué problema podría ser eso? 650 01:27:41,089 --> 01:27:42,624 Que un miembro de su tribu ha 651 01:27:42,625 --> 01:27:45,693 contravenido una tregua de siglos. 652 01:27:45,694 --> 01:27:49,097 Los Ruska Roma no desean una guerra. 653 01:27:50,999 --> 01:27:53,134 Especialmente no contigo. 654 01:27:53,135 --> 01:27:54,602 Si la enviaste o 655 01:27:54,603 --> 01:27:56,438 no me interesa. 656 01:27:56,439 --> 01:27:58,306 Aceptarás consecuencias 657 01:27:58,307 --> 01:27:59,541 completas de sus acciones. 658 01:27:59,542 --> 01:28:01,008 Que son? 659 01:28:01,009 --> 01:28:02,944 El final de tu tribu. 660 01:28:02,945 --> 01:28:05,881 Tus alumnos, Tus malditos mascotas, todo. 661 01:28:06,849 --> 01:28:09,150 Llámela. 662 01:28:09,151 --> 01:28:11,319 Canciller, ella está 663 01:28:11,320 --> 01:28:13,988 operando contra Ruska Roma. 664 01:28:13,989 --> 01:28:16,459 No podría cancelarla si lo intentara. 665 01:28:17,793 --> 01:28:20,162 Entonces la guerra será. 666 01:28:22,030 --> 01:28:25,199 Quizás podría ser alcanzado un acuerdo. 667 01:28:25,200 --> 01:28:27,636 Puedo enviar a alguien para resolver el problema. 668 01:28:29,037 --> 01:28:30,638 Alguien capaz. 669 01:28:30,639 --> 01:28:31,974 No más derramamiento de sangre. 670 01:28:33,108 --> 01:28:34,742 Si está de acuerdo con esto, también debe 671 01:28:34,743 --> 01:28:38,880 aceptar que sus hombres no se involucrarán. 672 01:28:38,881 --> 01:28:41,549 Si llega la medianoche, ella todavía respira, 673 01:28:41,550 --> 01:28:44,987 las represalias serán inevitables y totales. 674 01:28:46,088 --> 01:28:49,424 ¿Y si el problema se soluciona? 675 01:28:49,425 --> 01:28:53,929 Entonces reconsideraré mi respuesta. 676 01:28:55,163 --> 01:28:57,432 Muy bien. 677 01:28:57,433 --> 01:28:59,835 Lo haré, por supuesto, Necesito su ubicación. 678 01:29:02,270 --> 01:29:05,107 Un secreto, aseguro que morirás conmigo. 679 01:29:12,915 --> 01:29:15,750 Señora, ella es familia. 680 01:29:15,751 --> 01:29:17,620 Ella ha hecho su elección. 681 01:30:21,550 --> 01:30:22,785 El Baba Yaga. 682 01:30:31,326 --> 01:30:34,095 Ciudadanos de Hallstatt ... 683 01:30:34,096 --> 01:30:38,366 Esta orden permanece vigente hasta que las campanas sonan. 684 01:30:39,267 --> 01:30:43,170 A partir de ahora, no te involucras. 685 01:30:43,171 --> 01:30:46,307 Cualquiera que se sienta obligado a ir en contra de esta 686 01:30:46,308 --> 01:30:47,743 orden será expulsado. 687 01:30:49,044 --> 01:30:51,446 Deja al lobo a su presa. 688 01:31:51,006 --> 01:31:52,641 ¿Te envió aquí para matarme? 689 01:31:54,577 --> 01:31:56,011 Eso depende de ti. 690 01:31:57,746 --> 01:31:58,714 O puedes irte. 691 01:32:01,316 --> 01:32:02,317 Tu elección. 692 01:32:07,690 --> 01:32:09,024 ¿Me recuerdas? 693 01:32:10,826 --> 01:32:11,894 Del teatro? 694 01:32:15,430 --> 01:32:17,032 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 695 01:32:18,601 --> 01:32:20,702 Me dijiste que podía 696 01:32:20,703 --> 01:32:22,004 irme, que era mi elección. 697 01:32:25,107 --> 01:32:26,642 Todavía lo es. 698 01:32:37,786 --> 01:32:39,154 No me voy. 699 01:32:53,802 --> 01:32:55,771 No tienes que hacer esto. 700 01:33:18,160 --> 01:33:20,028 Solo vete. 701 01:33:35,778 --> 01:33:36,812 Dejar. 702 01:34:13,248 --> 01:34:15,818 Solo ... ve. 703 01:34:21,423 --> 01:34:22,858 Mató a mi padre. 704 01:34:24,626 --> 01:34:25,861 Lo sé. 705 01:34:33,601 --> 01:34:35,037 Déjame terminar esto. 706 01:34:47,315 --> 01:34:48,450 Medianoche. 707 01:34:49,752 --> 01:34:51,553 Si no se hace ... 708 01:34:53,856 --> 01:34:54,857 Normas. 709 01:34:56,992 --> 01:34:59,061 Y consecuencias. 710 01:36:25,814 --> 01:36:29,516 Señor, la ha dejado ir y ella está en el ataque. 711 01:36:29,517 --> 01:36:31,920 Recomiendo que reenviemos los protocolos completos. 712 01:36:37,392 --> 01:36:38,792 Atención. 713 01:36:38,793 --> 01:36:42,064 Todos los ciudadanos ahora están siendo llamados para cazar al extraño. 714 01:36:47,202 --> 01:36:48,236 Vamos. 715 01:36:55,743 --> 01:36:56,845 ¡Movámoslo, muévalo! 716 01:36:59,281 --> 01:37:00,448 Revise la casa de botes. 717 01:37:03,952 --> 01:37:04,953 ¿Ves algo? 718 01:38:39,714 --> 01:38:40,747 ¡Ella está aquí! 719 01:38:40,748 --> 01:38:42,117 ¡Apresúrate! Conmigo. 720 01:38:42,917 --> 01:38:44,518 Estar en alerta. 721 01:38:44,519 --> 01:38:46,021 Asegúrese de que todo esté claro. 722 01:39:41,043 --> 01:39:42,010 Fresco. 723 01:39:43,345 --> 01:39:44,411 Atención. 724 01:39:44,412 --> 01:39:47,381 El extraño ha entrado en la armería. 725 01:39:47,382 --> 01:39:49,784 Todos los equipos proceden a la armería. 726 01:39:51,453 --> 01:39:52,654 Ella me quiere ... 727 01:39:54,289 --> 01:39:55,290 Y ella quiere a Ella. 728 01:39:56,824 --> 01:39:57,858 Órdenes? 729 01:39:57,859 --> 01:39:59,261 La encuentras ... 730 01:40:00,462 --> 01:40:02,664 y la destruyes. 731 01:40:04,799 --> 01:40:05,866 Vamos. 732 01:40:05,867 --> 01:40:07,168 Mantenga los ojos abiertos. 733 01:40:07,169 --> 01:40:09,070 Dos hombres en la entrada de la armería. 734 01:40:09,071 --> 01:40:11,605 Repito, dos hombres en la entrada de la armería. 735 01:40:11,606 --> 01:40:12,974 Sostén allí. Sostener. 736 01:40:20,415 --> 01:40:21,483 ¡Ir! ¡Ir! 737 01:40:33,528 --> 01:40:35,196 Solicitando a todos los ciudadanos 738 01:40:35,197 --> 01:40:36,897 a los túneles de inmediato. 739 01:40:36,898 --> 01:40:39,300 Todos los ciudadanos proceden a los túneles. 740 01:40:39,301 --> 01:40:41,336 Mudarse. Tengo tus seis. 741 01:40:59,521 --> 01:41:01,756 Oh, mierda. 742 01:41:42,730 --> 01:41:43,764 ¡Allí! 743 01:42:30,545 --> 01:42:31,846 ¡Ve, ve! 744 01:43:56,331 --> 01:43:57,331 ¡Ella está ahí! 745 01:44:25,993 --> 01:44:28,028 Hemos perdido de vista al extraño. 746 01:44:28,029 --> 01:44:30,096 Todos los equipos están en alerta. 747 01:44:30,097 --> 01:44:33,199 Continúa patrullando el perímetro. 748 01:44:33,200 --> 01:44:36,169 Estamos en la plaza. Ojo, informe. Rendir cuentas. 749 01:44:36,170 --> 01:44:37,439 Estamos en la plaza. 750 01:44:47,181 --> 01:44:49,283 Equipo alfa, ¡detener! 751 01:44:51,553 --> 01:44:52,853 Ella ha salido de los túneles. 752 01:44:52,854 --> 01:44:53,921 Verifique detrás de ti. 753 01:45:38,332 --> 01:45:40,001 Señor. 754 01:45:41,803 --> 01:45:43,805 En aras de la supervivencia de Hallstatt, 755 01:45:44,939 --> 01:45:47,240 Sería mejor reubicarlo. 756 01:45:47,241 --> 01:45:50,411 En 200 años, Ningún líder de Hallstatt 757 01:45:50,412 --> 01:45:52,413 alguna vez ha dejado el asiento de poder 758 01:45:52,414 --> 01:45:54,215 buscar refugio. 759 01:45:55,650 --> 01:45:57,283 Entiendo. 760 01:45:57,284 --> 01:46:00,455 Pero, señor, también hemos perdido la noción de John Wick. 761 01:46:06,928 --> 01:46:08,162 ¡Déjalo ir! 762 01:46:09,330 --> 01:46:10,565 Déjame ir. 763 01:48:26,968 --> 01:48:28,836 Atención. Solicitando a todos los ciudadanos ... 764 01:49:16,984 --> 01:49:19,252 Esto es suicidio. Es la mierda John Wick. 765 01:49:19,253 --> 01:49:20,655 Vamos. Él es solo un hombre. 766 01:49:35,837 --> 01:49:37,238 Corta aquí. 767 01:50:31,025 --> 01:50:32,593 ¿No crees que hemos tenido suficiente? 768 01:50:35,730 --> 01:50:39,199 ¿Realmente crees que la salvarás de mí? 769 01:50:39,200 --> 01:50:40,300 De... 770 01:50:40,301 --> 01:50:41,568 De todo esto? 771 01:50:44,138 --> 01:50:45,940 Pase lo que pase aquí ... 772 01:50:47,074 --> 01:50:49,476 Nada va a cambiar. 773 01:50:51,545 --> 01:50:53,379 El pueblo permanecerá, los 774 01:50:53,380 --> 01:50:55,181 niños serán criados y el 775 01:50:55,182 --> 01:50:58,084 sistema continuará como lo ha 776 01:50:58,085 --> 01:50:59,921 hecho durante los últimos mil años. 777 01:51:00,822 --> 01:51:02,889 Mírate. 778 01:51:02,890 --> 01:51:05,358 Sabes que no eliges ser 779 01:51:05,359 --> 01:51:06,794 un asesino, eres elegido. 780 01:51:07,929 --> 01:51:11,031 Al igual que tu hermana fue elegida. 781 01:51:11,032 --> 01:51:13,034 Al igual que Ella ha sido elegida. 782 01:51:14,802 --> 01:51:17,203 Es tu destino 783 01:51:17,204 --> 01:51:19,840 Y no puedes cambiarlo. 784 01:51:19,841 --> 01:51:21,709 La única persona con la que luchas eres tú mismo ... 785 01:52:10,892 --> 01:52:11,893 Está bien. 786 01:52:15,696 --> 01:52:16,697 Vamos. 787 01:52:17,664 --> 01:52:18,665 ¿Mmm? 788 01:52:31,678 --> 01:52:33,246 Jardani? 789 01:52:38,485 --> 01:52:40,254 Entonces, ¿ella está muerta? 790 01:52:42,023 --> 01:52:43,357 Él está muerto. 791 01:52:50,064 --> 01:52:51,065 Bien. 792 01:53:25,699 --> 01:53:26,968 ¿Papá? 793 01:53:34,708 --> 01:53:35,676 Oye, cariño. 794 01:53:38,645 --> 01:53:39,646 Ven aquí. 795 01:53:40,982 --> 01:53:41,983 Sube aquí. 796 01:53:49,256 --> 01:53:50,791 Habitación 814. 797 01:53:51,993 --> 01:53:54,295 ¿Confío en que la charla salió bien? 798 01:53:56,430 --> 01:53:57,431 Registrando, ¿hmm? 799 01:53:58,499 --> 01:53:59,500 Sí. 800 01:54:00,634 --> 01:54:03,004 Safe Haven, señorita Macarro. 801 01:54:05,272 --> 01:54:07,773 Es posible que hayas cortado la cabeza de la serpiente, 802 01:54:07,774 --> 01:54:10,644 Pero el cuerpo todavía vive. 803 01:54:12,179 --> 01:54:14,514 Te buscarán. 804 01:54:52,519 --> 01:54:54,988 Servicios de contrato. ¿Cómo puedo ayudarte? 805 01:54:54,989 --> 01:54:56,390 Nombre en la cuenta? 806 01:54:59,493 --> 01:55:00,494 Tratamiento. 807 01:55:56,050 --> 01:56:02,055 ♪ Un paso más cerca y todos ustedes son míos* 808 01:56:02,056 --> 01:56:04,890 ♪ No me dejas otra opción* 809 01:56:04,891 --> 01:56:07,527 ♪ quemado en la mente* 810 01:56:07,528 --> 01:56:12,198 ♪ Voy a entrar por la muerte* 811 01:56:12,199 --> 01:56:14,767 ♪ No hay otra salida* 812 01:56:14,768 --> 01:56:17,103 ♪ Si necesitas bebé* 813 01:56:17,104 --> 01:56:21,407 ♪ llora, llora por eso ¿Por qué no lloras?* 814 01:56:21,408 --> 01:56:24,610 ♪ Es hora de pagar por lo que comenzaste* 815 01:56:24,611 --> 01:56:26,579 ♪ ¿Quién lo siento ahora?* 816 01:56:26,580 --> 01:56:30,683 ♪ Dile tus mentiras Sí, puedes correr la boca* 817 01:56:30,684 --> 01:56:34,187 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 818 01:56:34,188 --> 01:56:36,622 ♪ Lucha como una niña* 819 01:56:36,623 --> 01:56:38,425 ♪ y tomar este mundo* 820 01:56:48,202 --> 01:56:52,972 ♪ Esta noche, eres la víctima* 821 01:56:52,973 --> 01:56:55,141 ♪ de tu propio crimen* 822 01:56:55,142 --> 01:56:57,777 ♪ Hiciste tu elección* 823 01:56:57,778 --> 01:56:59,946 ♪ Te tragarás tu destino* 824 01:57:00,947 --> 01:57:03,283 ♪ Stone Cold* 825 01:57:03,284 --> 01:57:04,784 ♪ Alimenta a las serpientes* 826 01:57:04,785 --> 01:57:08,721 ♪ sostenga ese fuego Di mi nombre* 827 01:57:08,722 --> 01:57:10,923 ♪ Bebé, puedes llorar* 828 01:57:10,924 --> 01:57:13,059 ♪ llora, llora por eso* 829 01:57:13,060 --> 01:57:14,327 ♪ ¿Por qué no lloras?* 830 01:57:14,328 --> 01:57:17,563 ♪ Es hora de pagar por lo que comenzaste* 831 01:57:17,564 --> 01:57:19,499 ♪ ¿Quién lo siento ahora?* 832 01:57:19,500 --> 01:57:21,401 ♪ Dile tus mentiras* 833 01:57:21,402 --> 01:57:23,569 ♪ Sí, puedes correr la boca* 834 01:57:23,570 --> 01:57:26,972 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 835 01:57:26,973 --> 01:57:34,315 ♪ Lucha como una niña* 836 01:57:36,517 --> 01:57:38,484 ♪ pecador y salvador He estado caminando por la línea* 837 01:57:38,485 --> 01:57:39,685 ♪ Los asesinos chocan* 838 01:57:39,686 --> 01:57:41,621 ♪ El sentimiento de una adrenalina* 839 01:57:41,622 --> 01:57:43,323 ♪ Comportamiento violento en mi sangre* 840 01:57:43,324 --> 01:57:44,657 ♪ Nadie más que para confiar* 841 01:57:44,658 --> 01:57:47,260 ♪ Venganza bueno, esa mierda es una droga infernal* 842 01:57:47,261 --> 01:57:49,795 ♪ Rompe el ciclo No quiero* 843 01:57:49,796 --> 01:57:52,031 ♪ Rompe tu espinal, sí, voy a* 844 01:57:52,032 --> 01:57:53,199 ♪ Mi dedo en el gatillo* 845 01:57:53,200 --> 01:57:54,500 ♪ He estado alimentando el dolor* 846 01:57:54,501 --> 01:57:55,701 ♪ Nunca pelearás como una niña* 847 01:57:55,702 --> 01:57:57,204 ♪ Así que sigo ganando el juego* 848 01:58:06,347 --> 01:58:09,014 ♪ Quiero verte llorar* 849 01:58:09,015 --> 01:58:11,016 ♪ llora, llora por eso* 850 01:58:11,017 --> 01:58:12,352 ♪ ¿Por qué no lloras?* 851 01:58:12,353 --> 01:58:15,521 ♪ Es hora de pagar por lo que comenzaste* 852 01:58:15,522 --> 01:58:19,392 ♪ ¿Quién lo siento ahora? Dile tus mentiras* 853 01:58:19,393 --> 01:58:21,561 ♪ Sí, puedes correr la boca* 854 01:58:21,562 --> 01:58:24,063 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 855 01:58:24,064 --> 01:58:25,998 ♪ pecador y salvador He estado caminando por la línea* 856 01:58:25,999 --> 01:58:27,233 ♪ Diablo disfrazado* 857 01:58:27,234 --> 01:58:28,869 ♪ Lo veo cuando te miro a los ojos* 858 01:58:30,036 --> 01:58:32,071 ♪ Sí, puedes correr la boca* 859 01:58:32,072 --> 01:58:34,741 ♪ ¿Pero puedes pelear como una niña?* 860 01:58:35,709 --> 01:58:42,883 ♪ Lucha como una niña* 861 01:58:50,957 --> 01:58:53,727 ♪ Sé que debería tener el orgullo* 862 01:58:55,329 --> 01:58:58,399 ♪ Sé que debería tener el espíritu* 863 01:58:59,766 --> 01:59:02,503 ♪ Sé que dirías una mentira* 864 01:59:04,104 --> 01:59:06,907 ♪ Si supieras No pude escucharlo* 865 01:59:08,475 --> 01:59:12,745 ♪ lo dirías, oh, tan orgullosamente* 866 01:59:12,746 --> 01:59:17,183 ♪ ¿Pero conoces tus crímenes?* 867 01:59:17,184 --> 01:59:21,454 ♪ ¿Y piensas en mí?* 868 01:59:21,455 --> 01:59:25,291 ♪ ¿Y alguna vez estuviste mía?* 869 01:59:25,292 --> 01:59:28,728 ♪ Dices que te refiero al mundo para ti* 870 01:59:28,729 --> 01:59:33,766 ♪ para mantenerme de rodillas* 871 01:59:33,767 --> 01:59:37,069 ♪ Luego cava el cuchillo más profundo* 872 01:59:37,070 --> 01:59:42,542 ♪ Solo para ver cuánto sangro* 873 01:59:42,543 --> 01:59:46,312 ♪ Estoy despojado del hueso No quiero estar solo* 874 01:59:46,313 --> 01:59:51,217 ♪ No importa cómo suplique* 875 01:59:51,218 --> 01:59:55,821 ♪ Lo haces Porque sabes que puedes* 876 01:59:55,822 --> 02:00:02,663 ♪ Da la vuelta y morde la mano que se alimenta* 877 02:00:05,165 --> 02:00:09,502 ♪ Cada promesa que rompes* 878 02:00:09,503 --> 02:00:13,839 ♪ Cada vez que intentas culparme* 879 02:00:13,840 --> 02:00:18,077 ♪ No quiero controlar el dolor* 880 02:00:18,078 --> 02:00:22,582 ♪ Conviértalo en el fuego que necesito* 881 02:00:22,583 --> 02:00:26,919 ♪ El sentimiento se apresura a través de mí* 882 02:00:26,920 --> 02:00:31,291 ♪ ¿Todavía puedes oírme llorar?* 883 02:00:31,292 --> 02:00:35,329 ♪ Pero después de todo estoy parado* 884 02:00:36,530 --> 02:00:39,665 ♪ Por mi cuenta esta vez* 885 02:00:39,666 --> 02:00:43,269 ♪ Dices que te refiero al mundo para ti* 886 02:00:43,270 --> 02:00:48,641 ♪ Para mantenerme de rodillas Mantenme de rodillas* 887 02:00:48,642 --> 02:00:51,511 ♪ Luego cava el cuchillo más profundo* 888 02:00:51,512 --> 02:00:56,982 ♪ Solo para ver cuánto sangro* ♪ Estoy 889 02:00:56,983 --> 02:01:00,820 despojado del hueso No quiero estar 890 02:01:00,821 --> 02:01:05,658 solo* ♪ No importa cómo me suplique* ♪ lo 891 02:01:05,659 --> 02:01:10,296 haces Porque sabes que puedes* ♪ Dar la 892 02:01:10,297 --> 02:01:16,536 vuelta y morder la mano que se alimenta* 893 02:01:16,537 --> 02:01:20,506 ♪ Jugué tu juego retorcido Jugué tu 894 02:01:20,507 --> 02:01:25,478 juego retorcido* ♪ Ahora mírame caminar 895 02:01:25,479 --> 02:01:30,316 por las llamas* ♪ Ahogar el sabor de tus 896 02:01:30,317 --> 02:01:37,823 errores* ♪ y ahora eres el que está en 897 02:01:37,824 --> 02:01:44,731 tus rodillas* ♪ Por eso muerdes la mano que alimenta* 59926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.