Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Regalame un like y suscripcion
"bytechmx"
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de youtube:
"bytechmx"
3
00:01:21,882 --> 00:01:23,983
Oh, eso es hermoso.
4
00:01:23,984 --> 00:01:25,852
Fue terrible.
No puedo hacerlo.
5
00:01:25,853 --> 00:01:27,555
Hmm, todavía no.
6
00:01:29,022 --> 00:01:30,023
Pero lo harás.
7
00:01:35,763 --> 00:01:37,430
Estás creciendo tan rápido.
8
00:01:37,431 --> 00:01:38,865
Dices eso todo el tiempo.
9
00:01:38,866 --> 00:01:40,601
Sí, es porque lo eres.
10
00:01:44,172 --> 00:01:45,906
Te pareces mucho a tu hermana.
11
00:01:51,111 --> 00:01:52,780
Ojalá pudiera recordarla.
12
00:02:01,121 --> 00:02:03,056
Si vuelvo y eres
un pie más alto ...
13
00:02:04,558 --> 00:02:05,659
Voy a molestarte.
14
00:04:10,318 --> 00:04:12,018
Shh.
15
00:04:12,019 --> 00:04:14,054
Recuerda lo que
aprendimos, ¿de acuerdo?
16
00:04:36,677 --> 00:04:37,911
Eva, ven conmigo.
17
00:04:42,883 --> 00:04:43,884
Mantente en silencio.
18
00:06:00,428 --> 00:06:02,530
Te abrimos nuestros corazones.
19
00:06:03,531 --> 00:06:06,132
Te abrazamos.
20
00:06:06,133 --> 00:06:08,968
Te dejamos, un extraño,
21
00:06:08,969 --> 00:06:11,904
casarse con una hija de nuestro clan.
22
00:06:11,905 --> 00:06:14,307
¿Y cómo pagaste esta amabilidad?
23
00:06:16,309 --> 00:06:18,979
Tomaste lo que no
era legítimamente tuyo.
24
00:06:20,113 --> 00:06:22,582
Y ahora, tu esposa está muerta,
25
00:06:22,583 --> 00:06:26,052
para expiar sus transgresiones.
26
00:06:26,053 --> 00:06:29,256
¿Pensaste que podrías alejarte?
27
00:06:30,023 --> 00:06:31,024
¿Mmm?
28
00:06:33,193 --> 00:06:34,227
¿Dónde está ella?
29
00:06:34,962 --> 00:06:36,163
¿Dónde está Eva?
30
00:06:40,333 --> 00:06:41,669
Encantador.
31
00:06:50,177 --> 00:06:51,779
Eres un maldito cobarde.
32
00:06:53,013 --> 00:06:54,313
Estás tratando de convencerte
33
00:06:54,314 --> 00:06:57,183
Ese destino te
absuelve de tus acciones.
34
00:06:57,184 --> 00:06:59,786
- No hay opciones.
- Sí.
35
00:06:59,787 --> 00:07:02,354
¿Eso hace lo que
haces más fácil?
36
00:07:02,355 --> 00:07:04,024
Hace lo que hago ...
37
00:07:05,225 --> 00:07:06,293
necesario.
38
00:07:15,736 --> 00:07:17,571
Una bala ...
39
00:07:18,939 --> 00:07:19,940
bien colocado ...
40
00:07:22,576 --> 00:07:24,377
puede ser algo mágico.
41
00:07:25,846 --> 00:07:26,814
No es bueno ...
42
00:07:28,015 --> 00:07:28,982
ni mal.
43
00:07:30,518 --> 00:07:32,319
Pero como lo usa un hombre
44
00:07:33,353 --> 00:07:35,155
revela su verdadero personaje.
45
00:07:39,593 --> 00:07:40,828
Querías opciones.
46
00:07:42,095 --> 00:07:43,263
Bueno, aquí están.
47
00:07:44,097 --> 00:07:45,332
Te matas
48
00:07:46,466 --> 00:07:47,668
Y tu hija vive.
49
00:07:49,436 --> 00:07:50,803
O matarme
50
00:07:50,804 --> 00:07:53,674
Y tú y tu hija mueren juntos.
51
00:07:57,077 --> 00:07:58,746
La elección es tuya.
52
00:08:11,124 --> 00:08:13,059
Tienes tu elección.
53
00:08:13,060 --> 00:08:15,462
Ahora, ¿tienes las
bolas para hacerlo?
54
00:08:26,239 --> 00:08:27,207
¡Papá!
55
00:09:28,669 --> 00:09:30,670
Oye, cariño, mírame.
56
00:09:30,671 --> 00:09:32,205
Está bien.
57
00:09:36,009 --> 00:09:37,977
Vamos.
58
00:10:06,907 --> 00:10:07,975
Vamos.
59
00:10:44,244 --> 00:10:45,245
Papá.
60
00:10:47,614 --> 00:10:49,181
Lo siento, cariño.
61
00:10:49,182 --> 00:10:51,985
- Nunca quise esto para ti.
- papá.
62
00:10:53,954 --> 00:10:54,955
Lo lamento.
63
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
¡Papá!
64
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
Papá...
65
00:12:04,324 --> 00:12:07,727
Tchaikovsky.
Qué encantador.
66
00:12:17,004 --> 00:12:18,104
En un momento de pérdida, no hay
67
00:12:18,105 --> 00:12:20,506
nada más fácil
que lástima y nada
68
00:12:20,507 --> 00:12:22,741
más difícil que
la verdad, ya que
69
00:12:22,742 --> 00:12:25,612
no hay respuestas
fáciles para el dolor.
70
00:12:26,679 --> 00:12:28,515
Me gustaría ser honesto contigo.
71
00:12:30,183 --> 00:12:31,684
¿Estaría todo bien?
72
00:12:46,867 --> 00:12:48,936
Tu padre era un buen hombre.
73
00:12:51,905 --> 00:12:55,608
Quería una vida
libre y abierta para ti.
74
00:12:57,510 --> 00:13:00,814
No como el que
tuvo que soportar.
75
00:13:02,415 --> 00:13:06,086
Pero todos vivimos con
las decisiones que tomamos.
76
00:13:08,956 --> 00:13:10,957
Ahora te lo han quitado.
77
00:13:10,958 --> 00:13:13,660
No puedo hacer nada sobre eso.
78
00:13:15,595 --> 00:13:17,130
Pero lo que puedo hacer ...
79
00:13:18,231 --> 00:13:20,400
se ofrece a
llevarte a su familia.
80
00:13:21,568 --> 00:13:22,970
Ellos cuidarán
81
00:13:23,971 --> 00:13:26,339
Y, con suerte ...
82
00:13:27,307 --> 00:13:29,809
Un día se convierte
en su familia también.
83
00:14:47,955 --> 00:14:49,756
El director te verá ahora.
84
00:15:01,134 --> 00:15:03,370
¿Sabe ella quiénes eran
realmente sus padres?
85
00:15:18,885 --> 00:15:20,053
Ven aquí.
Sentarse.
86
00:15:25,858 --> 00:15:27,127
Bailas, sí?
87
00:15:28,728 --> 00:15:29,761
Mmm-hmm.
88
00:15:29,762 --> 00:15:31,231
Dirijo este teatro,
89
00:15:32,699 --> 00:15:35,202
Y siempre estoy
buscando nuevos reclutas.
90
00:15:40,040 --> 00:15:41,041
Te conozco.
91
00:15:42,209 --> 00:15:44,276
Conozco tu dolor.
92
00:15:44,277 --> 00:15:47,247
Lo que hierve dentro de
ti debajo de la superficie.
93
00:15:49,916 --> 00:15:52,419
Puedo darte un lugar
para poner esa ira.
94
00:15:54,187 --> 00:15:56,222
Esos hombres tomaron tu pasado.
95
00:15:56,223 --> 00:15:58,458
No dejes que roben tu futuro.
96
00:16:12,639 --> 00:16:14,340
¿Bien?
97
00:16:14,341 --> 00:16:16,308
Ella dice que mi camino ahora está aquí
98
00:16:16,309 --> 00:16:17,844
Con el Ruska Roma.
99
00:16:22,082 --> 00:16:23,116
Muy bien...
100
00:16:24,417 --> 00:16:25,418
Víspera.
101
00:16:28,555 --> 00:16:30,356
Gracias Sr. Winston.
102
00:16:30,357 --> 00:16:33,860
De nada
Señorita Macarro.
103
00:16:41,668 --> 00:16:45,004
Y sepa que siempre
estaré a su servicio.
104
00:17:02,289 --> 00:17:04,590
Mi nombre es Nogi.
105
00:17:04,591 --> 00:17:05,958
¿Conocías a mi padre?
106
00:17:06,993 --> 00:17:07,994
Hice.
107
00:17:12,599 --> 00:17:15,535
Tu padre era Ruska Roma,
como yo.
108
00:17:16,269 --> 00:17:17,637
Como tú también lo serás.
109
00:17:21,040 --> 00:17:23,476
Él era lo que llamamos Kikimora.
110
00:17:24,311 --> 00:17:25,777
¿Qué es eso?
111
00:17:25,778 --> 00:17:27,779
En la mitología eslava, el
112
00:17:27,780 --> 00:17:30,716
Kikimora es un tipo de espíritu
113
00:17:30,717 --> 00:17:34,220
para aquellos con
oscuridad en sus corazones.
114
00:17:34,221 --> 00:17:37,756
Ella puede ser
vengativa y destructiva.
115
00:17:37,757 --> 00:17:40,360
Como el boogeyman?
116
00:17:41,628 --> 00:17:42,595
Sí.
117
00:17:44,331 --> 00:17:45,998
Pero a los inocentes ...
118
00:17:47,234 --> 00:17:48,868
Ella puede ser una protectora.
119
00:17:54,974 --> 00:17:55,942
Es...
120
00:17:57,877 --> 00:17:59,112
Dos lados ...
121
00:18:00,580 --> 00:18:01,914
a la única moneda.
122
00:18:03,216 --> 00:18:04,217
Matar ...
123
00:18:09,021 --> 00:18:10,022
Para salvar.
124
00:18:13,059 --> 00:18:16,263
Pero, en última instancia ...
125
00:18:20,867 --> 00:18:23,102
Depende de usted elegir.
126
00:19:28,335 --> 00:19:29,836
¿Estás terminado?
127
00:19:31,438 --> 00:19:32,939
No.
128
00:19:33,473 --> 00:19:34,507
Bien.
129
00:19:35,342 --> 00:19:37,343
Eso será todo por hoy.
130
00:19:37,344 --> 00:19:39,845
Tienden a tus heridas
antes de obtener
131
00:19:39,846 --> 00:19:41,913
sepsis, y tenemos
que cortarte los pies.
132
00:19:41,914 --> 00:19:43,983
Dile a Tatiana que es la próxima.
133
00:20:13,880 --> 00:20:15,982
"Su Majestad" dice que estás despierto.
134
00:20:17,016 --> 00:20:18,518
Esa mujer me odia.
135
00:20:19,986 --> 00:20:21,388
Ella odia a todos.
136
00:20:27,460 --> 00:20:29,127
Cristo, Eva.
137
00:20:29,128 --> 00:20:31,197
¿Por qué te esfuerzas así?
138
00:20:32,732 --> 00:20:34,000
Quiero estar listo.
139
00:20:35,034 --> 00:20:36,035
¿Listo para qué?
140
00:20:39,706 --> 00:20:41,106
¿Sabes lo que es gracioso?
141
00:20:41,107 --> 00:20:42,341
Cuando era niña, en realidad
142
00:20:42,342 --> 00:20:44,142
quería ser una
verdadera bailarina.
143
00:20:44,143 --> 00:20:46,112
Eres una verdadera bailarina.
144
00:20:47,314 --> 00:20:49,848
Eres el mejor bailarín aquí.
145
00:20:49,849 --> 00:20:51,751
Esa otra mierda, Aprenderás
con el entrenamiento.
146
00:21:12,071 --> 00:21:13,239
¡Fuego!
147
00:21:16,343 --> 00:21:17,477
Una bala, bien
148
00:21:18,010 --> 00:21:19,210
ubicada, puede
149
00:21:19,211 --> 00:21:21,448
cambiar el mundo.
150
00:21:27,887 --> 00:21:31,924
El propósito de la Kikimora
es detener esa bala.
151
00:21:40,032 --> 00:21:41,000
¡Se acabó el tiempo!
152
00:21:46,072 --> 00:21:51,343
Para convertirse en Kikimora
debes convertirte en el asesino.
153
00:21:51,344 --> 00:21:53,845
Debes aprender a moverte
154
00:21:53,846 --> 00:21:55,682
como él y pensar como él.
155
00:21:59,085 --> 00:22:00,819
Para este próximo ejercicio,
156
00:22:00,820 --> 00:22:04,055
usaremos rondas simuladas.
157
00:22:04,056 --> 00:22:05,424
¿Cuáles son las reglas?
158
00:22:05,425 --> 00:22:08,928
Proteja su sala a toda costa.
159
00:22:10,129 --> 00:22:12,331
Esa es la única regla.
160
00:22:45,965 --> 00:22:47,133
¿Por qué fallaste?
161
00:22:47,934 --> 00:22:49,234
Es demasiado fuerte.
162
00:22:49,235 --> 00:22:50,702
¿Realmente crees que la
163
00:22:50,703 --> 00:22:52,303
fuerza tiene algo que hacer?
164
00:22:52,304 --> 00:22:54,039
¿Con si ganas o pierdes?
165
00:22:54,040 --> 00:22:56,175
Siempre serás más débil.
166
00:22:57,710 --> 00:23:00,480
Siempre serás más
pequeño y en desventaja.
167
00:23:02,281 --> 00:23:03,549
Él te está golpeando porque
168
00:23:03,550 --> 00:23:04,916
le estás permitiendo
169
00:23:04,917 --> 00:23:07,319
definir los términos
del concurso.
170
00:23:08,187 --> 00:23:09,255
¿Quieres ganar?
171
00:23:12,792 --> 00:23:15,027
Cambiar los términos.
172
00:23:16,696 --> 00:23:19,732
Improvisar, adaptarse, hacer trampa.
173
00:23:20,567 --> 00:23:23,402
Apóyate en tus
174
00:23:24,003 --> 00:23:25,071
fortalezas, no en las suyas.
175
00:23:29,809 --> 00:23:31,043
Lucha como una niña.
176
00:23:36,248 --> 00:23:37,449
Comenzar.
177
00:24:14,220 --> 00:24:15,321
Bien.
178
00:24:38,144 --> 00:24:39,145
¿Dónde está ella?
179
00:24:41,147 --> 00:24:43,916
Las cosas de Tatiana se
han ido. ¿Le pasó algo?
180
00:24:47,920 --> 00:24:48,921
Sentarse.
181
00:24:55,762 --> 00:24:58,530
Tatiana no tenía las
cualidades necesarias
182
00:24:58,531 --> 00:25:00,466
para continuar con
los Ruska Roma.
183
00:25:02,401 --> 00:25:04,536
¿De qué estás hablando?
184
00:25:04,537 --> 00:25:06,806
Le faltaba el instinto
asesino Ya veo en ti.
185
00:25:07,640 --> 00:25:09,141
Tu infancia fue tomada.
186
00:25:10,242 --> 00:25:12,311
Este dolor es lo que te impulsa.
187
00:25:13,445 --> 00:25:14,946
Tatiana ...
188
00:25:14,947 --> 00:25:17,949
Hay tristeza, no dolor.
189
00:25:17,950 --> 00:25:19,385
Hay una diferencia.
190
00:25:20,753 --> 00:25:22,655
Ustedes dos ahora están
en diferentes caminos.
191
00:25:23,690 --> 00:25:25,625
Entonces, ¿por qué me detienes?
192
00:25:28,360 --> 00:25:29,395
Estoy listo.
193
00:25:31,197 --> 00:25:32,398
Quizás tengas razón.
194
00:25:37,604 --> 00:25:38,671
Es hora.
195
00:25:45,845 --> 00:25:48,414
Esta es la etapa final
de su entrenamiento.
196
00:26:11,671 --> 00:26:12,905
Ay dios mío.
197
00:26:14,741 --> 00:26:16,342
¿Estás bromeando?
198
00:26:17,376 --> 00:26:19,111
¿Soy una maldita prueba?
199
00:26:20,346 --> 00:26:22,414
Cómo han caído los poderosos.
200
00:26:29,588 --> 00:26:31,057
¿Sabes quién soy?
201
00:26:32,558 --> 00:26:33,559
No.
202
00:26:34,994 --> 00:26:35,962
Soy tu ...
203
00:26:37,263 --> 00:26:39,398
En diez putos años.
204
00:27:53,572 --> 00:27:56,041
De alguna manera lograste salir,
205
00:27:56,042 --> 00:27:58,544
pero aquí estás de
vuelta donde comenzaste.
206
00:28:01,280 --> 00:28:02,614
¿Todo esto para qué?
207
00:28:21,768 --> 00:28:23,601
Con esto, Jardani, su
208
00:28:23,602 --> 00:28:25,304
boleto está desgarrado.
209
00:28:32,945 --> 00:28:34,747
Nunca volverás a casa.
210
00:28:36,783 --> 00:28:38,517
Llévalo al bote salvavidas.
211
00:28:40,619 --> 00:28:41,754
Hacer svidanya.
212
00:28:45,224 --> 00:28:46,859
Das Vedanya.
213
00:28:55,534 --> 00:28:56,535
Eres él.
214
00:28:57,870 --> 00:28:59,772
El que llaman al Baba Yaga.
215
00:29:08,314 --> 00:29:10,416
Todos los estudiantes
hablan de ti.
216
00:29:14,921 --> 00:29:16,222
¿Cómo salgo aquí?
217
00:29:18,324 --> 00:29:20,459
La puerta principal está desbloqueada.
218
00:29:21,861 --> 00:29:23,461
No. Quiero decir ...
219
00:29:23,462 --> 00:29:26,565
¿Cómo empiezo a
hacer lo que haces?
220
00:29:29,535 --> 00:29:31,303
Parece que ya tienes.
221
00:29:32,504 --> 00:29:35,706
Esa puerta se bloqueará
antes de lo que piensas.
222
00:29:35,707 --> 00:29:37,109
Todavía puedes irte.
223
00:29:38,344 --> 00:29:39,979
Todavía tienes una opción.
224
00:29:44,016 --> 00:29:45,584
¿Por qué no te fuiste?
225
00:29:48,454 --> 00:29:49,721
Estoy trabajando en ello.
226
00:29:55,895 --> 00:29:57,829
El director siente que está
227
00:29:57,830 --> 00:29:59,431
listo para su primer contrato.
228
00:30:01,467 --> 00:30:03,569
Protegerás a esta mujer.
229
00:30:04,370 --> 00:30:05,470
Parque Katla.
230
00:30:05,471 --> 00:30:08,473
Su padre es nuestro
cargo principal.
231
00:30:08,474 --> 00:30:11,009
Le preocupa que sus
competidores puedan
232
00:30:11,010 --> 00:30:14,712
tratar de llegar a él
al rescatarse a su hija.
233
00:30:14,713 --> 00:30:17,683
Su trabajo es asegurarse de
que no tengan la oportunidad.
234
00:30:18,584 --> 00:30:19,918
Para infiltrarse en seguridad
235
00:30:19,919 --> 00:30:24,689
pasada, usará un modificado
Glock
236
00:30:24,690 --> 00:30:27,425
impreso 3D 43x
con barril de fibra
237
00:30:27,426 --> 00:30:28,760
de carbono reforzado y rondas de polímero.
238
00:30:32,932 --> 00:30:34,033
Balas de goma?
239
00:30:34,934 --> 00:30:35,935
¿Problema?
240
00:30:38,504 --> 00:30:40,538
- No.
- Encontrarás a Miss Park
241
00:30:40,539 --> 00:30:42,208
en Minus Eleven.
242
00:31:58,584 --> 00:31:59,585
En posición.
243
00:32:00,352 --> 00:32:01,353
Copiar.
244
00:32:02,254 --> 00:32:03,922
Tengo el director a la vista.
245
00:32:06,258 --> 00:32:07,859
Mantenga su posición.
246
00:32:09,495 --> 00:32:10,462
Ella puede bailar.
247
00:32:21,840 --> 00:32:23,942
Tengo movimiento a las diez en punto.
248
00:32:25,411 --> 00:32:26,545
Una amenaza?
249
00:32:27,779 --> 00:32:29,115
Apoyar.
250
00:32:35,721 --> 00:32:37,322
¡Ey!
251
00:32:37,323 --> 00:32:38,824
Definitivamente una amenaza.
252
00:32:58,144 --> 00:33:00,378
Deberías salir del camino.
253
00:33:00,379 --> 00:33:01,447
No puedo.
254
00:33:03,782 --> 00:33:05,617
Entiendo.
255
00:35:01,900 --> 00:35:02,901
¡Ey!
256
00:36:39,431 --> 00:36:41,065
No, no, no.
257
00:36:41,066 --> 00:36:42,800
No quiero que nadie
me toque ahora mismo.
258
00:36:42,801 --> 00:36:44,536
Oye, oye.
Está bien.
259
00:36:45,437 --> 00:36:46,405
Estás a salvo ahora, está bien.
260
00:36:47,873 --> 00:36:49,040
Vamos a sacarte de aquí.
261
00:38:46,992 --> 00:38:49,427
Oye, ¿en qué diablos
está pasando allá arriba?
262
00:38:49,428 --> 00:38:50,696
Alguien responde.
263
00:39:17,423 --> 00:39:18,756
¿Estuviste atrapado
en el ascensor?
264
00:39:20,392 --> 00:39:22,628
Sí.
Fue muy aterrador.
265
00:41:49,775 --> 00:41:52,678
Señorita, algo está
goteando de su bolso.
266
00:41:56,314 --> 00:41:57,447
Sí.
Gracias.
267
00:41:57,448 --> 00:41:58,550
Ningún problema.
268
00:42:05,691 --> 00:42:08,626
¿Hay alguna razón por la que
me has traído una mano cortada?
269
00:42:08,627 --> 00:42:09,695
Mira la cicatriz.
270
00:42:12,998 --> 00:42:14,165
He visto esto antes.
271
00:42:14,933 --> 00:42:16,266
Esa es la misma cicatriz que el
272
00:42:16,267 --> 00:42:18,268
hombre que asesinó a mi padre.
273
00:42:18,269 --> 00:42:20,470
Era una marca de una tribu.
274
00:42:20,471 --> 00:42:22,472
Sabías quiénes eran.
275
00:42:22,473 --> 00:42:23,575
¿Cómo te atreves?
276
00:42:24,442 --> 00:42:26,210
Te he estado protegiendo.
277
00:42:26,211 --> 00:42:29,113
¿Por qué no me
dijiste quiénes eran?
278
00:42:29,114 --> 00:42:31,548
Mi hijo,
no lo entiendes.
279
00:42:31,549 --> 00:42:33,150
Gente con esa marca,
280
00:42:33,151 --> 00:42:37,154
no tienen reglas, Sin
consecuencia, sin piedad.
281
00:42:37,155 --> 00:42:38,989
No interfieren con
nuestro negocio,
282
00:42:38,990 --> 00:42:41,058
y no interferimos con el suyo.
283
00:42:41,059 --> 00:42:44,561
Este es un pacto tan
antiguo como el Ruska Roma.
284
00:42:44,562 --> 00:42:47,064
Todas estas reglas,
¿A quién sirven?
285
00:42:47,065 --> 00:42:49,399
Cuando se trata de
286
00:42:49,400 --> 00:42:50,602
sangre, debe haber reglas ...
287
00:42:51,737 --> 00:42:54,071
o nada sobrevive.
288
00:42:54,072 --> 00:42:56,240
¿Por qué una tribu intentaría
secuestrar a un niño?
289
00:42:56,241 --> 00:42:58,008
Te estoy advirtiendo, no
290
00:42:58,009 --> 00:42:59,944
los encontrarás, y
291
00:42:59,945 --> 00:43:02,913
cazarlos solo traerá el caos.
292
00:43:02,914 --> 00:43:05,182
Te estoy ordenando,
293
00:43:05,183 --> 00:43:07,451
no persigas esto.
294
00:43:07,452 --> 00:43:09,587
¿Me dejo claro?
295
00:43:19,430 --> 00:43:20,431
Por favor...
296
00:43:22,400 --> 00:43:23,568
Toma tu mano.
297
00:44:03,274 --> 00:44:04,408
Bienvenido a The Continental.
298
00:44:04,409 --> 00:44:05,976
Registrando?
299
00:44:05,977 --> 00:44:09,213
No. Me gustaría
hablar con el gerente.
300
00:44:09,214 --> 00:44:11,015
¿Te está esperando?
301
00:44:11,016 --> 00:44:12,316
No, no lo es.
302
00:44:12,317 --> 00:44:13,884
Veo.
303
00:44:13,885 --> 00:44:15,520
Y que, puedo preguntar,
¿Tu nombre es?
304
00:44:16,654 --> 00:44:17,688
Víspera.
305
00:44:17,689 --> 00:44:18,924
Eve Macarro.
306
00:44:23,128 --> 00:44:24,929
Déjame ver qué puedo hacer.
307
00:44:38,910 --> 00:44:41,545
Eve Macarro de los Ruska Roma.
308
00:44:41,546 --> 00:44:44,349
Qué placer verte de nuevo.
309
00:44:47,118 --> 00:44:48,119
Por favor.
310
00:44:57,262 --> 00:44:58,897
Entonces, ¿qué te trae aquí?
311
00:45:01,499 --> 00:45:04,301
Estoy buscando a la
tribu que mató a mi padre.
312
00:45:04,302 --> 00:45:07,204
¿Y si sugería que no lo hiciste?
313
00:45:07,205 --> 00:45:10,341
Sonreiría y asentiría
y luego te ignoraría.
314
00:45:11,009 --> 00:45:13,043
Ah.
315
00:45:13,044 --> 00:45:15,279
El director ya me ha
advertido sobre ellos
316
00:45:15,280 --> 00:45:17,114
y las reglas.
317
00:45:17,115 --> 00:45:18,916
Entonces, puedo
apreciar tu renuencia.
318
00:45:18,917 --> 00:45:20,785
Eso es muy amable de su parte, pero algunas
319
00:45:20,786 --> 00:45:24,889
palabras de consejo, Si puedo, señorita Macarro.
320
00:45:24,890 --> 00:45:27,591
Independientemente de la
información que crea que tienen
321
00:45:27,592 --> 00:45:31,362
estas personas, podría no
ser lo mejor para usted saberlo.
322
00:45:32,230 --> 00:45:33,764
Todavía necesito saberlo.
323
00:45:33,765 --> 00:45:36,233
"Necesito saber" es lo que nos
324
00:45:36,234 --> 00:45:37,602
ha desterrado del Jardín del Edén.
325
00:45:38,804 --> 00:45:42,373
¿Estás preparado para ser
expulsado de nuevo, Eve?
326
00:45:52,417 --> 00:45:53,418
Por favor.
327
00:45:59,690 --> 00:46:00,691
Muy bien.
328
00:46:03,394 --> 00:46:07,164
Te daré esto. No es
una tribu, es un culto.
329
00:46:07,165 --> 00:46:10,134
Eso mata no solo por los
330
00:46:10,135 --> 00:46:12,169
negocios, sino también por el deporte.
331
00:46:12,170 --> 00:46:15,505
Mientras vivimos
entre la llamada
332
00:46:15,506 --> 00:46:16,640
sociedad educada, no lo hacen.
333
00:46:16,641 --> 00:46:18,675
¿Dónde puedo encontrarlos?
334
00:46:18,676 --> 00:46:22,679
La ubicación precisa
es desconocida.
335
00:46:22,680 --> 00:46:25,615
Pero los monitoreamos cuando
se quedan en nuestros hoteles.
336
00:46:25,616 --> 00:46:27,717
¿Tienen acceso
a los continentes?
337
00:46:27,718 --> 00:46:32,056
Oh sí. Es mejor tenerlos
dentro de la tienda,
338
00:46:32,057 --> 00:46:35,459
enojándose, que en el exterior, enojándose.
339
00:46:35,460 --> 00:46:38,462
Y sí, hay un hombre
que lleva que Mark se
340
00:46:38,463 --> 00:46:41,365
quede en uno de nuestros
hoteles en el presente ...
341
00:46:41,366 --> 00:46:43,000
En Praga, creo.
342
00:46:43,001 --> 00:46:44,669
¿Sobre qué negocio?
343
00:46:51,276 --> 00:46:52,443
¿Debemos?
344
00:47:07,592 --> 00:47:08,658
Hola querido.
345
00:47:08,659 --> 00:47:10,194
Muriel, sé un cariño
346
00:47:10,195 --> 00:47:12,762
y mencionar lo último
Blackwire presenta
347
00:47:12,763 --> 00:47:14,499
un pino Daniel.
348
00:47:17,768 --> 00:47:19,403
Daniel Pine ...
349
00:47:19,404 --> 00:47:21,371
Contrato presentado
hace tres días.
350
00:47:21,372 --> 00:47:23,340
Su recompensa está
establecida en dos millones.
351
00:47:23,341 --> 00:47:25,542
Actualmente está escondido
dentro de Praga Continental ...
352
00:47:25,543 --> 00:47:27,879
habitación 3-1-5.
353
00:47:29,280 --> 00:47:32,182
No se han registrado
llamadas externas, y ha
354
00:47:32,183 --> 00:47:35,786
comprado un montón
de servicio de habitación.
355
00:47:36,587 --> 00:47:37,622
Sobre todo helado.
356
00:47:38,523 --> 00:47:39,790
Doja dulce, ¿hmm?
357
00:47:40,791 --> 00:47:41,791
Copia impresa, por favor.
358
00:47:54,973 --> 00:47:55,974
Señor...
359
00:47:56,874 --> 00:47:57,976
Hay una llamada para ti.
360
00:47:58,776 --> 00:48:00,245
Del director.
361
00:49:10,548 --> 00:49:12,717
Registrarse.
362
00:49:13,351 --> 00:49:14,551
Ciertamente.
363
00:49:14,552 --> 00:49:17,054
¿Y cuánto tiempo te
quedarás con nosotros?
364
00:49:17,055 --> 00:49:18,256
Solo la noche.
365
00:49:20,391 --> 00:49:22,827
Habitación 314, por favor.
366
00:49:45,950 --> 00:49:47,651
Todavía no hay movimiento de Pine.
367
00:49:47,652 --> 00:49:49,486
¿Cuáles son mis pedidos?
368
00:49:49,487 --> 00:49:51,155
Mantén tus ojos en Pine.
369
00:49:51,156 --> 00:49:52,457
Podemos tener un tomador.
370
00:50:08,639 --> 00:50:09,939
Tienes razón.
371
00:50:09,940 --> 00:50:12,176
Tenemos un tomador.
372
00:50:12,177 --> 00:50:14,845
Una mujer, joven, cabello oscuro.
373
00:50:18,116 --> 00:50:19,484
Ella está dentro.
374
00:50:45,610 --> 00:50:46,577
¿Quién eres?
375
00:50:49,013 --> 00:50:50,880
Mierda.
376
00:50:50,881 --> 00:50:53,050
Se supone que no
debes decir esa palabra.
377
00:50:54,819 --> 00:50:56,487
Bien.
Lo siento.
378
00:50:57,522 --> 00:50:59,657
- ¿Cómo te llamas?
- Ella.
379
00:51:00,291 --> 00:51:01,891
Soy Eve.
380
00:51:01,892 --> 00:51:04,229
No estás aquí para
lastimar a mi papá, ¿verdad?
381
00:51:06,731 --> 00:51:07,732
Tu padre?
382
00:51:23,214 --> 00:51:25,081
Ella, ven aquí.
383
00:51:25,082 --> 00:51:26,350
Todo va a estar bien.
384
00:51:26,351 --> 00:51:28,119
¿Por qué no vienes a
estar detrás de mí, cariño?
385
00:51:32,923 --> 00:51:33,958
¿Qué deseas?
386
00:51:36,594 --> 00:51:37,661
Cuando era niño
387
00:51:37,662 --> 00:51:39,964
Los hombres con tu marca
asesinaron a mi padre.
388
00:51:41,332 --> 00:51:43,067
Solo quiero saber
dónde encontrarlos.
389
00:51:46,837 --> 00:51:49,307
No tienes idea de lo que
acabas de entrar, ¿verdad?
390
00:51:55,846 --> 00:51:57,482
No se realiza ningún negocio.
391
00:51:58,249 --> 00:51:59,317
Están hablando.
392
00:52:06,557 --> 00:52:07,658
Servicios de contrato.
393
00:52:08,526 --> 00:52:09,659
¿Le puedo ayudar en algo?
394
00:52:09,660 --> 00:52:11,962
Cuenta 8-6-5-1.
395
00:52:12,630 --> 00:52:13,964
Nombre en el contrato?
396
00:52:15,300 --> 00:52:16,667
Daniel Pine.
397
00:52:19,036 --> 00:52:20,070
Duplicar el contrato.
398
00:52:48,165 --> 00:52:49,367
Mierda.
399
00:52:50,635 --> 00:52:53,537
Acabas de hacer todo mucho peor.
400
00:52:53,538 --> 00:52:55,572
¿Esas personas
que estás buscando?
401
00:52:55,573 --> 00:52:58,007
Están rodeando este
hotel en este momento,
402
00:52:58,008 --> 00:53:01,077
esperando que alguien rompa
las reglas y coma el anzuelo.
403
00:53:01,078 --> 00:53:03,880
Creo que esperaban
que alguien fuera tú.
404
00:53:07,852 --> 00:53:09,354
Ahora, acabas de hacer
que los antigüedades.
405
00:53:15,426 --> 00:53:17,294
¿Por qué estarían en el hotel?
406
00:53:17,295 --> 00:53:18,729
Solo quieren que
muera para llegar a ella.
407
00:53:34,712 --> 00:53:36,514
Bebé, ¡quédate deprimido!
408
00:53:53,163 --> 00:53:54,164
Ella, vamos.
409
00:54:00,070 --> 00:54:01,071
Vamos.
410
00:54:04,542 --> 00:54:06,511
Se está moviendo.
Pasillo.
411
00:54:42,680 --> 00:54:43,881
¡Maldita sea!
412
00:54:45,049 --> 00:54:46,115
Vamos.
413
00:54:52,590 --> 00:54:54,158
Volver, atrás, de
vuelta al otro lado. ¡Ir!
414
00:54:55,693 --> 00:54:56,994
Espera, espera.
Ponte detrás de mí.
415
00:54:58,062 --> 00:54:59,129
Vamos.
416
00:55:40,505 --> 00:55:41,506
Ella, cariño ...
417
00:55:43,073 --> 00:55:44,041
vamos.
418
00:55:50,848 --> 00:55:51,949
¿Por qué la quieren?
419
00:55:52,983 --> 00:55:53,984
Es un culto.
420
00:55:54,952 --> 00:55:55,953
Nadie sale.
421
00:55:56,787 --> 00:55:57,788
Alguna vez.
422
00:56:03,360 --> 00:56:05,729
Tienes que ayudarme a
conseguir a Ella fuera aquí.
423
00:56:05,730 --> 00:56:07,464
Ella merece una
vida mejor que esta.
424
00:56:07,465 --> 00:56:09,033
No puedo.
Por eso estoy aquí.
425
00:56:09,834 --> 00:56:11,301
Eres Kikimora.
426
00:56:12,169 --> 00:56:13,337
¿No es eso lo que haces?
427
00:56:14,171 --> 00:56:16,072
Ayúdame a protegerla.
428
00:56:16,073 --> 00:56:17,642
Te diré dónde encontrarlos.
429
00:56:20,144 --> 00:56:21,145
¿Por favor?
430
00:56:22,513 --> 00:56:23,514
Papá...
431
00:56:24,782 --> 00:56:26,450
¿Vamos a morir?
432
00:56:26,451 --> 00:56:27,751
No.
433
00:56:27,752 --> 00:56:28,819
No bebé.
434
00:56:29,487 --> 00:56:30,588
No, no hoy.
435
00:56:33,323 --> 00:56:34,725
Puedes confiar en ella.
436
00:57:15,399 --> 00:57:16,400
- Hola.
- ¿Eh?
437
00:57:20,771 --> 00:57:21,806
Está bien.
438
00:57:27,211 --> 00:57:28,612
- Ey.
- ¿Cuántos quedan?
439
00:57:28,613 --> 00:57:29,979
Dos.
Tal vez diez.
440
00:57:29,980 --> 00:57:31,881
Oh, joder.
441
00:57:55,873 --> 00:57:58,342
¡Papá!
442
00:58:54,832 --> 00:58:55,833
¿Sí?
443
00:58:56,634 --> 00:58:57,702
Tenemos a la niña.
444
00:58:58,703 --> 00:59:00,369
Bien.
445
00:59:00,370 --> 00:59:02,372
Señor, había alguien más allí.
446
00:59:03,674 --> 00:59:04,708
¿OMS?
447
00:59:04,709 --> 00:59:05,876
Una mujer.
448
00:59:06,811 --> 00:59:08,544
Para el contrato?
449
00:59:08,545 --> 00:59:09,813
No me parece.
450
00:59:09,814 --> 00:59:11,881
Creo que ella podría haber
estado después de Ella.
451
00:59:11,882 --> 00:59:12,917
¿En realidad?
452
00:59:14,384 --> 00:59:15,853
Nosotros, uh ...
453
00:59:17,054 --> 00:59:18,622
¿Sabemos quién es ella?
454
00:59:18,623 --> 00:59:19,789
Aún no.
455
00:59:19,790 --> 00:59:22,226
La dejé por
seguridad continental.
456
00:59:33,738 --> 00:59:34,872
Comenzaron esto.
457
00:59:35,640 --> 00:59:36,774
Eso es una mierda.
458
00:59:38,308 --> 00:59:40,044
No rompí ninguna regla.
459
00:59:41,511 --> 00:59:44,014
- Rompiste mi jodida mandíbula.
- Todavía lo estás usando.
460
00:59:45,650 --> 00:59:47,517
No maté a nadie.
461
00:59:58,228 --> 01:00:00,430
Vas a tener que visitar.
462
01:00:02,332 --> 01:00:03,300
Comprendido.
463
01:00:26,857 --> 01:00:27,925
¿Y qué será hoy, señora?
464
01:00:32,096 --> 01:00:33,430
Me gustaría ir a cazar.
465
01:00:36,133 --> 01:00:38,568
¿Alguna vez has hecho
negocios con estas personas?
466
01:00:41,371 --> 01:00:42,405
Yo no he.
467
01:00:44,041 --> 01:00:46,375
Pero los conoces.
468
01:00:46,376 --> 01:00:48,645
Sabes más que yo
Te lo aseguro.
469
01:00:50,447 --> 01:00:51,816
¿Puedo ser "Frank"?
470
01:00:53,918 --> 01:00:54,919
Mmm-hmm.
471
01:00:56,253 --> 01:00:57,654
Prefiero mantenerlo así.
472
01:00:58,956 --> 01:01:00,056
Mmm.
473
01:01:00,057 --> 01:01:01,725
¿Estamos solo
comprando escaparates
474
01:01:01,726 --> 01:01:03,593
hoy o le gustaría
hacer una compra?
475
01:01:04,895 --> 01:01:06,463
Depende de la mercancía.
476
01:01:19,309 --> 01:01:20,377
Después de ti, señora.
477
01:01:32,189 --> 01:01:33,190
Perdóneme.
478
01:01:37,962 --> 01:01:39,528
Entonces...
479
01:01:39,529 --> 01:01:42,132
¿Será esta una búsqueda de
juegos grandes o pequeñas?
480
01:01:44,668 --> 01:01:45,669
Grande.
481
01:01:47,171 --> 01:01:49,773
El V Seven Harbinger tti.
482
01:01:49,774 --> 01:01:51,240
Treinta rondas de .308.
483
01:01:51,241 --> 01:01:54,443
Tiene un punto de acupunta de trijicón
1 a 6 óptico en la parte
484
01:01:54,444 --> 01:01:57,613
superior, y en caso de que
quieras acercarte y hacerlo personal,
485
01:01:57,614 --> 01:02:01,117
tienes un RMR lateral para las
cosas más rápidas y más sucias.
486
01:02:01,118 --> 01:02:04,420
TTI Custom Benelli M2
agarre de aleta de 21 pulgadas.
487
01:02:04,421 --> 01:02:08,257
Mango de carga de gran tamaño,
liberación de perno de gran tamaño.
488
01:02:08,258 --> 01:02:09,426
Esto se quitará la
cabeza de un oso.
489
01:02:09,994 --> 01:02:10,995
Fácilmente.
490
01:02:13,998 --> 01:02:16,065
Oh, este es uno de
mis favoritos personales.
491
01:02:16,066 --> 01:02:18,202
Este...
492
01:02:27,711 --> 01:02:29,178
¡Ah!
¡Mierda!
493
01:02:29,179 --> 01:02:30,247
¡Bastardos!
¡Mierda!
494
01:05:23,387 --> 01:05:24,554
Motorizadores.
495
01:05:29,093 --> 01:05:30,859
Está bien...
496
01:05:30,860 --> 01:05:32,429
No escuchaste esto de mí.
497
01:05:37,934 --> 01:05:40,203
Su ubicación
precisa nunca ha sido
498
01:05:40,204 --> 01:05:41,971
confirmada, ya
que cualquiera que
499
01:05:41,972 --> 01:05:43,373
haya ido a la vez también se ha perdido.
500
01:05:44,041 --> 01:05:45,242
Eso es mal de matemáticas.
501
01:05:45,909 --> 01:05:47,043
Sin embargo, los susurros sugieren que
502
01:05:47,044 --> 01:05:48,677
se sabe que se reúnen
en algún lugar de
503
01:05:48,678 --> 01:05:50,346
estos picos, en las profundidades de las
504
01:05:50,347 --> 01:05:53,250
montañas pasadas
por Abersee y Feldkirk.
505
01:05:54,384 --> 01:05:55,384
No es mucho.
506
01:05:55,385 --> 01:05:57,087
Es más que yo.
507
01:05:57,854 --> 01:05:58,822
Gracias.
508
01:06:01,925 --> 01:06:03,260
Perdón por tu tienda.
509
01:06:07,231 --> 01:06:08,232
Necesito un coche.
510
01:07:05,855 --> 01:07:08,091
Pensaste
¿No me enteraría?
511
01:07:08,092 --> 01:07:10,593
¿Que desobedeciste
expresamente mis órdenes?
512
01:07:10,594 --> 01:07:12,061
Entonces dime quiénes son.
513
01:07:12,062 --> 01:07:14,363
Te dije,
No nos comprometemos con ellos.
514
01:07:14,364 --> 01:07:17,600
¿Te arriesgas a la destrucción
de nuestra familia y para qué?
515
01:07:17,601 --> 01:07:19,268
Tus propias razones egoístas.
516
01:07:19,269 --> 01:07:22,339
Regrese a la vez o
no tendré otra opción.
517
01:08:45,189 --> 01:08:46,490
¿Puedo conseguirte algo?
518
01:08:51,861 --> 01:08:53,096
Solo un café.
519
01:09:04,474 --> 01:09:05,775
Ven, vamos.
520
01:10:23,453 --> 01:10:24,453
¡Es Agnetha!
521
01:10:24,454 --> 01:10:26,055
¡Envía a alguien al restaurante!
522
01:10:26,490 --> 01:10:27,491
¡Apurarse!
523
01:11:15,672 --> 01:11:16,806
Ve a la espalda.
524
01:11:17,741 --> 01:11:18,941
¡No la dejes escapar!
525
01:11:36,693 --> 01:11:37,827
No te voy a lastimar.
526
01:12:34,951 --> 01:12:36,886
¿A la mierda?
527
01:14:37,040 --> 01:14:38,307
Canciller, este es el ojo.
528
01:14:40,409 --> 01:14:42,210
¿Qué es?
529
01:14:42,211 --> 01:14:44,447
El extraño no ha sido contenido.
530
01:14:45,982 --> 01:14:47,483
Involucrar a los protocolos completos.
531
01:16:10,133 --> 01:16:11,100
¡Encuéntrala!
532
01:17:20,970 --> 01:17:22,070
Ah.
533
01:17:22,071 --> 01:17:23,907
Estás tomando una
pequeña fiesta de té.
534
01:17:27,744 --> 01:17:30,579
¿No vas a saludar a tu abuelo?
535
01:17:31,247 --> 01:17:32,580
¿Dónde está papá?
536
01:17:32,581 --> 01:17:33,817
¿Está bien?
537
01:17:37,053 --> 01:17:40,923
No tienes idea, Ella,
Qué preocupado estaba.
538
01:17:40,924 --> 01:17:41,991
Todos nosotros.
539
01:17:47,496 --> 01:17:48,865
Tu padre ...
540
01:17:49,733 --> 01:17:53,068
Bueno, él rompió nuestras costumbres.
541
01:17:53,069 --> 01:17:54,971
Estaba tratando
de llevarte lejos.
542
01:17:55,772 --> 01:17:57,740
Lejos de mi.
543
01:17:57,741 --> 01:17:59,308
Lejos de tu familia.
544
01:17:59,976 --> 01:18:01,310
Te odio.
545
01:18:03,612 --> 01:18:06,749
Ese odio te hará fuerte, Ella.
546
01:18:06,750 --> 01:18:08,351
Te odio.
547
01:18:11,487 --> 01:18:12,488
Canciller.
548
01:18:17,994 --> 01:18:19,062
La tenemos.
549
01:18:20,196 --> 01:18:21,197
¿Ella está muerta?
550
01:18:22,966 --> 01:18:24,133
Ella es Ruska Roma.
551
01:18:24,768 --> 01:18:26,335
Ella tiene su marca.
552
01:18:57,233 --> 01:18:59,602
Sabes,
Conocí a tu director una vez.
553
01:19:00,636 --> 01:19:02,438
Fue hace muchos años en Moscú.
554
01:19:04,040 --> 01:19:06,108
No es una dama muy agradable.
555
01:19:06,109 --> 01:19:11,013
Pero tuvimos una conversación
respetuosa, sin embargo.
556
01:19:11,014 --> 01:19:15,450
Una comprensión compartida de los
roles que ambos desempeñamos ...
557
01:19:15,451 --> 01:19:18,586
Y, lo que es más importante,
Los roles que no jugamos.
558
01:19:18,587 --> 01:19:20,488
El director no me envió aquí.
559
01:19:20,489 --> 01:19:22,425
El Ruska Roma no tiene
nada que ver con esto.
560
01:19:23,692 --> 01:19:25,261
Bueno, lo hace ahora.
561
01:19:33,169 --> 01:19:34,137
¿Por qué estás aquí?
562
01:19:36,005 --> 01:19:38,474
Si has venido por la chica
Estás gravemente equivocado.
563
01:19:39,442 --> 01:19:41,543
Ella es mi nieta.
564
01:19:41,544 --> 01:19:44,881
Algún día,
Todo esto será suyo.
565
01:19:45,381 --> 01:19:46,749
Mi hijo,
566
01:19:47,616 --> 01:19:49,017
bueno ...
567
01:19:49,018 --> 01:19:51,955
Intentó privarla de
su verdadera herencia.
568
01:19:53,089 --> 01:19:55,558
¿Puses un contrato
en tu propio hijo?
569
01:19:57,226 --> 01:19:59,194
Es posible que haya
notado que no llevamos bien
570
01:19:59,195 --> 01:20:00,997
a los extraños que se
entrometen en nuestra ciudad.
571
01:20:02,698 --> 01:20:06,669
Aquí es donde
personas como usted
572
01:20:07,403 --> 01:20:09,338
vienen a vivir, para tener vidas reales.
573
01:20:10,273 --> 01:20:12,175
Criar familias.
574
01:20:14,978 --> 01:20:17,780
¿No le gustaría algún día
575
01:20:18,747 --> 01:20:20,249
tener una familia propia?
576
01:20:20,816 --> 01:20:22,417
¡Tenía una familia!
577
01:20:22,418 --> 01:20:24,186
Yo era un niño.
578
01:20:24,187 --> 01:20:27,389
Los hombres entraron a
mi casa. Hombres de tu tribu.
579
01:20:27,390 --> 01:20:28,556
Ah.
580
01:20:28,557 --> 01:20:29,625
Veo.
581
01:20:31,127 --> 01:20:32,995
Esto se trata de venganza.
582
01:20:32,996 --> 01:20:34,729
Mataron a mi padre
583
01:20:34,730 --> 01:20:36,365
e intentaron llevarme.
584
01:20:39,903 --> 01:20:41,204
¿Intenté llevarte?
585
01:20:49,946 --> 01:20:52,715
El destino es algo muy humillante.
586
01:21:13,269 --> 01:21:14,602
¿Qué es?
587
01:21:14,603 --> 01:21:17,706
Bueno, ella ... Ella no
estaba trabajando para Pine.
588
01:21:19,842 --> 01:21:22,377
Ella esta aquí porque Maté a
589
01:21:22,378 --> 01:21:23,913
su padre cuando ella era niña.
590
01:21:26,849 --> 01:21:28,051
Ella es tu hermana.
591
01:21:29,986 --> 01:21:31,486
No.
592
01:21:31,487 --> 01:21:33,856
¡Por el amor de Dios!
593
01:21:42,465 --> 01:21:43,532
¿Qué estás haciendo?
594
01:21:47,136 --> 01:21:48,104
¡Lena!
595
01:22:38,754 --> 01:22:40,789
Todo este tiempo, Pensé
que estabas muerto.
596
01:22:42,425 --> 01:22:43,826
¿De qué estás hablando?
597
01:22:48,097 --> 01:22:49,832
No me recuerdas, ¿verdad?
598
01:22:53,636 --> 01:22:55,138
Naciste aquí, Eva.
599
01:22:56,472 --> 01:22:57,640
Ambos estábamos.
600
01:22:59,775 --> 01:23:02,345
Mi hermanita ha
regresado a casa.
601
01:23:05,881 --> 01:23:07,850
Cuando era más joven
Solía preguntarme ...
602
01:23:09,485 --> 01:23:12,387
"¿Por qué te llevó
a ti y no a mí?"
603
01:23:12,388 --> 01:23:15,990
Quiero decir, más tarde me di cuenta
de que era demasiado tarde para mí.
604
01:23:15,991 --> 01:23:17,626
Ya había tomado una vida.
605
01:23:19,828 --> 01:23:20,829
Pero tu ...
606
01:23:23,132 --> 01:23:24,832
Pensó que podría criarte
607
01:23:24,833 --> 01:23:26,601
sin recordar este lugar,
608
01:23:26,602 --> 01:23:28,371
de tu verdadero hogar.
609
01:23:29,938 --> 01:23:31,807
Pero supongo que nunca
deja tu sangre, ¿verdad?
610
01:23:32,641 --> 01:23:33,642
Al final, somos
611
01:23:34,610 --> 01:23:36,010
quienes somos.
612
01:23:36,011 --> 01:23:37,313
No somos lo mismo.
613
01:23:39,148 --> 01:23:40,383
Tu gente ...
614
01:23:41,784 --> 01:23:43,118
mató a mi padre.
615
01:23:43,119 --> 01:23:44,386
Nuestro Padre.
Sí.
616
01:23:44,387 --> 01:23:45,887
Por traicionarnos.
617
01:23:45,888 --> 01:23:49,391
Y luego nuestra madre
tuvo que pagar el precio.
618
01:23:49,392 --> 01:23:51,627
El canciller estaba tratando
de salvarte esa noche.
619
01:23:52,928 --> 01:23:54,262
Estaba tratando
de traerte de vuelta
620
01:23:54,263 --> 01:23:55,530
a casa, como lo haría con cualquiera.
621
01:23:55,531 --> 01:23:58,233
¡Mi padre estaba tratando
de darme una vida normal!
622
01:23:59,868 --> 01:24:01,803
Bueno, estaría muy orgulloso.
623
01:24:01,804 --> 01:24:03,138
¡Estás obligando a
los niños a esta vida!
624
01:24:03,139 --> 01:24:05,107
Como Ruska Roma tiene contigo.
625
01:24:05,108 --> 01:24:06,441
¡No!
626
01:24:06,442 --> 01:24:08,776
¡Ella me dio una opción!
¡Elegí esto!
627
01:24:08,777 --> 01:24:09,878
Oh, ¿tú?
628
01:24:11,980 --> 01:24:14,350
¿O el destino simplemente
encontró otro camino para ti?
629
01:24:21,724 --> 01:24:24,327
Al menos aquí somos
honestos sobre quiénes somos.
630
01:24:25,294 --> 01:24:26,895
No Kikimora se encuentra.
631
01:24:31,234 --> 01:24:32,401
Tenemos los ojos en ella.
632
01:24:34,903 --> 01:24:35,904
Cabina 83.
633
01:24:38,807 --> 01:24:40,909
Ella está adentro con
Lena, señor, hablando.
634
01:24:44,513 --> 01:24:45,681
Sácalos.
635
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
¿Señor?
636
01:24:51,019 --> 01:24:52,121
Mátalos a ambos.
637
01:24:57,726 --> 01:24:59,595
Escuchaste al canciller.
Soplarlo.
638
01:25:42,238 --> 01:25:45,241
Tenía solo nueve años cuando
nos dijeron que estabas muerto.
639
01:25:46,108 --> 01:25:47,276
Guarde su aliento.
640
01:25:50,413 --> 01:25:51,947
Te extrañé.
641
01:26:10,766 --> 01:26:11,967
Todos, muévete.
642
01:26:22,511 --> 01:26:23,679
Verifique los sobrevivientes.
643
01:26:56,445 --> 01:26:58,112
Equipo de huelga ...
644
01:26:58,113 --> 01:27:00,549
Equipo de huelga, ¿copias?
645
01:27:05,220 --> 01:27:06,255
¿Está hecho?
646
01:27:16,164 --> 01:27:18,000
Esto no se hace
hasta que estés muerto.
647
01:27:32,915 --> 01:27:34,349
¿Sí?
648
01:27:34,350 --> 01:27:37,353
Tenemos un problema, tú y yo.
649
01:27:39,021 --> 01:27:41,088
¿Y qué problema podría ser eso?
650
01:27:41,089 --> 01:27:42,624
Que un miembro de su tribu ha
651
01:27:42,625 --> 01:27:45,693
contravenido una
tregua de siglos.
652
01:27:45,694 --> 01:27:49,097
Los Ruska Roma no
desean una guerra.
653
01:27:50,999 --> 01:27:53,134
Especialmente no contigo.
654
01:27:53,135 --> 01:27:54,602
Si la enviaste o
655
01:27:54,603 --> 01:27:56,438
no me interesa.
656
01:27:56,439 --> 01:27:58,306
Aceptarás consecuencias
657
01:27:58,307 --> 01:27:59,541
completas de sus acciones.
658
01:27:59,542 --> 01:28:01,008
Que son?
659
01:28:01,009 --> 01:28:02,944
El final de tu tribu.
660
01:28:02,945 --> 01:28:05,881
Tus alumnos,
Tus malditos mascotas, todo.
661
01:28:06,849 --> 01:28:09,150
Llámela.
662
01:28:09,151 --> 01:28:11,319
Canciller, ella está
663
01:28:11,320 --> 01:28:13,988
operando contra Ruska Roma.
664
01:28:13,989 --> 01:28:16,459
No podría cancelarla
si lo intentara.
665
01:28:17,793 --> 01:28:20,162
Entonces la guerra será.
666
01:28:22,030 --> 01:28:25,199
Quizás podría ser
alcanzado un acuerdo.
667
01:28:25,200 --> 01:28:27,636
Puedo enviar a alguien
para resolver el problema.
668
01:28:29,037 --> 01:28:30,638
Alguien capaz.
669
01:28:30,639 --> 01:28:31,974
No más derramamiento de sangre.
670
01:28:33,108 --> 01:28:34,742
Si está de acuerdo con esto, también debe
671
01:28:34,743 --> 01:28:38,880
aceptar que sus hombres
no se involucrarán.
672
01:28:38,881 --> 01:28:41,549
Si llega la medianoche,
ella todavía respira,
673
01:28:41,550 --> 01:28:44,987
las represalias serán
inevitables y totales.
674
01:28:46,088 --> 01:28:49,424
¿Y si el problema se soluciona?
675
01:28:49,425 --> 01:28:53,929
Entonces reconsideraré
mi respuesta.
676
01:28:55,163 --> 01:28:57,432
Muy bien.
677
01:28:57,433 --> 01:28:59,835
Lo haré, por supuesto,
Necesito su ubicación.
678
01:29:02,270 --> 01:29:05,107
Un secreto, aseguro
que morirás conmigo.
679
01:29:12,915 --> 01:29:15,750
Señora, ella es familia.
680
01:29:15,751 --> 01:29:17,620
Ella ha hecho su elección.
681
01:30:21,550 --> 01:30:22,785
El Baba Yaga.
682
01:30:31,326 --> 01:30:34,095
Ciudadanos de Hallstatt ...
683
01:30:34,096 --> 01:30:38,366
Esta orden permanece vigente
hasta que las campanas sonan.
684
01:30:39,267 --> 01:30:43,170
A partir de ahora, no te involucras.
685
01:30:43,171 --> 01:30:46,307
Cualquiera que se sienta
obligado a ir en contra de esta
686
01:30:46,308 --> 01:30:47,743
orden será expulsado.
687
01:30:49,044 --> 01:30:51,446
Deja al lobo a su presa.
688
01:31:51,006 --> 01:31:52,641
¿Te envió aquí para matarme?
689
01:31:54,577 --> 01:31:56,011
Eso depende de ti.
690
01:31:57,746 --> 01:31:58,714
O puedes irte.
691
01:32:01,316 --> 01:32:02,317
Tu elección.
692
01:32:07,690 --> 01:32:09,024
¿Me recuerdas?
693
01:32:10,826 --> 01:32:11,894
Del teatro?
694
01:32:15,430 --> 01:32:17,032
¿Recuerdas lo que me dijiste?
695
01:32:18,601 --> 01:32:20,702
Me dijiste que podía
696
01:32:20,703 --> 01:32:22,004
irme, que era mi elección.
697
01:32:25,107 --> 01:32:26,642
Todavía lo es.
698
01:32:37,786 --> 01:32:39,154
No me voy.
699
01:32:53,802 --> 01:32:55,771
No tienes que hacer esto.
700
01:33:18,160 --> 01:33:20,028
Solo vete.
701
01:33:35,778 --> 01:33:36,812
Dejar.
702
01:34:13,248 --> 01:34:15,818
Solo ... ve.
703
01:34:21,423 --> 01:34:22,858
Mató a mi padre.
704
01:34:24,626 --> 01:34:25,861
Lo sé.
705
01:34:33,601 --> 01:34:35,037
Déjame terminar esto.
706
01:34:47,315 --> 01:34:48,450
Medianoche.
707
01:34:49,752 --> 01:34:51,553
Si no se hace ...
708
01:34:53,856 --> 01:34:54,857
Normas.
709
01:34:56,992 --> 01:34:59,061
Y consecuencias.
710
01:36:25,814 --> 01:36:29,516
Señor, la ha dejado ir
y ella está en el ataque.
711
01:36:29,517 --> 01:36:31,920
Recomiendo que reenviemos
los protocolos completos.
712
01:36:37,392 --> 01:36:38,792
Atención.
713
01:36:38,793 --> 01:36:42,064
Todos los ciudadanos ahora están
siendo llamados para cazar al extraño.
714
01:36:47,202 --> 01:36:48,236
Vamos.
715
01:36:55,743 --> 01:36:56,845
¡Movámoslo, muévalo!
716
01:36:59,281 --> 01:37:00,448
Revise la casa de botes.
717
01:37:03,952 --> 01:37:04,953
¿Ves algo?
718
01:38:39,714 --> 01:38:40,747
¡Ella está aquí!
719
01:38:40,748 --> 01:38:42,117
¡Apresúrate!
Conmigo.
720
01:38:42,917 --> 01:38:44,518
Estar en alerta.
721
01:38:44,519 --> 01:38:46,021
Asegúrese de que todo esté claro.
722
01:39:41,043 --> 01:39:42,010
Fresco.
723
01:39:43,345 --> 01:39:44,411
Atención.
724
01:39:44,412 --> 01:39:47,381
El extraño ha
entrado en la armería.
725
01:39:47,382 --> 01:39:49,784
Todos los equipos
proceden a la armería.
726
01:39:51,453 --> 01:39:52,654
Ella me quiere ...
727
01:39:54,289 --> 01:39:55,290
Y ella quiere a Ella.
728
01:39:56,824 --> 01:39:57,858
Órdenes?
729
01:39:57,859 --> 01:39:59,261
La encuentras ...
730
01:40:00,462 --> 01:40:02,664
y la destruyes.
731
01:40:04,799 --> 01:40:05,866
Vamos.
732
01:40:05,867 --> 01:40:07,168
Mantenga los ojos abiertos.
733
01:40:07,169 --> 01:40:09,070
Dos hombres en la
entrada de la armería.
734
01:40:09,071 --> 01:40:11,605
Repito, dos hombres en
la entrada de la armería.
735
01:40:11,606 --> 01:40:12,974
Sostén allí.
Sostener.
736
01:40:20,415 --> 01:40:21,483
¡Ir!
¡Ir!
737
01:40:33,528 --> 01:40:35,196
Solicitando a todos los ciudadanos
738
01:40:35,197 --> 01:40:36,897
a los túneles de inmediato.
739
01:40:36,898 --> 01:40:39,300
Todos los ciudadanos
proceden a los túneles.
740
01:40:39,301 --> 01:40:41,336
Mudarse. Tengo tus seis.
741
01:40:59,521 --> 01:41:01,756
Oh, mierda.
742
01:41:42,730 --> 01:41:43,764
¡Allí!
743
01:42:30,545 --> 01:42:31,846
¡Ve, ve!
744
01:43:56,331 --> 01:43:57,331
¡Ella está ahí!
745
01:44:25,993 --> 01:44:28,028
Hemos perdido
de vista al extraño.
746
01:44:28,029 --> 01:44:30,096
Todos los equipos están en alerta.
747
01:44:30,097 --> 01:44:33,199
Continúa patrullando
el perímetro.
748
01:44:33,200 --> 01:44:36,169
Estamos en la plaza.
Ojo, informe.
Rendir cuentas.
749
01:44:36,170 --> 01:44:37,439
Estamos en la plaza.
750
01:44:47,181 --> 01:44:49,283
Equipo alfa,
¡detener!
751
01:44:51,553 --> 01:44:52,853
Ella ha salido de los túneles.
752
01:44:52,854 --> 01:44:53,921
Verifique detrás de ti.
753
01:45:38,332 --> 01:45:40,001
Señor.
754
01:45:41,803 --> 01:45:43,805
En aras de la
supervivencia de Hallstatt,
755
01:45:44,939 --> 01:45:47,240
Sería mejor reubicarlo.
756
01:45:47,241 --> 01:45:50,411
En 200 años,
Ningún líder de Hallstatt
757
01:45:50,412 --> 01:45:52,413
alguna vez ha dejado
el asiento de poder
758
01:45:52,414 --> 01:45:54,215
buscar refugio.
759
01:45:55,650 --> 01:45:57,283
Entiendo.
760
01:45:57,284 --> 01:46:00,455
Pero, señor, también hemos
perdido la noción de John Wick.
761
01:46:06,928 --> 01:46:08,162
¡Déjalo ir!
762
01:46:09,330 --> 01:46:10,565
Déjame ir.
763
01:48:26,968 --> 01:48:28,836
Atención.
Solicitando a todos los ciudadanos ...
764
01:49:16,984 --> 01:49:19,252
Esto es suicidio.
Es la mierda John Wick.
765
01:49:19,253 --> 01:49:20,655
Vamos.
Él es solo un hombre.
766
01:49:35,837 --> 01:49:37,238
Corta aquí.
767
01:50:31,025 --> 01:50:32,593
¿No crees que hemos
tenido suficiente?
768
01:50:35,730 --> 01:50:39,199
¿Realmente crees
que la salvarás de mí?
769
01:50:39,200 --> 01:50:40,300
De...
770
01:50:40,301 --> 01:50:41,568
De todo esto?
771
01:50:44,138 --> 01:50:45,940
Pase lo que pase aquí ...
772
01:50:47,074 --> 01:50:49,476
Nada va a cambiar.
773
01:50:51,545 --> 01:50:53,379
El pueblo permanecerá, los
774
01:50:53,380 --> 01:50:55,181
niños serán criados y el
775
01:50:55,182 --> 01:50:58,084
sistema continuará como lo ha
776
01:50:58,085 --> 01:50:59,921
hecho durante los últimos mil años.
777
01:51:00,822 --> 01:51:02,889
Mírate.
778
01:51:02,890 --> 01:51:05,358
Sabes que no eliges ser
779
01:51:05,359 --> 01:51:06,794
un asesino, eres elegido.
780
01:51:07,929 --> 01:51:11,031
Al igual que tu
hermana fue elegida.
781
01:51:11,032 --> 01:51:13,034
Al igual que Ella
ha sido elegida.
782
01:51:14,802 --> 01:51:17,203
Es tu destino
783
01:51:17,204 --> 01:51:19,840
Y no puedes cambiarlo.
784
01:51:19,841 --> 01:51:21,709
La única persona con la
que luchas eres tú mismo ...
785
01:52:10,892 --> 01:52:11,893
Está bien.
786
01:52:15,696 --> 01:52:16,697
Vamos.
787
01:52:17,664 --> 01:52:18,665
¿Mmm?
788
01:52:31,678 --> 01:52:33,246
Jardani?
789
01:52:38,485 --> 01:52:40,254
Entonces, ¿ella está muerta?
790
01:52:42,023 --> 01:52:43,357
Él está muerto.
791
01:52:50,064 --> 01:52:51,065
Bien.
792
01:53:25,699 --> 01:53:26,968
¿Papá?
793
01:53:34,708 --> 01:53:35,676
Oye, cariño.
794
01:53:38,645 --> 01:53:39,646
Ven aquí.
795
01:53:40,982 --> 01:53:41,983
Sube aquí.
796
01:53:49,256 --> 01:53:50,791
Habitación 814.
797
01:53:51,993 --> 01:53:54,295
¿Confío en que la charla salió bien?
798
01:53:56,430 --> 01:53:57,431
Registrando, ¿hmm?
799
01:53:58,499 --> 01:53:59,500
Sí.
800
01:54:00,634 --> 01:54:03,004
Safe Haven, señorita Macarro.
801
01:54:05,272 --> 01:54:07,773
Es posible que hayas cortado
la cabeza de la serpiente,
802
01:54:07,774 --> 01:54:10,644
Pero el cuerpo todavía vive.
803
01:54:12,179 --> 01:54:14,514
Te buscarán.
804
01:54:52,519 --> 01:54:54,988
Servicios de contrato.
¿Cómo puedo ayudarte?
805
01:54:54,989 --> 01:54:56,390
Nombre en la cuenta?
806
01:54:59,493 --> 01:55:00,494
Tratamiento.
807
01:55:56,050 --> 01:56:02,055
♪ Un paso más cerca y
todos ustedes son míos*
808
01:56:02,056 --> 01:56:04,890
♪ No me dejas otra opción*
809
01:56:04,891 --> 01:56:07,527
♪ quemado en la mente*
810
01:56:07,528 --> 01:56:12,198
♪ Voy a entrar por la muerte*
811
01:56:12,199 --> 01:56:14,767
♪ No hay otra salida*
812
01:56:14,768 --> 01:56:17,103
♪ Si necesitas bebé*
813
01:56:17,104 --> 01:56:21,407
♪ llora, llora por eso
¿Por qué no lloras?*
814
01:56:21,408 --> 01:56:24,610
♪ Es hora de pagar
por lo que comenzaste*
815
01:56:24,611 --> 01:56:26,579
♪ ¿Quién lo siento ahora?*
816
01:56:26,580 --> 01:56:30,683
♪ Dile tus mentiras
Sí, puedes correr la boca*
817
01:56:30,684 --> 01:56:34,187
♪ ¿Pero puedes
pelear como una niña?*
818
01:56:34,188 --> 01:56:36,622
♪ Lucha como una niña*
819
01:56:36,623 --> 01:56:38,425
♪ y tomar este mundo*
820
01:56:48,202 --> 01:56:52,972
♪ Esta noche, eres la víctima*
821
01:56:52,973 --> 01:56:55,141
♪ de tu propio crimen*
822
01:56:55,142 --> 01:56:57,777
♪ Hiciste tu elección*
823
01:56:57,778 --> 01:56:59,946
♪ Te tragarás tu destino*
824
01:57:00,947 --> 01:57:03,283
♪ Stone Cold*
825
01:57:03,284 --> 01:57:04,784
♪ Alimenta a las serpientes*
826
01:57:04,785 --> 01:57:08,721
♪ sostenga ese fuego
Di mi nombre*
827
01:57:08,722 --> 01:57:10,923
♪ Bebé, puedes llorar*
828
01:57:10,924 --> 01:57:13,059
♪ llora, llora por eso*
829
01:57:13,060 --> 01:57:14,327
♪ ¿Por qué no lloras?*
830
01:57:14,328 --> 01:57:17,563
♪ Es hora de pagar
por lo que comenzaste*
831
01:57:17,564 --> 01:57:19,499
♪ ¿Quién lo siento ahora?*
832
01:57:19,500 --> 01:57:21,401
♪ Dile tus mentiras*
833
01:57:21,402 --> 01:57:23,569
♪ Sí, puedes correr la boca*
834
01:57:23,570 --> 01:57:26,972
♪ ¿Pero puedes
pelear como una niña?*
835
01:57:26,973 --> 01:57:34,315
♪ Lucha como una niña*
836
01:57:36,517 --> 01:57:38,484
♪ pecador y salvador
He estado caminando por la línea*
837
01:57:38,485 --> 01:57:39,685
♪ Los asesinos chocan*
838
01:57:39,686 --> 01:57:41,621
♪ El sentimiento
de una adrenalina*
839
01:57:41,622 --> 01:57:43,323
♪ Comportamiento
violento en mi sangre*
840
01:57:43,324 --> 01:57:44,657
♪ Nadie más que para confiar*
841
01:57:44,658 --> 01:57:47,260
♪ Venganza bueno, esa
mierda es una droga infernal*
842
01:57:47,261 --> 01:57:49,795
♪ Rompe el ciclo
No quiero*
843
01:57:49,796 --> 01:57:52,031
♪ Rompe tu espinal, sí, voy a*
844
01:57:52,032 --> 01:57:53,199
♪ Mi dedo en el gatillo*
845
01:57:53,200 --> 01:57:54,500
♪ He estado alimentando el dolor*
846
01:57:54,501 --> 01:57:55,701
♪ Nunca pelearás como una niña*
847
01:57:55,702 --> 01:57:57,204
♪ Así que sigo ganando el juego*
848
01:58:06,347 --> 01:58:09,014
♪ Quiero verte llorar*
849
01:58:09,015 --> 01:58:11,016
♪ llora, llora por eso*
850
01:58:11,017 --> 01:58:12,352
♪ ¿Por qué no lloras?*
851
01:58:12,353 --> 01:58:15,521
♪ Es hora de pagar
por lo que comenzaste*
852
01:58:15,522 --> 01:58:19,392
♪ ¿Quién lo siento ahora?
Dile tus mentiras*
853
01:58:19,393 --> 01:58:21,561
♪ Sí, puedes correr la boca*
854
01:58:21,562 --> 01:58:24,063
♪ ¿Pero puedes
pelear como una niña?*
855
01:58:24,064 --> 01:58:25,998
♪ pecador y salvador
He estado caminando por la línea*
856
01:58:25,999 --> 01:58:27,233
♪ Diablo disfrazado*
857
01:58:27,234 --> 01:58:28,869
♪ Lo veo cuando
te miro a los ojos*
858
01:58:30,036 --> 01:58:32,071
♪ Sí, puedes correr la boca*
859
01:58:32,072 --> 01:58:34,741
♪ ¿Pero puedes
pelear como una niña?*
860
01:58:35,709 --> 01:58:42,883
♪ Lucha como una niña*
861
01:58:50,957 --> 01:58:53,727
♪ Sé que debería
tener el orgullo*
862
01:58:55,329 --> 01:58:58,399
♪ Sé que debería
tener el espíritu*
863
01:58:59,766 --> 01:59:02,503
♪ Sé que dirías una mentira*
864
01:59:04,104 --> 01:59:06,907
♪ Si supieras
No pude escucharlo*
865
01:59:08,475 --> 01:59:12,745
♪ lo dirías, oh,
tan orgullosamente*
866
01:59:12,746 --> 01:59:17,183
♪ ¿Pero conoces tus crímenes?*
867
01:59:17,184 --> 01:59:21,454
♪ ¿Y piensas en mí?*
868
01:59:21,455 --> 01:59:25,291
♪ ¿Y alguna vez estuviste mía?*
869
01:59:25,292 --> 01:59:28,728
♪ Dices que te
refiero al mundo para ti*
870
01:59:28,729 --> 01:59:33,766
♪ para mantenerme de rodillas*
871
01:59:33,767 --> 01:59:37,069
♪ Luego cava el
cuchillo más profundo*
872
01:59:37,070 --> 01:59:42,542
♪ Solo para ver cuánto sangro*
873
01:59:42,543 --> 01:59:46,312
♪ Estoy despojado del hueso
No quiero estar solo*
874
01:59:46,313 --> 01:59:51,217
♪ No importa cómo suplique*
875
01:59:51,218 --> 01:59:55,821
♪ Lo haces
Porque sabes que puedes*
876
01:59:55,822 --> 02:00:02,663
♪ Da la vuelta y morde
la mano que se alimenta*
877
02:00:05,165 --> 02:00:09,502
♪ Cada promesa que rompes*
878
02:00:09,503 --> 02:00:13,839
♪ Cada vez que
intentas culparme*
879
02:00:13,840 --> 02:00:18,077
♪ No quiero controlar el dolor*
880
02:00:18,078 --> 02:00:22,582
♪ Conviértalo en el
fuego que necesito*
881
02:00:22,583 --> 02:00:26,919
♪ El sentimiento se
apresura a través de mí*
882
02:00:26,920 --> 02:00:31,291
♪ ¿Todavía puedes oírme llorar?*
883
02:00:31,292 --> 02:00:35,329
♪ Pero después de todo estoy parado*
884
02:00:36,530 --> 02:00:39,665
♪ Por mi cuenta esta vez*
885
02:00:39,666 --> 02:00:43,269
♪ Dices que te
refiero al mundo para ti*
886
02:00:43,270 --> 02:00:48,641
♪ Para mantenerme de rodillas
Mantenme de rodillas*
887
02:00:48,642 --> 02:00:51,511
♪ Luego cava el
cuchillo más profundo*
888
02:00:51,512 --> 02:00:56,982
♪ Solo para ver
cuánto sangro* ♪ Estoy
889
02:00:56,983 --> 02:01:00,820
despojado del hueso
No quiero estar
890
02:01:00,821 --> 02:01:05,658
solo* ♪ No importa cómo me suplique* ♪ lo
891
02:01:05,659 --> 02:01:10,296
haces
Porque sabes que puedes* ♪ Dar la
892
02:01:10,297 --> 02:01:16,536
vuelta y morder la
mano que se alimenta*
893
02:01:16,537 --> 02:01:20,506
♪ Jugué tu juego retorcido
Jugué tu
894
02:01:20,507 --> 02:01:25,478
juego retorcido* ♪
Ahora mírame caminar
895
02:01:25,479 --> 02:01:30,316
por las llamas* ♪
Ahogar el sabor de tus
896
02:01:30,317 --> 02:01:37,823
errores* ♪ y ahora
eres el que está en
897
02:01:37,824 --> 02:01:44,731
tus rodillas* ♪ Por eso
muerdes la mano que alimenta*
59926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.