Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,883 --> 00:01:23,985
Oh, that's beautiful.
2
00:01:24,052 --> 00:01:25,853
It was terrible.
I can't do it.
3
00:01:25,920 --> 00:01:27,555
Hmm, not yet.
4
00:01:29,023 --> 00:01:30,024
But you will.
5
00:01:35,763 --> 00:01:37,431
You're growing up so fast.
6
00:01:37,497 --> 00:01:38,866
You say that all the time.
7
00:01:38,933 --> 00:01:40,602
Yeah, it's because you are.
8
00:01:44,171 --> 00:01:45,907
You look so much
like your sister.
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,780
I wish I could remember her.
10
00:02:01,121 --> 00:02:03,057
If I come back
and you're a foot taller...
11
00:02:04,559 --> 00:02:05,660
gonna ground you.
12
00:04:10,317 --> 00:04:12,053
Shh.
13
00:04:12,120 --> 00:04:14,055
Remember what
we learned, okay?
14
00:04:36,677 --> 00:04:37,912
Eve, come with me.
15
00:04:42,884 --> 00:04:43,885
Stay quiet.
16
00:06:00,427 --> 00:06:02,530
We opened our hearts to you.
17
00:06:03,531 --> 00:06:06,133
We embraced you.
18
00:06:06,200 --> 00:06:08,970
We let you, an outsider,
19
00:06:09,036 --> 00:06:11,906
marry a daughter of our clan.
20
00:06:11,973 --> 00:06:14,308
And how did you repay
this kindness?
21
00:06:16,310 --> 00:06:18,980
You took
what was not rightfully yours.
22
00:06:20,114 --> 00:06:22,583
And now, your wife is dead,
23
00:06:22,650 --> 00:06:26,053
to atone
for your transgressions.
24
00:06:26,120 --> 00:06:29,257
Did you think that
you could just walk away?
25
00:06:30,024 --> 00:06:31,025
Hmm?
26
00:06:33,194 --> 00:06:34,228
Where is she?
27
00:06:34,962 --> 00:06:36,163
Where is Eve?
28
00:06:40,334 --> 00:06:41,669
Charming.
29
00:06:50,177 --> 00:06:51,779
You're a fucking coward.
30
00:06:53,014 --> 00:06:54,315
You're trying
to convince yourself
31
00:06:54,382 --> 00:06:57,184
that fate absolves you
of your actions.
32
00:06:57,251 --> 00:06:59,787
-There are no choices.
-Yeah.
33
00:06:59,854 --> 00:07:02,356
Does that make
what you do any easier?
34
00:07:02,422 --> 00:07:04,025
It makes what I do...
35
00:07:05,226 --> 00:07:06,294
necessary.
36
00:07:15,736 --> 00:07:17,571
One bullet...
37
00:07:18,940 --> 00:07:19,941
well placed...
38
00:07:22,576 --> 00:07:24,378
can be a magical thing.
39
00:07:25,846 --> 00:07:26,814
It's neither good...
40
00:07:28,015 --> 00:07:28,983
nor evil.
41
00:07:30,518 --> 00:07:32,320
But how a man uses it
42
00:07:33,354 --> 00:07:35,156
reveals his true character.
43
00:07:39,593 --> 00:07:40,828
You wanted choices.
44
00:07:42,096 --> 00:07:43,264
Well, here they are.
45
00:07:44,098 --> 00:07:45,333
You kill yourself,
46
00:07:46,466 --> 00:07:47,668
and your daughter lives.
47
00:07:49,437 --> 00:07:50,805
Or kill me,
48
00:07:50,871 --> 00:07:53,674
and you and your daughter
die together.
49
00:07:57,078 --> 00:07:58,746
Choice is yours.
50
00:08:11,125 --> 00:08:13,060
You've got your choice.
51
00:08:13,127 --> 00:08:15,463
Now, do you have
the balls to do it?
52
00:08:26,240 --> 00:08:27,208
Papa!
53
00:09:28,669 --> 00:09:30,671
Hey, baby, look at me.
54
00:09:30,738 --> 00:09:32,206
It's okay.
55
00:09:36,010 --> 00:09:37,978
Come on.
56
00:10:06,907 --> 00:10:07,975
Come on.
57
00:10:44,245 --> 00:10:45,246
Papa.
58
00:10:47,616 --> 00:10:49,183
I'm sorry, honey.
59
00:10:49,250 --> 00:10:51,986
-I never wanted this for you.
-Papa.
60
00:10:53,954 --> 00:10:54,955
I'm sorry.
61
00:10:58,492 --> 00:10:59,493
Papa!
62
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
Papa...
63
00:12:04,325 --> 00:12:07,728
Tchaikovsky.
How lovely.
64
00:12:17,004 --> 00:12:18,105
At a time of loss,
65
00:12:18,172 --> 00:12:20,508
there's nothing easier
than pity
66
00:12:20,575 --> 00:12:22,743
and nothing more difficult
than the truth,
67
00:12:22,810 --> 00:12:25,614
as there are no easy answers
for grief.
68
00:12:26,681 --> 00:12:28,516
I'd like to be honest
with you.
69
00:12:30,184 --> 00:12:31,686
Would that be all right?
70
00:12:46,934 --> 00:12:48,936
Your father was a good man.
71
00:12:51,905 --> 00:12:55,610
He wanted a free
and open life for you.
72
00:12:57,512 --> 00:13:00,814
Not like the one that
he had to endure.
73
00:13:02,416 --> 00:13:06,086
But we all live
with the decisions we make.
74
00:13:08,956 --> 00:13:10,958
Now he's been taken from you.
75
00:13:11,025 --> 00:13:13,662
I can do nothing about that.
76
00:13:15,597 --> 00:13:17,131
But what I can do...
77
00:13:18,232 --> 00:13:20,401
is offer to take you
to his family.
78
00:13:21,569 --> 00:13:22,970
They will look after you
79
00:13:23,971 --> 00:13:26,340
and, hopefully...
80
00:13:27,308 --> 00:13:29,810
one day become
your family, too.
81
00:14:47,955 --> 00:14:49,758
The Director will see you now.
82
00:15:01,201 --> 00:15:03,370
Does she know
who her parents really were?
83
00:15:18,887 --> 00:15:20,053
Come here. Sit.
84
00:15:25,860 --> 00:15:27,127
You dance, yes?
85
00:15:28,730 --> 00:15:29,764
Mmm-hmm.
86
00:15:29,831 --> 00:15:31,231
I run this theater,
87
00:15:32,700 --> 00:15:35,202
and I am always looking
for new recruits.
88
00:15:40,040 --> 00:15:41,041
I know you.
89
00:15:42,209 --> 00:15:44,278
I know your pain.
90
00:15:44,344 --> 00:15:47,247
What boils inside of you
under the surface.
91
00:15:49,918 --> 00:15:52,419
I can give you somewhere
to put that anger.
92
00:15:54,188 --> 00:15:56,223
Those men took your past.
93
00:15:56,290 --> 00:15:58,459
Don't let them
steal your future.
94
00:16:12,640 --> 00:16:14,341
Well?
95
00:16:14,408 --> 00:16:16,310
She says my path is now here
96
00:16:16,376 --> 00:16:17,846
with the Ruska Roma.
97
00:16:22,082 --> 00:16:23,116
Very well...
98
00:16:24,418 --> 00:16:25,419
Eve.
99
00:16:28,556 --> 00:16:30,357
Thank you, Mr. Winston.
100
00:16:30,424 --> 00:16:33,862
You are most welcome,
Miss MaCarro.
101
00:16:41,669 --> 00:16:45,005
And know that I will
always be at your service.
102
00:17:02,289 --> 00:17:04,592
My name is Nogi.
103
00:17:04,659 --> 00:17:05,960
Did you know my father?
104
00:17:06,995 --> 00:17:07,996
I did.
105
00:17:12,600 --> 00:17:15,537
Your father was Ruska Roma,
like me.
106
00:17:16,270 --> 00:17:17,639
Like you will be, too.
107
00:17:21,041 --> 00:17:23,477
He was what we call Kikimora.
108
00:17:24,311 --> 00:17:25,780
What is that?
109
00:17:25,847 --> 00:17:27,782
In Slavic mythology,
110
00:17:27,849 --> 00:17:30,718
the Kikimora is
a kind of spirit
111
00:17:30,785 --> 00:17:34,221
to those with darkness
in their hearts.
112
00:17:34,288 --> 00:17:37,759
She can be vengeful
and destructive.
113
00:17:37,825 --> 00:17:40,360
Like the boogeyman?
114
00:17:41,629 --> 00:17:42,597
Yes.
115
00:17:44,331 --> 00:17:46,000
But to the innocent...
116
00:17:47,234 --> 00:17:48,870
she can be a protector.
117
00:17:54,976 --> 00:17:55,944
It is...
118
00:17:57,879 --> 00:17:59,112
two sides...
119
00:18:00,582 --> 00:18:01,916
to the one coin.
120
00:18:03,216 --> 00:18:04,217
To kill...
121
00:18:09,023 --> 00:18:10,024
To save.
122
00:18:13,061 --> 00:18:16,263
But, ultimately...
123
00:18:20,868 --> 00:18:23,103
it is up to you to choose.
124
00:19:28,335 --> 00:19:29,837
Are you finished?
125
00:19:31,438 --> 00:19:32,940
No.
126
00:19:33,473 --> 00:19:34,509
Good.
127
00:19:35,342 --> 00:19:37,344
That will be all for today.
128
00:19:37,411 --> 00:19:39,847
Tend to your wounds
before you get sepsis,
129
00:19:39,914 --> 00:19:41,916
and we have to
cut off your feet.
130
00:19:41,983 --> 00:19:43,985
Tell Tatiana she's next.
131
00:20:13,881 --> 00:20:15,983
"Her Majesty" says you're up.
132
00:20:17,018 --> 00:20:18,519
That woman hates me.
133
00:20:19,987 --> 00:20:21,388
She hates everybody.
134
00:20:27,461 --> 00:20:29,130
Christ, Eve.
135
00:20:29,197 --> 00:20:31,199
Why do you
push yourself like this?
136
00:20:32,734 --> 00:20:34,001
I want to be ready.
137
00:20:35,036 --> 00:20:36,037
Ready for what?
138
00:20:39,707 --> 00:20:41,109
You know what's funny?
139
00:20:41,175 --> 00:20:42,342
When I was a little girl,
140
00:20:42,409 --> 00:20:44,145
I actually did want
to be a real ballerina.
141
00:20:44,212 --> 00:20:46,114
You are a real ballerina.
142
00:20:47,314 --> 00:20:49,851
You're the best dancer here.
143
00:20:49,917 --> 00:20:51,753
That other shit,
you'll learn with training.
144
00:21:12,073 --> 00:21:13,241
Fire!
145
00:21:16,343 --> 00:21:17,477
One bullet,
146
00:21:18,012 --> 00:21:19,213
well placed,
147
00:21:19,279 --> 00:21:21,448
can change the world.
148
00:21:27,889 --> 00:21:31,926
The Kikimora's purpose is
to stop that bullet.
149
00:21:40,034 --> 00:21:41,002
Time's up!
150
00:21:46,073 --> 00:21:51,344
To become Kikimora
you must become the assassin.
151
00:21:51,411 --> 00:21:53,848
You must learnto move like him
152
00:21:53,915 --> 00:21:55,683
and think like him.
153
00:21:59,086 --> 00:22:00,822
For this next exercise,
154
00:22:00,888 --> 00:22:04,058
we will be using
simulated rounds.
155
00:22:04,125 --> 00:22:05,425
What are the rules?
156
00:22:05,492 --> 00:22:08,930
Protect your ward
at all costs.
157
00:22:10,131 --> 00:22:12,332
That is the only rule.
158
00:22:45,967 --> 00:22:47,134
Why did you fail?
159
00:22:47,935 --> 00:22:49,237
He's too strong.
160
00:22:49,303 --> 00:22:50,705
Do you really believe
161
00:22:50,771 --> 00:22:52,306
that strength
has anything to do
162
00:22:52,372 --> 00:22:54,041
with whether you win or lose?
163
00:22:54,108 --> 00:22:56,177
You will always be weaker.
164
00:22:57,712 --> 00:23:00,480
You will always be smaller
and at a disadvantage.
165
00:23:02,283 --> 00:23:03,551
He is beating you
166
00:23:03,618 --> 00:23:04,919
because you are allowing him
167
00:23:04,986 --> 00:23:07,321
to define the terms
of the contest.
168
00:23:08,189 --> 00:23:09,257
You want to win?
169
00:23:12,793 --> 00:23:15,029
Change the terms.
170
00:23:16,697 --> 00:23:19,734
Improvise, adapt, cheat.
171
00:23:20,568 --> 00:23:23,403
Lean into your strengths,
172
00:23:24,005 --> 00:23:25,072
not his.
173
00:23:29,810 --> 00:23:31,045
Fight like a girl.
174
00:23:36,250 --> 00:23:37,450
Begin.
175
00:24:14,221 --> 00:24:15,323
Good.
176
00:24:38,145 --> 00:24:39,146
Where is she?
177
00:24:41,148 --> 00:24:43,918
Tatiana's things are gone.
Did something happen to her?
178
00:24:47,922 --> 00:24:48,923
Sit.
179
00:24:55,763 --> 00:24:58,532
Tatiana did not have
the qualities required
180
00:24:58,599 --> 00:25:00,468
to continue
with the Ruska Roma.
181
00:25:02,403 --> 00:25:04,538
What are you talking about?
182
00:25:04,605 --> 00:25:06,807
She lacked the killer instinct
I see in you.
183
00:25:07,641 --> 00:25:09,143
Your childhood was taken.
184
00:25:10,244 --> 00:25:12,313
This pain is what drives you.
185
00:25:13,447 --> 00:25:14,949
Tatiana...
186
00:25:15,016 --> 00:25:17,952
there is sadness, not pain.
187
00:25:18,019 --> 00:25:19,387
There's a difference.
188
00:25:20,788 --> 00:25:22,656
You two are now
on different paths.
189
00:25:23,691 --> 00:25:25,626
Then why are you
holding me back?
190
00:25:28,362 --> 00:25:29,397
I'm ready.
191
00:25:31,198 --> 00:25:32,400
Perhaps you are right.
192
00:25:37,605 --> 00:25:38,672
It is time.
193
00:25:45,846 --> 00:25:48,416
This is the final stage
of your training.
194
00:26:11,672 --> 00:26:12,907
Oh, my God.
195
00:26:14,742 --> 00:26:16,343
Are you fucking kidding me?
196
00:26:17,378 --> 00:26:19,113
I'm a fucking test?
197
00:26:20,347 --> 00:26:22,416
How the mighty have fallen.
198
00:26:29,590 --> 00:26:31,058
Do you know who I am?
199
00:26:32,561 --> 00:26:33,562
No.
200
00:26:34,995 --> 00:26:35,963
I'm you...
201
00:26:37,264 --> 00:26:39,400
in ten fucking years.
202
00:27:53,575 --> 00:27:56,043
Somehow
you managed to get out,
203
00:27:56,110 --> 00:27:58,547
but here you are back
where you began.
204
00:28:01,282 --> 00:28:02,617
All of this for what?
205
00:28:21,769 --> 00:28:23,605
With this, Jardani,
206
00:28:23,672 --> 00:28:25,306
your ticket is torn.
207
00:28:32,947 --> 00:28:34,748
You can never come home again.
208
00:28:36,784 --> 00:28:38,520
Take him to the lifeboat.
209
00:28:40,622 --> 00:28:41,755
Do svidanya.
210
00:28:45,226 --> 00:28:46,860
Das vedanya.
211
00:28:55,537 --> 00:28:56,538
You're him.
212
00:28:57,871 --> 00:28:59,773
The one they call
the Baba Yaga.
213
00:29:08,315 --> 00:29:10,417
The students
all talk about you.
214
00:29:14,922 --> 00:29:16,223
How do I get outta here?
215
00:29:18,325 --> 00:29:20,461
The front door is unlocked.
216
00:29:21,862 --> 00:29:23,464
No. I mean...
217
00:29:23,531 --> 00:29:26,568
how do I start doing
what you do?
218
00:29:29,537 --> 00:29:31,305
Looks like you already have.
219
00:29:32,507 --> 00:29:35,710
That door will lock sooner
than you think.
220
00:29:35,776 --> 00:29:37,111
You can still leave.
221
00:29:38,345 --> 00:29:39,980
You still have a choice.
222
00:29:44,018 --> 00:29:45,587
Why didn't you leave?
223
00:29:48,455 --> 00:29:49,724
I'm working on it.
224
00:29:55,896 --> 00:29:57,831
The Director feelsyou are ready
225
00:29:57,898 --> 00:29:59,433
for your first contract.
226
00:30:01,468 --> 00:30:03,571
You will protect this woman.
227
00:30:04,371 --> 00:30:05,472
Katla Park.
228
00:30:05,540 --> 00:30:08,475
Her father is
our primary charge.
229
00:30:08,543 --> 00:30:11,011
He is concerned that
his competitors
230
00:30:11,078 --> 00:30:14,716
may try to get to him
by ransoming his daughter.
231
00:30:14,783 --> 00:30:17,686
Your job is to make sure
they don't get the chance.
232
00:30:18,586 --> 00:30:19,920
To infiltrate past security,
233
00:30:19,987 --> 00:30:24,693
you'll be using a modified
3D printed Glock 43X
234
00:30:24,759 --> 00:30:27,428
with reinforced
carbon fiber barrel,
235
00:30:27,494 --> 00:30:28,763
and polymer rounds.
236
00:30:32,933 --> 00:30:34,034
Rubber bullets?
237
00:30:34,935 --> 00:30:35,936
Problem?
238
00:30:38,506 --> 00:30:40,542
-No.
-You'll find Miss Park
239
00:30:40,608 --> 00:30:42,209
at Minus Eleven.
240
00:31:58,586 --> 00:31:59,587
In position.
241
00:32:00,354 --> 00:32:01,355
Copy.
242
00:32:02,256 --> 00:32:03,924
I have the principal in sight.
243
00:32:06,260 --> 00:32:07,862
Hold your position.
244
00:32:09,496 --> 00:32:10,464
She can dance.
245
00:32:21,843 --> 00:32:23,944
I got movement at ten o'clock.
246
00:32:25,412 --> 00:32:26,548
A threat?
247
00:32:27,782 --> 00:32:29,116
Stand by.
248
00:32:35,723 --> 00:32:37,324
Hey!
249
00:32:37,391 --> 00:32:38,827
Definitely a threat.
250
00:32:58,145 --> 00:33:00,380
You should get out of the way.
251
00:33:00,447 --> 00:33:01,448
I can't.
252
00:33:03,785 --> 00:33:05,620
I understand.
253
00:35:01,903 --> 00:35:02,904
Hey!
254
00:36:39,433 --> 00:36:41,069
No, no, no.
255
00:36:41,135 --> 00:36:42,804
I don't want anyone
to touch me right now.
256
00:36:42,870 --> 00:36:44,539
Hey, hey. It's okay.
257
00:36:45,439 --> 00:36:46,406
You're safe now, it's fine.
258
00:36:47,875 --> 00:36:49,043
Let's get you out of here.
259
00:38:47,061 --> 00:38:49,429
Hey, what the hell isgoin' on up there?
260
00:38:49,496 --> 00:38:50,698
Somebody respond.
261
00:39:17,424 --> 00:39:18,759
Were you stuck
in the elevator?
262
00:39:20,460 --> 00:39:22,630
Yes. It was very scary.
263
00:41:49,777 --> 00:41:52,680
Miss, something's leaking
from your bag.
264
00:41:56,317 --> 00:41:57,451
Yes. Thank you.
265
00:41:57,518 --> 00:41:58,552
No problem.
266
00:42:05,693 --> 00:42:08,629
Is there a reason you've
brought me a severed hand?
267
00:42:08,696 --> 00:42:09,697
Look at the scar.
268
00:42:13,000 --> 00:42:14,168
I've seen this before.
269
00:42:14,935 --> 00:42:16,270
That's the same scar
270
00:42:16,337 --> 00:42:18,272
as the man
who murdered my father.
271
00:42:18,339 --> 00:42:20,474
It was a mark from a tribe.
272
00:42:20,541 --> 00:42:22,476
You knew who they were.
273
00:42:22,543 --> 00:42:23,577
How dare you?
274
00:42:24,445 --> 00:42:26,213
I have been protecting you.
275
00:42:26,280 --> 00:42:29,116
Why didn't you tell me
who they were?
276
00:42:29,183 --> 00:42:31,552
My child,
you do not understand.
277
00:42:31,619 --> 00:42:33,154
People with that mark,
278
00:42:33,220 --> 00:42:37,158
they have no rules,
no consequence, no mercy.
279
00:42:37,224 --> 00:42:38,993
They do not interfere
with our business,
280
00:42:39,060 --> 00:42:41,062
and we do not interfere
with theirs.
281
00:42:41,128 --> 00:42:44,565
This is a pact as old as
the Ruska Roma itself.
282
00:42:44,632 --> 00:42:47,068
All these rules,
who are they serving?
283
00:42:47,134 --> 00:42:49,403
When you deal in blood,
284
00:42:49,470 --> 00:42:50,604
there must be rules...
285
00:42:51,739 --> 00:42:54,075
or nothing survives.
286
00:42:54,141 --> 00:42:56,243
Why would a tribe
try to kidnap a child?
287
00:42:56,310 --> 00:42:58,012
I am warning you,
288
00:42:58,079 --> 00:42:59,947
you will not find them,
289
00:43:00,014 --> 00:43:02,917
and hunting for them
will only bring chaos.
290
00:43:02,983 --> 00:43:05,186
I'm ordering you,
291
00:43:05,252 --> 00:43:07,455
do not pursue this.
292
00:43:07,522 --> 00:43:09,590
Do I make myself clear?
293
00:43:19,433 --> 00:43:20,434
Please...
294
00:43:22,403 --> 00:43:23,572
take your hand.
295
00:44:03,277 --> 00:44:04,411
Welcome to the Continental.
296
00:44:04,478 --> 00:44:05,980
Checking in?
297
00:44:06,046 --> 00:44:09,216
No. I'd like to speak
with the manager.
298
00:44:09,283 --> 00:44:11,018
Is he expecting you?
299
00:44:11,085 --> 00:44:12,319
No, he's not.
300
00:44:12,386 --> 00:44:13,888
I see.
301
00:44:13,954 --> 00:44:15,524
And what, may I ask,
is your name?
302
00:44:16,657 --> 00:44:17,691
Eve.
303
00:44:17,758 --> 00:44:18,926
Eve MaCarro.
304
00:44:23,130 --> 00:44:24,932
Let me see what I can do.
305
00:44:38,913 --> 00:44:41,550
Eve MaCarro of the Ruska Roma.
306
00:44:41,616 --> 00:44:44,351
What a pleasure
to see you again.
307
00:44:47,121 --> 00:44:48,122
Please.
308
00:44:57,264 --> 00:44:58,899
So, what brings you here?
309
00:45:01,502 --> 00:45:04,305
I'm looking for the tribe
that killed my father.
310
00:45:04,371 --> 00:45:07,208
And if I suggested you didn't?
311
00:45:07,274 --> 00:45:10,344
I would smile and nod
and then ignore you.
312
00:45:11,011 --> 00:45:13,047
Ah.
313
00:45:13,113 --> 00:45:15,282
The Director has already
warned me about them
314
00:45:15,349 --> 00:45:17,117
and the rules.
315
00:45:17,184 --> 00:45:18,919
So, I can appreciate
your reluctance.
316
00:45:18,986 --> 00:45:20,788
That's very kind of you,
317
00:45:20,854 --> 00:45:24,892
but a few words of advice,
if I may, Miss MaCarro.
318
00:45:24,959 --> 00:45:27,596
Whatever information
you think these people have,
319
00:45:27,662 --> 00:45:31,365
it might not be in your
best interests to know it.
320
00:45:32,233 --> 00:45:33,767
I still need to know.
321
00:45:33,834 --> 00:45:36,237
"Needing to know"
is what got us banished
322
00:45:36,303 --> 00:45:37,606
from the Garden of Eden.
323
00:45:38,806 --> 00:45:42,376
Are you prepared
to be cast out again, Eve?
324
00:45:52,419 --> 00:45:53,420
Please.
325
00:45:59,694 --> 00:46:00,695
Very well.
326
00:46:03,397 --> 00:46:07,167
I'll give you this.
It's not a tribe, it's a cult.
327
00:46:07,234 --> 00:46:10,137
That kills
not just for business,
328
00:46:10,204 --> 00:46:12,172
but for sport.
329
00:46:12,239 --> 00:46:15,510
While we live among
so-called polite society,
330
00:46:15,577 --> 00:46:16,645
they do not.
331
00:46:16,711 --> 00:46:18,680
Where can I find them?
332
00:46:18,747 --> 00:46:22,684
The precise location
is unknown.
333
00:46:22,751 --> 00:46:25,620
But we do monitor them
when they stay at our hotels.
334
00:46:25,687 --> 00:46:27,722
They have access
to the Continentals?
335
00:46:27,788 --> 00:46:32,059
Oh, yes. Better to have them
inside the tent, pissing out,
336
00:46:32,126 --> 00:46:35,462
than outside, pissing in.
337
00:46:35,530 --> 00:46:38,465
And, yes, there is a man
who bears that mark
338
00:46:38,533 --> 00:46:41,368
staying at one of our hotels
at the present...
339
00:46:41,435 --> 00:46:43,003
in Prague, I believe.
340
00:46:43,070 --> 00:46:44,673
On what business?
341
00:46:51,278 --> 00:46:52,446
Shall we?
342
00:47:07,595 --> 00:47:08,663
Hello, my dear.
343
00:47:08,730 --> 00:47:10,197
Muriel, be a darling
344
00:47:10,264 --> 00:47:12,767
and bring up the latest
Blackwire submissions
345
00:47:12,833 --> 00:47:14,501
on a Daniel Pine.
346
00:47:17,772 --> 00:47:19,406
Daniel Pine...
347
00:47:19,473 --> 00:47:21,375
Contract submitted
three days ago.
348
00:47:21,442 --> 00:47:23,344
His bounty is set
at two million.
349
00:47:23,410 --> 00:47:25,547
He's currently holed up inside
the Prague Continental...
350
00:47:25,613 --> 00:47:27,881
room 3-1-5.
351
00:47:29,283 --> 00:47:32,186
No outside calls
have been logged,
352
00:47:32,252 --> 00:47:35,790
and he's purchased
a shitload of room service.
353
00:47:36,591 --> 00:47:37,625
Mostly ice cream.
354
00:47:38,526 --> 00:47:39,794
Sweet tooth, hmm?
355
00:47:40,795 --> 00:47:41,796
Hard copy, please.
356
00:47:54,975 --> 00:47:55,976
Sir...
357
00:47:56,877 --> 00:47:57,978
there is a call for you.
358
00:47:58,780 --> 00:48:00,247
From The Director.
359
00:49:10,552 --> 00:49:12,720
Checking in.
360
00:49:13,353 --> 00:49:14,556
Certainly.
361
00:49:14,622 --> 00:49:17,057
And how long
will you be staying with us?
362
00:49:17,124 --> 00:49:18,258
Just the night.
363
00:49:20,394 --> 00:49:22,831
Room 314, please.
364
00:49:45,954 --> 00:49:47,655
Still no movement from Pine.
365
00:49:47,722 --> 00:49:49,490
What are my orders?
366
00:49:49,557 --> 00:49:51,158
Keep your eyes on Pine.
367
00:49:51,225 --> 00:49:52,459
We may have a taker.
368
00:50:08,643 --> 00:50:09,944
You're right.
369
00:50:10,010 --> 00:50:12,179
We have a taker.
370
00:50:12,246 --> 00:50:14,849
A woman, young, dark hair.
371
00:50:18,118 --> 00:50:19,486
She's in.
372
00:50:45,613 --> 00:50:46,581
Who are you?
373
00:50:49,017 --> 00:50:50,885
Shit.
374
00:50:50,952 --> 00:50:53,053
You're not supposed
to say that word.
375
00:50:54,822 --> 00:50:56,490
Right. Sorry.
376
00:50:57,559 --> 00:50:59,661
-What's your name?
-Ella.
377
00:51:00,294 --> 00:51:01,896
I'm Eve.
378
00:51:01,963 --> 00:51:04,231
You're not here
to hurt my daddy, are you?
379
00:51:06,734 --> 00:51:07,735
Your father?
380
00:51:23,216 --> 00:51:25,085
Ella, come here.
381
00:51:25,152 --> 00:51:26,353
Everything's gonna
be all right.
382
00:51:26,420 --> 00:51:28,121
Why don't you come
stand behind me, sweetheart?
383
00:51:32,927 --> 00:51:33,962
What do you want?
384
00:51:36,598 --> 00:51:37,665
When I was a child,
385
00:51:37,732 --> 00:51:39,968
men with your mark
murdered my father.
386
00:51:41,335 --> 00:51:43,071
I just want to know
where to find them.
387
00:51:46,841 --> 00:51:49,309
You have no idea what you
just walked into, do you?
388
00:51:55,850 --> 00:51:57,484
No business being conducted.
389
00:51:58,251 --> 00:51:59,319
They're just talking.
390
00:52:06,561 --> 00:52:07,662
Contract services.
391
00:52:08,529 --> 00:52:09,664
How can I help you?
392
00:52:09,731 --> 00:52:11,966
Account 8-6-5-1.
393
00:52:12,634 --> 00:52:13,968
Name on contract?
394
00:52:15,302 --> 00:52:16,671
Daniel Pine.
395
00:52:19,040 --> 00:52:20,074
Double the contract.
396
00:52:48,168 --> 00:52:49,369
Fuck.
397
00:52:50,638 --> 00:52:53,541
You just made everything
a whole lot worse.
398
00:52:53,608 --> 00:52:55,576
Those people that
you're looking for?
399
00:52:55,643 --> 00:52:58,012
They're surrounding
this hotel right now,
400
00:52:58,079 --> 00:53:01,082
hoping somebody breaks
the rules and takes the bait.
401
00:53:01,149 --> 00:53:03,885
I think they were hoping that
somebody was gonna be you.
402
00:53:07,855 --> 00:53:09,356
Now, you've just
made 'em antsy.
403
00:53:15,429 --> 00:53:17,297
Why would they be
at the hotel?
404
00:53:17,364 --> 00:53:18,733
They just want me dead
to get to her.
405
00:53:34,716 --> 00:53:36,517
Baby, stay down!
406
00:53:53,167 --> 00:53:54,168
Ella, come on.
407
00:54:00,074 --> 00:54:01,075
Come on.
408
00:54:04,545 --> 00:54:06,514
He's moving. Hallway.
409
00:54:42,683 --> 00:54:43,885
Damn it!
410
00:54:45,052 --> 00:54:46,120
Come on.
411
00:54:52,593 --> 00:54:54,162
Back, back,
back the other way. Go!
412
00:54:55,696 --> 00:54:56,998
Wait, wait. Get behind me.
413
00:54:58,065 --> 00:54:59,133
Come on.
414
00:55:40,508 --> 00:55:41,509
Ella, honey...
415
00:55:43,077 --> 00:55:44,045
let's go.
416
00:55:50,852 --> 00:55:51,953
Why do they want her?
417
00:55:52,987 --> 00:55:53,988
It's a cult.
418
00:55:54,956 --> 00:55:55,957
No one gets out.
419
00:55:56,791 --> 00:55:57,792
Ever.
420
00:56:03,363 --> 00:56:05,733
You gotta help me
get Ella outta here.
421
00:56:05,800 --> 00:56:07,467
She deserves
a better life than this.
422
00:56:07,535 --> 00:56:09,036
I can't.
That's not why I'm here.
423
00:56:09,837 --> 00:56:11,305
You're Kikimora.
424
00:56:12,173 --> 00:56:13,341
Isn't that what you do?
425
00:56:14,175 --> 00:56:16,077
Help me protect her.
426
00:56:16,143 --> 00:56:17,645
I'll tell you
where to find them.
427
00:56:20,147 --> 00:56:21,148
Please?
428
00:56:22,516 --> 00:56:23,517
Daddy...
429
00:56:24,785 --> 00:56:26,453
are we going to die?
430
00:56:26,520 --> 00:56:27,755
No.
431
00:56:27,822 --> 00:56:28,823
No, baby.
432
00:56:29,489 --> 00:56:30,591
No, not today.
433
00:56:33,327 --> 00:56:34,729
You can trust her.
434
00:57:15,403 --> 00:57:16,404
-Hi.
-Huh?
435
00:57:20,775 --> 00:57:21,809
It's okay.
436
00:57:27,214 --> 00:57:28,616
- Hey.
- How many left?
437
00:57:28,683 --> 00:57:29,984
Two. Maybe ten.
438
00:57:30,051 --> 00:57:31,886
Oh, fuck it.
439
00:57:55,876 --> 00:57:58,346
Daddy!
440
00:58:54,835 --> 00:58:55,836
Yes?
441
00:58:56,637 --> 00:58:57,705
We have the girl.
442
00:58:58,706 --> 00:59:00,374
Good.
443
00:59:00,441 --> 00:59:02,376
Sir, there was
someone else there.
444
00:59:03,677 --> 00:59:04,712
Who?
445
00:59:04,779 --> 00:59:05,880
A woman.
446
00:59:06,814 --> 00:59:08,549
For the contract?
447
00:59:08,616 --> 00:59:09,817
I don't think so.
448
00:59:09,884 --> 00:59:11,886
I think she mighthave been after Ella.
449
00:59:11,952 --> 00:59:12,920
Really?
450
00:59:14,388 --> 00:59:15,856
Do we, uh...
451
00:59:17,058 --> 00:59:18,626
Do we know who she is?
452
00:59:18,692 --> 00:59:19,794
Not yet.
453
00:59:19,860 --> 00:59:22,229
I left herfor Continental security.
454
00:59:33,741 --> 00:59:34,875
They started this.
455
00:59:35,643 --> 00:59:36,777
That's bullshit.
456
00:59:38,312 --> 00:59:40,047
I did not break any rules.
457
00:59:41,516 --> 00:59:44,018
-You broke my fuckin' jaw.
-You're still using it.
458
00:59:45,653 --> 00:59:47,522
I didn't kill anyone.
459
00:59:58,232 --> 01:00:00,434
You're going to need
to check out.
460
01:00:02,336 --> 01:00:03,304
Understood.
461
01:00:26,861 --> 01:00:27,928
And what will it be today,
madam?
462
01:00:32,099 --> 01:00:33,434
I'd like to go hunting.
463
01:00:36,137 --> 01:00:38,573
Have you ever done business
with these people?
464
01:00:41,375 --> 01:00:42,409
I have not.
465
01:00:44,111 --> 01:00:46,380
But you know of them.
466
01:00:46,447 --> 01:00:48,649
You know more than me,
I assure you.
467
01:00:50,451 --> 01:00:51,819
May I be "frank"?
468
01:00:53,921 --> 01:00:54,922
Mmm-hmm.
469
01:00:56,257 --> 01:00:57,626
I prefer to keep it that way.
470
01:00:58,959 --> 01:01:00,060
Hmm.
471
01:01:00,127 --> 01:01:01,729
Are we just
window shopping today,
472
01:01:01,795 --> 01:01:03,598
or would you like
to make a purchase?
473
01:01:04,899 --> 01:01:06,467
Depends on the merchandise.
474
01:01:19,313 --> 01:01:20,381
After you, madam.
475
01:01:32,193 --> 01:01:33,194
Pardon me.
476
01:01:37,965 --> 01:01:39,534
So...
477
01:01:39,601 --> 01:01:42,136
will this be a large
or small game hunt?
478
01:01:44,673 --> 01:01:45,674
Large.
479
01:01:47,174 --> 01:01:49,777
The V Seven Harbinger TTI.
480
01:01:49,843 --> 01:01:51,245
Thirty rounds of .308.
481
01:01:51,312 --> 01:01:54,448
It's got a Trijicon AccuPoint
1-to-6 optical on top,
482
01:01:54,516 --> 01:01:57,619
and in case you wanna get
up close and make it personal,
483
01:01:57,686 --> 01:02:01,121
you've got a side RMR
for the faster, dirtier stuff.
484
01:02:01,188 --> 01:02:04,425
TTI custom Benelli
M2 21-inch fin grip.
485
01:02:04,491 --> 01:02:08,262
Oversized charging handle,
oversized bolt release.
486
01:02:08,329 --> 01:02:09,430
This will take
a bear's head off.
487
01:02:09,997 --> 01:02:10,998
Easily.
488
01:02:14,001 --> 01:02:16,070
Oh, this is
a personal favorite of mine.
489
01:02:16,136 --> 01:02:18,205
This...
490
01:02:27,716 --> 01:02:29,183
Ah! Fuck!
491
01:02:29,250 --> 01:02:30,251
Bastards! Fuck!
492
01:05:23,390 --> 01:05:24,559
Motherfuckers.
493
01:05:29,096 --> 01:05:30,865
All right...
494
01:05:30,931 --> 01:05:32,433
you didn't hear this from me.
495
01:05:37,938 --> 01:05:40,207
Their precise location
has never been confirmed,
496
01:05:40,274 --> 01:05:41,975
since anyone
who's ever gone looking
497
01:05:42,042 --> 01:05:43,377
has also gone missing.
498
01:05:44,044 --> 01:05:45,245
That's bad math.
499
01:05:45,914 --> 01:05:47,047
However,
500
01:05:47,114 --> 01:05:48,683
whispers suggest
they've been known to gather
501
01:05:48,750 --> 01:05:50,350
somewhere in these peaks,
502
01:05:50,417 --> 01:05:53,253
deep in the mountains
past Abersee and Feldkirk.
503
01:05:54,388 --> 01:05:55,389
It's not much.
504
01:05:55,456 --> 01:05:57,090
It's more than I had.
505
01:05:57,859 --> 01:05:58,827
Thank you.
506
01:06:01,930 --> 01:06:03,263
Sorry about your shop.
507
01:06:07,234 --> 01:06:08,235
I need a car.
508
01:07:05,860 --> 01:07:08,095
Did you think
I would not find out?
509
01:07:08,161 --> 01:07:10,598
That you expressly
disobeyed my orders?
510
01:07:10,665 --> 01:07:12,065
Then tell me who they are.
511
01:07:12,132 --> 01:07:14,368
I told you,we do not engage with them.
512
01:07:14,434 --> 01:07:17,605
You risk the destruction
of our family, and for what?
513
01:07:17,672 --> 01:07:19,273
Your own selfish reasons.
514
01:07:19,339 --> 01:07:22,342
Return at onceor I will have no choice.
515
01:08:45,225 --> 01:08:46,493
Can I get you anything?
516
01:08:51,866 --> 01:08:53,101
Just a coffee.
517
01:09:04,478 --> 01:09:05,780
Come, let's go.
518
01:10:23,457 --> 01:10:24,458
It's Agnetha!
519
01:10:24,525 --> 01:10:26,060
Send somebody
to the restaurant!
520
01:10:26,493 --> 01:10:27,494
Hurry!
521
01:11:15,743 --> 01:11:16,811
Go around the back.
522
01:11:17,745 --> 01:11:18,946
Don't let her escape!
523
01:11:36,697 --> 01:11:37,832
I'm not gonna hurt you.
524
01:12:34,956 --> 01:12:36,891
The fuck?
525
01:14:37,044 --> 01:14:38,312
Chancellor, this is The Eye.
526
01:14:40,414 --> 01:14:42,216
What is it?
527
01:14:42,283 --> 01:14:44,452
The outsider
has not been contained.
528
01:14:45,987 --> 01:14:47,487
Engage full protocols.
529
01:16:10,137 --> 01:16:11,105
Find her!
530
01:17:20,975 --> 01:17:22,076
Ah.
531
01:17:22,143 --> 01:17:23,911
You're having
a little tea party.
532
01:17:27,748 --> 01:17:30,585
Aren't you going to say hello
to your grandfather?
533
01:17:31,252 --> 01:17:32,587
Where is Daddy?
534
01:17:32,653 --> 01:17:33,821
Is he okay?
535
01:17:37,057 --> 01:17:40,928
You have no idea, Ella,
how worried I was.
536
01:17:40,995 --> 01:17:41,996
All of us.
537
01:17:47,501 --> 01:17:48,869
Your father...
538
01:17:49,737 --> 01:17:53,073
well, he broke our customs.
539
01:17:53,140 --> 01:17:54,975
He was trying
to take you away.
540
01:17:55,776 --> 01:17:57,745
Away from me.
541
01:17:57,811 --> 01:17:59,313
Away from your family.
542
01:17:59,980 --> 01:18:01,315
I hate you.
543
01:18:03,618 --> 01:18:06,754
That hate will make
you strong, Ella.
544
01:18:06,820 --> 01:18:08,355
I hate you.
545
01:18:11,492 --> 01:18:12,493
Chancellor.
546
01:18:17,998 --> 01:18:19,066
We got her.
547
01:18:20,201 --> 01:18:21,202
Is she dead?
548
01:18:22,970 --> 01:18:24,138
She's Ruska Roma.
549
01:18:24,772 --> 01:18:26,340
She has their mark.
550
01:18:57,238 --> 01:18:59,608
You know,
I met your Director once.
551
01:19:00,642 --> 01:19:02,443
It was many years ago
in Moscow.
552
01:19:04,044 --> 01:19:06,113
Not a very pleasant lady.
553
01:19:06,180 --> 01:19:11,018
But we did have a respectful
conversation, nonetheless.
554
01:19:11,085 --> 01:19:15,456
A shared understanding of
the roles that we both play...
555
01:19:15,523 --> 01:19:18,593
and, more importantly,
the roles that we don't play.
556
01:19:18,660 --> 01:19:20,528
The Director
didn't send me here.
557
01:19:20,595 --> 01:19:22,429
The Ruska Roma
has nothing to do with this.
558
01:19:23,698 --> 01:19:25,266
Well, it does now.
559
01:19:33,173 --> 01:19:34,141
Why are you here?
560
01:19:36,010 --> 01:19:38,479
If you've come for the girl,
you are gravely mistaken.
561
01:19:39,446 --> 01:19:41,549
Ella is my granddaughter.
562
01:19:41,616 --> 01:19:44,885
Someday,
all of this will be hers.
563
01:19:45,386 --> 01:19:46,755
My son,
564
01:19:47,622 --> 01:19:49,023
well...
565
01:19:49,089 --> 01:19:51,959
he tried to deprive her
of her true heritage.
566
01:19:53,093 --> 01:19:55,563
You put a contract
on your own son?
567
01:19:57,231 --> 01:19:59,199
You may have noticed
we don't take well
568
01:19:59,266 --> 01:20:01,001
to outsiders
meddling in our town.
569
01:20:02,704 --> 01:20:06,675
This is where people
like yourself come to live,
570
01:20:07,408 --> 01:20:09,343
to have real lives.
571
01:20:10,277 --> 01:20:12,179
To raise families.
572
01:20:14,982 --> 01:20:17,786
Would you not like to someday
573
01:20:18,753 --> 01:20:20,254
have a family of your own?
574
01:20:20,821 --> 01:20:22,423
I had a family!
575
01:20:22,489 --> 01:20:24,191
I was a child.
576
01:20:24,258 --> 01:20:27,394
Men came into my house.
Men from your tribe.
577
01:20:27,461 --> 01:20:28,563
Ah.
578
01:20:28,630 --> 01:20:29,631
I see.
579
01:20:31,131 --> 01:20:33,000
This is about vengeance.
580
01:20:33,067 --> 01:20:34,736
They killed my father
581
01:20:34,803 --> 01:20:36,370
and tried to take me.
582
01:20:39,907 --> 01:20:41,208
Tried to take you?
583
01:20:49,950 --> 01:20:52,721
Fate is a very humbling thing.
584
01:21:13,273 --> 01:21:14,609
What is it?
585
01:21:14,676 --> 01:21:17,712
Well, she...
she wasn't working for Pine.
586
01:21:19,848 --> 01:21:22,383
She's here because
I killed her father
587
01:21:22,449 --> 01:21:23,917
when she was a child.
588
01:21:26,855 --> 01:21:28,055
She's your sister.
589
01:21:29,990 --> 01:21:31,492
No.
590
01:21:31,559 --> 01:21:33,862
For God's sake!
591
01:21:42,469 --> 01:21:43,538
What are you doing?
592
01:21:47,141 --> 01:21:48,108
Lena!
593
01:22:38,760 --> 01:22:40,795
All this time,
I thought you were dead.
594
01:22:42,429 --> 01:22:43,832
What are you talkin' about?
595
01:22:48,101 --> 01:22:49,838
You don't remember me, do you?
596
01:22:53,641 --> 01:22:55,142
You were born here, Eve.
597
01:22:56,477 --> 01:22:57,645
We both were.
598
01:22:59,781 --> 01:23:02,349
My little sister
has come home.
599
01:23:05,887 --> 01:23:07,856
When I was younger,
I used to wonder...
600
01:23:09,490 --> 01:23:12,392
"Why did he take you
and not me?"
601
01:23:12,459 --> 01:23:15,996
I mean, later I realized
it was too late for me.
602
01:23:16,063 --> 01:23:17,632
I'd already taken a life.
603
01:23:19,834 --> 01:23:20,835
But you...
604
01:23:23,136 --> 01:23:24,839
He thought
he could raise you
605
01:23:24,906 --> 01:23:26,608
with no memory of this place,
606
01:23:26,674 --> 01:23:28,375
of your true home.
607
01:23:29,944 --> 01:23:31,813
But I guess it never
leaves your blood, does it?
608
01:23:32,647 --> 01:23:33,648
In the end,
609
01:23:34,616 --> 01:23:36,016
we are who we are.
610
01:23:36,083 --> 01:23:37,317
We are not the same.
611
01:23:39,152 --> 01:23:40,387
Your people...
612
01:23:41,789 --> 01:23:43,123
killed my father.
613
01:23:43,190 --> 01:23:44,391
Our father. Yes.
614
01:23:44,458 --> 01:23:45,894
For betraying us.
615
01:23:45,960 --> 01:23:49,396
And then our mother
had to pay the price.
616
01:23:49,463 --> 01:23:51,633
The Chancellor was trying
to save you that night.
617
01:23:52,934 --> 01:23:54,268
He was trying
to bring you back home,
618
01:23:54,334 --> 01:23:55,537
as he would with anyone.
619
01:23:55,603 --> 01:23:58,238
My father was trying
to give me a normal life!
620
01:23:59,941 --> 01:24:01,809
Well, he would be very proud.
621
01:24:01,876 --> 01:24:03,143
You're forcing children
into this life!
622
01:24:03,210 --> 01:24:05,112
As Ruska Roma has with you.
623
01:24:05,178 --> 01:24:06,446
No!
624
01:24:06,514 --> 01:24:08,783
She gave me a choice!
I chose this!
625
01:24:08,850 --> 01:24:09,884
Oh, did you?
626
01:24:11,986 --> 01:24:14,354
Or did fate just find
another path for you?
627
01:24:21,763 --> 01:24:24,331
At least here we're honest
about who we are.
628
01:24:25,299 --> 01:24:26,901
No Kikimora lies.
629
01:24:31,238 --> 01:24:32,406
We've got eyes on her.
630
01:24:34,909 --> 01:24:35,910
Cabin 83.
631
01:24:38,813 --> 01:24:40,915
She's inside
with Lena, sir, talking.
632
01:24:44,519 --> 01:24:45,687
Take them out.
633
01:24:46,588 --> 01:24:47,589
Sir?
634
01:24:51,025 --> 01:24:52,125
Kill them both.
635
01:24:57,732 --> 01:24:59,601
You heard The Chancellor.
Blow it.
636
01:25:42,242 --> 01:25:45,245
I was only nine when they
told us you were dead.
637
01:25:46,114 --> 01:25:47,280
Save your breath.
638
01:25:50,417 --> 01:25:51,953
I missed you.
639
01:26:10,838 --> 01:26:11,973
Everyone, move in.
640
01:26:22,517 --> 01:26:23,685
Check for survivors.
641
01:26:56,450 --> 01:26:58,119
Strike team...
642
01:26:58,186 --> 01:27:00,555
Strike team, do you copy?
643
01:27:05,225 --> 01:27:06,259
Is it done?
644
01:27:16,170 --> 01:27:18,005
This isn't done
until you're dead.
645
01:27:32,920 --> 01:27:34,354
Yes?
646
01:27:34,421 --> 01:27:37,357
We have a problem, you and I.
647
01:27:39,026 --> 01:27:41,095
And what problem
might that be?
648
01:27:41,162 --> 01:27:42,630
That a member of your tribe
649
01:27:42,697 --> 01:27:45,700
has contravened
a centuries old truce.
650
01:27:45,767 --> 01:27:49,103
The Ruska Roma
have no desire for a war.
651
01:27:51,005 --> 01:27:53,141
Especially not with you.
652
01:27:53,207 --> 01:27:54,609
Whether you sent her or not
653
01:27:54,675 --> 01:27:56,443
is of no interest to me.
654
01:27:56,511 --> 01:27:58,311
You will acceptfull consequences
655
01:27:58,378 --> 01:27:59,547
of her actions.
656
01:27:59,614 --> 01:28:01,015
Which are?
657
01:28:01,082 --> 01:28:02,950
The end of your tribe.
658
01:28:03,017 --> 01:28:05,887
Your students,
your fucking pets, everything.
659
01:28:06,854 --> 01:28:09,157
Call her off.
660
01:28:09,223 --> 01:28:11,324
Chancellor, she's operating
661
01:28:11,391 --> 01:28:13,995
against Ruska Roma.
662
01:28:14,061 --> 01:28:16,463
I could not call her off
if I tried.
663
01:28:17,799 --> 01:28:20,168
Then war it shall be.
664
01:28:22,036 --> 01:28:25,206
Perhaps an agreement
could be struck.
665
01:28:25,273 --> 01:28:27,642
I can send someone
to solve the problem.
666
01:28:29,043 --> 01:28:30,645
Someone capable.
667
01:28:30,711 --> 01:28:31,979
No more bloodshed.
668
01:28:33,114 --> 01:28:34,749
If you agree to this,
669
01:28:34,816 --> 01:28:38,886
you must also agreethat your men will not engage.
670
01:28:38,953 --> 01:28:41,556
If come midnight
she still breathes,
671
01:28:41,622 --> 01:28:44,992
retaliation will be
inevitable and total.
672
01:28:46,093 --> 01:28:49,429
And if the problem
is taken care of?
673
01:28:49,496 --> 01:28:53,935
Then I will reconsider
my response.
674
01:28:55,169 --> 01:28:57,437
Very well.
675
01:28:57,504 --> 01:28:59,841
I will, of course,need your location.
676
01:29:02,276 --> 01:29:05,112
A secret I assureyou will die with me.
677
01:29:12,920 --> 01:29:15,756
Madam, she is family.
678
01:29:15,823 --> 01:29:17,625
She has made her choice.
679
01:30:21,555 --> 01:30:22,790
The Baba Yaga.
680
01:30:31,399 --> 01:30:34,101
Citizens of Hallstatt...
681
01:30:34,168 --> 01:30:38,372
this order stays in effectuntil the bells ring out.
682
01:30:39,273 --> 01:30:43,177
As of now, you do not engage.
683
01:30:43,244 --> 01:30:46,314
Anyone who feels compelledto go against this order
684
01:30:46,380 --> 01:30:47,748
will be cast out.
685
01:30:49,050 --> 01:30:51,451
Leave the wolf to its prey.
686
01:31:51,012 --> 01:31:52,646
She sent you here to kill me?
687
01:31:54,582 --> 01:31:56,017
That's up to you.
688
01:31:57,752 --> 01:31:58,719
Or you can leave.
689
01:32:01,322 --> 01:32:02,323
Your choice.
690
01:32:07,695 --> 01:32:09,030
Do you remember me?
691
01:32:10,831 --> 01:32:11,899
From the theater?
692
01:32:15,436 --> 01:32:17,038
Remember what you said to me?
693
01:32:18,606 --> 01:32:20,708
You told me I could leave,
694
01:32:20,775 --> 01:32:22,009
that it was my choice.
695
01:32:25,112 --> 01:32:26,647
It still is.
696
01:32:37,792 --> 01:32:39,160
I'm not leaving.
697
01:32:53,808 --> 01:32:55,776
You don't have to do this.
698
01:33:18,165 --> 01:33:20,034
Just leave.
699
01:33:35,850 --> 01:33:36,817
Leave.
700
01:34:13,254 --> 01:34:15,823
Just... go.
701
01:34:21,428 --> 01:34:22,863
He killed my father.
702
01:34:24,633 --> 01:34:25,866
I know.
703
01:34:33,608 --> 01:34:35,042
Let me finish this.
704
01:34:47,321 --> 01:34:48,455
Midnight.
705
01:34:49,757 --> 01:34:51,560
If it isn't done...
706
01:34:53,861 --> 01:34:54,862
Rules.
707
01:34:56,997 --> 01:34:59,066
And consequences.
708
01:36:25,819 --> 01:36:29,524
Sir, he's let her goand she's on the attack.
709
01:36:29,591 --> 01:36:31,925
I recommendwe re-engage full protocols.
710
01:36:37,398 --> 01:36:38,799
Attention.
711
01:36:38,866 --> 01:36:42,069
Every citizen is now being
called to hunt the outsider.
712
01:36:47,207 --> 01:36:48,242
Let's go.
713
01:36:55,750 --> 01:36:56,850
Let's move it, move it!
714
01:36:59,286 --> 01:37:00,454
Check the boathouse.
715
01:37:03,957 --> 01:37:04,958
You see anything?
716
01:38:39,721 --> 01:38:40,755
She's here!
717
01:38:40,822 --> 01:38:42,122
Hurry up! With me.
718
01:38:42,923 --> 01:38:44,526
Be on alert.
719
01:38:44,592 --> 01:38:46,026
Make sure everything is clear.
720
01:39:41,048 --> 01:39:42,015
Cool.
721
01:39:43,350 --> 01:39:44,418
Attention.
722
01:39:44,485 --> 01:39:47,387
The outsiderhas entered the armory.
723
01:39:47,454 --> 01:39:49,791
All teams proceedto the armory.
724
01:39:51,458 --> 01:39:52,660
She wants me...
725
01:39:54,294 --> 01:39:55,295
and she wants Ella.
726
01:39:56,831 --> 01:39:57,866
Orders?
727
01:39:57,932 --> 01:39:59,266
You find her...
728
01:40:00,467 --> 01:40:02,670
and you destroy her.
729
01:40:04,806 --> 01:40:05,874
Come on.
730
01:40:05,940 --> 01:40:07,174
Keep your eyes open.
731
01:40:07,241 --> 01:40:09,076
Two men downat the armory entrance.
732
01:40:09,142 --> 01:40:11,613
I repeat, two men downat the armory entrance.
733
01:40:11,679 --> 01:40:12,981
Hold there. Hold.
734
01:40:20,487 --> 01:40:21,488
Go! Go!
735
01:40:33,535 --> 01:40:35,202
Requesting all citizens
736
01:40:35,269 --> 01:40:36,905
to the tunnels immediately.
737
01:40:36,971 --> 01:40:39,306
All citizens proceedto the tunnels.
738
01:40:39,373 --> 01:40:41,341
Move in. I got your six.
739
01:40:59,527 --> 01:41:01,763
Oh, shit.
740
01:41:42,737 --> 01:41:43,771
Over there!
741
01:42:30,551 --> 01:42:31,853
Go, go!
742
01:43:56,336 --> 01:43:57,337
She's there!
743
01:44:26,000 --> 01:44:28,035
We havelost sight of the outsider.
744
01:44:28,102 --> 01:44:30,104
All teams be on alert.
745
01:44:30,171 --> 01:44:33,207
Continue to patrolthe perimeter.
746
01:44:33,273 --> 01:44:36,177
We're on the square.
Eye, report back. Report back.
747
01:44:36,244 --> 01:44:37,444
We're on the square.
748
01:44:47,188 --> 01:44:49,289
Alpha Team,halt!
749
01:44:51,626 --> 01:44:52,860
She has exited the tunnels.
750
01:44:52,927 --> 01:44:53,928
Check behind you.
751
01:45:38,338 --> 01:45:40,007
Sir.
752
01:45:41,809 --> 01:45:43,811
In the interest
of Hallstatt's survival,
753
01:45:44,946 --> 01:45:47,248
it would be best
to relocate you.
754
01:45:47,315 --> 01:45:50,417
In 200 years,
no leader of Hallstatt
755
01:45:50,483 --> 01:45:52,419
has ever left
the seat of power
756
01:45:52,485 --> 01:45:54,222
to seek shelter.
757
01:45:55,656 --> 01:45:57,291
I understand.
758
01:45:57,357 --> 01:46:00,460
But, sir, we've also
lost track of John Wick.
759
01:46:06,934 --> 01:46:08,169
Let go!
760
01:46:09,337 --> 01:46:10,571
Let go of me.
761
01:48:26,974 --> 01:48:28,843
Attention.Requesting all citizens...
762
01:49:16,991 --> 01:49:19,260
This is suicide.
It's fucking John Wick.
763
01:49:19,326 --> 01:49:20,661
Come on. He's only one man.
764
01:49:35,843 --> 01:49:37,244
Cut across here.
765
01:50:31,065 --> 01:50:32,601
Don't you think
we've had enough?
766
01:50:35,736 --> 01:50:39,206
Do you really think you're
going to save her from me?
767
01:50:39,273 --> 01:50:40,307
From...
768
01:50:40,374 --> 01:50:41,576
From all of this?
769
01:50:44,145 --> 01:50:45,946
Whatever happens here...
770
01:50:47,081 --> 01:50:49,483
nothing is going to change.
771
01:50:51,553 --> 01:50:53,387
The village will remain,
772
01:50:53,454 --> 01:50:55,189
the children will be raised,
773
01:50:55,256 --> 01:50:58,092
and the system
will continue as it has
774
01:50:58,159 --> 01:50:59,927
for the last thousand years.
775
01:51:00,828 --> 01:51:02,897
Look at you.
776
01:51:02,963 --> 01:51:05,366
You know that you don't choose
to be a killer,
777
01:51:05,432 --> 01:51:06,800
you are chosen.
778
01:51:07,935 --> 01:51:11,038
Just like your sister
was chosen.
779
01:51:11,105 --> 01:51:13,040
Just like Ella
has been chosen.
780
01:51:14,808 --> 01:51:17,211
It is your fate
781
01:51:17,278 --> 01:51:19,847
and you cannot change it.
782
01:51:19,914 --> 01:51:21,715
The only person
you're fighting is yourself...
783
01:52:10,931 --> 01:52:11,899
It's okay.
784
01:52:15,704 --> 01:52:16,705
Let's go.
785
01:52:17,672 --> 01:52:18,673
Hmm?
786
01:52:31,752 --> 01:52:33,254
Jardani?
787
01:52:38,492 --> 01:52:40,261
So, she is dead?
788
01:52:42,029 --> 01:52:43,364
He is dead.
789
01:52:50,070 --> 01:52:51,071
Fine.
790
01:53:25,707 --> 01:53:26,974
Daddy?
791
01:53:34,716 --> 01:53:35,684
Hey, sweetie.
792
01:53:38,653 --> 01:53:39,654
Come here.
793
01:53:40,988 --> 01:53:41,989
Get up here.
794
01:53:49,263 --> 01:53:50,799
Room 814.
795
01:53:51,999 --> 01:53:54,301
I trust the talk went well?
796
01:53:56,437 --> 01:53:57,438
Checking in, hmm?
797
01:53:58,505 --> 01:53:59,506
Yes.
798
01:54:00,642 --> 01:54:03,010
Safe haven, Miss MaCarro.
799
01:54:05,279 --> 01:54:07,782
You may have cutthe snake's head,
800
01:54:07,848 --> 01:54:10,652
but the body still lives.
801
01:54:12,186 --> 01:54:14,522
They'll be looking for you.
802
01:54:52,527 --> 01:54:54,995
Contract services.
How may I help you?
803
01:54:55,062 --> 01:54:56,397
Name on the account?
804
01:54:59,500 --> 01:55:00,501
Processing.
805
01:55:56,056 --> 01:56:02,062
♪ One step closerand you're all mine♪
806
01:56:02,129 --> 01:56:04,899
♪ You leave me no choice♪
807
01:56:04,965 --> 01:56:07,535
♪ Burned into mind♪
808
01:56:07,602 --> 01:56:12,206
♪ I'm going in for the kill♪
809
01:56:12,272 --> 01:56:14,776
♪ There is no other way out♪
810
01:56:14,843 --> 01:56:17,110
♪ If you need to baby♪
811
01:56:17,177 --> 01:56:21,415
♪ Cry, cry about itWhy don't you cry?♪
812
01:56:21,482 --> 01:56:24,619
♪ Time to payfor what you started♪
813
01:56:24,686 --> 01:56:26,588
♪ Who's sorry now?♪
814
01:56:26,654 --> 01:56:30,692
♪ Tell your liesYeah, you can run your mouth♪
815
01:56:30,758 --> 01:56:34,194
♪ But can you fightlike a girl?♪
816
01:56:34,261 --> 01:56:36,631
♪ Fight like a girl♪
817
01:56:36,698 --> 01:56:38,432
♪ And take this world♪
818
01:56:48,208 --> 01:56:52,981
♪ Tonight, you're the victim♪
819
01:56:53,046 --> 01:56:55,148
♪ Of your own crime♪
820
01:56:55,215 --> 01:56:57,785
♪ You made your choice♪
821
01:56:57,852 --> 01:56:59,954
♪ You'll swallow your fate♪
822
01:57:00,955 --> 01:57:03,290
♪ Stone cold♪
823
01:57:03,357 --> 01:57:04,792
♪ Feed the snakes♪
824
01:57:04,859 --> 01:57:08,730
♪ Hold that fireSay my name♪
825
01:57:08,796 --> 01:57:10,932
♪ Baby, you can cry♪
826
01:57:10,999 --> 01:57:13,066
♪ Cry, cry about it♪
827
01:57:13,133 --> 01:57:14,334
♪ Why don't you cry?♪
828
01:57:14,401 --> 01:57:17,572
♪ Time to payfor what you started♪
829
01:57:17,639 --> 01:57:19,506
♪ Who's sorry now?♪
830
01:57:19,574 --> 01:57:21,408
♪ Tell your lies♪
831
01:57:21,475 --> 01:57:23,578
♪ Yeah, you canrun your mouth♪
832
01:57:23,645 --> 01:57:26,981
♪ But can you fightlike a girl?♪
833
01:57:27,047 --> 01:57:29,617
♪ Fight like a girl♪
834
01:57:29,684 --> 01:57:32,252
♪ Fight like a girl♪
835
01:57:32,319 --> 01:57:34,321
♪ Fight like a girl♪
836
01:57:36,524 --> 01:57:38,492
♪ Sinner and saviorI've been walking the line♪
837
01:57:38,560 --> 01:57:39,694
♪ Killers collide♪
838
01:57:39,761 --> 01:57:41,629
♪ The feelingan adrenaline high♪
839
01:57:41,696 --> 01:57:43,330
♪ Violent behaviorin my blood♪
840
01:57:43,397 --> 01:57:44,666
♪ No one but myself to trust♪
841
01:57:44,732 --> 01:57:47,267
♪ Vengeance wellthat shit's a hell of a drug♪
842
01:57:47,334 --> 01:57:49,804
♪ Break the cycleI don't wanna♪
843
01:57:49,871 --> 01:57:52,040
♪ Break your spinalyeah I'm gonna♪
844
01:57:52,105 --> 01:57:53,206
♪ My finger on the trigger♪
845
01:57:53,273 --> 01:57:54,509
♪ I've been feeding the pain♪
846
01:57:54,576 --> 01:57:55,710
♪ You'll neverfight like a girl♪
847
01:57:55,777 --> 01:57:57,210
♪ So I keep winning the game♪
848
01:58:06,353 --> 01:58:09,023
♪ I wanna see you cry♪
849
01:58:09,089 --> 01:58:11,025
♪ Cry, cry about it♪
850
01:58:11,091 --> 01:58:12,359
♪ Why don't you cry?♪
851
01:58:12,426 --> 01:58:15,530
♪ Time to payfor what you started♪
852
01:58:15,597 --> 01:58:19,399
♪ Who's sorry now?Tell your lies♪
853
01:58:19,466 --> 01:58:21,569
♪ Yeah, you canrun your mouth♪
854
01:58:21,636 --> 01:58:24,072
♪ But can you fightlike a girl?♪
855
01:58:24,137 --> 01:58:26,007
♪ Sinner and saviorI've been walking the line♪
856
01:58:26,074 --> 01:58:27,240
♪ Devil disguised♪
857
01:58:27,307 --> 01:58:28,876
♪ I see itwhen I look in your eyes♪
858
01:58:30,044 --> 01:58:32,080
♪ Yeah, you canrun your mouth♪
859
01:58:32,145 --> 01:58:34,749
♪ But can you fightlike a girl?♪
860
01:58:35,717 --> 01:58:38,251
♪ Fight like a girl♪
861
01:58:38,318 --> 01:58:40,855
♪ Fight like a girl♪
862
01:58:40,922 --> 01:58:42,890
♪ Fight like a girl♪
863
01:58:50,965 --> 01:58:53,735
♪ I know I shouldhave the pride♪
864
01:58:55,335 --> 01:58:58,405
♪ I know I shouldhave the spirit♪
865
01:58:59,774 --> 01:59:02,510
♪ I know you wouldtell a lie♪
866
01:59:04,112 --> 01:59:06,914
♪ If you knewI couldn't hear it♪
867
01:59:08,482 --> 01:59:12,754
♪ You'd say itoh, so proudly♪
868
01:59:12,820 --> 01:59:17,190
♪ But do you knowyour crimes?♪
869
01:59:17,257 --> 01:59:21,461
♪ And do you think about me?♪
870
01:59:21,529 --> 01:59:25,332
♪ And were you ever mine?♪
871
01:59:25,399 --> 01:59:28,736
♪ You say I meanthe world to you♪
872
01:59:28,803 --> 01:59:33,775
♪ To keep me on my knees♪
873
01:59:33,841 --> 01:59:37,078
♪ Then dig the knifein deeper♪
874
01:59:37,145 --> 01:59:42,550
♪ Just to watchhow much I bleed♪
875
01:59:42,617 --> 01:59:46,319
♪ I'm stripped to the boneI don't want to be alone♪
876
01:59:46,386 --> 01:59:51,224
♪ No matter how I plead♪
877
01:59:51,291 --> 01:59:55,830
♪ You do it'cause you know you can♪
878
01:59:55,897 --> 02:00:02,670
♪ Turn around and bitethe hand that feeds♪
879
02:00:05,173 --> 02:00:09,510
♪ Every promisethat you break♪
880
02:00:09,577 --> 02:00:13,848
♪ Every time you try to placethe blame on me♪
881
02:00:13,915 --> 02:00:18,086
♪ I don't wantto control the pain♪
882
02:00:18,152 --> 02:00:22,590
♪ Turn it intothe fire I need♪
883
02:00:22,657 --> 02:00:26,928
♪ The feelingrushes through me♪
884
02:00:26,994 --> 02:00:31,331
♪ Can you still hear me cry?♪
885
02:00:31,398 --> 02:00:35,335
♪ But after all I'm standing♪
886
02:00:36,537 --> 02:00:39,674
♪ On my own this time♪
887
02:00:39,741 --> 02:00:43,276
♪ You say I meanthe world to you♪
888
02:00:43,343 --> 02:00:48,649
♪ To keep me on my kneesKeep me on my knees♪
889
02:00:48,716 --> 02:00:51,519
♪ Then digthe knife in deeper♪
890
02:00:51,586 --> 02:00:56,991
♪ Just to watchhow much I bleed♪
891
02:00:57,058 --> 02:01:00,828
♪ I'm stripped to the boneI don't want to be alone♪
892
02:01:00,895 --> 02:01:05,700
♪ No matter how I plead♪
893
02:01:05,767 --> 02:01:10,303
♪ You do it'cause you know you can♪
894
02:01:10,370 --> 02:01:16,544
♪ Turn around and bitethe hand that feeds♪
895
02:01:16,611 --> 02:01:20,515
♪ I played your twisted gamePlayed your twisted game♪
896
02:01:20,581 --> 02:01:25,485
♪ Now watch me walkthrough the flames♪
897
02:01:25,553 --> 02:01:30,323
♪ Choking on the tasteof your mistakes♪
898
02:01:30,390 --> 02:01:37,832
♪ And now you're the oneon your knees♪
899
02:01:37,899 --> 02:01:44,739
♪ That's why youbite the hand that feeds♪
60299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.