All language subtitles for ボイスドラマ「妄想感傷代償連盟」

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,436 --> 00:00:05,121 子供の頃に読んだ絵本 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,475 お姫様は悪い魔女に 3 00:00:09,192 --> 00:00:11,528 命を落とす呪いをかけられた。 4 00:00:12,879 --> 00:00:15,48 死の眠りから目覚めるには、 5 00:00:15,598 --> 00:00:17,117 あるものが必要だった。 6 00:00:18,635 --> 00:00:19,202 それは、 7 00:00:20,637 --> 00:00:22,72 運命の相手からの 8 00:00:22,956 --> 00:00:23,523 永遠は。 9 00:00:23,673 --> 00:00:24,474 痴漢キス、 10 00:00:26,726 --> 00:00:27,360 それは 11 00:00:28,161 --> 00:00:30,563 私の憧れの愛の形だった。 12 00:00:40,473 --> 00:00:41,641 ゆずきくん待って、 13 00:00:47,514 --> 00:00:48,481 待っててば、 14 00:00:50,400 --> 00:00:50,967 早く来い。 15 00:00:51,117 --> 00:00:52,952 地方置いてくぞ。 16 00:00:54,404 --> 00:00:56,806 きくんはいつも掛けっ子で一番だった。 17 00:00:57,924 --> 00:01:00,476 結月くんの夢はサッカー選手だったから、 18 00:01:01,594 --> 00:01:02,712 私はいつも 19 00:01:03,446 --> 00:01:05,765 大好きな結月君を追いかけていた。 20 00:01:14,474 --> 00:01:17,527 それでね、先生が怒って飛び出しちゃって。 21 00:01:17,994 --> 00:01:19,195 誰が謝りに行くか 22 00:01:19,445 --> 00:01:20,797 って話し合いになっちゃったの。 23 00:01:21,848 --> 00:01:24,801 院長が嫌だって言うから、英語係が寄る 24 00:01:24,884 --> 00:01:25,602 べき。 25 00:01:25,835 --> 00:01:28,321 それとも、授業態度の問題だから、風紀 26 00:01:28,404 --> 00:01:29,122 インゴよる。 27 00:01:29,439 --> 00:01:31,207 その話、いつまで続くの。 28 00:01:32,75 --> 00:01:34,877 俺、この後、友達と遊び行くんだよね。 29 00:01:35,762 --> 00:01:35,845 あ。 30 00:01:36,245 --> 00:01:36,562 ごめん。 31 00:01:36,646 --> 00:01:37,113 ゆずきくん 32 00:01:37,914 --> 00:01:38,564 早くしろよ。 33 00:01:38,715 --> 00:01:39,198 パチ。 34 00:01:42,402 --> 00:01:42,885 私の名 35 00:01:43,36 --> 00:01:44,153 前はポチじゃない。 36 00:01:45,288 --> 00:01:47,840 結月くんは名前で呼んでくれなくなった。 37 00:01:48,958 --> 00:01:50,159 私と結月くんは幼 38 00:01:50,560 --> 00:01:51,127 なじみなのに、 39 00:01:52,562 --> 00:01:52,795 今は 40 00:01:53,996 --> 00:01:54,847 ただこうやって 41 00:02:00,486 --> 00:02:01,921 キスをするだけ 42 00:02:02,872 --> 00:02:03,356 じゃ、 43 00:02:03,756 --> 00:02:05,124 もう帰ってうん。 44 00:02:06,559 --> 00:02:07,43 45 00:02:08,327 --> 00:02:09,45 また来週ね。 46 00:02:12,165 --> 00:02:12,632 私の目 47 00:02:13,833 --> 00:02:14,801 見てくれなかった。 48 00:02:19,272 --> 00:02:20,239 私の名前は。 49 00:02:20,323 --> 00:02:21,441 檜原1,000穂。 50 00:02:22,241 --> 00:02:25,278 雪の積もりやすい田舎の一貫校に通う 51 00:02:25,678 --> 00:02:26,879 高校二年生。 52 00:02:27,763 --> 00:02:28,481 私は 53 00:02:28,881 --> 00:02:30,316 幼なじみのヒーラギ。 54 00:02:30,399 --> 00:02:31,834 ゆずきくんが大好きだった。 55 00:02:38,958 --> 00:02:40,960 大学生になった結月君とは 56 00:02:41,594 --> 00:02:43,362 週に一度しか会えない。 57 00:02:44,163 --> 00:02:45,281 もっと会いたい 58 00:02:45,998 --> 00:02:46,566 けど、 59 00:02:47,116 --> 00:02:48,484 会う理由がない。 60 00:02:49,602 --> 00:02:50,403 結月くんは 61 00:02:51,204 --> 00:02:53,756 私のことがこれっぽっちも好きじゃない 62 00:02:53,839 --> 00:02:54,240 から、 63 00:02:55,758 --> 00:02:59,128 私たちは両思いじゃないのに、キスをす 64 00:02:59,195 --> 00:03:01,280 るだけの関係になってしまった。 65 00:03:04,634 --> 00:03:05,601 また雪だ。 66 00:03:08,154 --> 00:03:10,239 私たちがこうなってしまったのは、 67 00:03:11,40 --> 00:03:13,442 誇りみたいな、雪が降りしきる日だった。 68 00:03:18,714 --> 00:03:19,198 俺、 69 00:03:19,432 --> 00:03:21,284 次の試合からレギュラーなんだ。 70 00:03:21,767 --> 00:03:24,153 本当ずっと練習してきたもんね。 71 00:03:24,887 --> 00:03:26,322 プロ選手への第一歩だ。 72 00:03:26,872 --> 00:03:29,592 試合、絶対見に来いよな。 73 00:03:29,842 --> 00:03:30,960 絶対応援しに行く 74 00:03:32,78 --> 00:03:32,561 やったね。 75 00:03:32,795 --> 00:03:33,446 レギュラーなんて 76 00:03:33,679 --> 00:03:35,681 すごいよ、尊敬しちゃう。 77 00:03:36,799 --> 00:03:38,401 小さな頃の私は 78 00:03:39,285 --> 00:03:40,486 元気いっぱいで、 79 00:03:41,120 --> 00:03:43,205 優しくて、誇らしくて、 80 00:03:43,839 --> 00:03:45,207 笑うとエクボができる。 81 00:03:45,274 --> 00:03:45,691 かわいい。 82 00:03:45,758 --> 00:03:46,726 結月くんが 83 00:03:47,360 --> 00:03:48,477 とっても好きだった。 84 00:03:49,678 --> 00:03:52,164 おい、そっちは道路だから気をつけろよ。 85 00:03:53,916 --> 00:03:55,918 嬉しくて、ゆずきくんのこと追い抜い 86 00:03:55,918 --> 00:03:56,635 ちゃった 87 00:03:57,119 --> 00:03:57,369 そうだ。 88 00:03:57,837 --> 00:03:58,888 お祝いしなきゃだね。 89 00:03:59,605 --> 00:04:00,473 何がいいかな。 90 00:04:01,524 --> 00:04:02,241 そうだな。 91 00:04:02,958 --> 00:04:03,359 鉄派。 92 00:04:03,926 --> 00:04:04,326 危ない。 93 00:04:16,71 --> 00:04:18,240 あれから何度もこの夢を見る。 94 00:04:19,358 --> 00:04:20,793 地獄のような夢 95 00:04:21,760 --> 00:04:22,411 拭えない。 96 00:04:22,478 --> 00:04:22,878 過去、 97 00:04:24,880 --> 00:04:25,831 これさえなかったら。 98 00:04:31,36 --> 00:04:32,321 結月くんからだ。 99 00:04:35,608 --> 00:04:36,325 結月くんが。 100 00:04:37,927 --> 00:04:41,447 れは、結月くんが友達と遊んでいる最中に 101 00:04:42,81 --> 00:04:44,800 貧血で倒れてしまったという知らせだった。 102 00:04:46,952 --> 00:04:48,87 築月君、大丈夫。 103 00:04:50,5 --> 00:04:51,40 騒がしいな。 104 00:04:51,924 --> 00:04:54,476 大したことないって言ってるのにあっても、 105 00:04:55,844 --> 00:04:55,911 でも 106 00:04:56,712 --> 00:04:57,680 苦しいところはない。 107 00:04:58,480 --> 00:04:59,999 気持ち悪くなってない。 108 00:05:00,566 --> 00:05:01,917 今のところはな、 109 00:05:02,801 --> 00:05:03,435 早くしろよ。 110 00:05:03,519 --> 00:05:03,836 ポチ 111 00:05:07,122 --> 00:05:08,641 終わったら、さっさと帰る。 112 00:05:09,275 --> 00:05:09,925 眠いんだよ。 113 00:05:10,960 --> 00:05:12,161 結月くんの体は 114 00:05:12,962 --> 00:05:14,563 いつも死と隣り合わせ、 115 00:05:15,597 --> 00:05:16,799 心臓が弱く、 116 00:05:17,366 --> 00:05:19,768 いつその鼓動が途切れてもおかしくなか 117 00:05:19,835 --> 00:05:19,918 った。 118 00:05:21,603 --> 00:05:23,355 昔はあんなに元気で 119 00:05:24,73 --> 00:05:25,607 かけっ子も一番だったのに、 120 00:05:31,680 --> 00:05:31,997 危ない 121 00:05:39,355 --> 00:05:39,521 結月 122 00:05:42,408 --> 00:05:42,558 なんで 123 00:05:44,643 --> 00:05:45,594 騒がしいな。 124 00:05:46,712 --> 00:05:47,513 耳元で 125 00:05:50,716 --> 00:05:52,484 私をかばった結月くんは、 126 00:05:53,285 --> 00:05:55,37 瀕死の重傷を負ってしまった。 127 00:05:56,405 --> 00:05:58,240 私の腕の中の体は 128 00:05:58,957 --> 00:06:00,476 止めどなく血が溢れ、 129 00:06:01,443 --> 00:06:03,996 腐った果実のようにもろくなっていた。 130 00:06:07,683 --> 00:06:10,235 夜通し続いた手術の甲斐なく、 131 00:06:10,719 --> 00:06:13,122 結月くんの意識が戻ることはなかった。 132 00:06:15,40 --> 00:06:15,674 結月くんが 133 00:06:17,42 --> 00:06:18,560 私を助けてくれた。 134 00:06:20,312 --> 00:06:21,763 その時の私は、 135 00:06:22,397 --> 00:06:24,800 戸惑いと落ち着きが混ざり合った不思議 136 00:06:24,883 --> 00:06:26,401 な気持ちの中にいた。 137 00:06:27,686 --> 00:06:28,637 目に映るのは、 138 00:06:29,438 --> 00:06:31,523 涙を静かに流す人。 139 00:06:32,241 --> 00:06:34,243 体に頬を寄せる人、 140 00:06:34,960 --> 00:06:36,795 動かない手をつかんでいる人。 141 00:06:37,913 --> 00:06:40,165 子供のようにダダをこねる人。 142 00:06:41,600 --> 00:06:43,352 たくさんの人に囲まれて、 143 00:06:44,86 --> 00:06:46,88 白いベッドに美しく眠る。 144 00:06:46,154 --> 00:06:46,805 結月くんは 145 00:06:48,807 --> 00:06:50,876 絵本で見たお姫様みたい。 146 00:06:51,994 --> 00:06:53,445 気づいたら、私は 147 00:06:54,162 --> 00:06:55,47 結月くんにキ 148 00:06:55,197 --> 00:06:56,164 スをしていた。 149 00:06:57,683 --> 00:06:58,233 好きだよ。 150 00:07:00,2 --> 00:07:00,802 永遠に好き。 151 00:07:07,125 --> 00:07:08,327 を取り戻す音。 152 00:07:09,444 --> 00:07:10,479 唇の先から 153 00:07:11,279 --> 00:07:11,847 熱が戻 154 00:07:12,80 --> 00:07:12,564 っていくのを 155 00:07:12,714 --> 00:07:13,115 感じた。 156 00:07:14,566 --> 00:07:15,200 顔を話す 157 00:07:15,367 --> 00:07:18,887 と、閉じていたまぶたがゆっくりと動いた。 158 00:07:23,275 --> 00:07:23,842 地方 159 00:07:24,876 --> 00:07:25,277 柚木君。 160 00:07:26,561 --> 00:07:27,112 ゆずきくん。 161 00:07:31,683 --> 00:07:32,317 よかった。 162 00:07:36,555 --> 00:07:37,272 やめろよ。 163 00:07:38,640 --> 00:07:39,674 暑苦しいって。 164 00:07:40,559 --> 00:07:42,878 私のキスで、結月くんは目覚めた。 165 00:07:44,162 --> 00:07:45,764 ありえない光景だった。 166 00:07:46,798 --> 00:07:49,117 大人たちは奇跡を起こしたと、 167 00:07:49,751 --> 00:07:51,353 私たちをもてはやした 168 00:07:54,806 --> 00:07:55,440 けれど、それは 169 00:07:56,725 --> 00:07:56,875 奇跡 170 00:07:57,125 --> 00:07:58,560 という名の呪いだったのだ。 171 00:08:00,78 --> 00:08:00,645 結月か。 172 00:08:01,196 --> 00:08:01,596 うるさい。 173 00:08:02,247 --> 00:08:02,798 近寄るな。 174 00:08:05,33 --> 00:08:05,517 文句が。 175 00:08:05,517 --> 00:08:07,202 あんならり返してみろよ 176 00:08:07,752 --> 00:08:08,954 なんだよその顔。 177 00:08:09,838 --> 00:08:10,722 何もしないのは。 178 00:08:10,722 --> 00:08:11,840 俺が死ぬからか。 179 00:08:12,724 --> 00:08:14,159 俺はそんなにかわいそうか。 180 00:08:14,643 --> 00:08:15,43 違う。 181 00:08:15,527 --> 00:08:15,994 そうじゃない、 182 00:08:16,795 --> 00:08:18,79 そう思ってるんだろ。 183 00:08:19,47 --> 00:08:19,998 どうしちゃったの。 184 00:08:20,882 --> 00:08:23,201 周りの奴らが楽しそうに生きていくの。 185 00:08:24,319 --> 00:08:26,238 俺はどんな目で見てればいい。 186 00:08:27,122 --> 00:08:28,6 あいつらの 187 00:08:28,640 --> 00:08:30,559 俺を見る目も違うものになった。 188 00:08:31,927 --> 00:08:32,160 あれは、 189 00:08:33,278 --> 00:08:34,880 かわいそうなものを見る目だ。 190 00:08:36,314 --> 00:08:38,400 いろんなものを一変に取り上げられて。 191 00:08:39,834 --> 00:08:40,802 俺はどうすれば 192 00:08:42,487 --> 00:08:43,838 こんな気持ちになるなら、 193 00:08:44,956 --> 00:08:46,241 死んだ方がマシだった。 194 00:08:47,42 --> 00:08:47,359 やめて。 195 00:08:47,993 --> 00:08:49,127 そんなこと言わないで、 196 00:08:49,911 --> 00:08:51,46 お前のせいだ 197 00:08:51,513 --> 00:08:51,846 全部。 198 00:08:51,913 --> 00:08:52,647 お前の 199 00:08:54,232 --> 00:08:56,952 結月くんは命を保つことができたが、 200 00:08:57,602 --> 00:09:00,322 体には自己の後遺症が残っていた。 201 00:09:01,272 --> 00:09:03,358 それは、彼が夢を諦め、 202 00:09:03,992 --> 00:09:06,878 心根を屈折させるのに10分な重りにな 203 00:09:06,961 --> 00:09:07,45 った。 204 00:09:10,632 --> 00:09:11,116 結月君。 205 00:09:12,0 --> 00:09:12,484 元気。 206 00:09:13,518 --> 00:09:14,719 元気なわけないだろ。 207 00:09:15,837 --> 00:09:16,638 最悪だよ。 208 00:09:17,839 --> 00:09:18,490 そうだよね。 209 00:09:19,40 --> 00:09:19,674 ごめん 210 00:09:20,725 --> 00:09:21,276 話って。 211 00:09:21,526 --> 00:09:21,926 何。 212 00:09:22,727 --> 00:09:24,312 お前なんかもう会いたくない。 213 00:09:25,447 --> 00:09:26,314 そう伝えたかった。 214 00:09:27,832 --> 00:09:28,249 どうして。 215 00:09:29,33 --> 00:09:30,235 だって、私がいないと、 216 00:09:31,286 --> 00:09:33,438 お前の顔が大嫌いで憎らしいんだよ。 217 00:09:34,239 --> 00:09:35,757 見てるとムカムカしてくる。 218 00:09:36,641 --> 00:09:36,875 そんな。 219 00:09:38,76 --> 00:09:38,560 だから、 220 00:09:39,594 --> 00:09:41,596 お前の顔なんて見たくもないけど、 221 00:09:43,114 --> 00:09:44,315 週に一回だけだ。 222 00:09:46,84 --> 00:09:47,35 俺の家に来て 223 00:09:47,685 --> 00:09:48,636 すぐ帰るだけ。 224 00:09:50,472 --> 00:09:52,557 もう犬みたいに後を付け回すのはやめて 225 00:09:52,640 --> 00:09:53,124 くれよな。 226 00:09:54,242 --> 00:09:55,443 私たち幼 227 00:09:55,844 --> 00:09:56,478 なじみだよね。 228 00:09:57,762 --> 00:09:58,880 幼なじみ。 229 00:10:00,165 --> 00:10:02,400 お前はただの生命維持装置だろ。 230 00:10:05,353 --> 00:10:06,871 嫌なら俺はそれでいいけど、 231 00:10:08,6 --> 00:10:08,156 結月 232 00:10:08,556 --> 00:10:08,723 くん。 233 00:10:09,524 --> 00:10:10,725 わかったらポチ 234 00:10:11,843 --> 00:10:11,993 ポチ 235 00:10:13,44 --> 00:10:13,928 俺を付け回す。 236 00:10:13,995 --> 00:10:15,680 お前にぴったりの名前だろ。 237 00:10:16,648 --> 00:10:17,282 分かったな。 238 00:10:19,33 --> 00:10:21,119 かったじゃあもう帰れよ。 239 00:10:22,86 --> 00:10:24,5 俺が連絡するまで顔を出すな。 240 00:10:25,273 --> 00:10:25,440 うん。 241 00:10:26,808 --> 00:10:28,476 それで、結月くんが満足 242 00:10:28,643 --> 00:10:28,960 するなら。 243 00:10:30,311 --> 00:10:31,996 死にたいなんて言わなくなるなら、 244 00:10:33,114 --> 00:10:34,315 私はそれでよかった。 245 00:10:36,0 --> 00:10:36,234 大丈夫。 246 00:10:37,602 --> 00:10:40,805 私の力で結月くんを生かすことができる。 247 00:10:42,6 --> 00:10:43,274 大好きな結月くんは 248 00:10:44,559 --> 00:10:45,677 私から離れない。 249 00:10:49,447 --> 00:10:50,481 私たちはこうして、 250 00:10:51,683 --> 00:10:53,117 幼馴染の関係から 251 00:10:53,284 --> 00:10:54,552 大きく変わってしまった。 252 00:11:02,794 --> 00:11:03,444 結月くん。 253 00:11:03,594 --> 00:11:04,162 あのね、 254 00:11:10,885 --> 00:11:11,352 行ったか。 255 00:11:13,287 --> 00:11:15,356 他の生徒に見られるところだったね。 256 00:11:16,324 --> 00:11:17,275 ドキドキしちゃった。 257 00:11:18,476 --> 00:11:19,360 もう行くから 258 00:11:20,78 --> 00:11:20,962 大丈夫。 259 00:11:21,446 --> 00:11:23,364 辛くない授業始まるぞ。 260 00:11:25,199 --> 00:11:26,84 気をつけてね 261 00:11:31,756 --> 00:11:34,242 今日は結月くんと外で喋れたから 262 00:11:34,642 --> 00:11:35,359 いい日だ。 263 00:11:36,644 --> 00:11:38,880 中学と高校は一緒だったから、 264 00:11:39,597 --> 00:11:41,432 学校の中ですれ違ったり、 265 00:11:42,166 --> 00:11:44,552 時々調子を崩してしまう結月くんを 266 00:11:45,286 --> 00:11:46,954 助けに行ったりすることがあった。 267 00:11:50,558 --> 00:11:51,192 結月君、 268 00:11:51,843 --> 00:11:53,127 最近楽しそうだね。 269 00:11:53,911 --> 00:11:54,712 そうでもない。 270 00:11:55,596 --> 00:11:57,281 大学生になってから、かな。 271 00:11:57,999 --> 00:11:59,33 伸び伸びしてる。 272 00:11:59,367 --> 00:12:01,285 墓地に会うことが減ったからだろ。 273 00:12:02,887 --> 00:12:03,204 そっか。 274 00:12:04,238 --> 00:12:05,439 暗い顔すんなよ。 275 00:12:06,7 --> 00:12:06,557 ごめん。 276 00:12:07,525 --> 00:12:08,9 怒ってる。 277 00:12:08,793 --> 00:12:09,760 怒ってないよ。 278 00:12:10,645 --> 00:12:13,114 結月くんが大学に進学してからは、 279 00:12:13,681 --> 00:12:15,833 会える回数が少なくなっていた。 280 00:12:16,968 --> 00:12:20,238 今までと違って、こうして話を聞くこと 281 00:12:20,238 --> 00:12:23,691 でしか大学生の結月君は知ることができ 282 00:12:23,758 --> 00:12:24,158 ない。 283 00:12:25,760 --> 00:12:27,995 俺、これから用事があるから 284 00:12:28,396 --> 00:12:29,764 じゃあ、また来るね。 285 00:12:34,719 --> 00:12:36,320 もうちょっと話したかったな、 286 00:12:38,806 --> 00:12:40,791 裕月君に私、忘れてた。 287 00:12:41,125 --> 00:12:43,527 駅前で買った体にっていう。 288 00:12:44,562 --> 00:12:47,198 私は結月くんの家に戻ることにした。 289 00:12:48,82 --> 00:12:49,433 インターホンを鳴らし、 290 00:12:49,917 --> 00:12:51,202 家に上がらせてもらって、 291 00:12:51,919 --> 00:12:53,688 部屋のドアノブに手を伸ばした。 292 00:12:56,157 --> 00:12:56,323 結月。 293 00:13:02,163 --> 00:13:02,880 ポーチ。 294 00:13:03,514 --> 00:13:04,799 何しに来たんだよ。 295 00:13:05,116 --> 00:13:08,2 結月くんは知らない女の人と一緒にいた。 296 00:13:09,36 --> 00:13:09,920 親しげに、 297 00:13:10,871 --> 00:13:12,957 とても楽しそうに笑っていた。 298 00:13:15,42 --> 00:13:15,526 おい、 299 00:13:16,77 --> 00:13:16,644 それは、 300 00:13:17,278 --> 00:13:19,196 私がしばらく見ていない。 301 00:13:20,81 --> 00:13:21,282 かわいい笑顔だった。 302 00:13:23,434 --> 00:13:24,952 彼が言っていた用事は、 303 00:13:25,686 --> 00:13:26,954 彼女と会うことだった。 304 00:13:30,157 --> 00:13:31,992 私はすっかり忘れていた。 305 00:13:32,726 --> 00:13:34,78 安心しきっていた 306 00:13:35,45 --> 00:13:38,232 結月くんにも普通に恋をする権利があって、 307 00:13:38,883 --> 00:13:41,602 私以外の人に心を寄せることだってあっ 308 00:13:41,602 --> 00:13:41,836 たのだ。 309 00:13:48,159 --> 00:13:49,593 いつか時が経てば、 310 00:13:50,327 --> 00:13:51,762 結月くんの言う嫌いが、 311 00:13:52,880 --> 00:13:54,565 私の思う好きに変わる。 312 00:13:57,601 --> 00:13:57,751 そう 313 00:13:59,36 --> 00:13:59,920 信じていたのに、 314 00:14:06,794 --> 00:14:08,162 こんなに近くにいるのに、 315 00:14:09,280 --> 00:14:11,365 彼の心はとても遠い。 316 00:14:12,399 --> 00:14:14,885 自分に彼の心が向いていないのが、 317 00:14:15,686 --> 00:14:17,605 こんなにも寂しくて悲しい。 318 00:14:17,671 --> 00:14:18,239 なんて、 319 00:14:19,673 --> 00:14:21,275 私の好きはきっと 320 00:14:22,76 --> 00:14:24,244 彼にとって好ましくはないもの。 321 00:14:25,763 --> 00:14:27,514 れがはっきりと分かってしまった。 322 00:14:35,606 --> 00:14:35,673 でも、 323 00:14:36,957 --> 00:14:38,75 諦めたくない。 324 00:14:39,126 --> 00:14:40,961 簡単に捨てるなんて、できない。 325 00:14:41,996 --> 00:14:43,47 私の好きは 326 00:14:43,764 --> 00:14:45,282 そんなに簡単じゃない。 327 00:14:47,117 --> 00:14:47,434 私は 328 00:14:49,119 --> 00:14:50,237 どうすればいいんだろう。 329 00:15:07,838 --> 00:15:08,322 おい 330 00:15:09,206 --> 00:15:09,690 大きろよ。 331 00:15:09,840 --> 00:15:10,407 地方、 332 00:15:13,844 --> 00:15:15,112 ユースキー。 333 00:15:16,163 --> 00:15:17,598 いつまで寝てんだよ。 334 00:15:18,482 --> 00:15:21,118 今日は二人で出かけるって約束したろ 335 00:15:22,803 --> 00:15:23,687 あ、そうだったね。 336 00:15:24,555 --> 00:15:25,289 準備するから。 337 00:15:25,522 --> 00:15:26,557 ちょっと待ってて。 338 00:15:27,40 --> 00:15:28,792 あんまり待たされたら帰るからな。 339 00:15:29,927 --> 00:15:30,878 すぐ準備するから。 340 00:15:32,162 --> 00:15:32,479 で、 341 00:15:33,280 --> 00:15:34,565 今日はどこに行きたいの。 342 00:15:36,233 --> 00:15:38,85 私が決めていいのは、 343 00:15:39,286 --> 00:15:41,355 いつもデートする時は、代わりばんこで 344 00:15:41,355 --> 00:15:42,806 好きなとこに行くって決めてた。 345 00:15:42,873 --> 00:15:43,207 346 00:15:45,359 --> 00:15:45,526 じゃあ、 347 00:15:46,476 --> 00:15:47,277 遊園地がいい 348 00:15:48,795 --> 00:15:49,279 わかった。 349 00:15:58,472 --> 00:15:59,840 全然人がいないね。 350 00:16:00,557 --> 00:16:00,958 貸し切り 351 00:16:01,124 --> 00:16:01,592 みたい。 352 00:16:02,559 --> 00:16:04,478 結月くんが貸し切ってくれたの。 353 00:16:04,795 --> 00:16:06,79 そんなまさか 354 00:16:06,713 --> 00:16:07,514 どれに乗る。 355 00:16:07,848 --> 00:16:08,882 あれがいいあれ。 356 00:16:10,717 --> 00:16:12,152 メリーゴーランドなんで、 357 00:16:20,644 --> 00:16:23,196 結月くんと悪魔に二人乗りだ。 358 00:16:24,164 --> 00:16:25,766 こんなの楽しいか。 359 00:16:26,883 --> 00:16:30,170 景色がぐるっと回って、私たちだけが世 360 00:16:30,237 --> 00:16:32,472 界に取り残されてる感じがする。 361 00:16:33,206 --> 00:16:33,924 子供みたいな。 362 00:16:34,7 --> 00:16:35,192 はしゃぎっぷりだな 363 00:16:36,326 --> 00:16:36,793 ねえ。 364 00:16:37,277 --> 00:16:39,997 最初に会った時のこと覚えてる。 365 00:16:40,714 --> 00:16:41,281 覚えてるよ。 366 00:16:41,998 --> 00:16:42,883 行ってみて。 367 00:16:44,167 --> 00:16:45,752 母親が産婦人会で 368 00:16:46,236 --> 00:16:48,638 父親と一緒に仕事場を見に行ったんだよ。 369 00:16:49,272 --> 00:16:51,525 その時に生まれた赤ちゃんが 370 00:16:51,758 --> 00:16:52,476 地方だよ。 371 00:16:53,126 --> 00:16:54,728 私は覚えてないけどね。 372 00:16:55,595 --> 00:16:56,963 覚えてたら変だろ。 373 00:16:58,482 --> 00:17:01,435 あの頃の俺は小さかったけど、産声を上 374 00:17:01,435 --> 00:17:01,601 げた。 375 00:17:01,685 --> 00:17:03,804 地方が神聖なものを見ているように思っ 376 00:17:03,804 --> 00:17:04,154 たんだ。 377 00:17:05,605 --> 00:17:08,8 自分とは違う生き物がいるんだって。 378 00:17:08,875 --> 00:17:10,727 生まれるって、こういうことなんだって。 379 00:17:12,162 --> 00:17:14,80 生まれた頃から一緒だったから、 380 00:17:14,648 --> 00:17:16,967 本当のお兄ちゃんみたいに慕ってた。 381 00:17:17,517 --> 00:17:17,918 そっか、 382 00:17:19,35 --> 00:17:20,3 結月くんは 383 00:17:20,554 --> 00:17:21,755 私のこと 384 00:17:22,556 --> 00:17:23,39 と思う。 385 00:17:23,840 --> 00:17:24,641 俺は 386 00:17:33,283 --> 00:17:34,484 やっぱり夢子。 387 00:17:36,152 --> 00:17:39,39 それから私はよく夢を見るようになった。 388 00:17:40,473 --> 00:17:42,876 もしかしたら会ったかもしれない夢。 389 00:17:43,927 --> 00:17:46,396 私の理想と妄想を形にした。 390 00:17:47,280 --> 00:17:48,315 都合のいい 391 00:17:49,115 --> 00:17:51,34 甘い毒のような夢だ。 392 00:17:54,87 --> 00:17:55,38 こぼしちゃった。 393 00:17:56,556 --> 00:17:57,924 私は眠るために 394 00:17:58,391 --> 00:18:01,127 母親の薬を勝手に使うようになった 395 00:18:02,162 --> 00:18:04,965 結月君との夢をたくさん見たかったから、 396 00:18:06,316 --> 00:18:08,168 永遠に夢の中にいたい。 397 00:18:09,202 --> 00:18:11,37 この現実は私にとって 398 00:18:11,671 --> 00:18:13,757 夢に潜るための息継ぎ。 399 00:18:14,641 --> 00:18:16,326 そう思うようになっていた 400 00:18:20,80 --> 00:18:20,313 じゃー 401 00:18:20,480 --> 00:18:20,563 ん。 402 00:18:21,364 --> 00:18:23,600 ゆずきくんにお弁当を作ってきました。 403 00:18:24,401 --> 00:18:26,236 地方って料理とかできるんだ。 404 00:18:26,720 --> 00:18:28,88 バカにしないでくれます。 405 00:18:29,272 --> 00:18:29,356 嘘。 406 00:18:29,673 --> 00:18:30,240 嘘。 407 00:18:32,158 --> 00:18:34,561 この夢が覚めなければいいのに。 408 00:18:35,595 --> 00:18:37,514 今の結月くんがいる世界がいい。 409 00:18:38,565 --> 00:18:39,999 この世界だけがいい。 410 00:18:40,633 --> 00:18:40,967 どうした。 411 00:18:42,85 --> 00:18:42,886 何でもない。 412 00:18:43,520 --> 00:18:44,3 あ。 413 00:18:44,554 --> 00:18:46,489 弁当の中身が全部寄ってる。 414 00:18:48,324 --> 00:18:49,125 ちゃぐちゃじゃん。 415 00:18:50,160 --> 00:18:50,643 本当だ。 416 00:19:03,273 --> 00:19:05,275 これは何回目の朝だろう。 417 00:19:06,326 --> 00:19:07,277 何も変わらない。 418 00:19:07,360 --> 00:19:07,844 朝、 419 00:19:08,878 --> 00:19:10,730 まぶたを開けるのが嫌になる。 420 00:19:10,880 --> 00:19:11,197 朝。 421 00:19:14,567 --> 00:19:14,601 窓。 422 00:19:14,601 --> 00:19:15,518 窓の外は 423 00:19:16,85 --> 00:19:18,238 晴れているのに雨が降っている。 424 00:19:19,272 --> 00:19:21,441 まるで夢の中にいるみたいだった 425 00:19:24,477 --> 00:19:25,128 そうだ。 426 00:19:25,361 --> 00:19:25,912 携帯 427 00:19:28,631 --> 00:19:29,916 結月君コロダ。 428 00:19:31,34 --> 00:19:32,151 これは夢じゃない。 429 00:19:33,119 --> 00:19:34,404 夢と違って、 430 00:19:34,804 --> 00:19:37,440 現実の結月くんは好きな人がいて、 431 00:19:38,7 --> 00:19:39,842 私のことが好きじゃない。 432 00:19:40,793 --> 00:19:42,712 好きなのは、私の勝手 433 00:19:43,513 --> 00:19:45,765 永遠に交わらない一方通行。 434 00:19:47,116 --> 00:19:47,834 それでも 435 00:19:49,435 --> 00:19:50,236 行かなきゃ。 436 00:19:55,124 --> 00:19:58,244 きっと私はかわいそうな自分が好きなのだ。 437 00:19:59,279 --> 00:20:00,964 大好きな人を思って、 438 00:20:01,597 --> 00:20:03,516 傷ついて、悲しむ自分が、 439 00:20:04,400 --> 00:20:07,36 この泥のような現状に使っているのが 440 00:20:07,603 --> 00:20:08,488 気持ちいい。 441 00:20:10,873 --> 00:20:11,674 それでも、 442 00:20:12,642 --> 00:20:14,727 結月くんに好きな人がいるのは、 443 00:20:15,845 --> 00:20:15,912 いや、 444 00:20:21,284 --> 00:20:23,36 結月君、来たよ。 445 00:20:23,686 --> 00:20:24,320 墓地。 446 00:20:24,804 --> 00:20:25,204 疲れて。 447 00:20:25,288 --> 00:20:26,72 そうだな。 448 00:20:26,556 --> 00:20:27,840 いつも通りだよ。 449 00:20:29,192 --> 00:20:29,759 そうか 450 00:20:30,793 --> 00:20:31,994 じゃあするね、 451 00:20:34,397 --> 00:20:35,998 私はいつもの通り、 452 00:20:36,566 --> 00:20:38,401 結月くんにキスをする。 453 00:20:39,285 --> 00:20:40,636 唇の先には 454 00:20:41,287 --> 00:20:43,39 私への気持ちはない。 455 00:20:44,6 --> 00:20:45,124 そう分かっているのに、 456 00:20:46,392 --> 00:20:46,793 私には 457 00:20:47,927 --> 00:20:49,278 そうするしかない。 458 00:20:50,480 --> 00:20:51,848 もう大丈夫だ 459 00:20:52,165 --> 00:20:52,799 よかった。 460 00:20:53,833 --> 00:20:55,368 今日はもう帰るね。 461 00:20:56,235 --> 00:20:58,721 逃げるように帰ろうとする私の腕を 462 00:20:59,355 --> 00:21:00,640 結月くんがつかんだ。 463 00:21:03,42 --> 00:21:04,644 これから出かけるんだけど、 464 00:21:05,278 --> 00:21:06,245 付き合ってくれない 465 00:21:09,198 --> 00:21:10,883 嫌なら別のやつに頼む。 466 00:21:11,434 --> 00:21:12,168 全然、 467 00:21:12,401 --> 00:21:13,286 部屋じゃない。 468 00:21:14,403 --> 00:21:15,838 私は驚いてしまった。 469 00:21:17,39 --> 00:21:19,525 結月くんに誘われるなんて思わなかった 470 00:21:19,592 --> 00:21:19,675 から。 471 00:21:24,80 --> 00:21:26,232 結月くんと一緒に訪れたのは、 472 00:21:26,883 --> 00:21:29,602 駅前に新しくできたショッピングモール。 473 00:21:30,720 --> 00:21:33,122 結月くんはずっと黙ったままで、 474 00:21:33,673 --> 00:21:34,957 これからどうするんだろう。 475 00:21:34,957 --> 00:21:35,992 と思いながら、 476 00:21:36,392 --> 00:21:38,878 私はその背を売って歩いていた。 477 00:21:41,197 --> 00:21:44,250 ゆずきくんと出かけるのすごい久しぶり 478 00:21:44,317 --> 00:21:44,967 だね。 479 00:21:45,284 --> 00:21:45,918 そうだな、 480 00:21:46,802 --> 00:21:48,487 これからどこに行くの。 481 00:21:49,38 --> 00:21:50,556 何か欲しいものある。 482 00:21:51,674 --> 00:21:52,792 それを買いに行く。 483 00:21:54,76 --> 00:21:55,44 えっと、 484 00:21:55,678 --> 00:21:56,162 その 485 00:21:56,963 --> 00:21:57,763 何もないの 486 00:21:58,164 --> 00:21:58,247 あ。 487 00:21:58,397 --> 00:21:58,798 違うの。 488 00:21:59,515 --> 00:22:01,851 急に言われたから、何がいいかなって思 489 00:22:02,1 --> 00:22:02,401 って。 490 00:22:05,37 --> 00:22:07,523 肌身離さずつけていられるものがいい。 491 00:22:07,523 --> 00:22:07,840 492 00:22:08,407 --> 00:22:09,442 じゃあ、それで 493 00:22:09,925 --> 00:22:11,193 売ってる場所に行こう。 494 00:22:12,795 --> 00:22:14,563 私は困惑していた。 495 00:22:15,598 --> 00:22:16,165 だって、 496 00:22:16,966 --> 00:22:20,803 結月くんが私に何か買ってくれるなんて、 497 00:22:21,754 --> 00:22:23,205 まるで夢みたい。 498 00:22:30,246 --> 00:22:33,32 ここの雑貨屋さん、前から行ってみたか 499 00:22:33,32 --> 00:22:33,916 ったんだよね。 500 00:22:34,567 --> 00:22:35,34 で、 501 00:22:35,518 --> 00:22:36,318 どれがいいの。 502 00:22:36,886 --> 00:22:39,472 本当にここから選んでいいの。 503 00:22:41,40 --> 00:22:41,924 分かった。 504 00:22:42,792 --> 00:22:45,127 あ、このアンクレット。 505 00:22:45,845 --> 00:22:48,798 でもちょっと大人っぽいかな。 506 00:22:49,598 --> 00:22:50,232 どうかな。 507 00:22:50,883 --> 00:22:52,635 指輪もいいな。 508 00:22:53,435 --> 00:22:56,322 指細くないから、ピンキーリングとか。 509 00:22:56,956 --> 00:22:57,923 他のやつは。 510 00:22:58,474 --> 00:23:01,360 結月くんははしゃぎながら物色している 511 00:23:01,443 --> 00:23:04,163 私を静かに見守っていた。 512 00:23:05,447 --> 00:23:09,285 このネックレス蝶の羽がついてて、素敵。 513 00:23:10,85 --> 00:23:12,488 私に似合うかわからないけど。 514 00:23:12,872 --> 00:23:13,439 じゃあ、 515 00:23:13,923 --> 00:23:14,490 これにする。 516 00:23:15,124 --> 00:23:17,960 ほんと今日はありがとな。 517 00:23:18,644 --> 00:23:19,678 もう帰っていいから。 518 00:23:26,1 --> 00:23:26,719 どういう 519 00:23:27,353 --> 00:23:28,3 こと。 520 00:23:28,721 --> 00:23:29,838 訳がわからなかった。 521 00:23:29,922 --> 00:23:30,723 私は 522 00:23:31,357 --> 00:23:33,592 一人ポツンと取り残された 523 00:23:34,560 --> 00:23:35,194 けど、 524 00:23:35,928 --> 00:23:38,564 結月くんの不可解な行動の理由は 525 00:23:39,48 --> 00:23:40,482 すぐに分かってしまった。 526 00:23:41,684 --> 00:23:42,401 それは、 527 00:23:43,35 --> 00:23:46,405 後日に結月くんの家に足を運んだ時だった。 528 00:23:52,962 --> 00:23:54,246 家から出てきたのは、 529 00:23:54,797 --> 00:23:56,965 結月くんと一緒にいた彼女。 530 00:23:58,83 --> 00:24:00,2 自信に満ちた表情で、 531 00:24:00,319 --> 00:24:02,237 道行く人が振り返るぐらい、 532 00:24:02,871 --> 00:24:04,807 とても綺麗な見た目をしていた。 533 00:24:09,445 --> 00:24:10,562 そういうことか、 534 00:24:11,764 --> 00:24:13,916 通り過ぎる彼女の首元には、 535 00:24:15,34 --> 00:24:16,318 蝶が羽ばたいていた。 536 00:24:21,356 --> 00:24:22,74 おせえよ 537 00:24:23,592 --> 00:24:24,326 ねえ。 538 00:24:24,960 --> 00:24:26,78 聞いてもいい。 539 00:24:26,562 --> 00:24:26,645 何。 540 00:24:27,996 --> 00:24:28,964 この間の買い物。 541 00:24:30,883 --> 00:24:31,116 あれ。 542 00:24:32,0 --> 00:24:34,403 結月くんの好きな子にあげるためだったの。 543 00:24:35,754 --> 00:24:36,472 そうだよ。 544 00:24:37,523 --> 00:24:39,208 だったら、なんで最初から 545 00:24:39,591 --> 00:24:41,593 素直に言ったら、ついてきてくれた。 546 00:24:42,795 --> 00:24:42,878 多分、 547 00:24:44,163 --> 00:24:46,231 俺はお前に選んでほしかったんだよ。 548 00:24:47,115 --> 00:24:48,0 どういうこと。 549 00:24:48,801 --> 00:24:49,601 恥ずかしいから。 550 00:24:49,685 --> 00:24:51,687 ああいうやり方しかできなかったけど、 551 00:24:52,554 --> 00:24:54,957 俺にとって、頼れる異性がお前だけだっ 552 00:24:54,957 --> 00:24:55,524 たから、 553 00:24:56,241 --> 00:24:58,393 どういうものがいいのか参考にしたかった。 554 00:24:59,845 --> 00:25:00,479 結月くん 555 00:25:01,446 --> 00:25:03,31 とでも言うと思ったか。 556 00:25:04,566 --> 00:25:06,952 お前が部屋に戻ってきたせいで彼女なん 557 00:25:06,952 --> 00:25:08,804 じゃないかって勘違いされたんだよ。 558 00:25:09,671 --> 00:25:11,690 そうじゃないって説明するためには、あ 559 00:25:11,757 --> 00:25:12,641 あするしかなかった。 560 00:25:13,592 --> 00:25:15,527 お前がついてくるのは当然だろ。 561 00:25:17,763 --> 00:25:18,330 めんどくさい。 562 00:25:18,480 --> 00:25:19,831 用事増やしやがって、 563 00:25:20,966 --> 00:25:23,685 ま、自分に買ってもらえるって勘違いし 564 00:25:23,685 --> 00:25:23,835 てた。 565 00:25:23,919 --> 00:25:26,555 お前の顔が面白かったから良かったけど、 566 00:25:28,156 --> 00:25:29,925 腹をこらえるのが大変だったよ。 567 00:25:30,959 --> 00:25:32,77 ひどいは。 568 00:25:33,362 --> 00:25:35,47 ひどいのはその面だろ。 569 00:25:35,514 --> 00:25:37,115 被害者ずらしやがって 570 00:25:37,516 --> 00:25:38,717 ムカムカするんだよ。 571 00:25:39,518 --> 00:25:42,4 お前が俺に一瞬でも期待すんのがたまら 572 00:25:42,4 --> 00:25:42,888 なく、うざったい。 573 00:25:43,605 --> 00:25:44,89 ひどいよ。 574 00:25:44,239 --> 00:25:45,123 柚月か。 575 00:25:47,359 --> 00:25:48,160 もう帰れよ。 576 00:25:48,794 --> 00:25:49,911 これで満足だろ。 577 00:25:52,164 --> 00:25:52,731 この人は。 578 00:25:52,881 --> 00:25:52,964 もう 579 00:25:54,82 --> 00:25:56,1 私の知ってる結月くんじゃない、 580 00:25:56,952 --> 00:25:59,37 私の好きな結月くんじゃない。 581 00:26:00,72 --> 00:26:01,606 すべてが間違ってる。 582 00:26:03,191 --> 00:26:05,277 私の中で保っていたものが、 583 00:26:06,78 --> 00:26:07,846 音を立てて崩れていくのを 584 00:26:08,397 --> 00:26:08,964 体の底 585 00:26:09,114 --> 00:26:10,82 から感じた。 586 00:26:16,471 --> 00:26:17,122 悪かった。 587 00:26:18,557 --> 00:26:19,357 謝って、 588 00:26:20,242 --> 00:26:21,126 今謝ったろ。 589 00:26:21,760 --> 00:26:22,327 そんなのじゃ 590 00:26:22,477 --> 00:26:22,878 足りない。 591 00:26:23,595 --> 00:26:25,447 ポチのくせに、わがまま言うなよ。 592 00:26:26,314 --> 00:26:26,882 もう一度 593 00:26:27,916 --> 00:26:29,284 私とデートしてよ。 594 00:26:30,485 --> 00:26:32,87 好きな人の代わりでもいいから、 595 00:26:33,355 --> 00:26:34,723 私とちゃんとデートして、 596 00:26:38,794 --> 00:26:39,361 分かった。 597 00:26:40,162 --> 00:26:40,645 でも、 598 00:26:41,446 --> 00:26:44,166 こうなってしまったのは全部私のせい。 599 00:26:45,367 --> 00:26:47,602 私が責任を取らなければいけない。 600 00:26:56,328 --> 00:26:57,279 私はまた 601 00:26:58,79 --> 00:26:59,998 夢の中で結月くんと会った。 602 00:27:01,433 --> 00:27:04,2 そこには、私の好きな結月くんがいた。 603 00:27:05,353 --> 00:27:06,555 今日はどこに行く。 604 00:27:07,38 --> 00:27:08,323 またメリーゴーランド。 605 00:27:08,873 --> 00:27:10,158 たまには別のにしないか 606 00:27:11,526 --> 00:27:11,593 うん。 607 00:27:12,961 --> 00:27:13,595 どうしたんだよ。 608 00:27:13,762 --> 00:27:14,246 地方。 609 00:27:14,879 --> 00:27:16,314 思い詰めた顔してるぞ 610 00:27:17,432 --> 00:27:18,83 ねえ。 611 00:27:18,633 --> 00:27:19,684 聞いてもいい。 612 00:27:21,603 --> 00:27:24,5 あなたは本当の結月くんなの。 613 00:27:24,556 --> 00:27:25,273 どうかな。 614 00:27:26,241 --> 00:27:26,875 もし 615 00:27:27,525 --> 00:27:29,127 間違いが起きてなかったら、 616 00:27:30,245 --> 00:27:31,997 事故に遭いかけた私を 617 00:27:32,480 --> 00:27:34,399 結月くんがかばってなかったら。 618 00:27:35,517 --> 00:27:37,118 あなたはそんなふうに 619 00:27:37,602 --> 00:27:39,838 あの頃のままの結月組んでいた。 620 00:27:40,322 --> 00:27:41,439 もしかしたらね。 621 00:27:42,407 --> 00:27:43,41 でも、 622 00:27:43,441 --> 00:27:45,443 そうしたら地方が変わっていたかもしれ 623 00:27:45,527 --> 00:27:45,927 ない。 624 00:27:46,561 --> 00:27:48,313 助からなかったかもしれない。 625 00:27:49,114 --> 00:27:49,914 そう。 626 00:27:58,323 --> 00:27:58,440 もっと 627 00:27:59,674 --> 00:27:59,841 ユキ。 628 00:28:01,993 --> 00:28:02,26 窓。 629 00:28:02,26 --> 00:28:02,60 窓。 630 00:28:02,60 --> 00:28:03,511 窓から見える景色は真 631 00:28:03,678 --> 00:28:04,162 っ白で、 632 00:28:05,113 --> 00:28:07,282 起きたばかりの目にはとてもしみた。 633 00:28:09,918 --> 00:28:10,402 あの日も 634 00:28:11,836 --> 00:28:13,605 こんな風に雪が降ってた。 635 00:28:19,277 --> 00:28:20,78 ホコリみたいな。 636 00:28:20,245 --> 00:28:20,795 雪ど 637 00:28:21,679 --> 00:28:22,80 638 00:28:23,47 --> 00:28:23,114 ど。 639 00:28:23,114 --> 00:28:24,165 どこに行くんだよ。 640 00:28:24,632 --> 00:28:24,966 さあ、 641 00:28:25,433 --> 00:28:26,84 どこでしょ。 642 00:28:26,634 --> 00:28:28,2 ふざけてんなら帰るぞ。 643 00:28:28,636 --> 00:28:30,722 デートするって約束でしょ。 644 00:28:34,325 --> 00:28:34,476 ああ。 645 00:28:34,792 --> 00:28:35,994 懐かしい。 646 00:28:36,561 --> 00:28:37,45 この辺り。 647 00:28:37,445 --> 00:28:38,880 昔遊んだよね。 648 00:28:39,597 --> 00:28:40,248 覚えてない。 649 00:28:40,715 --> 00:28:41,115 嘘だ。 650 00:28:41,766 --> 00:28:42,884 覚えていたくない。 651 00:28:44,2 --> 00:28:44,886 あの時のこと。 652 00:28:45,286 --> 00:28:46,721 楽しくなかったの。 653 00:28:47,205 --> 00:28:48,806 こんなの何がデートだよ 654 00:28:49,274 --> 00:28:49,357 ね。 655 00:28:49,440 --> 00:28:49,524 え。 656 00:28:49,924 --> 00:28:50,875 言ってよ。 657 00:28:51,359 --> 00:28:52,160 楽しくない。 658 00:28:52,560 --> 00:28:53,44 忘れたい。 659 00:28:53,194 --> 00:28:54,395 今でも後悔してる。 660 00:28:55,446 --> 00:28:57,282 あの日お前と遊んでなければ、 661 00:28:57,999 --> 00:29:00,168 お前が幼なじみじゃなければって。 662 00:29:01,202 --> 00:29:03,288 やっぱりあなたは結月くんじゃない。 663 00:29:03,755 --> 00:29:04,956 これが今の俺だよ。 664 00:29:05,356 --> 00:29:05,924 違う。 665 00:29:06,808 --> 00:29:08,960 結月くんはもっと優しかった。 666 00:29:09,761 --> 00:29:11,362 目がキラキラしてた。 667 00:29:12,313 --> 00:29:14,716 私の憧れの好きな人だった。 668 00:29:15,283 --> 00:29:16,801 だから、それはお前のせいだ。 669 00:29:16,951 --> 00:29:18,86 じゃあ戻って、 670 00:29:18,486 --> 00:29:19,354 あの頃に 671 00:29:20,154 --> 00:29:20,805 無理だよ。 672 00:29:21,439 --> 00:29:22,240 どうして 673 00:29:23,207 --> 00:29:24,75 ふざけてんのか。 674 00:29:24,242 --> 00:29:25,760 無理に決まってるだろ。 675 00:29:26,561 --> 00:29:28,563 今までのこと全部なかったことに。 676 00:29:28,563 --> 00:29:28,963 なんて 677 00:29:30,164 --> 00:29:31,32 そんなのお前だ。 678 00:29:31,32 --> 00:29:32,166 って分かってるだろう。 679 00:29:33,601 --> 00:29:34,402 だから、もう 680 00:29:35,353 --> 00:29:36,637 俺に付きまとうなよ。 681 00:29:37,355 --> 00:29:38,72 でも、 682 00:29:38,473 --> 00:29:40,158 そしたら、結月くんは 683 00:29:40,391 --> 00:29:42,76 俺は別に死んでもいいよ。 684 00:29:42,643 --> 00:29:42,960 嫌だ。 685 00:29:43,444 --> 00:29:44,479 俺は嫌じゃない。 686 00:29:45,46 --> 00:29:46,247 今の方が嫌だ。 687 00:29:46,964 --> 00:29:47,515 どうして 688 00:29:48,883 --> 00:29:50,551 どうしてそんなこと言うの。 689 00:29:51,352 --> 00:29:53,287 柚月くんがいなかったら、私 690 00:29:54,555 --> 00:29:54,872 な。 691 00:29:56,157 --> 00:29:57,759 俺はこの先どうなるんだよ。 692 00:29:58,559 --> 00:30:00,645 俺はいつになったら自由になれる。 693 00:30:01,446 --> 00:30:02,730 死なずに生きてるのは。 694 00:30:02,964 --> 00:30:04,165 自由じゃないの。 695 00:30:05,283 --> 00:30:06,317 自由じゃないんだよ。 696 00:30:06,400 --> 00:30:07,518 今の状況は。 697 00:30:08,402 --> 00:30:10,171 俺は生きてるんじゃなくて、生かされて 698 00:30:10,238 --> 00:30:10,555 るだけ。 699 00:30:10,555 --> 00:30:11,38 だから、 700 00:30:11,756 --> 00:30:13,925 自分の意思で生きてるわけじゃないんだ。 701 00:30:15,526 --> 00:30:17,912 俺の感じる痛みは、お前がいれば消える 702 00:30:18,963 --> 00:30:20,965 けど、また再発してまた消えて、 703 00:30:22,233 --> 00:30:24,152 体に感じる痛みは消えるけど、 704 00:30:24,802 --> 00:30:27,839 心の中の苦しみだけは絶えず残り続けてる。 705 00:30:29,357 --> 00:30:30,558 誰と付き合ったって、 706 00:30:31,42 --> 00:30:33,361 この先きっと俺がおもりになって崩れて 707 00:30:33,361 --> 00:30:33,911 しまう。 708 00:30:35,763 --> 00:30:37,114 端的に言うと、 709 00:30:38,316 --> 00:30:39,200 地獄だよ。 710 00:30:40,484 --> 00:30:41,118 結月くん。 711 00:30:42,887 --> 00:30:43,354 もう 712 00:30:44,722 --> 00:30:46,407 変わりたくても変われないんだ。 713 00:30:47,992 --> 00:30:48,326 そっか 714 00:30:50,561 --> 00:30:52,163 言いたかったのはそれだけ 715 00:30:52,713 --> 00:30:53,915 だったら、もう戻るぞ。 716 00:30:54,715 --> 00:30:56,167 迷ったら戻れなくなる。 717 00:30:57,752 --> 00:30:58,552 私ね。 718 00:30:59,687 --> 00:31:02,239 なんとかして昔の結月くんに戻ってほし 719 00:31:02,239 --> 00:31:03,207 いと思った。 720 00:31:04,158 --> 00:31:06,560 普通の幼なじみに戻りたかった。 721 00:31:07,445 --> 00:31:09,280 普通に好きでいたかった。 722 00:31:10,398 --> 00:31:11,32 だから、 723 00:31:11,515 --> 00:31:12,967 そのためならなんだって。 724 00:31:14,485 --> 00:31:16,487 そう思って今日を迎えた。 725 00:31:18,723 --> 00:31:18,956 だけど、 726 00:31:20,157 --> 00:31:21,192 それは無理なんだね。 727 00:31:22,960 --> 00:31:23,527 おい、 728 00:31:23,844 --> 00:31:25,446 戻るのはそっちじゃないだろう。 729 00:31:27,114 --> 00:31:29,283 私の願いが叶わないなんて、 730 00:31:30,167 --> 00:31:30,718 そんな世界。 731 00:31:30,951 --> 00:31:31,686 もういらない。 732 00:31:31,919 --> 00:31:32,169 バカ。 733 00:31:32,236 --> 00:31:33,287 お前そっちは 734 00:31:33,521 --> 00:31:34,872 来ないで。 735 00:31:35,523 --> 00:31:36,407 いや話し 736 00:31:36,557 --> 00:31:36,957 て。 737 00:31:47,201 --> 00:31:47,835 どこだよ。 738 00:31:48,152 --> 00:31:48,486 ここ。 739 00:31:50,871 --> 00:31:51,122 なんで 740 00:31:52,473 --> 00:31:53,274 追いポチ 741 00:31:54,8 --> 00:31:54,558 動けるか 742 00:31:56,160 --> 00:31:56,243 ダメ。 743 00:31:57,762 --> 00:31:59,46 頭打ったみたい。 744 00:31:59,280 --> 00:32:00,164 血が出てる。 745 00:32:01,31 --> 00:32:02,233 早く病院に行か。 746 00:32:10,808 --> 00:32:12,643 このままだと死んじゃね。 747 00:32:13,677 --> 00:32:16,797 柚木君も私も何言ってんだよ。 748 00:32:17,765 --> 00:32:18,232 クソ。 749 00:32:19,33 --> 00:32:20,317 体が動かない。 750 00:32:21,35 --> 00:32:22,403 死にたいんでしょ。 751 00:32:23,204 --> 00:32:23,437 なら。 752 00:32:23,521 --> 00:32:24,154 いいじゃん。 753 00:32:26,407 --> 00:32:28,325 お前と一緒に死にたくない 754 00:32:32,79 --> 00:32:32,646 お前。 755 00:32:33,514 --> 00:32:35,32 動けるなら、こっちに来て、 756 00:32:36,0 --> 00:32:36,483 俺に 757 00:32:37,835 --> 00:32:38,719 キスしろ。 758 00:32:39,920 --> 00:32:41,755 そしたら、俺は動けるようになって、 759 00:32:42,323 --> 00:32:43,524 助けを呼びに行ける。 760 00:32:45,359 --> 00:32:45,926 いや 761 00:32:46,327 --> 00:32:46,644 ポチ。 762 00:32:47,528 --> 00:32:48,312 嫌だ 763 00:32:48,879 --> 00:32:48,963 わ。 764 00:32:48,963 --> 00:32:50,564 わがまま言うなよ。 765 00:32:51,515 --> 00:32:52,633 本当に死ぬぞ。 766 00:32:53,200 --> 00:32:53,918 いいよ。 767 00:32:54,551 --> 00:32:56,320 私は死のうとしたんだから。 768 00:32:59,440 --> 00:33:01,759 なんで私を助けようとするの。 769 00:33:02,726 --> 00:33:04,795 私のこと嫌いなんでしょ。 770 00:33:05,446 --> 00:33:06,246 そうだよ 771 00:33:07,681 --> 00:33:08,165 けど、 772 00:33:09,683 --> 00:33:11,685 お前が落ちそうになったのを見たら、 773 00:33:12,720 --> 00:33:14,555 体が勝手に動いてたんだよ。 774 00:33:20,878 --> 00:33:21,645 あの時、だって。 775 00:33:21,679 --> 00:33:22,246 そうだ。 776 00:33:23,280 --> 00:33:25,599 お前が車に惹かれるって思ったら、 777 00:33:26,400 --> 00:33:28,1 いても立ってもいられなくなって。 778 00:33:29,687 --> 00:33:31,38 気づいたら動いてた。 779 00:33:33,123 --> 00:33:34,241 ふざけんなよ。 780 00:33:35,275 --> 00:33:36,794 なんなんだよ、お前。 781 00:33:37,911 --> 00:33:38,245 なんて。 782 00:33:38,395 --> 00:33:38,879 俺は。 783 00:33:40,80 --> 00:33:41,598 お前なんかのために 784 00:33:43,33 --> 00:33:43,834 嬉しい 785 00:33:45,285 --> 00:33:45,919 バカかよ。 786 00:33:47,37 --> 00:33:49,273 命一つあげてもいいぐらい 787 00:33:50,407 --> 00:33:51,191 早くしろ。 788 00:33:52,643 --> 00:33:54,244 お前はまだ動けるだろ 789 00:33:55,45 --> 00:33:55,512 じゃあ 790 00:33:56,246 --> 00:33:58,232 私のこと好きって言って。 791 00:34:00,968 --> 00:34:04,4 両思いじゃないキスなんて何の価値もない。 792 00:34:04,872 --> 00:34:05,606 なのに。 793 00:34:06,406 --> 00:34:08,642 それで奇跡が生まれちゃったせいで、 794 00:34:09,359 --> 00:34:10,878 私たちはおかしくなった 795 00:34:14,398 --> 00:34:15,32 言ってよ。 796 00:34:16,83 --> 00:34:16,633 嫌だ。 797 00:34:25,926 --> 00:34:26,727 無理しないよ 798 00:34:27,911 --> 00:34:28,312 ね。 799 00:34:28,962 --> 00:34:29,446 お願い。 800 00:34:29,446 --> 00:34:31,48 だから好きって言ってよ。 801 00:34:32,716 --> 00:34:33,433 ダメだよ。 802 00:34:34,484 --> 00:34:36,3 どうしてもダメなの。 803 00:34:39,673 --> 00:34:40,807 嘘でもいいから。 804 00:34:42,476 --> 00:34:43,677 それでもダ 805 00:34:43,844 --> 00:34:44,328 メ。 806 00:34:47,764 --> 00:34:48,81 どうして 807 00:34:49,766 --> 00:34:52,152 俺の地獄にお前を巻き込みたくない。 808 00:34:54,805 --> 00:34:56,6 俺はあの時 809 00:34:57,441 --> 00:34:59,42 本当は死んでたはずだったんだ。 810 00:35:01,278 --> 00:35:02,713 俺のことなんて気にしない。 811 00:35:02,713 --> 00:35:03,46 で、 812 00:35:04,631 --> 00:35:05,599 お前は生きて 813 00:35:06,717 --> 00:35:08,635 普通の人生を送ってくれよ。 814 00:35:09,836 --> 00:35:10,237 そんなの。 815 00:35:12,72 --> 00:35:13,273 絶対無理だ。 816 00:35:14,408 --> 00:35:15,192 不可能だ。 817 00:35:15,992 --> 00:35:16,476 なんでだよ。 818 00:35:17,127 --> 00:35:19,363 なんで俺のことを嫌わないんだよ。 819 00:35:19,913 --> 00:35:21,114 簡単なことだろ。 820 00:35:25,202 --> 00:35:27,354 嫌う理由が見当たらないな。 821 00:35:28,638 --> 00:35:29,439 私、 822 00:35:30,407 --> 00:35:31,441 生まれてからず 823 00:35:31,591 --> 00:35:34,327 っと結月くんのこと以外考えたことない 824 00:35:34,327 --> 00:35:34,878 もん。 825 00:35:35,762 --> 00:35:38,165 結月くんに冷たくされたのはつらかった 826 00:35:38,231 --> 00:35:38,715 けど、 827 00:35:39,916 --> 00:35:42,402 好きだった結月くんの思い出だけで耐え 828 00:35:42,486 --> 00:35:43,36 られた。 829 00:35:44,321 --> 00:35:45,122 それに、 830 00:35:46,72 --> 00:35:48,325 さっき、結月くんは私のこと 831 00:35:49,192 --> 00:35:50,961 また助けようとしてくれた。 832 00:35:51,44 --> 00:35:51,678 でしょ、 833 00:35:53,196 --> 00:35:55,31 ゆずきくんは変わってない。 834 00:35:56,82 --> 00:35:58,635 あの時の優しい結月君のままなんだ。 835 00:36:04,7 --> 00:36:05,125 お前が言うなら 836 00:36:06,393 --> 00:36:07,527 きっとそうなんだろうな。 837 00:36:09,596 --> 00:36:10,881 離れようとしたけど、 838 00:36:12,82 --> 00:36:13,767 結局離れられないのか。 839 00:36:14,951 --> 00:36:17,287 だから、ちゃんとした関係になりたい。 840 00:36:18,471 --> 00:36:20,323 結月くんに私のこと 841 00:36:21,124 --> 00:36:22,559 好きになってもらいたい。 842 00:36:26,880 --> 00:36:27,364 ダメだ。 843 00:36:28,565 --> 00:36:30,717 一緒に死ねたらって思ったけど、 844 00:36:31,685 --> 00:36:32,319 私、 845 00:36:33,436 --> 00:36:36,156 結月君は見殺しになんてできないよ。 846 00:36:38,241 --> 00:36:38,875 お願い。 847 00:36:40,327 --> 00:36:41,595 私も生きるから、 848 00:36:42,479 --> 00:36:43,513 柚月くんも生きて 849 00:36:45,365 --> 00:36:47,367 死んでもいいなんて言わないで、 850 00:36:48,635 --> 00:36:49,436 私のこと 851 00:36:50,487 --> 00:36:52,5 嫌いでもいいから、 852 00:36:52,722 --> 00:36:54,240 一緒に生きていこうよ。 853 00:36:55,675 --> 00:36:56,476 これからも 854 00:36:57,677 --> 00:36:57,927 ずっと。 855 00:37:01,915 --> 00:37:02,716 その時、 856 00:37:03,516 --> 00:37:06,553 結月くんの目元に一粒の雪が落ちた。 857 00:37:07,754 --> 00:37:10,73 その雪は体の熱に溶けて 858 00:37:10,640 --> 00:37:11,524 水になった。 859 00:37:13,360 --> 00:37:14,77 待ってて、 860 00:37:15,362 --> 00:37:15,995 861 00:37:16,646 --> 00:37:18,81 そっちに行くから、 862 00:37:19,516 --> 00:37:20,166 俺も 863 00:37:21,367 --> 00:37:24,287 そっちに私たち 864 00:37:24,721 --> 00:37:26,556 生まれ変わったみたいに 865 00:37:27,674 --> 00:37:28,792 やり直せるかな。 866 00:37:30,243 --> 00:37:31,44 お前には 867 00:37:32,479 --> 00:37:34,80 奇跡が起こせるんだろう。 868 00:37:35,198 --> 00:37:35,682 そう 869 00:37:36,232 --> 00:37:37,117 だったね。 870 00:37:40,153 --> 00:37:41,121 雪の上が 871 00:37:42,472 --> 00:37:43,523 絵本で見た、 872 00:37:44,641 --> 00:37:46,159 白いベッドに見える 873 00:38:03,443 --> 00:38:03,676 ねえ。 874 00:38:04,160 --> 00:38:05,595 もう一周してもいい 875 00:38:06,246 --> 00:38:06,880 けど。 876 00:38:07,363 --> 00:38:07,447 何。 877 00:38:07,914 --> 00:38:09,432 不満そうなんですけど。 878 00:38:09,999 --> 00:38:11,34 もっとさ、 879 00:38:11,601 --> 00:38:14,170 遊園地らしく、ジェットコースターとか 880 00:38:14,237 --> 00:38:16,5 お化け屋敷とか行けばいいじゃん 881 00:38:16,639 --> 00:38:16,956 なんで。 882 00:38:17,40 --> 00:38:18,408 メリーゴーランドなわけ。 883 00:38:18,958 --> 00:38:21,127 メリーゴーランドは、止まるまでずっと 884 00:38:21,127 --> 00:38:22,78 同じスピードでしょ。 885 00:38:22,879 --> 00:38:24,647 だから、ずっと楽しいわ。 886 00:38:27,517 --> 00:38:29,602 地方が楽しければそれでいいけど、 887 00:38:32,405 --> 00:38:34,557 ゆずきくんとずっと回ってたい 888 00:38:54,77 --> 00:38:54,143 と思います 105235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.