All language subtitles for Экипаж_1979_WEB-DLRip-bul

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,590 --> 00:01:57,040 – Если тебе не нравится, пожалуйста, давай разойдемся. – Ну ладно, что ж ты? Это же не разговор. 2 00:01:57,090 --> 00:02:02,020 Разговор! Именно, что разговор. Ты весь отпуск мне испортил. Чтобы я еще раз куда-нибудь с тобой поехала... 3 00:02:02,420 --> 00:02:07,710 – Я бы то же самое мог сказать. – Ну что, опять я виновата, да? Ну что ты мучаешься? Давай разведемся и все дела. 4 00:02:07,780 --> 00:02:10,340 Аля, зачем нервничать. Я, по-моему, обидного ничего не сказал. 5 00:02:10,360 --> 00:02:16,220 – Ненароков! Валентин! Здорово! – Здоров, Игорек! 6 00:02:21,910 --> 00:02:23,900 О, это кто такой, а? 7 00:02:24,240 --> 00:02:26,910 – Тебя как зовут-то? – Это наш Алик. – Алик? 8 00:02:27,390 --> 00:02:29,240 – Здрасте. – Здравствуйте. 9 00:02:29,290 --> 00:02:32,010 Аля, познакомься, мой старый приятель. Мы вместе летали. 10 00:02:33,580 --> 00:02:35,500 – Алевтина Федоровна. – Очень приятно. 11 00:02:36,140 --> 00:02:38,810 Ух, какой ты здоровенный вырос! 12 00:02:38,990 --> 00:02:42,500 – Слушай, я смотрю, ты тоже... – Да ты что! Смотри, ты мне еще накаркаешь. 13 00:02:42,590 --> 00:02:44,010 – Узнаю. – Это так... 14 00:02:46,750 --> 00:02:50,700 – А ты чего в Москве, перевелся? – Нет, я все так же, по России. 15 00:02:51,240 --> 00:02:53,070 Слушай, как Васильев, все серчает на меня? 16 00:02:53,550 --> 00:02:59,920 Еще бы. Ну, сначала да. Сейчас молчит. Не вспоминает. Считает дезертиром. 17 00:03:00,020 --> 00:03:03,320 – Все равно передавай привет. – А как же, само собой. И от тебя, и от супруги. 18 00:03:04,350 --> 00:03:06,770 А мы Москву смотрели, сейчас в Ленинград поедем. 19 00:03:07,740 --> 00:03:10,630 – Ребят, я же на машине. Садитесь, прокачу. – Спасибо. 20 00:03:10,750 --> 00:03:13,440 Нет, не получится. Еще надо билеты оформить, багаж... 21 00:03:14,080 --> 00:03:19,310 Да, ну смотрите. Ладно, ребят, я побежал. Будь здоров. 22 00:03:19,910 --> 00:03:20,750 До свидания. 23 00:03:23,070 --> 00:03:26,020 Может, все-таки надумаешь? Нет? Ну привет. 24 00:03:26,470 --> 00:03:29,000 На ИЛ-18 вместе летали. Хороший был парень. 25 00:03:29,750 --> 00:03:31,970 Кобель высшей норки, сразу видно. 26 00:03:32,980 --> 00:03:35,930 А командиром корабля тогда был Тимченко Андрей Васильевич. 27 00:03:37,550 --> 00:03:39,000 Тоже отличный мужик. 28 00:03:45,150 --> 00:03:47,040 – Как слетали? – Нормально. 29 00:03:47,550 --> 00:03:50,970 – 20 лет спрашиваю, 20 лет слышу «нормально». – Так ведь в самом деле нормально. 30 00:03:51,280 --> 00:03:53,380 – Тебя что-то не устраивает? – Устраивает. 31 00:03:53,760 --> 00:03:56,680 Ты расскажи лучше, как вы тут без меня живете. 32 00:03:56,730 --> 00:03:57,930 Нормально. 33 00:03:59,830 --> 00:04:04,500 Его звонил, интересовался, когда вернешься. Звонили из комитета ветеранов. 34 00:04:05,150 --> 00:04:08,960 – А как Наташка? – Наташка... Ну, Наташка как Наташка. 35 00:04:09,390 --> 00:04:13,580 У меня девочку положили с зеркальным... – С чем? – С сердцем. 36 00:04:15,990 --> 00:04:17,570 – Она? – Угу. 37 00:04:20,380 --> 00:04:21,290 Папа! 38 00:04:23,000 --> 00:04:25,150 – Ну, здравствуй! – Здорово! 39 00:04:26,270 --> 00:04:29,360 – Ну как ты тут? – Два зачета досрочно сдала, законознание и фонетику. 40 00:04:29,570 --> 00:04:32,860 Замуж еще не вышла? – Нет пока что. – Все таки 3 дня не виделись. 41 00:04:32,990 --> 00:04:36,110 Пошла учить. В общем, к обеду не жди. Я позвоню, если что, да? 42 00:04:36,750 --> 00:04:40,070 Смотри, будешь выходить, нам с матерью не забудь сообщить. 43 00:04:40,100 --> 00:04:42,130 Конечно сообщу, если телефон рядом будет. 44 00:04:42,630 --> 00:04:43,950 Да ну это... 45 00:04:46,090 --> 00:04:50,530 – Это каратин, полезен для глаз... – Карантин. 46 00:04:53,800 --> 00:04:58,490 Это-то зачем? Только смотреть мешаешь. 47 00:05:04,580 --> 00:05:05,140 Ну-ка. 48 00:05:06,380 --> 00:05:08,360 – Ну, сколько там настукало? – Нормально. 49 00:05:14,480 --> 00:05:18,110 Ку... шо... – Ку! 50 00:05:21,610 --> 00:05:25,110 Ну хватит на птичьем языке разговаривать. Словно как не русские. 51 00:05:26,100 --> 00:05:28,310 Губишь ведь ребенка. 52 00:05:28,740 --> 00:05:31,120 Губишь! – Пускай говорит, как ему удобней. 53 00:05:31,430 --> 00:05:34,220 Зачем насильно заставлять? Ты, между прочим, всегда начинаешь... 54 00:05:34,650 --> 00:05:37,370 Завел, завел шарманку! – Ну зачем ребенку слышать наши споры? 55 00:05:37,620 --> 00:05:39,500 Кто б знал, как мне все это надолео. 56 00:05:39,570 --> 00:05:43,380 Аля, ты просто устала. Заикание может остаться, если на него обращать внимание. 57 00:05:43,380 --> 00:05:47,190 – Я не понимаю, кто из нас педагог. Я или ты? – Конечно ты, ты, солнышко, ты. 58 00:06:29,670 --> 00:06:32,150 Тетя Марина? Ну что, врач был? Так. 59 00:06:32,270 --> 00:06:35,220 Да я только прилетел. Как дядя Боря, как Сашка? 60 00:06:35,470 --> 00:06:38,900 Придайте Сашке, что я привез ему, что он просил. Ну, он знает. 61 00:06:39,710 --> 00:06:43,010 – Вот и все. Ну как? – Потрясающе! 62 00:06:43,210 --> 00:06:44,960 Я сам, вот этими руками. 63 00:06:47,270 --> 00:06:50,570 А почему на потолке? Шею можно сломать. 64 00:06:53,640 --> 00:06:57,700 Я обычно лежа смотрю. Даже очень удобно. 65 00:07:27,210 --> 00:07:30,620 Андрюша, ты Наталии ничего не говорил? 66 00:07:32,490 --> 00:07:34,520 Да вроде нет, а что? 67 00:07:35,690 --> 00:07:38,120 Только отнесись к этому спокойно. Она у нас беременна. 68 00:07:46,010 --> 00:07:48,450 Постой, постой. Это ерунда какая-то получается. 69 00:07:50,730 --> 00:07:53,140 Я же ее сегодня спрашивал: замуж не вышла? 70 00:07:53,930 --> 00:07:55,760 Она говорит: пока не собираюсь. 71 00:07:56,610 --> 00:07:58,780 Причем весело так сказала. 72 00:08:01,670 --> 00:08:05,600 – И кто же этот?.. – Костя. 73 00:08:07,050 --> 00:08:10,400 Она говорит, он бывал у нас. Я не помню, ты помнишь? 74 00:08:32,570 --> 00:08:37,720 Громче! Громче! 75 00:08:48,650 --> 00:08:50,670 Ты, с книжкой, выйди. 76 00:08:52,340 --> 00:08:56,520 А ты останься. Тебе полезно будет тоже послушать. 77 00:08:57,650 --> 00:08:59,800 Ну так что ж ты, негодяй, а? 78 00:09:01,200 --> 00:09:05,690 Наташка беременна, а ты отплясываешь? Другой дуре мозги крутишь? 79 00:09:05,740 --> 00:09:08,530 Какая Наташка? Как фамилия? 80 00:09:09,090 --> 00:09:12,460 – Ты Костя? – Нет, я Костя. 81 00:09:14,090 --> 00:09:14,820 Он. 82 00:09:15,930 --> 00:09:19,310 – Ты? – Да. А это сестра моя. 83 00:09:31,330 --> 00:09:37,910 Так не поступают. Иди женись. Смотри, я из тебя... 84 00:09:38,090 --> 00:09:41,110 Андрей Васильевич, вы меня не поняли. Я с удовольствием, но она не хочет. 85 00:09:41,210 --> 00:09:44,130 Да что ты ему объясняешь, что ты унижаешься?! Она мизинца твоего не стоит! 86 00:09:44,230 --> 00:09:46,290 Да перестань! Андрей Васильевич, я вас очень прошу. 87 00:09:46,950 --> 00:09:50,400 Я ей звонил, два раза телеграмму посылал, но она меня не слушает. 88 00:09:51,160 --> 00:09:53,670 – Может, вы отец, все-таки, уговорите ее, посоветуете. – Костя, милый, 89 00:09:53,750 --> 00:09:55,600 ну послушай меня, не оправдывайся. 90 00:09:55,680 --> 00:09:57,070 Ради бога, Андрей Васильевич. 91 00:10:11,150 --> 00:10:14,910 Почему, можешь мне объяснить? Парень как парень. 92 00:10:15,190 --> 00:10:20,430 Пап, не бери в голову. Ну, он не личность, понимаешь? 93 00:10:20,650 --> 00:10:23,720 Ну не нужен он мне. И вам с мамой не нужен. 94 00:10:23,760 --> 00:10:26,600 Только лишние хлопоты. Все равно не будем мы с ним жить. 95 00:10:26,730 --> 00:10:30,030 Ну ладно, если он не личность. Ребенка сделать личность, 96 00:10:30,130 --> 00:10:32,060 а пожениться как люди – не личность. 97 00:10:33,100 --> 00:10:35,720 Ну ты хоть понимаешь, что жизнь себе искалечила? 98 00:10:35,840 --> 00:10:38,910 Пап, ты хоть понимаешь, что ничего не понимаешь? 99 00:10:39,450 --> 00:10:44,280 Всю жизнь так: не ходи гулять без шапки, не бегай по лужам, 100 00:10:44,370 --> 00:10:46,520 не пей сырой воды, не рожай детей... 101 00:10:46,600 --> 00:10:51,420 Буду рожать! И нечего за меня беспокоиться. За себя побеспокойся. 102 00:10:51,770 --> 00:10:56,280 Пап, ты же отлетал почти. Тебя спишут вот-вот. 103 00:10:56,490 --> 00:11:00,680 А что тебе на земле делать, а? Вот и будешь внука нянчить. 104 00:11:01,120 --> 00:11:04,120 – Наташа. – Будешь внука нянчить, дед? 105 00:11:20,270 --> 00:11:23,220 – Андрюшка! – Петрович! 106 00:11:24,410 --> 00:11:27,330 – Вот где встретились! – Очень рад! 107 00:11:29,260 --> 00:11:32,600 Тамара, это мой друг. Высочайшего класса летчик. 108 00:11:32,710 --> 00:11:34,660 – Тимченко. – Тамара. 109 00:11:34,760 --> 00:11:37,200 Тамарушка, там бутылочка в ручейке стоит. 110 00:11:38,620 --> 00:11:41,080 Это внучка моя, Царица Тамара. 111 00:11:42,220 --> 00:11:45,040 Да садись. Садись, Андрюша. Вот, понимаешь... 112 00:11:45,650 --> 00:11:51,940 Выросла красивая девчонка. Хотела актрисой стать, но не потянула. По конкурсу не прошла. 113 00:11:52,040 --> 00:11:55,360 И теперь, дуреха, считает, что жизнь пропала, конец. 114 00:11:55,570 --> 00:11:57,420 – Замужем? – Да нет. 115 00:11:57,830 --> 00:12:00,210 – Мать-одиночка? – С чего ты взял? 116 00:12:00,620 --> 00:12:02,570 Да нет, это я так, про себя. 117 00:12:02,980 --> 00:12:07,140 А знаешь, Андрюша. Она толковая девчонка, понимаешь? 118 00:12:07,850 --> 00:12:11,520 Я ее устроил бортпроводницей. Уже год как летает. 119 00:12:11,580 --> 00:12:14,980 У меня к тебе просьба: возьми ее под свое покровительство. 120 00:12:15,030 --> 00:12:17,260 Ну о чем разговор, Иван Петрович. Конечно, возьму. 121 00:12:17,440 --> 00:12:21,120 Она знаешь, как чешет по-английски! И поет, и разговаривает. 122 00:12:21,860 --> 00:12:25,480 Ну петь-то у нас вряд ли придется, а вот разговаривать... 123 00:12:36,170 --> 00:12:40,070 – Тебе работа бортпроводницы нравится? – Нет. 124 00:12:42,360 --> 00:12:46,350 Весна, я 26-120, продолжаю облет участка, веду наблюдение. 125 00:12:46,570 --> 00:12:48,520 Людей в окрестности паводков не вижу. 126 00:12:48,550 --> 00:12:52,600 – 26-120, заканчивайте облет, возвращайтесь. – Вас понял. 127 00:12:53,730 --> 00:12:59,230 Я сегодня специально в Москву заезжал. – Чего? – Хотели к логопеду попасть, да не успели. 128 00:12:59,570 --> 00:13:01,110 Неужели так сильно заикается? 129 00:13:02,350 --> 00:13:03,700 Сильно, но он хитрый. 130 00:13:05,730 --> 00:13:11,360 Придумал выход. Слово целиком сказать трудно, так он говорит кусочек. 131 00:13:11,440 --> 00:13:14,950 Вместо хочу «чу», вместо хорошо «шо», вместо 132 00:13:15,010 --> 00:13:17,450 – вкусно «ку». В общем, целый язык сочинил. – Интересно. 133 00:13:17,530 --> 00:13:20,390 А вот жена наоборот, кричит на него. Требует, чтобы он правильно говорил. 134 00:13:20,440 --> 00:13:21,940 А он только еще больше заикается. 135 00:13:22,210 --> 00:13:27,250 – Твоя Аля вообще хороша. – Это ты зря. Просто у нее нервы. 136 00:13:27,550 --> 00:13:31,130 И у тебя нервы, и у меня нервы. Но мы же на людей не кидаемся. 137 00:13:31,410 --> 00:13:34,170 Весна, я 26-120. Облет закончил. 138 00:13:34,630 --> 00:13:37,340 Людей в окрестных паводках не обнаружил, все эвакуированы. 139 00:13:49,420 --> 00:13:51,140 Па... Па... 140 00:14:05,020 --> 00:14:05,610 Привет. 141 00:14:12,540 --> 00:14:16,270 Я уже три раза обед грела! Где ты пропадал? 142 00:14:18,730 --> 00:14:23,920 – Задержался на работе. – А что, позвонить нельзя было? Задерживаешься, так позвони. 143 00:14:24,130 --> 00:14:29,070 Я уже изнервничалась вся! Места себе не находила. Теперь сам грей и ешь. 144 00:14:29,970 --> 00:14:31,360 Я тоже работаю! 145 00:14:38,810 --> 00:14:44,220 Аленька, не сходи ты с ума. Такой чудо-муж достался. 146 00:14:47,320 --> 00:14:50,180 Ну заведи себе кого-нибудь. Может, беситься перестанешь. 147 00:14:50,490 --> 00:14:54,950 Это при живом-то муже? Нет уж, это пускай другие, я не такой человек. 148 00:14:55,740 --> 00:14:58,760 – Тогда терпи. – А я что делаю? 149 00:15:00,130 --> 00:15:03,910 Только и терплю. Пять лет как терплю. 150 00:15:06,850 --> 00:15:11,360 – Мы на курсе, на глиссаде. – Да, вы на курсе, на глиссаде. 151 00:15:14,010 --> 00:15:17,280 Удаление 6, курс 214. 152 00:15:18,410 --> 00:15:20,280 – Спасибо, Тамарочка. – Спасибо. 153 00:15:22,150 --> 00:15:26,470 Ниже глиссада 20. По глиссаде. 154 00:15:27,810 --> 00:15:29,820 Прекратить снижение, заходите снова. 155 00:15:33,980 --> 00:15:36,030 Пожар! – Пожар! 156 00:15:37,250 --> 00:15:38,620 Вижу и слышу. 157 00:15:39,180 --> 00:15:40,780 Пожар в первом пассажирском салоне. 158 00:15:40,930 --> 00:15:44,030 Пилотировать второму, всем остальным надеть маски. 159 00:15:50,140 --> 00:15:52,630 Надеть маску второму, управление беру на себя. 160 00:15:54,050 --> 00:15:55,520 Двигатели в малый газ. 161 00:15:55,950 --> 00:15:59,000 Инженер, бери баллон и беги в салон. 162 00:16:00,190 --> 00:16:02,140 Беру баллон, бегу в салон. 163 00:16:02,780 --> 00:16:05,870 Сегодня садиться не будем. – Вас понял, хорошо. 164 00:16:07,700 --> 00:16:09,600 Почему не доложил об источнике дыма? 165 00:16:12,800 --> 00:16:15,310 Я думаю, он где-то здесь, под полом. – Думаю... 166 00:16:16,680 --> 00:16:20,360 Конкретно. – Вот он, сочится. Что, разобрать пол? 167 00:16:21,070 --> 00:16:23,480 Ладно, не надо. На сегодня хватит. 168 00:16:25,770 --> 00:16:27,920 Посерьезней, посерьезней надо, Игорь. 169 00:16:28,740 --> 00:16:30,390 Потому что это только репетиция. 170 00:16:30,390 --> 00:16:33,710 А спектакль, я надеюсь, и не состоится никогда. Спасибо тебе, Иван. 171 00:16:33,940 --> 00:16:37,440 И все-таки не будь умнее всех. – Здоров. – Привет. 172 00:16:39,150 --> 00:16:41,580 Алло. Папа, здравствуй. 173 00:16:42,210 --> 00:16:46,450 Пап. Ну что, у тети Марины врач был? Что он говорит? 174 00:16:46,450 --> 00:16:50,860 Можно обойтись без операций? Пап, ну я же просил, надо было позвонить. Ведь я... 175 00:16:51,700 --> 00:16:53,500 Конечно, достану. Нет проблем. 176 00:16:54,470 --> 00:16:56,060 Нет, ты мне скажи, как это называется? 177 00:16:56,470 --> 00:17:00,400 Ты мне назови. Так... Мири или Мире? 178 00:17:03,600 --> 00:17:05,990 Понял... Понял! 179 00:17:06,140 --> 00:17:07,990 Ладно, маму поцелуй. 180 00:17:16,170 --> 00:17:18,880 Сергей? Ну, как слетал? 181 00:17:19,710 --> 00:17:23,040 Хорошо. Слушай, есть дело. Бери карандаш, записывай. 182 00:17:23,250 --> 00:17:28,800 «Миредин». Михаил, Иван, Родион, Евтушенко, Дмитрий, Инна, Николай. Миредин. 183 00:17:29,090 --> 00:17:31,160 Это индийское лекарство. 184 00:17:31,360 --> 00:17:35,640 Ты когда летишь в Индию? Ну конечно починю, какие могут быть проблемы? 185 00:17:35,850 --> 00:17:39,000 Конечно, в среду я тебя встречу. Ну, будь здоров. 186 00:18:46,590 --> 00:18:50,370 Игорь, я кофе сварила. Ты по утрам кофе пьешь? 187 00:18:51,950 --> 00:18:52,760 Да! 188 00:19:23,790 --> 00:19:26,280 Ты напрасно не ешь с кожурой, в ней все витамины. 189 00:19:28,270 --> 00:19:30,520 Что-то мне не хочется есть. 190 00:19:31,350 --> 00:19:34,890 Ты бы легла, Наташ. Прими аскорбинку. 191 00:19:35,240 --> 00:19:38,610 – Хорошо, мамочка. – И укройся получше. 192 00:19:41,110 --> 00:19:43,460 Воркуете, как две подружки. Ля-ля ля-ля. 193 00:19:43,580 --> 00:19:47,110 Наталья во всем виновата, нечего с ней либеральничать. Пусть чувствует. 194 00:19:47,290 --> 00:19:50,900 Ты с ней не разговариваешь, я не должна. В ее положении любая инфекция... 195 00:19:50,940 --> 00:19:54,880 В ее положении... Бачили очки шо купувалы. 196 00:19:57,490 --> 00:20:02,410 Я 26-120, забрал в совхоз удобрения, гусениц для тракторов. Летим за новым грузом. 197 00:20:02,540 --> 00:20:04,720 26-120, давай домой, наработался. 198 00:20:20,350 --> 00:20:22,910 Ой, посмотри, это Машенька Филатова. Я просто не могу. 199 00:20:22,910 --> 00:20:25,880 Ну посмотри, какая попочка. Какая красотуличка. 200 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 И скачет, скачет и скачет. 201 00:20:29,410 --> 00:20:31,920 У нас в классе тоже 3 девочки занимаются гимнастикой. 202 00:20:32,130 --> 00:20:34,050 Но они просто как медвежатки. 203 00:20:35,170 --> 00:20:37,230 Алик, ну ешь. Ешь, ешь. 204 00:20:37,910 --> 00:20:38,950 Алик. 205 00:20:39,080 --> 00:20:40,250 Чу... ча... 206 00:20:41,410 --> 00:20:42,860 Что это за «чуча»? 207 00:20:43,650 --> 00:20:46,360 Скажи «хочу чаю». 208 00:20:47,650 --> 00:20:48,420 Что? 209 00:20:49,910 --> 00:20:51,310 Не понимаю, что ты сказал? 210 00:20:52,400 --> 00:20:55,270 Что? Скажи «хочу чаю». 211 00:20:57,850 --> 00:21:01,660 Хочу чаю. По-русски скажи, а не по-китайски. 212 00:21:02,320 --> 00:21:05,770 А то вообще ничего не получишь. – Аля, не хочет человек, зачем заставляешь? 213 00:21:06,100 --> 00:21:08,990 Ему надо бы шоколадку дать. – Значит, опять я виновата? 214 00:21:10,390 --> 00:21:12,270 Вот ты умеешь воспитывать, а я нет? 215 00:21:12,600 --> 00:21:15,010 А ты попробовал бы отказать ребенку, когда он плачет. 216 00:21:15,130 --> 00:21:17,880 Ой, я же совсем забыла. Мне еще к Жанне надо. 217 00:21:17,950 --> 00:21:21,400 Спасибо всем, до свидания. – Конечно, тебе хорошо. 218 00:21:21,630 --> 00:21:25,010 Приезжаешь, поболтаешь, поиграешь с ним в игры ваши дурацкие. 219 00:21:25,010 --> 00:21:27,010 И считается, что ты занимался с сыном. 220 00:21:27,140 --> 00:21:28,430 Вот он к тебе и липнет. 221 00:21:28,660 --> 00:21:31,300 Аля, я же работаю. – Да, работаешь. 222 00:21:31,300 --> 00:21:33,530 Не знаю я, работаешь ты или не работаешь. 223 00:21:33,940 --> 00:21:36,140 А может быть, нашел какую-нибудь и летаешь к ней. 224 00:21:38,020 --> 00:21:39,520 Что ты плетешь? 225 00:22:08,120 --> 00:22:09,790 Аля, ну что ты творишь? 226 00:22:12,910 --> 00:22:14,380 Завтра жалеть будешь. 227 00:22:15,400 --> 00:22:16,920 А я об одном жалею! 228 00:22:17,660 --> 00:22:21,490 Что дура была, когда позволила жизнь мою испортить! 229 00:22:22,020 --> 00:22:23,970 Алик, идем отсюда. 230 00:22:24,410 --> 00:22:27,200 Он не свой человек. Идем отсюда. 231 00:22:28,620 --> 00:22:31,430 Ты мое солнышко, ты моя радость. 232 00:22:34,180 --> 00:22:38,360 Солнышко, ну ты что? – Уходи! Уходи! 233 00:23:44,000 --> 00:23:48,550 – Том. – Да, слушаю, Андрей Васильевич. 234 00:23:48,900 --> 00:23:52,630 Я хочу тебя предупредить, что ли... 235 00:23:53,440 --> 00:23:58,850 Скажу, одно для семейной жизни он человек не совсем подходящий. 236 00:23:59,840 --> 00:24:04,660 Но как механике он близко, это у него не отнять. Но с женщинами... 237 00:24:05,830 --> 00:24:10,060 Короче говоря, если начнет к тебе клеиться, гони его ко всем чертям. 238 00:24:11,540 --> 00:24:14,890 Спасибо большое, Андрей Васильевич. Спасибо вам. 239 00:24:17,140 --> 00:24:18,510 А если не начнет? 240 00:24:19,960 --> 00:24:23,130 Ну что ты улыбаешься? Что ты улыбаешься, а? 241 00:24:23,740 --> 00:24:27,750 Все вы так. Каждая думает, это со другими он плохой. 242 00:24:28,360 --> 00:24:33,180 А я такая красивая, такая умная, что со мной ему будет хорошо. 243 00:24:34,020 --> 00:24:36,000 А потом ведь плакать придется. 244 00:24:59,850 --> 00:25:00,840 Да, да, сейчас. 245 00:25:15,480 --> 00:25:19,060 Ну вот, полмира облетала. А что я видела? 246 00:25:20,120 --> 00:25:24,180 Кухню и салон. – Ну ладно тебе, не переживай. 247 00:25:24,740 --> 00:25:28,650 Я тебе дома все покажу. Весь мир. 248 00:25:31,640 --> 00:25:32,630 Конечно. 249 00:25:42,020 --> 00:25:43,340 Ну, счастливая. 250 00:25:44,630 --> 00:25:46,590 Тамарка, неужели ты все это видела? 251 00:25:49,100 --> 00:25:51,760 Девочки, Париж – это у дам. 252 00:25:52,730 --> 00:25:54,150 Нужно много бежать. 253 00:26:06,790 --> 00:26:09,910 Я 26-120, приближаюсь к очагу огня в лесу. 254 00:26:10,460 --> 00:26:13,920 Я в квадрате Б-36. Вижу пожар, вижу пожар. 255 00:26:14,270 --> 00:26:17,470 26-120, вас понял. Виден пожар с вертолета. 256 00:26:18,150 --> 00:26:20,590 Посмотрите, нет ли для него опасностей вокруг. 257 00:26:22,290 --> 00:26:27,410 Мы здесь! Здесь мы! 258 00:26:27,410 --> 00:26:31,040 Я 26-120, приближаюсь к очагу пожара. 259 00:26:37,560 --> 00:26:42,540 Давайте. Вижу людей, возьму на борт. 260 00:26:42,990 --> 00:26:44,030 Снижаюсь. 261 00:26:53,050 --> 00:26:56,720 Высота 400, удаление 8. 262 00:26:58,190 --> 00:27:00,170 Реверс включен! Посадка! 263 00:27:33,530 --> 00:27:35,670 – Ты за квартиру заплатил? – Заплатил. 264 00:27:37,800 --> 00:27:40,030 – А за свет? – Тоже заплатил. 265 00:27:41,510 --> 00:27:44,330 Алик. Алик, деточка, иди сюда. 266 00:27:44,520 --> 00:27:47,590 Иди маму поцелуй. Ну Алик, я кому сказала? 267 00:28:05,050 --> 00:28:06,540 Мам, его надо постричь. 268 00:28:11,450 --> 00:28:12,780 – Прям сейчас? – А когда же? 269 00:28:14,130 --> 00:28:16,500 Когда у ребенка колтун собьется? 270 00:28:19,240 --> 00:28:23,340 Алик, иди сюда. Садись. Алик, садись! 271 00:28:25,350 --> 00:28:28,530 Я кому говорю! Я кому говорю, садись 272 00:28:36,980 --> 00:28:40,560 Ну что ты делаешь? На меня злишься, а на нем срываешься. 273 00:28:43,680 --> 00:28:47,560 Не плачь, не плачь. Сейчас покажу, что я тебе привез. Сейчас. 274 00:29:06,210 --> 00:29:08,370 Му... Му... 275 00:29:08,800 --> 00:29:13,750 Это не мышка. Это нутрия. Мне ее в питомнике подарили. 276 00:29:15,450 --> 00:29:18,650 Почему на стол крысу ставишь? Убери сию минуту! 277 00:29:19,850 --> 00:29:21,990 И правда, Ванечка, уж на стол не надо бы. 278 00:29:22,900 --> 00:29:27,370 Ну почему, почему когда я занимаюсь ребенком, он не под нос крыс каких-то сует? 279 00:29:27,450 --> 00:29:30,060 Он назло, чтобы на нервах моих поиграть. Каждый день одно и то же. 280 00:29:30,090 --> 00:29:31,700 Ты замолчишь когда-нибудь? 281 00:29:33,400 --> 00:29:36,600 А что, тебе не нравится, да? Уходи, раз не нравится! 282 00:29:36,650 --> 00:29:38,570 Уходи, никто и не заплачет! 283 00:29:38,670 --> 00:29:41,980 Разведемся и дело с концом, надоело мне это все. 284 00:30:07,610 --> 00:30:08,580 Аля! 285 00:30:10,170 --> 00:30:11,590 Аля! 286 00:30:20,690 --> 00:30:24,220 – Вы в отпуск или в командировку? – Я предложить тебе руку и сердце. 287 00:30:24,270 --> 00:30:26,500 – Ты с ума сошел! – Завтра подаем заявление. 288 00:30:26,500 --> 00:30:30,490 Ты что придумал? Я целевая студентка, меня только через два года отпустят. 289 00:30:30,540 --> 00:30:33,290 Не надо никуда ехать. Я сам к тебе приехал, насовсем. 290 00:30:33,370 --> 00:30:36,520 – Ты с ума сошел. – Ты меня любишь, я тебя тоже. 291 00:30:36,700 --> 00:30:39,850 Будем с тобой прекрасно жить. Буду работать в малой авиации, 292 00:30:40,180 --> 00:30:41,710 не все же на Илах летать. 293 00:30:52,370 --> 00:30:55,200 Есть будешь? Холодец сегодня вкусный получился. 294 00:30:58,850 --> 00:31:03,220 Знаешь, Аля, правильно говоришь. Давай разводиться. 295 00:31:06,610 --> 00:31:10,110 Да ты что? Из-за крысы разводиться? 296 00:31:12,450 --> 00:31:13,530 Причем здесь крыса? 297 00:31:16,690 --> 00:31:20,280 Понимаешь, есть мужчины, которые однажды женятся, 298 00:31:20,390 --> 00:31:23,300 и живут так до самой смерти, и дай им бог счастья. 299 00:31:23,750 --> 00:31:26,900 А есть другие. Есть такие, которые никогда не женятся. 300 00:31:28,520 --> 00:31:32,020 Хоть ты и хороша. Я как раз из таких. 301 00:31:33,290 --> 00:31:37,560 Ну то есть я не буду рад, я влюблялся. Не один раз и очень серьезно. 302 00:31:38,610 --> 00:31:43,110 Очень серьезно. Но я никогда никому ничего не обещал. 303 00:31:44,370 --> 00:31:47,630 То есть я знал, семья – это не для меня. Это не мое. Другие так могут, я так не могу. 304 00:31:48,190 --> 00:31:50,590 Я никогда никому ничего не обещал. Зато никогда и никого не обманывал. 305 00:31:51,480 --> 00:31:55,540 Так это мне в тебе и понравилось. Твоя независимость, твоя современность. 306 00:31:57,800 --> 00:31:58,960 Секундочку. 307 00:32:01,250 --> 00:32:05,880 Алло. А, привет. Ничего, нормально. 308 00:32:06,850 --> 00:32:10,830 Нет, не могу. Я уезжаю в командировку. 309 00:32:12,150 --> 00:32:14,870 Надолго, да. На полгода. 310 00:32:17,130 --> 00:32:19,770 Ну ладно, ладно. Маме привет. 311 00:32:22,690 --> 00:32:26,120 А почему на полгода? У нас что, с тобой только на полгода? 312 00:32:26,930 --> 00:32:31,290 Все-таки чудной человек. Ну что я по-твоему должен был сказать товарищу? 313 00:32:31,370 --> 00:32:34,250 Что я уезжаю в командировку на всю жизнь? 314 00:32:39,530 --> 00:32:42,030 Ну ты что? Ты что, ревнуешь? 315 00:32:44,370 --> 00:32:49,080 Да никогда и ни за что. Ревнуют те, у кого комплекс неполноценности. 316 00:32:49,620 --> 00:32:50,960 А у меня другие комплексы. 317 00:32:51,310 --> 00:32:55,860 Да ладно, перестань. Слышишь? Поговорили на серьезные темы. 318 00:32:58,820 --> 00:33:02,640 Ну вот тебе. Все-таки поразительно. 319 00:33:03,260 --> 00:33:07,780 Вот скажи, у нас женщины у равных правах с мужчинами? 320 00:33:09,260 --> 00:33:12,490 Так пользуйтесь! Что ж вы не пользуетесь своими привилегиями? 321 00:33:13,210 --> 00:33:16,510 Откуда у вас всех эта бессмысленное, дикое 322 00:33:16,530 --> 00:33:19,920 атавистическое желание выскочить замуж? Для чего, зачем? 323 00:33:20,700 --> 00:33:21,700 Не понимаю! 324 00:33:23,150 --> 00:33:25,850 Ну что ты так на меня смотришь? Что, я не прав? 325 00:33:26,300 --> 00:33:30,640 – Прав, конечно. – Конечно, прав, прав. Конечно, прав. – Прав. 326 00:33:31,610 --> 00:33:36,880 Я понимаю, раньше, до нашей эры, когда жили эти... 327 00:33:42,450 --> 00:33:43,290 троглодиты. 328 00:33:44,420 --> 00:33:48,210 Он гоняется там за мамонтом, она здесь, сидит и ждет его у костра. 329 00:33:48,240 --> 00:33:50,470 Потому что она понимает: не будет мужа, не будет мамонта. 330 00:33:50,500 --> 00:33:52,650 Не будет мамонта, не будет еды. Действительно. 331 00:33:55,450 --> 00:33:57,710 Но это можно понять, в этом был железный смысл. 332 00:34:00,210 --> 00:34:04,280 Она должна было к кому-то прилепиться, прицепиться, чтобы выжить. Это естественно. 333 00:34:05,370 --> 00:34:10,000 А что теперь? Теперь, когда она кандидат наук, 334 00:34:10,040 --> 00:34:13,970 у нее зарплата, что она обеспечена лучше любого мужика. 335 00:34:14,620 --> 00:34:15,640 Потому что не пьет. 336 00:34:17,850 --> 00:34:22,320 Так нет, нужно вцепиться обеими руками в какое-нибудь ничтожество. 337 00:34:23,850 --> 00:34:27,860 Потому что это муж. Это муж, это семья. Не понимаю. 338 00:34:31,710 --> 00:34:33,730 – Ну не бред? – Бред. – Конечно, бред! 339 00:35:15,610 --> 00:35:18,680 – Что там такое случилось? – Террористы. 340 00:35:19,830 --> 00:35:22,390 Самолет захватили в Майорке, а сюда прилетели заправляться. 341 00:35:22,800 --> 00:35:26,890 Ага, вот последнее сообщение. Террористы согласились освободить одну женщину. 342 00:35:27,020 --> 00:35:28,930 Это японка, Кумику Маримицу. 343 00:35:30,210 --> 00:35:34,320 Но на борту самолета осталось 67 человек, в том числе 14 женщин. 344 00:35:34,890 --> 00:35:38,730 – Что они требуют? – Пока непонятно. 345 00:35:39,670 --> 00:35:42,150 Наверное, будут просить денег. Для амнистии и для своих. 346 00:35:42,960 --> 00:35:46,000 Он хочет, чтобы освободили из тюрьмы 4 арестованных из их же группы. 347 00:35:47,530 --> 00:35:51,250 Там на борту среди заложников ее муж, архитектор Маримицу. 348 00:35:52,850 --> 00:35:55,900 Там ее ждут соотечественники и сотрудники японского посольства. 349 00:35:59,810 --> 00:36:01,720 Отказывается, она просто отдает ребенка. 350 00:36:03,930 --> 00:36:08,040 Вот, ребенка она отдала, а сама хочет вернуться в самолет. 351 00:36:08,100 --> 00:36:10,540 – Почему? – Муж у нее там, почему. 352 00:36:29,490 --> 00:36:34,880 Люди восхищаются ее самообладанием. Говорит, что только один раз обернулась, посмотреть на своего ребенка. 353 00:36:57,760 --> 00:37:00,450 Фу ты, черт. Здравствуй. 354 00:37:02,950 --> 00:37:07,500 Там внизу неотложка стоит. Я уж подумал, не к нам ли? – Да к нам. 355 00:37:08,310 --> 00:37:09,950 Наталье плохо, прям беда. 356 00:37:10,890 --> 00:37:14,580 – Что такое? – Токсикоз сильный. 357 00:37:16,170 --> 00:37:19,910 Спазмы, рвота. Замучилась она совсем. 358 00:37:20,550 --> 00:37:22,600 Ты что, Наташа? Опять? 359 00:37:47,090 --> 00:37:49,410 Мам, я больше не могу. 360 00:37:50,510 --> 00:37:52,340 Не могу я. 361 00:37:53,960 --> 00:37:57,080 Мама, я согласна в больницу. Поедем сейчас, а? 362 00:37:57,110 --> 00:38:00,300 Конечно, сейчас поедем. – И он приехал? 363 00:38:10,780 --> 00:38:15,000 Наташка. Ты ж хотела ребенка. 364 00:38:18,520 --> 00:38:23,380 Я не хотела его терять. Не хотела. Тебе мама скажет. 365 00:38:24,610 --> 00:38:29,000 Терпела, терпела, но настал мой предел. Я больше не могу. 366 00:38:29,860 --> 00:38:31,290 Не могу я. 367 00:38:32,800 --> 00:38:36,700 Ты всегда поступаешь по своему, а со мной не считаешься. 368 00:38:37,830 --> 00:38:39,820 И сейчас так же поступишь. 369 00:38:42,000 --> 00:38:47,410 Только запомни: знаешь, если человек сделал не как хотел, 370 00:38:48,030 --> 00:38:52,880 поддался боли, страху или какому-нибудь другому давлению, 371 00:38:53,280 --> 00:38:55,570 то после жалко и стыдно будет. 372 00:38:56,440 --> 00:38:58,470 А уж ничего не переделаешь. 373 00:39:00,170 --> 00:39:04,210 Терпи. Откроется вроде второго дыхания, 374 00:39:04,750 --> 00:39:05,960 легче станет. 375 00:39:09,600 --> 00:39:14,650 Человек – это такой прочный механизм. Человек что может вытерпеть. 376 00:39:15,780 --> 00:39:16,700 Терпи. 377 00:39:19,820 --> 00:39:22,270 Я думала, ты наоборот рад будешь. 378 00:39:26,680 --> 00:39:31,660 Слушается дело по иску Ненарокова Валентина Георгиевича, 379 00:39:31,850 --> 00:39:35,750 Ненароковой Алевтине Федоровне об отобрании ребенка. 380 00:39:37,740 --> 00:39:40,220 Секретарь, доложите явку на судебном заседании. 381 00:39:44,020 --> 00:39:48,750 Истец явился, ответчица явилась, свидетель Ишакова явилась, представитель РОНО явился. 382 00:39:49,210 --> 00:39:52,250 А ребенок зачем? Ему тут нечего делать, уберите ребенка. 383 00:40:00,300 --> 00:40:07,190 – Ответчица, вы имеете отвод? – Имею. У меня отвод к его адвокату. 384 00:40:07,240 --> 00:40:10,290 Я без адвоката, пускай и он без адвоката. 385 00:40:10,390 --> 00:40:14,240 Ответчица, закон не предусматривает право отвода адвоката противной стороны. 386 00:40:14,590 --> 00:40:16,930 Вы тоже имеете возможность пригласить адвоката. 387 00:40:17,530 --> 00:40:24,910 Между прочим, я могу и так. Я мать, и никто не может отнять у меня ребенка. 388 00:40:29,740 --> 00:40:35,050 Алик. Алик, нельзя здесь шуметь, нельзя. Попить хочешь? 389 00:40:35,640 --> 00:40:41,480 Да, конечно, я понимаю. Ребенку очень плохо без отца. 390 00:40:43,420 --> 00:40:45,170 Без матери, по-моему, еще хуже. 391 00:40:46,380 --> 00:40:49,180 Я не знаю, на что Валентин Георгиевич надеется. 392 00:40:49,260 --> 00:40:54,210 Он летает, часто задерживается. То посевные, то случаи какие-нибудь. 393 00:40:55,400 --> 00:40:59,920 Как... Когда он будет заниматься ребенком? Он же всегда на работе. 394 00:40:59,970 --> 00:41:01,610 А вы разве не работаете? 395 00:41:02,260 --> 00:41:07,430 Я работаю. Но у меня мать на пенсии и еще полная сил. 396 00:41:07,480 --> 00:41:14,240 Скажите, а вам известно, что у Валентина Георгиевича тоже есть мама-пенсионерка и замужняя сестра. 397 00:41:14,740 --> 00:41:18,770 Что живут они в собственном доме в Краснодарском крае, куда 398 00:41:18,840 --> 00:41:21,450 кстати, бывший муж может легко перевестись. 399 00:41:22,070 --> 00:41:26,080 Простите, но это совершенно чужие люди Алику. 400 00:41:27,940 --> 00:41:32,170 А моя мама его с пеленок вырастила. – Мама вырастила. 401 00:41:32,660 --> 00:41:37,600 А что же вы в этом не принимали участие? – Слушайте, вы не меня разбирайте. 402 00:41:38,220 --> 00:41:41,450 Вы его разберите, что он за человек. – Хороший человек. 403 00:41:42,340 --> 00:41:44,120 И в характеристике так сказано. 404 00:41:47,280 --> 00:41:49,200 Пользуется уважением коллектива, 405 00:41:49,690 --> 00:41:53,290 морально устойчив, заботливый отец. 406 00:41:54,520 --> 00:41:57,440 Вы простите, вот это для меня новость. 407 00:41:59,280 --> 00:42:03,390 Пожалуйста. Пожалуйста, я могу вас рассказать, что он за человек. 408 00:42:03,930 --> 00:42:08,230 Я вам расскажу, какой он отец. Какой он... и про морально устойчив расскажу! 409 00:42:08,440 --> 00:42:11,790 Он по два... по три дня-ночи дома не ночевал! 410 00:42:12,190 --> 00:42:15,770 Отец он... Он отец вовсе никакой! 411 00:42:16,120 --> 00:42:19,910 Он не давал настоящего воспитания ребенку. Не давал и не мог дать. 412 00:42:20,680 --> 00:42:22,530 Я педагог начальных классов. 413 00:42:23,040 --> 00:42:27,640 А он кто? Он приезжал, ругался, бил даже такую крошку. 414 00:42:29,440 --> 00:42:31,570 Алик от этого заикаться начал. 415 00:42:31,950 --> 00:42:38,840 Просто... Просто удивительно, как такого человека держат в нашей авиации. 416 00:42:40,400 --> 00:42:45,300 Он часто выходил на работу в полет пьяный. 417 00:42:45,960 --> 00:42:49,090 Он же мог погубить и машину, и людей. 418 00:42:49,330 --> 00:42:53,720 Какой такой человек... Как ему ребенка доверить? 419 00:42:54,260 --> 00:42:59,130 Вы знаете, у него были... У Ненарокова были такие высказывания... 420 00:42:59,620 --> 00:43:03,380 Что просто стыдно слушать. Вот например... 421 00:43:03,650 --> 00:43:07,340 Вот эти серебряные крылья на своем кителе 422 00:43:07,960 --> 00:43:09,550 он называл курицей. 423 00:43:10,190 --> 00:43:12,510 А день, когда давали зарплату, 424 00:43:12,970 --> 00:43:16,730 он называл днем авиации. – Ну, это суду неинтересно. Вы по существу. 425 00:43:18,430 --> 00:43:21,420 Можете что-нибудь добавить? – Я и говорю по существу. 426 00:43:23,010 --> 00:43:25,320 Пригласите свидетельницу Ишакову. 427 00:43:29,590 --> 00:43:34,400 Алевтина все правильно говорила. Вот, как она говорила, так оно и есть. 428 00:43:34,450 --> 00:43:37,010 А откуда вам известно, что именно она рассказывала? 429 00:43:37,860 --> 00:43:43,600 Она всей правды не скажет. А как было, я все знаю. Все вертелось на моих глазах. 430 00:43:45,160 --> 00:43:47,360 Нельзя от матери ребенка отнимать. 431 00:43:47,610 --> 00:43:51,860 Евдокия Петровна, вот вы говорите, на ваших глазах. 432 00:43:53,640 --> 00:43:56,620 Скажите, на ваших глазах ребенка били? 433 00:43:57,030 --> 00:43:59,450 Били? Что вы, как можно. 434 00:43:59,720 --> 00:44:02,900 Правда, иногда Алечка щелкнет так по затылку. 435 00:44:02,980 --> 00:44:05,450 Но это же любя. 436 00:44:06,450 --> 00:44:09,760 Понятно, понятно. Еще вопрос. 437 00:44:10,190 --> 00:44:14,310 Скажите, пожалуйста, вы своего бывшего зятя пьяным часто видели? 438 00:44:16,730 --> 00:44:17,940 Ни разу не видела. 439 00:44:19,420 --> 00:44:22,950 Как же так? Пил-пил и не напивался? 440 00:44:23,510 --> 00:44:29,170 Да не пил он! Ну, если так, пару стопок в праздник выпьет... 441 00:44:30,000 --> 00:44:35,050 А вообще, я, может, чего и путаю. Вы лучше у Али спросите, она все лучше помнит. 442 00:44:35,760 --> 00:44:38,370 Спасибо. У меня все. 443 00:44:46,760 --> 00:44:48,220 Встаньте, суд идет. 444 00:44:49,570 --> 00:44:53,550 Именем Российской Социалистической Федеративной Республики народный суд 445 00:44:53,580 --> 00:44:56,270 советского района прослушал дело по иску... 446 00:44:57,640 --> 00:45:00,740 По существу, это правильно. Конечно, 447 00:45:01,420 --> 00:45:04,490 в этом случае закон предусматривает равные права обоих родителей. 448 00:45:04,590 --> 00:45:05,930 Но по практике... 449 00:45:09,080 --> 00:45:12,900 Вы летчик. Вы можете целый день сидеть с сыном? 450 00:45:15,250 --> 00:45:16,670 А допустим, женитесь. 451 00:45:17,780 --> 00:45:22,320 Где гарантии того, что ваша новая жена будет хорошо относиться к ребенку? 452 00:45:24,640 --> 00:45:27,680 Там все-таки бабушка, мать. 453 00:45:28,780 --> 00:45:30,420 Конечно, она стерва, но... 454 00:45:30,750 --> 00:45:35,760 Все-таки то, что она не хочет давать вам свидания с сыном... 455 00:46:30,830 --> 00:46:32,790 Игорь, ты спишь? 456 00:46:33,870 --> 00:46:38,420 – Спишь? Ты спишь? – Нет, не сплю. 457 00:46:38,900 --> 00:46:44,040 Ты не спи. Сейчас я буду рисовать твой портрет. 458 00:46:48,230 --> 00:46:50,960 Лоб у нас низкий, без морщин. 459 00:46:53,270 --> 00:46:55,640 Человек не думает, не гадает. 460 00:46:57,820 --> 00:47:01,940 Нос у нас хрящеватый и хитрый. 461 00:47:04,660 --> 00:47:09,640 Рот слабый, мягкий. Но не злой. 462 00:47:11,230 --> 00:47:12,360 И на том спасибо. 463 00:47:14,590 --> 00:47:18,870 Господи, боже мой. За что тебя бабы любят? 464 00:47:21,240 --> 00:47:22,020 За что? 465 00:47:27,750 --> 00:47:33,940 Игорь, не бросай меня. Хорошо? 466 00:47:36,390 --> 00:47:37,280 Не бросай меня. 467 00:47:50,910 --> 00:47:52,190 Не бросай меня. 468 00:47:57,500 --> 00:48:00,240 Ты же не знаешь, как тяжело, когда бросают. 469 00:48:08,150 --> 00:48:12,840 Уст-Камнегорск. Это где ж такое? 470 00:48:13,130 --> 00:48:14,700 Восточный Казахстан. 471 00:48:15,100 --> 00:48:16,980 Работа как работа, как здесь. 472 00:48:18,870 --> 00:48:22,850 Вот отгулы появились, я и приехал. 473 00:48:24,630 --> 00:48:27,800 Так захотелось поглядеть на него, сказать не могу. 474 00:48:27,910 --> 00:48:30,600 А ведь он в садике. Вернется к шести. 475 00:48:32,140 --> 00:48:36,070 Почему его в садик? Он же заикается, его там дразнить могут. 476 00:48:36,230 --> 00:48:40,240 – Алечка, может, выйдешь все-таки? – У меня голова болит. 477 00:48:41,320 --> 00:48:43,500 Евдокия Петровна, почему вы не повлияли? 478 00:48:44,030 --> 00:48:47,450 Нельзя ему в садике, раз он заикается. Ему там плохо будет. 479 00:48:48,230 --> 00:48:50,470 А хуже, чем с тобой, ему нигде не будет. 480 00:48:51,030 --> 00:48:53,290 Нет у меня возможности его дома держать. 481 00:48:53,510 --> 00:48:55,120 Ты нас бросил, а мама болеет. 482 00:48:59,310 --> 00:49:04,300 Ну ладно. Раз уж приехал, увидишь Алика. 483 00:49:04,910 --> 00:49:08,660 Но только на полчаса. И в нашем с мамой присутствии. 484 00:49:08,720 --> 00:49:12,110 Почему на полчаса? Почему при вас? 485 00:49:13,700 --> 00:49:17,250 Я не в колонию приехал к преступнику малолетнему. 486 00:49:18,730 --> 00:49:20,860 Чтоб ты его против нас не настроил. 487 00:49:29,440 --> 00:49:34,500 Все поём! На именины испекли мы коровай... 488 00:49:52,780 --> 00:49:53,420 Алик! 489 00:50:12,150 --> 00:50:12,830 Сынок. 490 00:50:17,650 --> 00:50:18,480 Сыночек. 491 00:50:20,470 --> 00:50:23,380 Па... па... па... 492 00:50:37,750 --> 00:50:41,900 Ненароков! Ненароков! Ты куда девался? 493 00:50:43,000 --> 00:50:45,530 Ненароков, иди сюда! Ненароков! 494 00:51:25,190 --> 00:51:26,040 Вот он! 495 00:51:27,680 --> 00:51:31,910 Ты куда дел ребенка? Куда дел ребенка, куда? Где Алик? 496 00:51:32,020 --> 00:51:32,910 Вот он, спит. 497 00:51:36,510 --> 00:51:38,220 Алик, Алик. 498 00:51:40,790 --> 00:51:42,220 Солнышко мое. 499 00:51:53,660 --> 00:51:56,430 Товарищ лейтенант, я прошу его привлечь. 500 00:51:57,960 --> 00:52:01,440 Зачем привлекать-то? Дело семейное. 501 00:52:01,510 --> 00:52:03,830 Я думаю, сами разберетесь. 502 00:52:04,990 --> 00:52:06,420 Верно, Валентин Георгиевич? 503 00:52:18,500 --> 00:52:23,240 Спит, как зайчик. Даже будить жалко. 504 00:52:24,770 --> 00:52:25,720 Ты голодна? 505 00:52:28,780 --> 00:52:32,660 Не знаю. Съела бы чего-нибудь. 506 00:52:38,530 --> 00:52:42,670 А милиционерку зачем? Зачем комедию разыграла? 507 00:52:44,310 --> 00:52:45,850 Нарочно, чтоб побольнее? 508 00:52:47,540 --> 00:52:51,930 Вообще, почему ты меня всю жизнь мучила? Что я тебе сделал? 509 00:52:53,120 --> 00:52:55,240 Неужели ты до сих пор ничего не понял? 510 00:52:56,260 --> 00:53:00,920 – Да не люблю я тебя и никогда не любила. – Это ты нарочно говоришь. 511 00:53:01,650 --> 00:53:07,060 Как же ночи напролет, целовались, гуляли. Наговориться не могли. 512 00:53:08,860 --> 00:53:12,170 Целовались... Да что такое целовались? 513 00:53:14,160 --> 00:53:18,520 Я молодая девчонка была, глупая. А ты приехал, летчик-москвич. 514 00:53:18,630 --> 00:53:22,020 Все из-за меня бросил: работу бросил, Москву бросил. 515 00:53:22,940 --> 00:53:25,060 Я же видела, влюблен до смерти. 516 00:53:25,710 --> 00:53:28,080 Просто пожалела тебя и пошла. А не надо было. 517 00:53:29,880 --> 00:53:31,580 Несчастный ты человек, Аля. 518 00:53:34,350 --> 00:53:36,340 Раз в жизни поступила красиво, 519 00:53:37,030 --> 00:53:39,950 не могла мне этого простить, 5 лет вымещала. 520 00:53:41,510 --> 00:53:46,410 Ты думаешь, я не жалел? Я ведь в другом небе летал, совсем в другом. 521 00:53:47,240 --> 00:53:49,070 Я и сейчас увижу проблесковые огни, 522 00:53:49,290 --> 00:53:52,600 лайнер идет, у меня ком в горло подходит. Я же ведь классный летчик! 523 00:53:53,140 --> 00:53:55,160 Я бы сейчас ИЛ-62 водил! 524 00:53:55,670 --> 00:53:59,650 Ну конечно. Конечно, ты хороший, я плохая. 525 00:54:01,210 --> 00:54:07,890 Ты терпел, я вымещала. То, что ты меня с ребенком бросил, тоже хорошо? 526 00:54:11,120 --> 00:54:12,410 Кому я теперь нужна 527 00:54:19,770 --> 00:54:23,280 Алик. Алик, деточка, проснись. 528 00:54:23,850 --> 00:54:25,980 Проснись, мама за тобой пришла. 529 00:54:50,040 --> 00:54:51,280 Ты откуда взялась? 530 00:54:51,690 --> 00:54:56,340 С Ленинграда, естественно. Ты мне, кажется, не рад? 531 00:54:57,280 --> 00:54:58,870 Почему не рад? Рад. 532 00:55:01,210 --> 00:55:05,220 Ну так не скрывай своей радости. Возьми у меня чемодан 533 00:55:29,210 --> 00:55:33,190 Тебе, конечно, плевать. За целый год одна открытка. 534 00:55:36,930 --> 00:55:39,030 Но я иначе устроена. 535 00:55:59,610 --> 00:56:01,770 Я без звонка, потому что проездом. 536 00:56:02,360 --> 00:56:07,100 Три часа до поезда, но не заехать я не могла. 537 00:56:07,610 --> 00:56:11,060 Я решила, пусть между вокзалами, но я его увижу. 538 00:56:16,950 --> 00:56:20,530 – Слушай, ты не опоздаешь? – Три часа до поезда. 539 00:56:23,140 --> 00:56:29,840 Что вообще происходит? К тебе кто-то должен прийти, да? 540 00:56:29,920 --> 00:56:36,220 Нет. То есть... Не должны, но могут. 541 00:56:41,850 --> 00:56:45,320 У меня в жизни действительно кое-что происходит. 542 00:56:47,770 --> 00:56:49,920 Есть какие-то перемены. 543 00:56:50,930 --> 00:56:52,530 У тебя завелась возлюбленная? 544 00:56:56,330 --> 00:56:58,560 Что значит завелась? 545 00:56:59,850 --> 00:57:02,220 Водятся тараканы, а возлюбленные... 546 00:57:03,370 --> 00:57:04,840 Ну, в общем, да. 547 00:57:15,870 --> 00:57:18,940 Ты что это? Вот это новости. 548 00:57:19,290 --> 00:57:23,190 Ну ладно. Ну-ка перестань. Я тебя прошу. 549 00:57:24,320 --> 00:57:27,850 Что это такое, успокойся. Ну-ка повернись ко мне. Слышишь? 550 00:57:28,550 --> 00:57:31,430 Глупо, честное слово. Как ребенок. 551 00:57:32,240 --> 00:57:33,450 Ну Аля... 552 00:57:36,300 --> 00:57:37,750 Хочешь, я сварю тебе кофе? 553 00:57:38,780 --> 00:57:42,630 – Ты правда хочешь, чтобы я осталась? – Конечно, хочу, конечно. Только 554 00:57:43,570 --> 00:57:46,800 Давай с тобой условимся. 555 00:57:46,880 --> 00:57:48,790 Пусть это будет нашим прощанием. 556 00:57:52,100 --> 00:57:54,120 Если будут звонить, не поднимай трубку. 557 00:58:35,130 --> 00:58:36,320 Что-нибудь случилось? 558 00:59:14,930 --> 00:59:16,450 Почему в моих тапочках? 559 00:59:18,930 --> 00:59:21,600 Извините, они на три номера мне велики. 560 00:59:28,610 --> 00:59:30,340 – Игорь, я пошла. – Иди. 561 00:59:31,690 --> 00:59:33,490 Все, что могла, ты уже сделала. 562 00:59:35,930 --> 00:59:36,640 Пока. 563 01:00:00,450 --> 01:00:03,400 – Тома, постой! Тома! Ну погоди! – Не надо меня трогать! 564 01:00:03,610 --> 01:00:08,550 – Не надо меня трогать. – Я тебе сейчас все объясню. – Не надо ничего объяснять, пожалуйста. 565 01:00:08,650 --> 01:00:11,340 – Выслушай! Я тебе сейчас все объясню, Тома! – Отпусти меня! 566 01:00:11,660 --> 01:00:15,590 Ну послушай. Вышло недоразумение. Тома, я прошу тебя! 567 01:00:15,970 --> 01:00:19,220 Тома! – Отпусти. – Мы же договорились! Тома. 568 01:00:21,530 --> 01:00:24,690 Тома. Мы же с тобой договорились. 569 01:00:24,710 --> 01:00:27,270 Пусти меня. – Полная независимость, никаких обязательств. 570 01:00:27,430 --> 01:00:29,770 Ну? Ты вспомни, ты сама говорила. 571 01:00:30,610 --> 01:00:36,050 Ты сама говорила: «Я современная женщина, я все понимаю. Я тоже так думаю». 572 01:00:37,340 --> 01:00:40,810 Ведь говорила. – Говорила, потому что ты хотел услышать. 573 01:00:41,130 --> 01:00:43,910 Вот поэтому и говорила. Просто хотела тебе нравиться. 574 01:00:46,330 --> 01:00:49,500 Слушай, сколько у тебя было баб? И ты ничего не понял, 575 01:00:49,560 --> 01:00:52,410 что женщины в душе одинаковы, что все хотят замуж, 576 01:00:53,000 --> 01:00:57,520 хотят детей. Чтобы рядом всегда был один и всю жизнь, понимаешь? 577 01:00:57,730 --> 01:01:03,150 Эта твоя современность. Зачем мне твоя современность? Твоя независимость! Зачем она мне? 578 01:01:05,250 --> 01:01:07,810 Я-то изменять тебе не собиралась, ты понимаешь? 579 01:01:08,770 --> 01:01:13,430 Да что ты... Пришла старая знакомая. Зашла случайно, за пластинкой. 580 01:01:16,850 --> 01:01:20,940 Ты устроила скандал, как истеричка... Как позорная баба. 581 01:01:22,180 --> 01:01:23,440 Я истеричка. 582 01:01:26,770 --> 01:01:30,010 Потому что я... очень люблю тебя. 583 01:01:37,370 --> 01:01:38,650 Это тебе наплевать. 584 01:01:40,610 --> 01:01:42,660 Наплевать: есть я, нет. Тебе все равно. 585 01:01:48,610 --> 01:01:52,960 А знаешь что? А я рада, что все так произошло. 586 01:01:54,880 --> 01:01:57,040 Вот приросла бы к тебе всей кожей с мясом... 587 01:01:59,850 --> 01:02:01,480 Вот тогда было бы не отодрать. 588 01:02:02,370 --> 01:02:05,270 А так я очень рада... 589 01:02:09,450 --> 01:02:11,970 А уж как я рад, ты себе представить не можешь. 590 01:02:24,890 --> 01:02:25,620 Салют! 591 01:03:00,770 --> 01:03:04,890 – Девушки, принесите-ка нам кофейку. – Кофейком увлекаетесь? 592 01:03:05,730 --> 01:03:08,420 Скоро медкомиссия. За сердечко не боитесь? 593 01:03:08,890 --> 01:03:11,180 Да, вам, ветеранам, надо бояться. 594 01:03:11,570 --> 01:03:17,270 Бойся, не бойся, что-нибудь обнаружат, все равно спишут. 595 01:03:17,450 --> 01:03:20,570 Раньше я этих комиссий опасался, а теперь нет. 596 01:03:20,600 --> 01:03:23,030 Так и так пора менять специальность. 597 01:03:23,060 --> 01:03:24,070 Давно не слышали. 598 01:03:24,070 --> 01:03:28,240 Отмирает профессия. Вон на ИЛ-86 штурманов вообще нет. 599 01:03:28,310 --> 01:03:29,560 Не предусмотрено. 600 01:03:29,560 --> 01:03:32,880 Валерий Павлович, я что-то не понял. Вы что, до 100 лет собираетесь летать? 601 01:03:33,030 --> 01:03:34,450 А на 20 лет, я думаю, вас хватит. 602 01:03:34,730 --> 01:03:40,880 Ну ладно, кончай эту бадягу. – Есть. – До 100, не 100. Спасибо, Тамара. Завели панихиду. 603 01:03:41,410 --> 01:03:45,160 – Так, каротинчик. – Нет, Анюта. Все. 604 01:03:45,370 --> 01:03:50,310 Завтра на центральную в госпиталь ложусь. Годовая медкомиссия. 605 01:03:50,610 --> 01:03:54,980 Так и знала. Каждый год одно и то же: говоришь за день. 606 01:03:55,370 --> 01:03:59,850 А какая разница? Я ведь не в тюрьму иду. 607 01:04:00,490 --> 01:04:04,140 Ну полежу месяц. Нет причин волноваться. – Да, да. 608 01:04:04,520 --> 01:04:06,220 Как будто ты не волнуешься. 609 01:04:07,690 --> 01:04:12,490 Между прочим, волноваться у тебя нет причин. Ты в отличной форме, говорю тебе как врач. 610 01:04:14,210 --> 01:04:18,220 Это коньяк от возраста лучше становится. 611 01:04:42,070 --> 01:04:43,120 Здрасте. 612 01:04:58,810 --> 01:05:02,160 – Летайте. – Спасибо. А как же! 613 01:05:06,810 --> 01:05:10,370 – Летайте. – Благодарю. До свидания. 614 01:05:25,790 --> 01:05:31,060 Ну и как, товарищ профессор, не пора ли еще подковы сдирать? 615 01:05:31,270 --> 01:05:31,860 То есть? 616 01:05:32,870 --> 01:05:36,900 Ну это когда коняка старая, отработает свое, и пора на живодерку, 617 01:05:37,850 --> 01:05:42,590 ей сначала подковы сдирают, чтобы добро не пропадало. 618 01:05:44,950 --> 01:05:47,950 Нет. До этого еще не дошло. 619 01:05:52,970 --> 01:05:54,090 Летайте. 620 01:05:54,370 --> 01:05:56,240 Спасибо. Ну, а велосипед? 621 01:05:58,050 --> 01:06:00,890 Велосипед на этот раз хуже, чем в прошлый раз. 622 01:06:01,270 --> 01:06:03,630 Так я же не велосипедист, я летчик. 623 01:06:10,710 --> 01:06:15,350 Андрей Васильевич, что?.. Списали. 624 01:06:15,630 --> 01:06:20,420 Ну что ж... Отлетался. Что же я... 625 01:06:21,310 --> 01:06:23,420 Я же на 8 лет моложе тебя. 626 01:06:23,630 --> 01:06:27,250 Ну что мне на это тебе сказать, Миша? Это как у Пушкина. 627 01:06:28,160 --> 01:06:29,840 Сегодня ты, а завтра я. 628 01:06:32,730 --> 01:06:37,930 Ну что ж, земля тоже работа. 629 01:06:39,480 --> 01:06:45,320 Все-таки ты в авиации. А должность... Да найдут они тебе... 630 01:06:54,150 --> 01:06:55,370 Пойдем выпьем. 631 01:06:56,740 --> 01:07:00,640 Пошли, пошли. Пропади оно все... 632 01:07:09,830 --> 01:07:12,980 Алло. А, это ты. 633 01:07:14,370 --> 01:07:19,270 Нет, Галка, ничего не получится. Я уезжаю в командировку. 634 01:07:20,180 --> 01:07:22,210 Надолго? Нет, на всю жизнь. 635 01:07:31,450 --> 01:07:32,310 Тома! 636 01:07:35,740 --> 01:07:36,340 Тома! 637 01:07:38,910 --> 01:07:39,590 Тамара! 638 01:07:43,070 --> 01:07:44,130 Тамара! 639 01:07:54,310 --> 01:07:56,670 -Том. – Я тебе позвоню вечером. Пока. 640 01:07:57,190 --> 01:08:02,430 Постой, не беги. Послушай, пойдем куда-нибудь, поговорим. 641 01:08:02,560 --> 01:08:04,900 Нам не о чем с тобой говорить. Пусти, пожалуйста, меня ждут. 642 01:08:04,990 --> 01:08:07,120 Хорошо, как хочешь. Можно и здесь поговорить. 643 01:08:07,300 --> 01:08:13,060 Слушай. Ну хватит тебе ныть. Мне без тебя плохо. И тебе без меня еще хуже, я знаю. 644 01:08:13,310 --> 01:08:18,580 Мне? Мне очень хорошо. Очень. Вот поэтому ты и бегаешь за мной. 645 01:08:19,180 --> 01:08:23,460 А вот если бы я плакала, звонила тебе по ночам, ты бы ко мне не подошел. В сторону мою не посмотрел бы. 646 01:08:25,160 --> 01:08:28,820 А я, между прочим, уверен, что ты плачешь. И позвонить тебе хочется. 647 01:08:29,050 --> 01:08:31,740 Но ты же ведь актриса, тебе надо играть, чтобы меня помучить. 648 01:08:31,810 --> 01:08:35,260 – Что, я не прав? – С чего ты взял? – Да так, жизненный опыт. – Ах, жизненный опыт. 649 01:08:35,850 --> 01:08:42,930 Хорошо, подожди, подожди. Ну пожалуйста. Раз уж ты такая идиотка, сделаю тебе предложение. 650 01:08:42,950 --> 01:08:46,380 – Какое предложение? – Что значит какое? Ты что, издеваешься? 651 01:08:47,440 --> 01:08:50,770 Предлагаю тебе выйти за меня замуж. Вот предложение. 652 01:08:55,260 --> 01:08:58,500 А знаешь, я тоже хочу сделать тебе предложение. 653 01:08:59,270 --> 01:09:03,350 Уйди от меня. И никогда больше ко мне не подходи. Понял? 654 01:09:10,860 --> 01:09:15,380 26-120, вам изменено задание. Вы присоединяйтесь к группе поиска космонавтов. 655 01:09:15,410 --> 01:09:17,820 Ваш квадрат 26-D. Будьте на связи. 656 01:09:18,370 --> 01:09:21,900 Нива, я 200-408. Вас понял. 657 01:09:23,230 --> 01:09:27,260 – А в чем дело, они не сказали? – Встречайте космонавтов. 658 01:09:27,280 --> 01:09:27,940 Вас понял. 659 01:09:34,030 --> 01:09:36,440 Вижу космонавтов, все живы. Будьте на связи! 660 01:10:17,870 --> 01:10:19,500 Советский пилот встречает космонавтов. 661 01:10:19,550 --> 01:10:22,270 Смотрите-ка, Андрей Васильевич, Ненароков в буржуазную прессу попал. 662 01:10:23,710 --> 01:10:25,950 Жалко парня, напрасно ушел от нас. От дурак. 663 01:10:26,070 --> 01:10:28,960 – Это лямур. – Лямур... Если бы. 664 01:10:29,550 --> 01:10:31,980 Не повезло парню. Там полная семейная катастрофа. 665 01:10:32,210 --> 01:10:34,850 – Ты откуда знаешь? – Знаю, из личной переписки. 666 01:10:43,350 --> 01:10:49,340 – Такая отрава попалась, прямо спасу нет. В общем, довела парня до ручки. – А чем, собственно? 667 01:10:50,410 --> 01:10:55,400 Она с ребенком видеться не дает, клявы строчит чуть ли не каждый день. Министру телегу накатала. 668 01:10:55,860 --> 01:11:01,110 Андрей Васильевич, у вас авторитет. Вы в кабинетах свои. Может, скажете свое веское слово? 669 01:11:02,690 --> 01:11:04,670 Ладно, пошли, адвокат. 670 01:11:13,090 --> 01:11:14,820 Андрей Васильевич, зря ты приехал. 671 01:11:15,420 --> 01:11:19,310 Думаю, по телефону мы обо всем с тобой договорились. – Нет, не договорились. 672 01:11:19,840 --> 01:11:23,440 Слушай, мы с тобой 20 лет знакомы. Я за себя когда-нибудь просил? 673 01:11:23,440 --> 01:11:26,080 За себя не просил, за другого просишь. Какая разница? 674 01:11:27,930 --> 01:11:28,950 Вот твой Ненароков. 675 01:11:29,180 --> 01:11:32,760 Кто его гнал? Сам ушел, а теперь просишь. Ну не серьезно все это как-то. 676 01:11:32,760 --> 01:11:34,070 Так он же летчик. 677 01:11:34,330 --> 01:11:36,560 Летчик, с большой буквы! 678 01:11:36,790 --> 01:11:38,740 А у нас все летчики с большой буквы. 679 01:11:38,740 --> 01:11:41,940 С большой буквы А, с большой Б и так до конца алфавита. 680 01:11:42,350 --> 01:11:44,200 И каждый ждет своей очереди. 681 01:11:49,880 --> 01:11:50,900 Благодарность... 682 01:11:53,050 --> 01:11:55,410 Благодарность... – Еще... – Еще благодарность. 683 01:11:55,410 --> 01:11:57,650 Ну я же не говорю, что плохой летчик. 684 01:11:58,610 --> 01:12:00,590 А по-твоему что, в народном хозяйстве 685 01:12:00,770 --> 01:12:02,650 должны работать плохие летчики? 686 01:12:03,000 --> 01:12:06,020 Видишь, инициативный, внимательный. 687 01:12:06,810 --> 01:12:08,740 Он космонавта первым увидел. 688 01:12:09,520 --> 01:12:11,430 Раньше поисковой группы. 689 01:12:11,930 --> 01:12:16,020 Доложу о нем начальству. – Что значит начальству? Ты не просто доложи, а... 690 01:12:16,630 --> 01:12:21,090 Преподнеси. Поподробнее. Не мне ж тебя учить. 691 01:13:06,090 --> 01:13:07,120 Ой, Валя! 692 01:13:08,210 --> 01:13:12,860 Приехал! Алик сейчас придет. Ну, проходи. Он у соседей. 693 01:13:12,910 --> 01:13:14,710 Толя! Валя приехал. 694 01:13:19,680 --> 01:13:21,360 Познакомься, это мой муж. 695 01:13:21,760 --> 01:13:23,720 – Анатолий. – Валентин. 696 01:13:23,940 --> 01:13:26,360 Алечка, ну-ка нам чего-нибудь приготовь. 697 01:13:26,710 --> 01:13:28,820 Проходи, садись. 698 01:13:41,880 --> 01:13:45,440 Да раздевайся ты. И будь как дома. 699 01:13:47,160 --> 01:13:52,620 Хозяйка исключительная. И умная, и характер золотой. 700 01:13:52,820 --> 01:13:57,190 Да, действительно. Нет, я есть не буду, я сыт. – Ну чего ты? – Нет, честно говорю. 701 01:13:57,620 --> 01:14:00,000 – Ну по рюмочке-то можно! – По рюмочке можно. – Ну так вот. 702 01:14:04,420 --> 01:14:06,470 А я тебе просто удивляюсь. 703 01:14:07,930 --> 01:14:12,560 Как ты мог упустить такую женщину? Лопух ты. 704 01:14:13,810 --> 01:14:17,940 Лопух. А парень у тебя очень хороший. Меня папой зовет. 705 01:14:18,220 --> 01:14:20,990 И ты знаешь, заикаться стал меньше. К логопеду ходит. 706 01:14:47,780 --> 01:14:51,660 Валентин, тебе же с ним интересно, не с нами? 707 01:14:52,090 --> 01:14:57,240 Давай мы в месте с мамой в кино пойдем. А вы оставайтесь. 708 01:14:58,840 --> 01:15:03,820 А может, и мы пойдем погуляем? Алик... По... Гу... 709 01:15:07,210 --> 01:15:10,950 Алик, ты помнишь? По... Гу... 710 01:15:12,240 --> 01:15:18,230 – Пойдем гулять. – Пойдем, пойдем. 711 01:15:25,820 --> 01:15:29,900 Дядя, пойдем в парк. На карусели кататься. 712 01:15:33,450 --> 01:15:34,550 Какой я тебе дядя? 713 01:15:37,010 --> 01:15:41,500 Я твой папа. Ты что, забыл меня совсем? 714 01:15:42,840 --> 01:15:46,550 Нет, не забыл. У меня теперь папа Толя. 715 01:15:46,700 --> 01:15:49,690 А два же папы у ребенка не бывает. 716 01:15:50,070 --> 01:15:54,390 – А я тебе кто? – Ты мне не папа, а дядя. 717 01:15:54,900 --> 01:15:58,020 – Это тебе мама сказала? – Да, мама. 718 01:16:20,520 --> 01:16:25,320 Пи-во... Во-ды... 719 01:16:25,420 --> 01:16:31,640 Ка-фе... Фо-то.. 720 01:16:41,770 --> 01:16:44,430 Ну, нагулялись? Вот и хорошо. 721 01:16:44,780 --> 01:16:47,010 Алик, иди сюда. 722 01:16:49,930 --> 01:16:51,680 – А вы не устали? – Нет. 723 01:16:57,010 --> 01:17:00,440 Ну, рассказал бы немножко о себе. Как живешь-то? 724 01:17:02,720 --> 01:17:08,810 Ну как, прошел в Москве медкомиссию. Переподготовку прошел. 725 01:17:10,210 --> 01:17:12,690 Теперь буду летать на ТУ-154. 726 01:17:15,090 --> 01:17:18,480 Понятно. Значит, ты в полном порядке. 727 01:17:21,850 --> 01:17:24,540 Ну а как в личной жизни? Нашел кого-нибудь? 728 01:17:26,930 --> 01:17:27,540 Нет. 729 01:17:35,610 --> 01:17:40,660 А вот если бы все сначала начать, как раньше. Я, ты... Алик. 730 01:17:45,400 --> 01:17:46,540 Ты согласился бы? 731 01:17:54,370 --> 01:17:55,700 Я бы согласился. 732 01:17:59,450 --> 01:18:00,550 А я нет. 733 01:18:03,310 --> 01:18:08,160 Ты знаешь, я только сейчас поняла, что значит жить. 734 01:18:09,930 --> 01:18:14,100 Я засыпаю счастливая, просыпаюсь счастливая. 735 01:18:16,510 --> 01:18:17,880 Это я так спросила. 736 01:18:19,760 --> 01:18:22,780 Проверить хотела: ты такой же остался или нет. 737 01:18:29,610 --> 01:18:30,850 Остался такой же. 738 01:18:33,210 --> 01:18:36,120 И ты такая же, как и была. 739 01:18:37,930 --> 01:18:43,680 Ну ладно, счастливо. Алик, идем, папа ждет. 740 01:18:45,850 --> 01:18:48,330 Дядя, я тебя люблю. 741 01:18:49,340 --> 01:18:50,080 Алик. 742 01:19:24,090 --> 01:19:27,240 – Игорь! – Да, Андрей Васильевич? 743 01:19:28,650 --> 01:19:33,210 – У тебя были отношения с Тамарой? Так вот, я хочу тебе сказать... – Андрей Васильевич... 744 01:19:33,710 --> 01:19:38,200 – Разве это вас касается? – Да, касается, если человек плачет. 745 01:19:39,040 --> 01:19:41,930 Если человеку жизнь поломали, это всех касается. 746 01:19:42,750 --> 01:19:45,200 Точно. Так я и думал. 747 01:19:45,660 --> 01:19:49,700 Меня особенно. Она внука летчика, моего старого товарища. 748 01:19:49,700 --> 01:19:50,430 Ну и что? 749 01:19:53,170 --> 01:19:57,230 Я долго терпел твои номера, Игорь. Больше не буду. 750 01:19:57,260 --> 01:20:02,920 Учти, летишь со мной последний раз. Прямо говорю тебе об этом, чтобы потом не удивлялся. 751 01:20:04,160 --> 01:20:07,160 Андрей Васильевич, а вы считаете, это педагогично, да? С вашей стороны. 752 01:20:07,740 --> 01:20:11,030 Испортить мне настроение, прямо перед самым полетом. 753 01:20:11,060 --> 01:20:15,350 Такого страха нагнали, прямо куда тебе. А вдруг я сейчас ошибку допущу? 754 01:20:15,970 --> 01:20:18,170 Таким, как ты, настроение не испортишь. 755 01:20:19,010 --> 01:20:21,620 Такие, как ты, другим портят настроение. 756 01:20:23,090 --> 01:20:25,150 И повежливей, из отряда вылетишь. 757 01:20:27,730 --> 01:20:31,430 – Ну что, Валентин. Летим? – Летим, Андрей Васильевич! 758 01:20:35,070 --> 01:20:36,060 Ваше интервью. 759 01:20:38,330 --> 01:20:40,040 Ну что, нажаловалась дяденьке. 760 01:20:42,890 --> 01:20:45,450 Радуйся, обещал из отряда выгнать. 761 01:21:17,890 --> 01:21:23,520 85-131, вы летите в Бидри с грузом медикаментов и продовольствия пострадавших от землетрясения. 762 01:21:23,730 --> 01:21:27,440 Из Бидри передают, был еще один толчок. Тревожно в горах. 763 01:21:28,020 --> 01:21:30,990 Вам надо взять на борт семьи наших строителей, пострадавших. 764 01:21:31,420 --> 01:21:35,120 – Ускорьте обратный вылет. – 831, вас понял. 765 01:21:36,680 --> 01:21:40,130 Изменили нам задание. В Бидри опять обстановка усложнилась. 766 01:21:40,350 --> 01:21:43,650 Там был еще один подземный толчок. Большие разрушения. 767 01:21:44,870 --> 01:21:49,200 Так что как только передадим Красному Кресту продовольства и медикаменты, сразу же обратно. 768 01:21:49,260 --> 01:21:53,680 Повезем внутри жен и детей наших строителей. Полетят и раненные. 769 01:22:35,650 --> 01:22:37,140 Неприветливое местечко. 770 01:22:37,900 --> 01:22:42,060 Да. Могут быть обстоятельства, которых нельзя предвидеть. 771 01:22:43,990 --> 01:22:49,910 Здесь от нас никто чудес не ждет. Но все-таки прошу быть всех предельно четкими и ответственными. 772 01:22:50,670 --> 01:22:54,120 – Золото, что ли, насыпали? – Осторожно, осторожно, это валюта. 773 01:22:54,220 --> 01:22:57,190 Валюта, валюта... Не яйца, не разобьем. 774 01:22:57,310 --> 01:23:00,410 А вы говорили, что не прилетит самолет. А я говорила, что все будет в порядке. 775 01:23:00,440 --> 01:23:02,240 Разве они могут нас здесь бросить одних? 776 01:23:02,630 --> 01:23:07,490 Как же можно? Вот теперь все самое страшное позади, иначе просто и быть не могло! 777 01:23:08,870 --> 01:23:12,230 – Здравствуйте, товарищ. Ну что? – Ночью опять был толчок. 778 01:23:12,770 --> 01:23:15,990 Обратно рейс через час. Ну, чем скорее улетите, тем лучше. 779 01:23:16,040 --> 01:23:19,010 Наши строители в основном остаются здесь, на восстановительных работах. 780 01:23:19,210 --> 01:23:21,100 Жены, дети, раненные летят с вами. 781 01:23:21,800 --> 01:23:24,060 Хочу, чтобы ты летел вместе с нами. 782 01:23:24,590 --> 01:23:30,550 Успокойся, успокойся. Я прилечу. Вот восстановим завод, и я прилечу. 783 01:23:31,790 --> 01:23:35,100 Успокойся. Успокойся, а то я тоже буду волноваться. 784 01:23:39,030 --> 01:23:42,580 Красавица ты наша! Если бы вы знали, как мы вас жадли. 785 01:23:42,860 --> 01:23:46,060 Если бы вы знали, что здесь было, что здесь творилось! Что мы пережили. 786 01:23:46,590 --> 01:23:49,310 Какой ужас! Как мы все измучились. 787 01:23:51,310 --> 01:23:54,790 – Скоро мы полетим? – Как только питание возьмем, сразу полетим. – Да? 788 01:24:08,820 --> 01:24:11,740 Товарищи, несите раненных к самолету! 789 01:26:09,450 --> 01:26:10,310 Тамара! 790 01:26:14,270 --> 01:26:15,330 Тома! 791 01:26:26,780 --> 01:26:27,890 Тамара! 792 01:26:42,610 --> 01:26:47,430 Чего ты здесь сидишь? Я тебя везде ищу! Расселась! 793 01:27:31,630 --> 01:27:33,970 Маленький, не плачь. 794 01:27:49,240 --> 01:27:53,330 – Когда мы полетим, кто-нибудь может дать информацию? – Мы столько натерпелись! 795 01:27:53,330 --> 01:27:54,790 Товарищи! 796 01:27:54,790 --> 01:27:59,390 – Женщины, дети, беременные здесь. – Лететь надо. Сажайте нас, что вам, неба мало? 797 01:28:00,280 --> 01:28:02,080 Все вылеты отменены! 798 01:28:02,080 --> 01:28:04,750 На взлетной полосе образовалась трещина. 799 01:28:05,180 --> 01:28:07,340 Прошу вас набраться терпения. 800 01:28:07,640 --> 01:28:08,960 Будем искать выход. 801 01:28:10,230 --> 01:28:11,350 Может, все-таки разрешат вылет? 802 01:28:13,960 --> 01:28:15,860 Все равно идеальных условий не будет, чего ждать? 803 01:28:18,810 --> 01:28:20,200 Поговори еще раз с диспетчером. 804 01:28:24,750 --> 01:28:28,470 Диспетчер отменяет все вылеты. Повреждение взлетной полосы. Они там сейчас выясняют. 805 01:28:28,470 --> 01:28:33,450 Но видимо, до утра вылетов не будет. Может, надо как-то успокоить людей? 806 01:28:33,800 --> 01:28:34,890 Приободрить, что ли. 807 01:28:39,400 --> 01:28:41,750 Может, раненых в город отправить? 808 01:28:42,330 --> 01:28:47,400 В городе им делать нечего, больница еще вчера разрушена. Да и здесь спокойнее. 809 01:28:48,760 --> 01:28:50,240 Боюсь, что вылета вообще не дадут. 810 01:28:50,290 --> 01:28:52,650 Тогда будем вызывать маломоторную авиацию для раненых. 811 01:29:18,400 --> 01:29:23,790 – Что там за гул на горах? – Что там может быть хорошего? Ведь трясло все-таки. Падает что-то. 812 01:29:24,240 --> 01:29:27,240 – А город не там? – Город там, а падает там. 813 01:29:27,320 --> 01:29:29,800 И вообще, все это очень далеко, и нас это совершенно не касается. 814 01:30:17,100 --> 01:30:18,750 С гор идет грязевой поток. 815 01:30:22,350 --> 01:30:25,880 – До нас дойдет, что они прогнозируют? – Не знаю, не говорят. 816 01:30:27,530 --> 01:30:30,550 В 25-м году таким потоком полгорода снесло. 817 01:30:31,130 --> 01:30:36,260 Андрей Васильевич, с гор идет селевой поток. Грязь, огонь, скорость большая. 818 01:30:41,100 --> 01:30:45,800 Правда, до нас километров 40. Но над нами нефтезавод, это же море огня. 819 01:31:35,140 --> 01:31:38,320 Ну, как считаете? Лететь сможем? 820 01:31:43,930 --> 01:31:46,850 – Нет. – По-моему, не сможем. 821 01:31:49,590 --> 01:31:51,390 Андрей Васильевич, не сможем. 822 01:31:53,650 --> 01:31:58,320 Вот и я не знаю. Пока не знаю. 823 01:32:19,400 --> 01:32:24,020 Смотрите. Вон же, взлетает самолет. Значит, можем взлететь. 824 01:32:53,430 --> 01:32:59,240 Все, вот и доказано. Взлетать нельзя. 825 01:33:47,960 --> 01:33:51,210 – Я здесь сидеть не собираюсь! – Я тебя не брошу! – Я не могу. – Успокойся! 826 01:33:55,550 --> 01:33:56,210 Тихо! 827 01:33:56,430 --> 01:34:00,270 Скажите, пожалуйста. Мы летим или нет? Можете совершенно откровенно мне сказать, 828 01:34:00,320 --> 01:34:03,720 потому что я уже столько перенесла, я ничего не боюсь. Мне нужно просто успокоить других. Понимаете? 829 01:34:04,380 --> 01:34:07,780 Вот сейчас подумает, потом примет решение. 830 01:34:07,980 --> 01:34:11,730 Что значит подумает?! Здесь кто-нибудь отвечает за что-нибудь или нет? 831 01:34:12,220 --> 01:34:15,920 Конечно, полетим. Идите, успокойте людей. Все будет хорошо. 832 01:34:16,230 --> 01:34:20,460 Валя. Слушай, надо брать людей в охапку и в горы. 833 01:34:20,670 --> 01:34:23,180 Другого выхода нет. – А раненные? 834 01:34:23,300 --> 01:34:26,050 Я понимаю, но не ждать же, пока нас здесь утопят, как котят в ведерке! 835 01:34:55,260 --> 01:34:58,780 Мужчины... Мужчины, ну сделайте же что-нибудь! 836 01:35:03,750 --> 01:35:10,530 Значит так. Лететь невозможно. А оставаться – погибнем. 837 01:35:11,670 --> 01:35:13,520 Отсюда вывод: будем взлетать. 838 01:35:14,460 --> 01:35:17,880 – Как взлетать? – Вплотную к горам, по свободной рулежке. 839 01:35:17,910 --> 01:35:21,460 – Ее ж не хватит. – Все. Хватит, не хватит, обсудим в Москве. Все на борт. 840 01:35:44,580 --> 01:35:46,940 – Бросьте виолончели! – Это ж Гварнери! 841 01:35:47,520 --> 01:35:48,790 Товарищи, куда же вы? 842 01:35:53,080 --> 01:35:56,400 Бачула! Бачула! Где мой ребенок? 843 01:35:57,140 --> 01:36:01,480 Бачула! Бачула! 844 01:36:12,590 --> 01:36:14,360 Мамочка, мама! 845 01:36:14,420 --> 01:36:17,030 Осторожней, прошу вас. Тут виолончели. 846 01:36:17,130 --> 01:36:19,190 Бачула! Бачула! 847 01:36:19,800 --> 01:36:23,940 Бачула! Бачула! Бачула! 848 01:36:23,940 --> 01:36:27,450 Я тебя убью, Бачула! Я тебя убью! 849 01:36:27,590 --> 01:36:29,820 Мама! Мама! 850 01:37:21,340 --> 01:37:23,060 – Магнитофон. – Включен. 851 01:37:26,380 --> 01:37:28,540 – Топливо? – Заправлено 39 тонн. 852 01:37:29,530 --> 01:37:32,170 – Насосы подкачки? – Включены. 853 01:37:32,490 --> 01:37:34,120 – Табло дверей и люков? – Не горит. 854 01:37:34,120 --> 01:37:35,820 Давление? – Выше среднего. 855 01:38:44,960 --> 01:38:47,780 – Готовность к взлету? – К взлету готов. 856 01:38:47,980 --> 01:38:49,350 Экипаж, взлетаем. 857 01:39:18,330 --> 01:39:22,570 100, 140... 180... 858 01:39:23,000 --> 01:39:24,810 Скорость принятия решения! 859 01:39:27,020 --> 01:39:30,940 220, 260... Отрыв! 860 01:40:31,740 --> 01:40:35,690 – Не бойся, теперь все будет хорошо! – Мамочка. 861 01:40:53,340 --> 01:40:56,000 Скальпель. Зажим. Еще зажим. 862 01:40:56,500 --> 01:40:57,040 Зажим. 863 01:40:58,430 --> 01:41:00,540 Еще. Скальпель. 864 01:41:05,510 --> 01:41:07,110 Черт, очки! 865 01:41:09,020 --> 01:41:11,600 – Тампон. Прошить. – Вот. – Быстрее. 866 01:41:13,430 --> 01:41:16,270 Зажим. Еще. 867 01:41:18,250 --> 01:41:21,190 – Он челюсть сломал? – Не сломал, а вывихнул. 868 01:41:21,660 --> 01:41:23,150 Садись. Держи. 869 01:41:26,860 --> 01:41:30,780 – Вот, и все дела! – И все? Так быстро? 870 01:41:31,460 --> 01:41:33,950 Тут главное вовремя убрать руки, чтобы пальцы не откусил. 871 01:41:34,030 --> 01:41:37,280 Спасибо, доктор! Если бы вы знали, что я пережил! 872 01:41:37,300 --> 01:41:39,450 Как прыгнет, а по пятам огонь! 873 01:41:46,210 --> 01:41:47,810 Это 85-131. 874 01:41:48,340 --> 01:41:51,440 Взлет произвел. Высота 1200. 875 01:41:52,430 --> 01:41:57,500 Самолет плохо слушается руля высоты. Предполагается повреждение на взлете. 876 01:41:58,420 --> 01:41:59,760 Продолжаю набор высоты. 877 01:41:59,810 --> 01:42:05,050 Мама, уши болят. Болят. Болят. 878 01:42:11,280 --> 01:42:15,390 Успокойся. Миленький, успокойся. 879 01:42:19,450 --> 01:42:23,660 Все, все. Сейчас, Димочка. Сейчас все пройдет. 880 01:42:50,500 --> 01:42:53,120 Во втором салоне какой-то свист, температура понизилась. 881 01:42:54,020 --> 01:42:55,860 Я пойду посмотрю? – Конечно. 882 01:43:12,660 --> 01:43:14,210 Улыбайся, улыбайся. 883 01:43:22,260 --> 01:43:24,130 Принеси мне скальпель, возьми у хирурга. 884 01:43:50,860 --> 01:43:52,650 Ой, валюта, валюта! 885 01:44:01,380 --> 01:44:05,490 Сядьте, пожалуйста. Я умоляю. Товарищи, успокойтесь, пожалуйста. 886 01:44:24,720 --> 01:44:30,690 – Выпустите меня! – Успокойтесь, пожалуйста. 887 01:44:31,350 --> 01:44:34,440 Андрей Васильевич, там пассажиры волнуются. Некоторым дышать даже нечем. 888 01:44:34,670 --> 01:44:36,290 И холод стал хуже. Что мне делать? 889 01:44:38,370 --> 01:44:39,520 Что делать? 890 01:44:41,880 --> 01:44:49,310 Что делать, что делать. Сделай, Тамарочка, вот что. Принеси-ка нам кофейку. 891 01:44:50,000 --> 01:44:51,040 Кофейку? 892 01:44:52,100 --> 01:44:58,390 Да, кофейку. И вообще, меньше волнуйся и бегай по салону. 893 01:44:58,860 --> 01:45:02,990 Пойди, успокой, мы снижаемся. Дышать скоро станет легче. 894 01:45:08,650 --> 01:45:10,270 Снижаю до 3 000. 895 01:45:13,180 --> 01:45:14,760 Самолет разгерметизирован. 896 01:45:15,400 --> 01:45:19,810 В обшивке хвостовой части обнаружена трещина. Размеры уточняем. 897 01:45:21,100 --> 01:45:22,980 Эвакуировать людей не было времени. 898 01:45:23,260 --> 01:45:26,710 Под угрозой гибели в огне самолет Тимченко взлетел по поврежденной полосе. 899 01:45:27,240 --> 01:45:29,400 При этом самолет получил следующие повреждения: 900 01:45:30,210 --> 01:45:32,750 Отказал двигатель второй силовой установки, 901 01:45:32,780 --> 01:45:37,420 вышел из строя руль высоты и в хвостой части образовалась трещина. 902 01:45:44,560 --> 01:45:47,320 Куда вы пошли? Садитесь. 903 01:45:50,890 --> 01:45:53,660 Тут виолончель странного мастера. Ценная какая-то. 904 01:45:53,760 --> 01:45:55,740 Холода боится. Надо согреть. 905 01:46:34,210 --> 01:46:38,700 Ну, мастера, думайте. Что делать будем? 906 01:46:42,040 --> 01:46:44,840 Ну, понятно, что с такими повреждениями мы далеко не улетим. 907 01:46:45,560 --> 01:46:46,970 А без руля высоты и не сядем. 908 01:46:48,200 --> 01:46:53,340 Поэтому предлагаю прорубить гермошпангоут, 909 01:46:54,510 --> 01:46:58,570 выйти в хвостовой отсек, попасть в канал воздухозаборника, 910 01:46:58,570 --> 01:47:02,020 а через него добраться до трещины и попытаться вернуть на место задравшуюся обшивку. 911 01:47:02,910 --> 01:47:05,750 Это единственное, что может как-то приостановить развитие трещины. 912 01:47:06,180 --> 01:47:09,550 Задача, конечно, рискованная. Но я считаю, задача выполнимая. 913 01:47:11,430 --> 01:47:14,930 И наконец, самое важное и самое для нас трудное – это ликвидировать 914 01:47:14,960 --> 01:47:18,280 неисправность руля высоты. Этим я займусь уже после трещины. 915 01:47:19,140 --> 01:47:20,260 Твое мнение? 916 01:47:22,930 --> 01:47:25,790 Теоретически возможно, практически этого никто никогда не делал. 917 01:47:27,640 --> 01:47:29,830 А раз другого выхода нет, надо пробовать. 918 01:47:31,730 --> 01:47:35,080 Согласен. Начинай, Валентин. 919 01:47:35,360 --> 01:47:36,750 Андрей Васильевич, а почему он? 920 01:47:38,250 --> 01:47:41,220 Это же моя идея. Да и потом, это мои обязанности, я инженер. 921 01:47:43,610 --> 01:47:48,220 – Иди, Валентин. – Он же не знает как! А я знаю. 922 01:47:50,740 --> 01:47:52,660 Андрей Васильевич, его сдует – вы будете отвечать! 923 01:47:54,240 --> 01:47:57,230 Да поймите вы, сейчас не время для симпатий, антипатий. 924 01:47:58,270 --> 01:48:00,100 Да, Ненароков мне больше нравится. 925 01:48:01,240 --> 01:48:04,460 У него больше опыта, больше хладнокровия. Он и пойдет выполнять. 926 01:48:06,040 --> 01:48:08,220 А ты пойдешь вместе с ним и будешь помогать ему. 927 01:48:23,570 --> 01:48:27,100 Уважаемые пассажиры. У вас найдется у кого-нибудь теплая куртка? 928 01:48:27,120 --> 01:48:29,690 Или лишний свитер. Очень нужно для экипажа. 929 01:49:16,880 --> 01:49:19,770 Я уверена, что со мной больше ничего не может произойти. 930 01:49:19,850 --> 01:49:21,400 Потому что два раза не бывает. 931 01:49:44,120 --> 01:49:47,710 Прикрепи фал именно здесь, чтобы можно было затащить тебя обратно. 932 01:49:48,170 --> 01:49:50,400 Не беспокойтесь, Андрей Васильевич. 933 01:49:50,630 --> 01:49:53,420 – Повтори, как понял. – Закрепить фал. 934 01:49:53,670 --> 01:49:54,880 И не торопись. 935 01:49:56,240 --> 01:50:01,510 Я и дальше буду скорость. Но учти, меньше 400 не смогу, так что 936 01:50:01,540 --> 01:50:03,540 ветер тебя потреплет, не обижайся. 937 01:50:48,630 --> 01:50:52,950 Что происходит? Почему так холодно? 938 01:50:53,630 --> 01:50:57,670 Все хорошо. Так и должно быть. 939 01:51:01,240 --> 01:51:04,520 Если весь воздух выйдет, мы задохнемся? 940 01:51:07,330 --> 01:51:09,870 Себя пугаешь и других пугаешь. 941 01:51:24,360 --> 01:51:29,050 – Почему молчишь, говори. – Стременаж делаю. Закрепляюсь. 942 01:51:29,880 --> 01:51:34,810 Только не молчи, дорогой. Говори. Говори, каждое свое движение. 943 01:51:35,120 --> 01:51:38,600 Тебе будет легче осмысливать, и мне спокойнее. Слышишь? 944 01:53:45,870 --> 01:53:48,520 Мама! Мама! 945 01:53:48,940 --> 01:53:55,510 Мама! 946 01:53:57,190 --> 01:54:01,100 Мамочка, там хорошо. Там тепло так. 947 01:54:01,270 --> 01:54:04,550 – Ты замерзла? Есть хочешь? – Нет. 948 01:54:06,070 --> 01:54:08,860 – Я так соскучилась. – Я по тебе тоже. 949 01:54:11,370 --> 01:54:16,630 Терпи, терпи, Иван. Не больно, не больно. 950 01:54:19,190 --> 01:54:25,510 Я знаю, как это больно. Сам умею делать больно. 951 01:54:29,190 --> 01:54:32,940 Андрей Васильевич. Ненароков руки до костей обрезал и обморозился. 952 01:54:33,470 --> 01:54:34,790 Вообще, двигаться больше не может. 953 01:54:35,380 --> 01:54:37,710 – Глаза целы? – Да, глаза-то целы. 954 01:54:38,420 --> 01:54:41,420 Придется вам, Андрей Васильевич, послать меня. 955 01:54:49,960 --> 01:54:53,620 Иди, Игорь. Лицо побольше жиром намажь. 956 01:54:56,440 --> 01:54:59,150 Я же говорю, что все будет в порядке. Когда я вышла из больницы, 957 01:54:59,230 --> 01:55:03,290 после автомобильной катастрофы, мой врач сказал, что я проживу 100 лет. Что у меня все будет хорошо. 958 01:55:03,420 --> 01:55:06,660 А у меня был перелом основания черепа и своды черепа. Мне селезенку вырезали, 959 01:55:06,790 --> 01:55:09,480 у меня были разрыв левой почки, которую, слава богу, зашили. 960 01:55:09,480 --> 01:55:11,260 У меня перелом обеих лодыжек на ногах. 961 01:55:11,510 --> 01:55:14,280 С одной стороны 4 ребра сломано, с другой стороны 6 ребер сломано. 962 01:55:14,300 --> 01:55:19,910 Пожалуйста, я тебя очень прошу, дорогая. Если ты можешь, заткнись. 963 01:55:21,630 --> 01:55:23,610 Я понимаю. Я все понимаю прекрасно. 964 01:55:23,890 --> 01:55:26,250 Приступаем к ремонту руля высоты. 965 01:55:28,130 --> 01:55:33,200 Бортинженер проникнет в носок киля, поднимется вверх 966 01:55:34,370 --> 01:55:36,960 и попробует извлечь посторонний предмет. 967 01:55:42,540 --> 01:55:45,180 Вам консультация по рулю высоты нужна? 968 01:55:45,330 --> 01:55:47,520 Здесь у нас специалисты собрались. 969 01:55:47,670 --> 01:55:49,290 Спасибо, пусть рядом побудут. 970 01:55:49,500 --> 01:55:51,780 Садиться им надо. Нечего фокусы показывать. 971 01:55:53,560 --> 01:55:56,470 Да не могут они сесть. У них руль еле-еле ходит. 972 01:55:57,030 --> 01:56:00,460 В воздухе им и половины руля хватит, но при подходе к земле... 973 01:56:00,460 --> 01:56:03,150 При посадке надо иметь полный ход штурвала. 974 01:56:03,430 --> 01:56:04,720 И то риск. 975 01:56:04,920 --> 01:56:07,080 Рискованное, рискованное дело. 976 01:56:07,080 --> 01:56:09,340 Но раз Тимченко принял такое решение, 977 01:56:09,640 --> 01:56:11,670 видимо, у него другого выхода не было. 978 01:56:11,670 --> 01:56:13,830 Нестандартная ситуация. Есть предложения? 979 01:56:14,080 --> 01:56:16,770 Отрубить хвост, на котором летишь, это, 980 01:56:16,770 --> 01:56:20,150 пожалуй, похуже, чем рубить сук, на котором сидишь. 981 01:56:29,360 --> 01:56:33,040 Осталось еще немного. Лезу выше. Рубить второй. 982 01:56:34,100 --> 01:56:37,020 Устал? – Ничего. Ломать – не строить. 983 01:56:37,480 --> 01:56:39,080 Рассказывай, что делаешь. 984 01:56:40,620 --> 01:56:44,200 Я уже наверху, рядом с блоком радиостанции. Тут люк. 985 01:56:44,430 --> 01:56:46,990 Попробую выломать замки и оттолкнуть крышку. 986 01:57:03,600 --> 01:57:08,840 – Простите, вы в Бога не верите? – Да не бухти ты, сиди тихо. 987 01:57:15,600 --> 01:57:17,950 Могли бы убежать в горы. 988 01:57:22,200 --> 01:57:23,230 С инструментом? 989 01:57:24,830 --> 01:57:28,430 – Что у тебя, Игорь? – Достаю кошку. 990 01:57:31,190 --> 01:57:32,920 Попытаюсь зацепить. 991 01:57:42,960 --> 01:57:45,910 Поймал рыбку! Тяну! 992 01:58:01,120 --> 01:58:04,590 Все нормально? Что выходит? 993 01:58:04,690 --> 01:58:08,620 Все в порядке, Игоречек! Господи.... 994 01:58:08,670 --> 01:58:13,090 Осторожно. Не задуши меня внимание. Я, по-моему, еще и ребро сломал. 995 01:58:13,210 --> 01:58:18,260 Тихо, тихо... Сейчас, сейчас... 996 01:58:18,720 --> 01:58:19,710 Сейчас, сейчас. 997 01:58:19,710 --> 01:58:24,150 Сергей Николаевич, я просто в ужасе. У меня нет никакой отчетности по валюте. 998 01:58:24,150 --> 01:58:27,300 Это же валюта! Все улетело. – Ну и все дела. 999 01:58:27,800 --> 01:58:30,440 Сергей Николаевич, вы подтвердите? 1000 01:58:30,620 --> 01:58:35,490 Там ведь не поймут. – Ну разумеется, разумеется. – Сергей Николаевич, миленький. 1001 01:58:36,100 --> 01:58:38,590 Вам шуточки, а я сесть за это могу. 1002 01:58:39,550 --> 01:58:41,840 Давайте сначала все вместе сядем. 1003 01:58:43,160 --> 01:58:48,100 85-131, в Киеве садиться нельзя. Гроза, фронт 200 км. 1004 01:58:48,280 --> 01:58:52,310 Сдвигается на север. Готовим другие запасные варианты. Что с трещиной? 1005 01:58:52,560 --> 01:58:57,630 Трещина, считай, не будет увеличиваться. Пока не возрастут на нее нагрузки при снижении и посадке. 1006 01:58:58,940 --> 01:59:00,610 Поэтому летим до Москвы. 1007 01:59:01,280 --> 01:59:04,390 Садиться будем в Шереметьево, в своем порту. 1008 01:59:04,850 --> 01:59:10,660 Какие прогнозы на посадку? Не хотелось бы попасть в болтанку с нашим-то хвостом. 1009 01:59:11,270 --> 01:59:15,230 Москва готова вас принять. Но гроза движется быстрее, чем прогнозы. 1010 01:59:16,170 --> 01:59:20,980 – Готовы Рига и Ленинград. – У меня топлива не хватит ни до Риги, ни до Ленинграда. 1011 01:59:21,750 --> 01:59:22,920 Готовьте Москву. 1012 01:59:52,930 --> 01:59:56,150 А я, между прочим, мечтала в медицинский поступить. 1013 01:59:56,920 --> 01:59:59,480 Поступила бы и не летела бы сейчас. 1014 02:00:00,290 --> 02:00:03,140 А я вот кончил медицинский и лечу. 1015 02:00:04,360 --> 02:00:08,290 Судьбу не обманешь. Она тебя обманет, а ты ее нет. 1016 02:00:41,860 --> 02:00:43,530 Она увеличивается, что ли? 1017 02:00:45,200 --> 02:00:47,010 Андрей Васильевич, она точно растет! 1018 02:00:50,480 --> 02:00:54,420 Я 85-131, трещина увеличивается. 1019 02:00:55,300 --> 02:00:58,730 Ливень, болтанка. Продолжаю снижене. 1020 02:01:04,760 --> 02:01:10,550 – Тома, иди в первый салон. – Мне здесь велели. 1021 02:01:10,660 --> 02:01:14,360 Я тебе говорю, иди в первый салон. Командир приказал. 1022 02:01:20,040 --> 02:01:24,130 – Мы разобьемся? – Ну что ты, что ты. 1023 02:01:41,540 --> 02:01:45,440 Сними. Все острое, украшения. 1024 02:01:52,470 --> 02:01:55,140 Иди. Иди, Тома. 1025 02:02:01,350 --> 02:02:03,150 Уважаемые пассажиры, 1026 02:02:10,310 --> 02:02:12,800 я прошу вас пристегнуть привязные ремни. 1027 02:02:13,200 --> 02:02:15,890 Убрать колющие и режущие предметы. 1028 02:02:22,040 --> 02:02:25,710 Пригните головы к коленям, обмотайте их пледами 1029 02:02:26,080 --> 02:02:28,350 и вот так прикройте их руками. 1030 02:02:36,450 --> 02:02:38,630 В Шереметьево льет, полоса мокрая. 1031 02:02:39,120 --> 02:02:41,870 Слой два сантиметра, а реверс включать нельзя. 1032 02:02:42,080 --> 02:02:43,500 Попробуем так сесть. 1033 02:02:45,020 --> 02:02:49,180 – Это как же без реверса? – Так будет. Включим реверс – а если хвост оторвет? 1034 02:03:08,240 --> 02:03:11,390 Проснитесь, проснитесь, пожалуйста. Проснитесь. 1035 02:03:19,510 --> 02:03:23,740 Стар, прошел. На курс, на глиссаде. Готовьте пожарку. 1036 02:04:06,600 --> 02:04:10,660 Дима! Где мой ребенок? Дима! Дима! 1037 02:04:11,120 --> 02:04:12,360 Дима! 1038 02:04:23,550 --> 02:04:26,160 – Дима! – Мальчик в хвост пошел. 1039 02:04:36,280 --> 02:04:39,190 – Тормоза! – Не тормозим! 1040 02:04:39,840 --> 02:04:42,000 – Переложите реверс! – Хвост оторвет! 1041 02:04:42,170 --> 02:04:43,160 Выполнять! 1042 02:05:42,280 --> 02:05:45,790 – Мамочка, мы уже приехали, да? – Да, да. 1043 02:06:55,840 --> 02:06:59,470 Ну что? Я же говорила, что все будет в порядке, а мне никто не верил! 1044 02:06:59,520 --> 02:07:04,240 Я одна знала, что будет все в порядке! А вы все умирали там! 1045 02:07:40,960 --> 02:07:45,070 Я живой. Живой. Я живой! 1046 02:07:45,500 --> 02:07:55,800 Живой! Я живой! 1047 02:08:05,520 --> 02:08:09,510 Тома, Тома. У тебя обратный рефлекс. 1048 02:08:10,600 --> 02:08:13,690 Раньше надо было плакать. А теперь уже радоваться надо. 1049 02:08:15,900 --> 02:08:18,210 Уйди! Не трогай меня никогда. 1050 02:08:19,330 --> 02:08:21,970 – Я тебя ненавижу! – У тебя шок. 1051 02:08:22,040 --> 02:08:24,500 У меня шок от тебя на всю жизнь, понимаешь? 1052 02:08:25,090 --> 02:08:29,300 Я ходила только за тобой, а ты меня предал. 1053 02:08:29,600 --> 02:08:32,650 Все же было совсем по-другому час назад. 1054 02:08:33,200 --> 02:08:38,920 Потому что я думала, что мы погибнем. А теперь все, как было. 1055 02:08:41,430 --> 02:08:45,690 Ну извини меня. Извини, что я не погиб. 1056 02:08:52,900 --> 02:08:57,910 Андрюшенька! А я уже начала волноваться. 1057 02:08:59,090 --> 02:09:05,030 – Ну как слетали? – Нормально. 1058 02:09:06,980 --> 02:09:09,520 А почему задержались? 1059 02:09:11,750 --> 02:09:14,770 Да у них там погода была нелетная, в Бидри. 1060 02:09:18,980 --> 02:09:20,860 Дай-ка мне, пожалуйста, коньячку. 1061 02:09:33,010 --> 02:09:37,910 Ну то как, товарищ профессор, не пора еще подковы сдирать? 1062 02:09:39,560 --> 02:09:42,680 Андрей Васильевич, летать вы пока не будете. 1063 02:09:43,720 --> 02:09:46,640 Кардиограмма показала, не выдерживает сердце перегрузок. 1064 02:09:50,280 --> 02:09:54,730 Я этого так не оставлю. Я на эти коновалов найду управу! 1065 02:09:55,670 --> 02:09:58,460 Я здоров, как бык. А меня хоронят заживо. – Да кто ж тебя хоронит? 1066 02:09:58,720 --> 02:10:02,400 Почему, тебе дают работу. – Он меня поймет. 1067 02:10:02,400 --> 02:10:05,040 Пускай назначают министерскую комиссию! 1068 02:10:05,110 --> 02:10:08,790 Андрюша, у тебя сердце ни к черту. Тебе дадут любую работу. 1069 02:10:08,790 --> 02:10:10,310 Андрюша, и на земле люди живут. 1070 02:10:10,590 --> 02:10:14,400 Слушай, брось это, Анюта. Я сам это другим тысячу раз говорил! 1071 02:10:14,600 --> 02:10:18,280 Любую работу... Мне не нужно любую, мне нужно летать. 1072 02:10:18,480 --> 02:10:27,670 – Я здоров! Ты понимаешь, что я здоров! – Андрюшенька! Андрюшенька! Успокойся. 1073 02:10:38,450 --> 02:10:40,740 Смотри, как прекрасно выглядит. Моложе нас. 1074 02:10:41,170 --> 02:10:44,070 Андрей Васильевич, санаторий на пользу. 1075 02:10:48,300 --> 02:10:50,280 Ой, соскучилась как! 1076 02:10:51,700 --> 02:10:55,760 А я уже теперь ничего. Привыкаю помаленьку. 1077 02:10:56,290 --> 02:11:01,670 Я ведь как рассудил: кричать, бегать, требовать к себе особого 1078 02:11:01,670 --> 02:11:04,060 внимания – это все глупости и эгоизм. 1079 02:11:08,640 --> 02:11:10,600 Валя, осторожно, уроните. 1080 02:11:10,930 --> 02:11:15,320 Ерунда! Ничего, пускай привыкает. Все-таки внучка летчика! 1081 02:11:17,100 --> 02:11:19,360 Получше меня были летчики и уходили. 1082 02:11:20,370 --> 02:11:25,730 Как говорится, не я первый, не я последний. Кончилась цыганская жизнь. 1083 02:11:25,900 --> 02:11:27,350 Пора сесть на землю. 1084 02:11:29,400 --> 02:11:32,910 Андрей Васильевич, у меня новость. Завтра в загс... 1085 02:11:34,400 --> 02:11:35,470 Иду сдаваться. 1086 02:11:36,610 --> 02:11:38,640 Правда, время еще есть. Могу и передумать. 1087 02:11:39,760 --> 02:11:44,880 А передумаешь – ее счастье. Мы ей жениха почище найдем. 1088 02:11:45,620 --> 02:11:48,360 Знаешь, такие, как он, не скоро успокаиваются. 1089 02:11:48,590 --> 02:11:52,750 – Так что учти, тебе еще лет 10 мучиться. – Помучаюсь. 1090 02:11:53,600 --> 02:11:56,730 Значит, женишься? Ну, по этому случаю надо бы. 1091 02:11:56,780 --> 02:12:00,590 – Командир, я принес. – Что ты! Пошли, пошли. 1092 02:12:06,150 --> 02:12:08,180 Ой, какое чудо! 1093 02:12:08,630 --> 02:12:09,900 Ну, Андрей Васильевич... 1094 02:12:14,650 --> 02:12:18,910 В общем, чтобы все у вас было хорошо. За все хорошее. 1095 02:12:26,190 --> 02:12:27,660 Ой, крепкий. 1096 02:12:36,980 --> 02:12:38,450 Как капельки крови. 1097 02:12:39,280 --> 02:12:42,130 Ничего, скоро снегири склюют. 1098 02:13:46,300 --> 02:13:48,480 Доброе утро, уважаемые пассажиры. 1099 02:13:49,020 --> 02:13:50,430 Командир корабля, 1100 02:13:50,610 --> 02:13:54,570 пилот первого класса Валентин Георгиевич Ненароков и экипаж 1101 02:13:54,600 --> 02:13:57,310 от имени Аэрофлота приветствует вас на борту... 127801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.