Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:09,690
There's a feeling in the air now, baby,
and you feel it too.
2
00:00:10,870 --> 00:00:17,310
There ain't nothing you can do now,
baby, it's just too late for you.
3
00:00:18,450 --> 00:00:21,630
But if you fall into my arms,
4
00:00:22,470 --> 00:00:25,510
I will carry you with me.
5
00:00:32,009 --> 00:00:35,230
You've fallen for the devil, now he'll
take you for his bride.
6
00:00:35,750 --> 00:00:40,410
Shaking with a fever and a feeling deep
inside my love.
7
00:00:43,650 --> 00:00:50,590
Oh, yes, you've fallen for the devil,
now he'll take you for his bride.
8
00:00:50,970 --> 00:00:55,810
If we ever meet, you'd meet me only
inside my love.
9
00:00:57,830 --> 00:00:58,830
Oh.
10
00:01:03,890 --> 00:01:05,290
Bye.
11
00:01:16,110 --> 00:01:17,890
Bye. Bye.
12
00:02:28,300 --> 00:02:30,580
What the hell did you do with my
sister's body?
13
00:02:32,240 --> 00:02:36,940
Wait a minute. Are you actually... Is he
actually accusing me of kidnapping a
14
00:02:36,940 --> 00:02:40,300
cork that is kinky with a capital K? Is
that what you're doing?
15
00:02:40,720 --> 00:02:42,160
Are you really this sick?
16
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
Hey, baby.
17
00:02:44,500 --> 00:02:45,840
Where did you take off to, huh?
18
00:02:46,100 --> 00:02:48,040
I went to see my mom, but she wasn't
there.
19
00:02:48,660 --> 00:02:51,320
Oh, I know. All right, Jay. I'm sorry,
buddy.
20
00:02:51,880 --> 00:02:52,880
I'm sorry, too.
21
00:02:53,060 --> 00:02:54,760
Let's just get out of here. Yeah, let's
go.
22
00:02:55,820 --> 00:02:57,220
I feel it.
23
00:02:57,930 --> 00:03:00,930
That's really necessary. Do I need to be
handcuffed?
24
00:03:01,190 --> 00:03:02,190
Sorry.
25
00:03:03,070 --> 00:03:04,070
Hey,
26
00:03:06,170 --> 00:03:09,070
do we really need to be doing this?
Commissioner,
27
00:03:09,910 --> 00:03:12,790
this is the capital case. We got
conclusive evidence.
28
00:03:13,050 --> 00:03:16,670
Where's the evidence come from? Lex,
don't do this. It's by the book.
29
00:03:16,870 --> 00:03:18,850
We got a confession from Sarah herself.
30
00:03:19,130 --> 00:03:20,089
Do it as memorial.
31
00:03:20,090 --> 00:03:23,550
I know that, Lex. It doesn't change the
rules. And as your friend, I'd be
32
00:03:23,550 --> 00:03:24,990
careful how you handled it.
33
00:03:26,670 --> 00:03:30,850
What are you implying? I need to see a
charge of obstruction of justice. Come
34
00:03:30,850 --> 00:03:31,850
on, Eddie.
35
00:03:33,310 --> 00:03:35,470
I'll be down at the station and sort
this out.
36
00:03:35,730 --> 00:03:38,050
Hey, what's going on? Why did they
arrest my daughter?
37
00:03:42,630 --> 00:03:44,430
What happened?
38
00:03:48,710 --> 00:03:50,990
Pete, your mother, she's been arrested.
What?
39
00:03:51,210 --> 00:03:54,210
What are you talking about? The cops
just came in and arrested her. They took
40
00:03:54,210 --> 00:03:57,450
her out in handcuffs. Why? I don't know.
We don't know the details yet, but you
41
00:03:57,450 --> 00:03:59,830
need to be with her right now. You need
to go to the police station.
42
00:04:00,110 --> 00:04:01,470
Peter, you need to be with your mom.
43
00:04:01,790 --> 00:04:03,930
Well, we'll sit here and make sure
everything's okay with the burial
44
00:04:03,930 --> 00:04:05,270
arrangements. Yeah, that's good.
45
00:04:06,830 --> 00:04:07,830
I'm sorry.
46
00:04:08,450 --> 00:04:11,270
Excuse us. I gotta talk to Steve real
quick. Please.
47
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
Excuse us.
48
00:04:19,070 --> 00:04:20,070
Yes.
49
00:04:20,230 --> 00:04:23,270
Listen, Steve, I don't want to hurt you.
50
00:04:24,090 --> 00:04:25,970
Just tell me where Marley's body is.
51
00:04:26,730 --> 00:04:30,410
Pete, I don't know what you think of me,
but I don't swing the way.
52
00:04:33,670 --> 00:04:37,630
For God's sake, I have nothing to do
with that empty casket.
53
00:04:38,790 --> 00:04:41,230
Now go look for your sister in the
embalming room.
54
00:04:41,550 --> 00:04:42,550
Where should I go?
55
00:04:44,370 --> 00:04:45,570
What choice do you have?
56
00:04:46,130 --> 00:04:47,730
Stop wasting my time. I gotta go.
57
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
I know, right?
58
00:05:00,930 --> 00:05:02,490
She was so ugly.
59
00:05:04,150 --> 00:05:07,270
Excuse me, you can't be in here. Where
the hell is my sister's body?
60
00:05:09,310 --> 00:05:10,850
Shoot, you opened the casket.
61
00:05:12,810 --> 00:05:17,190
Um, I'm sorry. We did everything we
could to prepare the body for the
62
00:05:17,250 --> 00:05:22,510
but considering the condition, we just
couldn't. And we weren't cleared for
63
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
cremation, so...
64
00:05:25,360 --> 00:05:30,300
We decided to put out an empty casket so
I could continue prepping the body for
65
00:05:30,300 --> 00:05:33,260
embalming, which, in all honesty, may
prove to be impossible.
66
00:05:33,860 --> 00:05:34,860
You've got to be kidding.
67
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Sorry.
68
00:05:37,440 --> 00:05:42,040
I swear we never do this, and I'm
working as fast as I can. It's not my
69
00:05:42,060 --> 00:05:45,800
You have any idea how much trauma you
could have caused my family by doing
70
00:05:45,800 --> 00:05:46,940
something so careless?
71
00:05:47,580 --> 00:05:48,660
You should be sued.
72
00:05:49,540 --> 00:05:50,540
What?
73
00:05:50,720 --> 00:05:54,180
You can't sue me. I just work here. I'm
not the one that makes those kind of
74
00:05:54,180 --> 00:05:55,180
decisions.
75
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
I'm sorry.
76
00:06:01,400 --> 00:06:05,920
Look, I have a family emergency to tend
to.
77
00:06:06,600 --> 00:06:09,860
But I'm not going anywhere until I see
my sister's body.
78
00:06:12,300 --> 00:06:13,540
How long is it going to take?
79
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Can I see her?
80
00:07:06,670 --> 00:07:07,830
Orchid, this better be good.
81
00:07:08,070 --> 00:07:10,890
Actually, Steve, it's not good.
82
00:07:11,190 --> 00:07:12,790
You know, there's been breaking news.
83
00:07:14,010 --> 00:07:17,710
Your precious Sarah is about to be
arrested for murder.
84
00:07:18,030 --> 00:07:19,450
This I know. Go on.
85
00:07:19,810 --> 00:07:24,630
I really don't know what it's about.
Something that she murdered someone and
86
00:07:24,630 --> 00:07:27,390
then you covered it up and then
blackmailed her into marrying you.
87
00:07:28,970 --> 00:07:30,430
Where the hell did you hear that?
88
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
What are you doing?
89
00:08:21,090 --> 00:08:22,390
Rick Collins, come on.
90
00:08:29,590 --> 00:08:32,409
Rick, I need you. We need to talk, by
the way.
91
00:08:49,520 --> 00:08:51,280
I've been calling and calling. Where
have you been?
92
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
Doesn't matter.
93
00:08:52,980 --> 00:08:53,980
How's Damien?
94
00:08:54,400 --> 00:08:55,339
He's fine.
95
00:08:55,340 --> 00:08:57,380
Dr. Campbell said he's making a good
recovery.
96
00:08:58,200 --> 00:08:59,700
Good. That's great news.
97
00:09:01,000 --> 00:09:06,840
Look, Kate, just because Damien's going
to survive doesn't mean I'm letting the
98
00:09:06,840 --> 00:09:08,940
Garrett off the hook for running that PE
operation.
99
00:09:09,260 --> 00:09:12,460
For all I know, they gave him the poison
that caused that overdose.
100
00:09:13,740 --> 00:09:15,920
John, I need you to listen to me.
101
00:09:17,140 --> 00:09:20,420
Before you get all hell -bent on making
the Garrett's paper, whatever it is you
102
00:09:20,420 --> 00:09:22,760
think they've done, you need to know.
What I think they've done? No, Kate.
103
00:09:22,960 --> 00:09:24,260
What I know they've done.
104
00:09:24,820 --> 00:09:28,920
John. My father's affair with Sarah's
mother is what killed my mother.
105
00:09:29,460 --> 00:09:31,980
Now our son almost dies in a Garrett
venue?
106
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Come on.
107
00:09:33,500 --> 00:09:37,880
It's like they monopolized this whole
town, spreading their filth and their
108
00:09:37,880 --> 00:09:38,859
disease everywhere.
109
00:09:38,860 --> 00:09:41,560
I honestly can't listen to one more word
out of your mouth.
110
00:09:42,020 --> 00:09:43,380
Really? Really. Because?
111
00:09:43,920 --> 00:09:47,830
Because. that the liver inside Damien
belonged to Sarah Garrett's daughter.
112
00:09:50,470 --> 00:09:54,150
That poor child's death was the miracle
that saved our son's life.
113
00:09:55,470 --> 00:09:58,890
Marley was an organ donor, and
thankfully, a match.
114
00:09:59,150 --> 00:10:04,330
Because of a Garrett, we are celebrating
our son's life instead of mourning his
115
00:10:04,330 --> 00:10:06,150
death. John, please.
116
00:10:06,850 --> 00:10:11,310
Don't you think that's worth putting the
past in the past and finally letting
117
00:10:11,310 --> 00:10:12,310
go?
118
00:10:56,430 --> 00:10:57,430
She's my daughter.
119
00:10:58,130 --> 00:10:59,790
Jack, yeah, I know that.
120
00:11:00,090 --> 00:11:03,650
You know, I hear that she's confessed.
Come on, please tell me she didn't do
121
00:11:03,650 --> 00:11:06,870
that. I have no idea. My God, that's
become a bit new.
122
00:11:07,550 --> 00:11:09,110
That's happened with West Group.
123
00:11:10,530 --> 00:11:11,690
How much I don't know.
124
00:11:12,270 --> 00:11:13,290
What's going on here?
125
00:11:14,270 --> 00:11:16,510
Commissioner, you can pick away that,
please. Sir, sir.
126
00:11:17,470 --> 00:11:19,670
I'm sorry, Mayor.
127
00:11:20,330 --> 00:11:22,990
Commissioner, we can't let either of you
in there. What are you talking about?
128
00:11:23,150 --> 00:11:24,550
Detective Mackenzie Johnson's orders.
129
00:11:24,850 --> 00:11:28,870
Let me remind you, I give him orders,
not the other way around.
130
00:11:29,130 --> 00:11:30,570
Not this time, Lex.
131
00:11:31,130 --> 00:11:33,970
You're both too close to be suspects.
You know the drill.
132
00:11:34,250 --> 00:11:35,250
What are you saying?
133
00:11:35,410 --> 00:11:36,810
I mean, he barred from the cave.
134
00:11:37,350 --> 00:11:38,510
By whose authority?
135
00:11:38,850 --> 00:11:39,850
Jack.
136
00:11:43,210 --> 00:11:45,470
Oh, Melody.
137
00:11:47,710 --> 00:11:48,710
Where's my daughter?
138
00:12:28,880 --> 00:12:30,140
It's been one hell of a night, huh?
139
00:12:32,300 --> 00:12:36,820
Yeah, well, the good side is at least
Molly would expect nothing less from her
140
00:12:36,820 --> 00:12:37,820
neurotic family.
141
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Neurotic, huh?
142
00:12:41,660 --> 00:12:43,740
Mom, we're not all that bad. Yeah.
143
00:12:45,360 --> 00:12:46,780
No, you're not all that bad.
144
00:12:47,480 --> 00:12:48,480
Not all of you.
145
00:12:50,300 --> 00:12:52,060
I just hope Aunt Sarah's okay.
146
00:12:58,320 --> 00:12:59,320
How about you?
147
00:13:00,120 --> 00:13:04,360
How are you holding up? I mean, I know
how much Marley meant to you. You know,
148
00:13:04,380 --> 00:13:05,380
I'm good. I'm good.
149
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
I'm all right.
150
00:13:12,720 --> 00:13:14,920
I mean, I got some crazy nights
together.
151
00:13:15,720 --> 00:13:16,720
I don't even know.
152
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
You don't even know.
153
00:13:18,940 --> 00:13:20,300
She adored you.
154
00:13:21,420 --> 00:13:25,240
You know, whenever I used to come visit,
she would always tell me stories about
155
00:13:25,240 --> 00:13:26,240
you two hanging out.
156
00:13:27,120 --> 00:13:28,019
What stories?
157
00:13:28,020 --> 00:13:29,020
I'm not telling.
158
00:13:32,500 --> 00:13:33,500
Yeah.
159
00:13:34,040 --> 00:13:35,540
Yeah, she was always a cutie pie.
160
00:13:37,220 --> 00:13:38,500
God, bold as hell.
161
00:13:39,240 --> 00:13:41,360
She was always a gem.
162
00:13:47,000 --> 00:13:48,860
God, I'm going to miss her so much.
163
00:13:55,560 --> 00:13:57,380
I just hope little RJ is going to be
okay.
164
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
So do I.
165
00:14:00,640 --> 00:14:03,940
And that Tammy woman, God, she is a
piece of work.
166
00:14:04,460 --> 00:14:09,900
She's just so overly aggressive and
militant. I just want to... Don't be
167
00:14:09,900 --> 00:14:10,900
with me now.
168
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Come on.
169
00:14:12,620 --> 00:14:14,000
Just breathe, just breathe.
170
00:14:16,400 --> 00:14:20,080
By the choke and be like, okay, what
would Jesus do?
171
00:14:20,700 --> 00:14:24,100
And just let that... What would Jesus
do? What would Jesus do?
172
00:14:24,480 --> 00:14:30,120
What would Jesus... I don't... She's
lucky I'm a God -fearing woman or else
173
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
would find out.
174
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
Yeah, anyway.
175
00:14:33,120 --> 00:14:36,920
No, but I really am. I'm genuinely
worried about that little guy. I don't
176
00:14:36,920 --> 00:14:38,900
that she has a good influence on him at
all.
177
00:14:40,420 --> 00:14:41,420
Yeah.
178
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Yeah, I feel you.
179
00:14:44,940 --> 00:14:46,220
And Tony's a good dad, right?
180
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
to let RJ get hurt.
181
00:15:07,470 --> 00:15:10,610
I can't believe what a bunch of screwed
up people that family's made up of.
182
00:15:12,530 --> 00:15:13,970
Can you please keep your voice down?
183
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
You'll wake up RJ.
184
00:15:15,610 --> 00:15:19,010
Oh, no, no, no, RJ. He's out like a
light. He's not getting up. I mean, you
185
00:15:19,010 --> 00:15:20,030
that, right?
186
00:15:21,510 --> 00:15:24,570
Okay, then I'm just going to recap the
crazy night, shall I?
187
00:15:25,090 --> 00:15:28,270
First of all, Pete pleads with the
family to stop fighting.
188
00:15:28,550 --> 00:15:32,850
And then Sarah goes up and she exposes
herself, admitting that she's an unfit
189
00:15:32,850 --> 00:15:37,690
mother. And that's not it. This hot
Latin chick comes in drunk and makes it
190
00:15:37,690 --> 00:15:40,990
pretty clear how poisonous they all are.
And the icing on the cake?
191
00:15:41,390 --> 00:15:42,670
Sarah gets arrested.
192
00:15:44,210 --> 00:15:45,210
Wow.
193
00:15:45,350 --> 00:15:48,550
To think you were going to let RJ stay
with those psychopaths for even one
194
00:15:48,550 --> 00:15:49,550
night.
195
00:15:50,520 --> 00:15:53,660
When's our flight leave? I just want to
get the hell out of this town, pick RJ,
196
00:15:53,760 --> 00:15:55,500
and get as far away from that family as
humanly possible.
197
00:15:59,700 --> 00:16:01,160
Sammy, there's something I need to tell
you.
198
00:16:05,580 --> 00:16:06,720
RJ is not my son.
199
00:16:56,840 --> 00:16:58,080
Daniel, where the hell are you?
200
00:16:58,680 --> 00:17:02,580
Avery, I think I've done something
pretty bad.
201
00:17:04,119 --> 00:17:10,560
You know
202
00:17:10,560 --> 00:17:18,359
what?
203
00:17:19,240 --> 00:17:20,339
Forget Pete.
204
00:17:21,140 --> 00:17:22,300
I want another shot.
205
00:17:23,819 --> 00:17:26,380
I think you've got a little too much to
drink, Janice. I'm going to call you a
206
00:17:26,380 --> 00:17:27,380
taxi, okay?
207
00:17:27,940 --> 00:17:28,940
No.
208
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
No.
209
00:17:31,580 --> 00:17:32,580
You're good. Really?
210
00:17:40,200 --> 00:17:41,420
That's a little abrupt.
211
00:17:42,860 --> 00:17:43,860
Hi, Janice.
212
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
Hi.
213
00:17:45,660 --> 00:17:47,320
Do you know each other?
214
00:17:47,540 --> 00:17:49,100
Oh, yeah, me and Janice, we go way back.
215
00:17:58,860 --> 00:17:59,860
I know him.
216
00:18:00,200 --> 00:18:01,200
He's cool.
217
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
I'll give you a ride home.
218
00:18:03,700 --> 00:18:05,700
I don't want to go home.
219
00:18:06,380 --> 00:18:09,960
Well, you don't got to go home, but you
can't stay here in that condition.
220
00:18:12,520 --> 00:18:16,060
See? You are a bummer.
221
00:18:16,640 --> 00:18:18,320
Yeah, I'll go way back, all right? Mm
-hmm.
222
00:19:14,440 --> 00:19:18,000
Will, just spit it out, okay? Look,
there's nothing that you can tell me
223
00:19:18,000 --> 00:19:20,200
my mom that I don't already know. I
gotta get to the station.
224
00:19:20,400 --> 00:19:22,480
No, you don't. You can't do that. You
can't just start to say something and
225
00:19:22,480 --> 00:19:26,420
just make off and not say it. Will, I
made a mistake, okay? I shouldn't have
226
00:19:26,420 --> 00:19:27,359
opened my mouth.
227
00:19:27,360 --> 00:19:30,200
I don't want to be caught up in the
middle of this. The middle of what?
228
00:19:30,240 --> 00:19:31,240
What are you talking about?
229
00:19:34,700 --> 00:19:35,700
Ian,
230
00:19:35,740 --> 00:19:38,780
if I tell you, you have to promise
you're going to take it the right way.
231
00:19:41,290 --> 00:19:43,350
I don't know what you're going to say,
so I can't make that promise.
232
00:19:43,550 --> 00:19:46,510
Oh, you know what? Okay, fine. Okay, no,
no, no. Okay, okay, okay, okay. I
233
00:19:46,510 --> 00:19:51,250
promise, whatever you're going to say,
I'm going to take.
234
00:19:52,270 --> 00:19:53,270
Okay.
235
00:19:53,290 --> 00:19:54,290
What?
236
00:19:57,370 --> 00:20:00,710
I'm only telling you this because I care
about you, okay? And I don't want to
237
00:20:00,710 --> 00:20:04,050
hurt you like the rest of the people
that try to screw you over. But, Leanna,
238
00:20:04,170 --> 00:20:07,250
you have to promise me I'm not going to
regret this.
239
00:20:08,130 --> 00:20:09,009
For your sake.
240
00:20:09,010 --> 00:20:10,010
Just say it.
241
00:20:18,280 --> 00:20:19,680
Your mother's sleeping with Pete
Garrett.
242
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
What?
243
00:20:26,300 --> 00:20:27,300
Yeah.
244
00:20:31,080 --> 00:20:33,320
You are so beautiful, you know that?
245
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
Stop.
246
00:20:37,560 --> 00:20:38,439
It's okay.
247
00:20:38,440 --> 00:20:39,440
Where are we going?
248
00:20:39,740 --> 00:20:40,900
Um, you know.
249
00:20:41,880 --> 00:20:44,000
Like I said, I'm just going to take you
home, alright?
250
00:20:44,380 --> 00:20:45,299
Are you ready?
251
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
Yeah.
252
00:20:52,490 --> 00:20:53,510
I don't know you.
253
00:21:27,880 --> 00:21:29,260
on the next season of The Bay.
254
00:21:29,880 --> 00:21:34,960
My name is Sarah Garrett, and I've lived
in fear at this moment for 30 years.
255
00:21:35,720 --> 00:21:40,400
I've kept the details of my grandfather,
Senator Red Garrett's death, a secret.
256
00:21:41,420 --> 00:21:43,460
Today, I've been arrested for his
murder.
257
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
Let go!
258
00:21:47,740 --> 00:21:51,000
How do you feel about your wife's arrest
for the murder of Senator Garrett? Do
259
00:21:51,000 --> 00:21:52,120
you believe she's guilty? Of course!
260
00:21:53,100 --> 00:21:54,059
She's guilty.
261
00:21:54,060 --> 00:21:57,520
My mother's not just going to sit in
jail waiting for her trial.
262
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
What do you think you're doing, puta?
263
00:21:59,260 --> 00:22:01,300
The Garrett family assets are frozen.
264
00:22:01,680 --> 00:22:02,960
It's not 15 minutes.
265
00:22:03,360 --> 00:22:08,660
So what you're saying is we have
absolutely no access to the family
266
00:22:08,660 --> 00:22:11,680
whatsoever. That is exactly what I'm
saying.
267
00:22:19,320 --> 00:22:21,320
What are you talking about? Janice was
raped.
268
00:22:21,900 --> 00:22:22,900
What are you talking about?
269
00:22:25,300 --> 00:22:30,160
Did you sleep with my mother? Leanna,
who are you to be judging Pete?
270
00:22:30,460 --> 00:22:34,680
Stop! Stop! Your mother has written an
irrevocable trust in your name.
271
00:22:34,880 --> 00:22:37,340
In the amount of 100 million dollars.
272
00:22:38,000 --> 00:22:41,280
Once you're married.
273
00:22:44,260 --> 00:22:46,780
Peter, I know why you're doing it and
you don't need to do it.
274
00:22:47,620 --> 00:22:48,700
We'll find another way.
275
00:22:49,000 --> 00:22:50,340
There is no other way, Mom.
276
00:22:50,840 --> 00:22:54,660
I really think this could be your
chicken outing. This history is about to
277
00:22:54,660 --> 00:22:59,700
repeat itself with you. You need to stay
far away from Janice.
278
00:23:00,780 --> 00:23:04,640
I want to fight with you.
279
00:23:05,800 --> 00:23:06,940
I want to fight.
280
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
Please.
281
00:23:18,140 --> 00:23:19,140
Father.
282
00:23:20,400 --> 00:23:21,600
You need to tell me what happened.
283
00:23:21,800 --> 00:23:24,080
I never want you to be afraid.
284
00:23:24,420 --> 00:23:26,940
I'm here to stop you from making the
biggest mistake of your life.
285
00:23:27,160 --> 00:23:28,940
The town belongs to the parrot.
286
00:23:29,300 --> 00:23:32,680
The terror occurs when the light goes
out.
287
00:23:32,940 --> 00:23:35,840
Hey! Sarah can do no wrong.
288
00:23:37,740 --> 00:23:40,500
You set her up so you can get your hands
on our money!
289
00:23:53,800 --> 00:23:57,580
Now, baby, can you feel it too?
290
00:23:58,980 --> 00:24:05,240
There ain't nothing you can do. Now,
baby, it's just too late for you.
291
00:24:06,540 --> 00:24:09,220
But if you fall into my arms,
292
00:24:10,160 --> 00:24:12,960
I will carry you away.
293
00:24:16,020 --> 00:24:22,720
Oh, you've fallen for the devil. Now
he'll take you for a
294
00:24:22,720 --> 00:24:28,450
ride. Shaking with a feeling and a
feeling inside my love
295
00:24:28,450 --> 00:24:35,410
Oh, yes, you've
296
00:24:35,410 --> 00:24:40,570
fallen for the devil Now he'll take you
for his bride If we ever meet, you'd
297
00:24:40,570 --> 00:24:41,570
meet me on
298
00:25:05,580 --> 00:25:08,380
Thank you.
23154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.