All language subtitles for the_bay_s01e13_marlys_funeral_revelations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:12,350 There's a feeling in the air now baby, can you feel it too? 2 00:00:13,590 --> 00:00:19,990 There ain't nothing you can do now baby, it's just too late for you 3 00:00:19,990 --> 00:00:26,630 But if you fall into my arms, I will carry 4 00:00:26,630 --> 00:00:30,330 you away Oh 5 00:00:35,540 --> 00:00:36,940 Bye. 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,320 Bye. 7 00:00:49,300 --> 00:00:50,700 Bye. 8 00:01:20,570 --> 00:01:24,010 Thank you for watching. 9 00:02:44,220 --> 00:02:47,880 Most of you know I'm not one to get up in front of a room and express myself 10 00:02:47,880 --> 00:02:54,820 But if anyone could get me to do something that I didn't want to 11 00:02:54,820 --> 00:02:57,580 do it's Marley 12 00:03:14,160 --> 00:03:15,119 What is it? 13 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 Pete. 14 00:03:16,840 --> 00:03:18,160 Yeah, it's Pete. 15 00:03:19,440 --> 00:03:24,600 I thought I was over him, but there's this feeling in my stomach like 16 00:03:24,600 --> 00:03:25,860 butterflies. 17 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Vivian. 18 00:03:29,220 --> 00:03:30,860 We need to get in there. 19 00:03:31,540 --> 00:03:32,900 This is my funeral. 20 00:03:34,380 --> 00:03:35,900 You're right. 21 00:03:37,060 --> 00:03:38,060 I'm sorry. 22 00:03:38,240 --> 00:03:39,240 I'll be fine. 23 00:03:39,660 --> 00:03:40,660 Are you sure? 24 00:03:40,980 --> 00:03:41,980 Okay. 25 00:03:42,560 --> 00:03:43,660 Yeah? Okay. 26 00:03:45,480 --> 00:03:47,160 We take our loved ones for granted. 27 00:03:48,480 --> 00:03:50,900 You know, we think they're just going to be there. 28 00:03:51,720 --> 00:03:56,520 And then something like that happens in the blink of an eye. 29 00:04:06,260 --> 00:04:08,880 Marley is the best sister I could have ever asked for. 30 00:04:11,120 --> 00:04:12,360 I should have said my bag. 31 00:04:15,619 --> 00:04:17,680 Sure, she give me crap when I get in trouble. 32 00:04:18,899 --> 00:04:23,620 But boy, was she proud of me for every little thing I did right. 33 00:04:26,240 --> 00:04:30,280 I remember her beautiful smile. 34 00:04:32,920 --> 00:04:37,660 I remember that look she gave me like, yeah, the world's a little messed up. 35 00:04:39,180 --> 00:04:40,660 But at least we have each other. 36 00:04:42,360 --> 00:04:44,540 At least we're in on this together. 37 00:04:56,970 --> 00:04:58,530 I can't imagine life without her. 38 00:05:00,490 --> 00:05:04,010 But I know there's only one choice to make. 39 00:05:07,510 --> 00:05:10,310 Move forward or not. 40 00:05:17,150 --> 00:05:21,010 There has to be a way to make sense of it all. 41 00:05:27,050 --> 00:05:29,450 Maybe she has a greater purpose than a whole other world. 42 00:05:34,530 --> 00:05:37,210 I could see her in paradise. 43 00:05:39,310 --> 00:05:40,330 Where she belongs. 44 00:05:41,510 --> 00:05:42,530 Free as a bird. 45 00:05:44,930 --> 00:05:45,930 No more pain. 46 00:05:50,050 --> 00:05:53,390 And I know she's shouting down at us right now. 47 00:05:54,530 --> 00:05:55,990 She's telling us to be happy. 48 00:05:58,090 --> 00:05:59,310 She's telling us to be happy, not sad. 49 00:06:02,070 --> 00:06:04,370 She's telling us to love each other. 50 00:06:07,410 --> 00:06:08,730 Love all that matters. 51 00:06:10,290 --> 00:06:14,670 Why are we treating each other like enemy when we're family? 52 00:06:31,050 --> 00:06:32,470 I love you so much, Willie. 53 00:06:34,250 --> 00:06:35,710 I love you on the other side. 54 00:06:40,810 --> 00:06:44,830 Thank you all for being here to celebrate my amazing sister. 55 00:07:27,180 --> 00:07:28,820 My lovely niece, Marley. 56 00:07:30,040 --> 00:07:31,900 A dedicated... 57 00:07:31,900 --> 00:07:47,880 A 58 00:07:47,880 --> 00:07:51,160 candle burns on a city street. 59 00:07:51,960 --> 00:07:56,400 A flower grows in September heat. 60 00:07:57,900 --> 00:08:01,500 A universe in a small rosebud. 61 00:08:04,900 --> 00:08:06,520 Flesh and blood. 62 00:08:07,500 --> 00:08:11,920 I know that look in a stranger's eyes. 63 00:08:12,580 --> 00:08:16,760 The fire that fills every inch of the sky. 64 00:08:18,040 --> 00:08:21,380 A ray of hope that you can't deny. 65 00:11:26,470 --> 00:11:31,910 Yeah. So you can confirm that no passengers by the name of Manuel Ricardo 66 00:11:31,910 --> 00:11:33,710 boarded plane from Mexico this morning. 67 00:11:35,570 --> 00:11:40,170 And how many airlines fly in and out of Bay City International? 68 00:11:42,810 --> 00:11:43,810 Okay. 69 00:11:44,110 --> 00:11:45,110 Thank you. 70 00:12:03,530 --> 00:12:05,970 Well, come in. Make yourself at home. Oh, too late. 71 00:12:09,770 --> 00:12:13,910 Time for you to get up off your ass, Mac, and make an arrest. 72 00:12:24,250 --> 00:12:29,730 I, um... I can't even fathom that I'm standing up here right now. 73 00:12:32,650 --> 00:12:34,290 No mother should ever have to do this. 74 00:12:37,390 --> 00:12:41,330 I look around here and I see so many familiar faces. 75 00:12:44,270 --> 00:12:45,990 So many people that Marley loved. 76 00:13:08,460 --> 00:13:09,460 Our sweet little RJ. 77 00:13:16,000 --> 00:13:19,980 I was so excited when Marley was born. 78 00:13:22,480 --> 00:13:24,440 Lee and I had our baby girl. 79 00:13:27,680 --> 00:13:31,700 She certainly, she certainly let us know when she arrived. 80 00:13:34,100 --> 00:13:35,780 Okay, relax. 81 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 We're almost there. 82 00:13:39,060 --> 00:13:40,160 Come on, come in. 83 00:13:40,540 --> 00:13:42,820 Come on, push, push, push, baby. Okay. 84 00:13:43,300 --> 00:13:45,040 Almost there. It's okay. All right. 85 00:13:45,360 --> 00:13:51,020 Okay. And then we... And... And... Oh! 86 00:13:52,660 --> 00:13:56,000 What'd she say? Oh, you did so good. 87 00:13:56,280 --> 00:13:57,280 You did good. 88 00:13:57,800 --> 00:13:58,800 Oh, 89 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 my God. 90 00:14:02,140 --> 00:14:03,200 And this is nothing? 91 00:14:03,900 --> 00:14:06,400 I'd like to introduce you to your beautiful baby girl. 92 00:14:50,699 --> 00:14:51,880 Vibrant young woman. 93 00:14:54,160 --> 00:14:59,800 She never hesitated for a second to tell me what I did was wrong. 94 00:15:03,980 --> 00:15:05,440 I have to confess to you now. 95 00:15:08,040 --> 00:15:09,160 She was always right. 96 00:15:12,960 --> 00:15:15,320 And I'd like to say right now, right here. 97 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 Of course she would. 98 00:15:36,400 --> 00:15:40,320 Epic performance. Did you see that? Oh my God, isn't she good? 99 00:15:41,440 --> 00:15:43,900 Oh, don't get up. I'm not staying long. 100 00:15:44,700 --> 00:15:48,260 I just couldn't resist facing all of you. 101 00:15:48,620 --> 00:15:53,160 And look at you, just mourning over poor little Marley. 102 00:15:53,920 --> 00:15:55,200 What about my brother? 103 00:15:55,900 --> 00:15:56,960 My brother! 104 00:15:57,180 --> 00:15:59,420 She might have killed Mar - 105 00:16:16,200 --> 00:16:19,080 Ladies and gentlemen, I'm sorry for the interruption. 106 00:16:20,900 --> 00:16:25,540 Mr. Ramos is obviously intoxicated. 107 00:16:28,880 --> 00:16:30,000 What are you doing? 108 00:16:30,700 --> 00:16:31,700 Let me go! 109 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Damn it! 110 00:16:34,140 --> 00:16:35,420 Put me down! 111 00:16:37,180 --> 00:16:40,700 What the hell is wrong with you, Dennis? I don't want to hear anything from you. 112 00:16:41,040 --> 00:16:43,260 You don't have a choice. You can't just... 113 00:16:43,760 --> 00:16:47,840 stumble into my sister's funeral and cause a scene. This isn't about your 114 00:16:47,840 --> 00:16:51,440 brother right now. Don't you ever say that it is about my brother! 115 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 Are you crazy? 116 00:16:54,620 --> 00:16:57,140 Stop. Are you insane? 117 00:16:58,720 --> 00:17:02,100 Yeah, maybe I am. Maybe this is what your family does to me. 118 00:17:06,119 --> 00:17:07,240 You're a drunken mess. 119 00:17:08,060 --> 00:17:09,619 You've completely lost your mind. 120 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 Keep coming. 121 00:17:12,170 --> 00:17:13,750 Tell me how you really feel about me. 122 00:17:14,290 --> 00:17:15,970 Tell me how screwed up I am. 123 00:17:16,550 --> 00:17:18,450 I mean, you are a carrot after all. 124 00:17:20,310 --> 00:17:24,849 I wish I could just take a mirror and hold it in front of your face so you can 125 00:17:24,849 --> 00:17:27,450 see how completely ridiculous you look right now. 126 00:17:28,069 --> 00:17:29,070 Ridiculous? 127 00:17:29,550 --> 00:17:34,490 My brother is missing and nobody cares because they're too busy worrying about 128 00:17:34,490 --> 00:17:35,490 the... 129 00:17:58,590 --> 00:17:59,590 Don't drive. 130 00:18:00,410 --> 00:18:01,410 Take a cab. 131 00:18:02,570 --> 00:18:03,570 But you gotta go. 132 00:18:06,650 --> 00:18:07,650 Go ahead. 133 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 Push me away. 134 00:18:11,630 --> 00:18:13,010 I knew you would eventually. 135 00:18:16,070 --> 00:18:17,070 I didn't do it. 136 00:18:18,190 --> 00:18:19,190 You did it. 137 00:18:21,730 --> 00:18:22,750 I knew better. 138 00:18:23,610 --> 00:18:26,050 I knew better than to get involved with a kid. 139 00:18:27,920 --> 00:18:31,180 Don't you dare point a finger at me when you're the one who did this. 140 00:18:31,380 --> 00:18:32,900 You're the one who pushed us apart. 141 00:18:33,140 --> 00:18:34,140 Do you understand that? 142 00:18:34,860 --> 00:18:35,860 You did this. 143 00:18:38,600 --> 00:18:42,000 I've got to get back to where I belong in my sister's funeral, okay? 144 00:18:49,280 --> 00:18:50,400 This is the end, Janet. 145 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 This is the end. 146 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 It was short. 147 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 It was for me. 148 00:18:58,760 --> 00:19:04,320 But I'm glad as hell I found out how crazy you are before I got in too deep. 149 00:19:04,600 --> 00:19:05,600 No. 150 00:19:06,780 --> 00:19:07,800 Now I gotta go. 151 00:19:08,340 --> 00:19:12,540 I gotta be where I belong. And don't you dare think about coming back inside. 152 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 You hear me? 153 00:19:41,480 --> 00:19:42,680 Thanks for being here for me, Will. 154 00:19:44,460 --> 00:19:47,100 Even though I gotta be honest, I have no idea why you are. 155 00:19:47,660 --> 00:19:49,040 Do you even give a shit about me? 156 00:19:52,680 --> 00:19:55,840 What do you think, Leanna? 157 00:19:56,100 --> 00:19:57,100 Why do you think I'm here? 158 00:19:58,180 --> 00:19:59,600 I don't know what to think. 159 00:20:00,680 --> 00:20:05,380 You know, like, I know I should probably stop thinking that everything's just 160 00:20:05,380 --> 00:20:07,700 gonna work out for me one day. 161 00:20:11,760 --> 00:20:16,580 I'll be sitting over there thinking, why is she so upset, you know? We don't 162 00:20:16,580 --> 00:20:19,020 know what Bronco Manny said. He could be alive, right? 163 00:20:19,880 --> 00:20:22,880 And her sister hated her, so why is she sitting over here crying the blues? 164 00:20:25,400 --> 00:20:26,400 That's what you're thinking, though, right? 165 00:20:28,020 --> 00:20:30,800 No, that's not what I'm thinking. You shouldn't put words in my mouth. 166 00:20:33,500 --> 00:20:34,500 What are you thinking? 167 00:20:36,420 --> 00:20:40,540 Are you fishing for me to say something? No, I'm not. 168 00:20:40,810 --> 00:20:44,630 I want to know, like, for real. 169 00:20:45,650 --> 00:20:50,690 Well, I think you keep getting the shitty end of the stick, and it's pretty 170 00:20:50,690 --> 00:20:51,690 unfortunate. 171 00:20:54,290 --> 00:20:55,810 I'm not happy that Norman's there. 172 00:20:58,050 --> 00:20:59,470 I want to hear something really weird. 173 00:21:01,850 --> 00:21:05,870 All right, so you know that guy I told you about, the dude I've been seeing? 174 00:21:06,310 --> 00:21:07,650 Undemian? Yeah. Mm -hmm. 175 00:21:10,000 --> 00:21:15,680 When I had the raid, he has an overdose, and he needs a transplant. 176 00:21:16,940 --> 00:21:20,600 It was Marley's liver that saved him. 177 00:21:23,140 --> 00:21:24,140 Yeah. 178 00:21:27,160 --> 00:21:28,280 I don't get it. 179 00:21:29,160 --> 00:21:31,520 Like, how am I so intertwined with these people? 180 00:21:32,080 --> 00:21:36,000 Well, it's Bay City, and the Garrets own everything, Leanna, so it's pretty hard 181 00:21:36,000 --> 00:21:37,100 not to be intertwined with them. 182 00:21:37,760 --> 00:21:40,450 But am I the... the only person that thinks that's completely twisted? 183 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 You know? 184 00:21:43,870 --> 00:21:45,850 No, I mean, let's rewind. Let's rewind. Let's lay it out. 185 00:21:46,190 --> 00:21:47,410 First, Pete and I are dating. 186 00:21:47,790 --> 00:21:52,190 And then I find out that my real dad is a Nelson, which, by extension, makes me 187 00:21:52,190 --> 00:21:54,010 have a half -sister who's a Garrett. 188 00:21:54,670 --> 00:21:59,130 And then, surprise, Leanna, your Uncle Manny's sleeping with her. 189 00:21:59,470 --> 00:22:01,450 Fantastic. That felt great. 190 00:22:02,230 --> 00:22:03,750 Oh, and now guess what? Cut to today. 191 00:22:04,790 --> 00:22:07,610 Her organs are in the guy I'm dating. 192 00:22:08,590 --> 00:22:09,810 Which is, that's crazy. 193 00:22:10,090 --> 00:22:11,090 Nuts. Right? 194 00:22:11,530 --> 00:22:12,530 Completely nuts. 195 00:22:13,050 --> 00:22:16,250 Am I like, cosmically meant to be connected to them? 196 00:22:18,570 --> 00:22:21,250 Thank God my mother doesn't have anything to do with them. 197 00:22:25,510 --> 00:22:26,710 Maybe I should call her. 198 00:22:29,850 --> 00:22:36,750 She's probably going nuts with my Uncle Manny. Maybe I've been too hard on her. 199 00:22:39,470 --> 00:22:43,290 I know she loves me. I just... She's been trying, too. 200 00:22:44,830 --> 00:22:48,750 But it's like I'm so fixated on punishing her for everything she's done 201 00:22:49,610 --> 00:22:51,730 I haven't even noticed anything she's done right. 202 00:22:54,690 --> 00:22:55,690 Horrible daughter. 203 00:22:57,210 --> 00:22:58,210 You can say it. 204 00:22:58,810 --> 00:22:59,810 Go ahead. 205 00:23:01,770 --> 00:23:02,810 Tell me that... 206 00:23:03,440 --> 00:23:07,320 I'm a horrible daughter and a horrible person, and the reason that life doesn't 207 00:23:07,320 --> 00:23:10,920 work out for me is because I'm a horrible person. Oh, no, okay. Look, 208 00:23:10,920 --> 00:23:12,080 stop, Leanna. 209 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Don't. 210 00:23:19,040 --> 00:23:25,200 There's, um, there's something I think I should tell you about your mother. 211 00:23:39,760 --> 00:23:41,560 Miss Garrett, I'm so sorry. 212 00:23:42,240 --> 00:23:45,260 We should be celebrating Marley, not dealing with these intrusions. 213 00:23:46,400 --> 00:23:48,360 I agree, Father. 214 00:23:49,000 --> 00:23:53,040 Aunt Sarah, why don't we just laugh again, believe that we can pay our 215 00:23:53,040 --> 00:23:54,100 to the family in private. 216 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 It's a great idea. 217 00:23:57,140 --> 00:24:02,060 Brothers and sisters, thank you for celebrating the life of Marley Garrett 218 00:24:02,060 --> 00:24:03,060 Nelson. 219 00:24:03,500 --> 00:24:08,280 At this time, we would please ask everyone to exit through the foyer so 220 00:24:08,280 --> 00:24:10,300 Garrett family... can pray privately. 221 00:24:11,420 --> 00:24:12,780 May the Lord be with you. 222 00:24:14,020 --> 00:24:14,560 You 223 00:24:14,560 --> 00:24:30,580 know 224 00:24:30,580 --> 00:24:37,480 what, R .J.? You 225 00:24:37,480 --> 00:24:38,480 know what? 226 00:24:39,370 --> 00:24:41,510 I just wanted to tell you how proud I was of you and me. 227 00:24:42,770 --> 00:24:43,870 You're such a good boy. 228 00:24:45,430 --> 00:24:46,389 Okay, baby. 229 00:24:46,390 --> 00:24:47,770 It's time for us to go now. 230 00:24:47,990 --> 00:24:52,530 Oh, wait, Sammy. I think that Aunt Sarah would like RJ to stay with us. That's 231 00:24:52,530 --> 00:24:53,630 okay. No, 232 00:24:54,770 --> 00:24:55,770 it's not okay. 233 00:24:56,390 --> 00:24:58,230 I mean, unless, of course, we're welcome. 234 00:24:59,310 --> 00:25:00,310 Are you serious? 235 00:25:00,850 --> 00:25:02,390 Hey, it's enough. 236 00:25:02,970 --> 00:25:04,070 Hey, enough. 237 00:25:07,920 --> 00:25:10,960 And I'm really sorry about your loss. You have my deepest condolences. 238 00:25:11,400 --> 00:25:15,620 All of you. And we're going to be leaving to give you guys some family 239 00:25:15,620 --> 00:25:20,260 together. And RJ is welcome to stay with you as long as you want. I'll just pick 240 00:25:20,260 --> 00:25:21,260 him up later. 241 00:25:22,720 --> 00:25:26,740 No, no, no. See, Tony's just trying to be nice, considering the circumstances. 242 00:25:26,760 --> 00:25:30,040 But RJ doesn't know any of you, so it's best that he comes home with us. Are you 243 00:25:30,040 --> 00:25:33,520 delusional? Okay, okay, okay. We should not be doing this right now. Am I 244 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 delusional? 245 00:25:34,940 --> 00:25:36,420 He's fine with us. 246 00:25:36,700 --> 00:25:37,700 He'll get acquainted. 247 00:25:37,740 --> 00:25:38,719 He'll be fine. 248 00:25:38,720 --> 00:25:39,519 You should go. 249 00:25:39,520 --> 00:25:42,600 Since when do you get to make the rules around here, Avery? You know, since when 250 00:25:42,600 --> 00:25:44,500 do you get to make the rules around here, Tammy? And why are you speaking 251 00:25:44,500 --> 00:25:47,440 Because I think Marley liked you just about as much as she liked me. And in 252 00:25:47,440 --> 00:25:51,020 you've all forgotten, I'm the woman in Tony's life, and I'm the one who spends 253 00:25:51,020 --> 00:25:54,800 most of the time with RJ. Oh, no, no, no. We haven't forgotten anything. 254 00:25:55,240 --> 00:25:58,020 Like how you pretended to be Marley's best friend while you were screwing 255 00:25:58,020 --> 00:25:59,020 with Tony behind her back? 256 00:25:59,280 --> 00:26:00,280 Yeah. 257 00:26:12,140 --> 00:26:13,140 Hey, RJ. 258 00:26:15,660 --> 00:26:16,660 It's me. 259 00:26:18,320 --> 00:26:19,320 Grandpa Steve. 260 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 Come here. 261 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 Miss your mommy? 262 00:26:24,120 --> 00:26:25,120 Yeah. 263 00:26:28,280 --> 00:26:31,300 Hey, you want to see her one last time? 264 00:26:40,970 --> 00:26:42,530 get to see my mommy one last time. 265 00:26:44,670 --> 00:26:45,670 We'll do it together. 266 00:26:46,750 --> 00:26:50,150 You need to leave. You're not welcome here. Just slither on out. Why don't I 267 00:26:50,150 --> 00:26:52,010 just break your kneecap? Okay, that's enough. 268 00:26:52,650 --> 00:26:55,850 And how dare you talk to my family like that? 269 00:26:56,910 --> 00:26:58,030 This is my daughter's funeral. 270 00:26:58,970 --> 00:27:00,170 And what about in front of RJ? 271 00:27:01,810 --> 00:27:02,810 Where is RJ? 272 00:27:03,770 --> 00:27:05,130 RJ? RJ? 273 00:27:05,510 --> 00:27:06,510 RJ? 274 00:27:10,320 --> 00:27:13,580 You're under arrest for the murder of Senator Red Garrett. 275 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Wait, wait, wait. 276 00:27:15,200 --> 00:27:16,600 What's going on here? 277 00:27:17,940 --> 00:27:24,340 What's going on? Is this true? Can I tell my father? 278 00:27:24,660 --> 00:27:30,020 Tell me! I don't know. How could I possibly know that? I'm going to find 279 00:27:45,840 --> 00:27:47,340 What the hell are you doing? 280 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Next on The Bay. 281 00:28:15,720 --> 00:28:20,440 Do we really need to be doing this? That is kinky with a capital K. Are you 282 00:28:20,440 --> 00:28:21,440 really this sick? 283 00:28:22,120 --> 00:28:26,640 Like they monopolize this whole town, spreading their filth and their disease 284 00:28:26,640 --> 00:28:30,580 everywhere. Deanna, you have to promise me I'm not going to regret this. 285 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Just say it. 286 00:28:34,200 --> 00:28:35,200 Hi, Janice. 287 00:28:35,580 --> 00:28:36,580 Hi. 288 00:28:37,100 --> 00:28:39,300 I think I've done something pretty bad. 289 00:28:41,480 --> 00:28:47,240 There's a feeling in the air now, baby Can you feel it too? 290 00:28:48,540 --> 00:28:54,920 There ain't nothing you can do now, baby It's just too late for you 291 00:28:54,920 --> 00:29:01,600 But if you fall into my arms I will carry 292 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 you away 293 00:29:20,080 --> 00:29:22,880 Bye. Bye. 294 00:29:24,120 --> 00:29:25,520 Bye. 295 00:29:55,229 --> 00:29:59,790 Thank you. Thank you. 22117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.