Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,790 --> 00:00:06,770
There's a feeling in the air now, baby.
2
00:00:07,230 --> 00:00:09,810
Can you feel it too?
3
00:00:11,150 --> 00:00:14,430
There ain't nothing you can do now,
baby.
4
00:00:14,810 --> 00:00:17,450
It's just too late for you.
5
00:00:18,650 --> 00:00:21,430
But if you fall into my arms,
6
00:00:22,290 --> 00:00:25,190
I will carry you away.
7
00:00:32,140 --> 00:00:35,460
You've fallen for the devil, now he'll
take you for his bride.
8
00:00:36,020 --> 00:00:40,560
Shaking with a feeling, and a feeling
inside my love.
9
00:00:43,860 --> 00:00:50,700
Oh, yes, you've fallen for the devil,
now he'll take you for his bride.
10
00:00:51,180 --> 00:00:55,960
If we ever make it, make it on your
side, my love.
11
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Oh.
12
00:01:03,240 --> 00:01:06,200
Falling for the devil now, he'll take
you for his bride.
13
00:01:06,720 --> 00:01:11,280
Shaking with a fever and a feeling deep
inside my love.
14
00:01:14,560 --> 00:01:21,520
Oh, yes, you've fallen for the devil
now, he'll take you for his bride.
15
00:01:22,180 --> 00:01:26,720
If we ever meet, keep me on your side,
my love.
16
00:02:23,690 --> 00:02:24,910
Search the entire place.
17
00:02:26,630 --> 00:02:27,770
Did you dust for Prince?
18
00:02:28,010 --> 00:02:28,948
We did.
19
00:02:28,950 --> 00:02:32,830
All right. Run him. See what... Mac,
20
00:02:35,810 --> 00:02:36,810
no.
21
00:02:37,650 --> 00:02:43,010
You can't. I... I don't want to know who
did this.
22
00:02:44,230 --> 00:02:46,170
Can you please just forget I ever
called?
23
00:02:49,170 --> 00:02:50,170
Please.
24
00:03:08,409 --> 00:03:10,310
What the hell is this?
25
00:03:16,230 --> 00:03:21,210
Look, I don't know what I just walked in
on, but somebody want to explain that?
26
00:03:21,550 --> 00:03:24,970
Okay, it's not what you think. Oh, it's
not what I think, Jenna? Okay, then what
27
00:03:24,970 --> 00:03:27,590
is it then? I don't know what you... You
can't... What?
28
00:03:28,070 --> 00:03:31,050
Tell your daughter that you're fooling
around with her ex?
29
00:03:31,490 --> 00:03:32,490
Hey, look, buddy.
30
00:03:32,890 --> 00:03:33,890
Why don't you just...
31
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
Mind your own business.
32
00:03:35,550 --> 00:03:38,670
Keep doing whatever it was you're doing.
I'm sure you have better things to
33
00:03:38,670 --> 00:03:41,750
worry about than the two of us. You know
what? You're right. I do have better
34
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
things to worry about.
35
00:03:42,850 --> 00:03:43,850
Like Leanna.
36
00:03:44,310 --> 00:03:48,770
Right? Somebody had to do it. Her mother
clearly doesn't give a shit. You don't
37
00:03:48,770 --> 00:03:51,970
get to say that. You don't get to say
that. What did she just say?
38
00:03:52,830 --> 00:03:54,710
You heard what I said. It's a punk ass.
39
00:03:56,210 --> 00:03:57,870
Stop! Please stop! Please!
40
00:04:00,250 --> 00:04:01,530
You want to assault an officer now?
41
00:04:01,850 --> 00:04:05,510
Yeah, I am going to assault an officer.
If he's going to abuse his power, you
42
00:04:05,510 --> 00:04:08,990
little shit, maybe it'll teach you how
to respect a woman. You're going to
43
00:04:08,990 --> 00:04:11,750
me how to respect a woman when you don't
know the first thing about it? Okay,
44
00:04:11,790 --> 00:04:13,230
that's enough, both of you.
45
00:04:16,149 --> 00:04:21,790
Will, I beg of you, please don't tell my
daughter what you saw.
46
00:04:24,650 --> 00:04:28,570
I'm not going to tell her anything,
right? Because I care about her, okay?
47
00:04:28,920 --> 00:04:31,340
Unlike the two of you who are doing a
great job of doing it.
48
00:04:32,700 --> 00:04:34,540
Stop. What are you doing?
49
00:04:34,860 --> 00:04:35,980
You want to get arrested?
50
00:04:36,940 --> 00:04:42,120
I'm sorry. I hate that little prick.
He's been on my back since, like, high
51
00:04:42,120 --> 00:04:45,900
school. I don't care about your little
issues with Will.
52
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
He's right.
53
00:04:48,480 --> 00:04:50,420
What kind of mother does this?
54
00:04:52,300 --> 00:04:55,100
Janice, I thought you got past this.
55
00:04:57,250 --> 00:05:01,670
Leanna, we were nothing to each other.
Little high school fling. You know this.
56
00:05:01,990 --> 00:05:02,990
Don't listen to him.
57
00:05:03,470 --> 00:05:04,690
He's trying to tear us apart.
58
00:05:05,130 --> 00:05:06,130
I'm sorry.
59
00:05:07,930 --> 00:05:09,010
I can't do this.
60
00:05:10,270 --> 00:05:12,150
What? I can't do this.
61
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
What are you talking about?
62
00:05:14,250 --> 00:05:16,590
Please, don't do this, Janice.
63
00:05:19,390 --> 00:05:21,130
Don't. You're going to have to let me
go.
64
00:05:23,890 --> 00:05:25,390
You're going to have to let me go.
65
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
I can't do this.
66
00:05:29,420 --> 00:05:30,520
Janice. Janice.
67
00:06:20,210 --> 00:06:26,870
I don't want to hear about it. I don't
want to hear about it.
68
00:06:30,800 --> 00:06:33,580
Hit me hard! Hit me hard!
69
00:07:21,070 --> 00:07:21,849
Good night?
70
00:07:21,850 --> 00:07:22,850
Uh, yeah.
71
00:07:23,010 --> 00:07:25,610
That's, no, that's you. Oh, nice. My
little girl.
72
00:07:26,190 --> 00:07:28,350
Ever notice that I look like the girl on
the bottle?
73
00:07:30,050 --> 00:07:31,390
Wow. Yeah, you do?
74
00:07:33,070 --> 00:07:34,070
You're kind.
75
00:07:36,790 --> 00:07:41,230
Did you like that article on the wall?
76
00:07:44,190 --> 00:07:45,190
I did.
77
00:07:53,740 --> 00:07:55,340
What exactly do I own?
78
00:07:58,020 --> 00:08:00,280
I'm glad you asked. I have a few ideas.
79
00:08:00,600 --> 00:08:01,920
Yeah? Such as?
80
00:08:57,689 --> 00:08:58,689
Mike, what's up?
81
00:09:00,310 --> 00:09:03,190
I assume that you've heard.
82
00:09:03,570 --> 00:09:04,590
What are you talking about?
83
00:09:06,410 --> 00:09:07,650
I guess you haven't heard.
84
00:09:12,050 --> 00:09:18,170
We had a bit of a situation.
85
00:09:29,870 --> 00:09:30,870
What?
86
00:09:38,190 --> 00:09:39,190
What?
87
00:09:40,510 --> 00:09:41,570
What is it, Lex?
88
00:09:48,170 --> 00:09:49,250
He's late, Steve.
89
00:09:50,090 --> 00:09:51,690
He'll show. I'm certain of it.
90
00:09:52,250 --> 00:09:53,990
Well, my patience is running thin.
91
00:09:54,210 --> 00:09:57,150
Just remember the reward and everything
will be fine.
92
00:09:57,690 --> 00:10:02,140
Reward? Who's to say the mayor will want
to play? He'll play if he's smart.
93
00:10:02,560 --> 00:10:04,180
The problem is he's not.
94
00:10:08,200 --> 00:10:10,180
Ah, Mr. Mayor.
95
00:10:10,700 --> 00:10:12,220
Sorry I'm late. Sure.
96
00:10:14,340 --> 00:10:16,160
What happened to you?
97
00:10:16,480 --> 00:10:21,000
Oh, just a taekwondo class this
afternoon. It's nothing. What happened
98
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
Nothing important.
99
00:10:24,140 --> 00:10:26,620
And who is this vision of loveliness?
100
00:10:27,040 --> 00:10:33,600
Oh. Jack, I'd like to introduce Ms. Jo
Connors, a pioneer in the hospitality
101
00:10:33,600 --> 00:10:36,420
industry and one of the wealthiest women
in Bay City.
102
00:10:39,000 --> 00:10:44,160
Pleasure to meet the daughter of the
founder of the B .C. Bank and the
103
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
president.
104
00:10:45,360 --> 00:10:49,640
Yes. Rest his soul. It's a pleasure to
finally meet you, Mayor Madison.
105
00:10:49,860 --> 00:10:51,060
And please, call me Jo.
106
00:10:51,600 --> 00:10:54,140
Okay. Now that we've all acquainted,
let's just find a seat.
107
00:10:55,310 --> 00:10:57,310
I'm not terribly sure how much time I
have.
108
00:10:57,750 --> 00:10:59,990
What is the reason for this?
109
00:11:00,310 --> 00:11:02,110
The reason?
110
00:11:02,550 --> 00:11:04,690
Mr. Mayor, please.
111
00:11:08,250 --> 00:11:09,250
The reason.
112
00:11:13,050 --> 00:11:17,990
I may be so indelicate. The rocky nature
of your re -election campaign.
113
00:11:20,250 --> 00:11:22,170
My campaign is fine.
114
00:11:22,530 --> 00:11:23,530
Is it really?
115
00:11:24,400 --> 00:11:27,660
Mayor, I'm in a position to save your
second term.
116
00:11:28,100 --> 00:11:30,540
I would suggest you listen to your son
-in -law.
117
00:11:32,780 --> 00:11:39,760
What is the nature of this inordinate
socioeconomic
118
00:11:39,760 --> 00:11:42,680
power you're going to wield here?
119
00:11:43,200 --> 00:11:48,240
Look, Jack, we can mutually benefit
here. I just happen to be running an
120
00:11:48,240 --> 00:11:51,300
escort service, and you just happen to
be sleeping with one of my
121
00:11:51,300 --> 00:11:52,420
subcontractors.
122
00:12:03,480 --> 00:12:07,280
I'm not sleeping with any of your
subcontractors.
123
00:12:08,160 --> 00:12:13,600
And I'm not aware of any illegal
activity that you're involved in. Got
124
00:12:14,260 --> 00:12:16,780
Jack, we're all friends here.
125
00:12:18,480 --> 00:12:19,700
We all know each other.
126
00:12:21,420 --> 00:12:22,420
There are no Cameron.
127
00:12:22,830 --> 00:12:23,830
There are no microphones.
128
00:12:24,830 --> 00:12:28,490
And everybody who's anybody knows that
you got me out of jail.
129
00:12:28,910 --> 00:12:30,530
I'm going to tell you one last time.
130
00:12:31,110 --> 00:12:34,830
I don't know of any illegal activity you
were involved in.
131
00:12:35,390 --> 00:12:38,130
May I intervene here?
132
00:12:40,890 --> 00:12:46,110
Mayor Madison, your little scandal, it's
been plastered all over the Internet.
133
00:12:46,210 --> 00:12:50,690
The pussycat is out of the bag with you
and sweet Orchid. Is that her name?
134
00:12:50,750 --> 00:12:54,860
Orchid. It's quite obvious your campaign
is in jeopardy.
135
00:12:55,940 --> 00:12:59,020
And what can fix a political campaign in
danger?
136
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
Money.
137
00:13:02,480 --> 00:13:04,200
At a level you don't have.
138
00:13:06,500 --> 00:13:12,760
I have the business reputation and skill
set to legalize Steve Jensen's escort
139
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
service.
140
00:13:14,240 --> 00:13:18,040
Which I might add would protect you from
facing any criminal charges.
141
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
Okay.
142
00:13:21,550 --> 00:13:25,830
I'm aware that your father, Clive
Connors, was the founder of the BC Bank,
143
00:13:25,830 --> 00:13:29,530
I'm not aware of your skill set,
business skill set.
144
00:13:30,810 --> 00:13:36,430
And I'm not sure of the lobbyist
mentality I see emerging here.
145
00:13:36,690 --> 00:13:38,850
What is the eminence of this website?
146
00:13:39,750 --> 00:13:40,810
It's on the Internet.
147
00:13:42,350 --> 00:13:45,590
And since when do you have a problem
with the lobbying system, Mayor?
148
00:13:45,810 --> 00:13:47,610
How well did you know my father?
149
00:13:48,510 --> 00:13:50,370
It's a pity he's no longer here.
150
00:14:00,300 --> 00:14:03,980
becoming aware of how kind you are. But
what's in it for you?
151
00:14:05,300 --> 00:14:07,080
Oh, Mayor, what do you think?
152
00:14:08,320 --> 00:14:15,080
We'll be working extremely close to fix
some very, very complicated
153
00:14:15,080 --> 00:14:16,840
issues in Bay City.
154
00:14:17,060 --> 00:14:18,140
Mayor, what might they be?
155
00:14:19,500 --> 00:14:22,440
The list is too long to mention over one
drink.
156
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Excuse me.
157
00:14:40,400 --> 00:14:42,100
Yes, yes, we know.
158
00:14:43,180 --> 00:14:44,180
Jack.
159
00:14:46,400 --> 00:14:50,820
As much as I tried to fight Colin, I had
to.
160
00:14:52,440 --> 00:14:53,440
Why, what happened?
161
00:14:53,960 --> 00:14:55,240
Kenneth's death, Jack.
162
00:14:57,800 --> 00:14:59,940
I'm really sorry for your loss.
163
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
Kenneth.
164
00:15:03,740 --> 00:15:06,080
I know how much you must be hurting.
165
00:15:14,700 --> 00:15:17,120
To thee do we cry for vanished children
of Eve.
166
00:15:17,520 --> 00:15:20,920
To thee do we send up our sighs,
mourning, and weeping as a valley of
167
00:15:21,720 --> 00:15:25,460
To her that is most gracious advocate,
that now is a mercy towards us.
168
00:15:25,680 --> 00:15:27,260
And unto her that is our exaltation.
169
00:15:27,480 --> 00:15:28,540
Catherine, how is Eve?
170
00:15:29,720 --> 00:15:33,840
He has a visitor right now, John.
171
00:15:34,380 --> 00:15:36,140
Has he had any improvement at all?
172
00:15:40,330 --> 00:15:41,330
He needs a liver transplant.
173
00:15:42,730 --> 00:15:47,350
They put his name on a list of donors,
but there are no matches.
174
00:15:50,270 --> 00:15:53,150
What about me? Can I just give him a
part of my liver?
175
00:15:53,390 --> 00:15:54,850
His father forgot.
176
00:15:55,290 --> 00:15:58,290
What we need is a miracle, John.
177
00:15:59,850 --> 00:16:02,410
I think you should pray for a miracle,
Mr. Blackwell.
178
00:16:07,830 --> 00:16:09,270
I don't believe in miracles.
179
00:16:14,860 --> 00:16:15,980
I'm glad to see you're out of jail.
180
00:16:16,660 --> 00:16:18,440
I'm glad to see you're breathing.
181
00:16:19,740 --> 00:16:21,620
You know better than to take that much.
182
00:16:22,780 --> 00:16:24,180
You beautiful idiot.
183
00:16:25,400 --> 00:16:27,800
Well, you're actually both idiots,
considering.
184
00:16:29,300 --> 00:16:30,540
So says the provider.
185
00:16:33,720 --> 00:16:34,720
I'm sorry.
186
00:16:35,520 --> 00:16:38,420
Thank you for getting me in to see him.
187
00:16:41,960 --> 00:16:43,800
Yeah, don't mention it.
188
00:16:46,060 --> 00:16:47,520
Oh, I do have some interesting gossip.
189
00:16:48,280 --> 00:16:53,820
It seems Steve Jensen brought a woman in
to kind of run things.
190
00:16:54,260 --> 00:16:56,180
Who? I have no idea.
191
00:16:56,660 --> 00:17:00,180
God, there's probably something I should
tell you.
192
00:17:01,200 --> 00:17:05,619
Look, if I make it out of this hospital,
I don't want anything to do with Steve
193
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
Jensen anymore.
194
00:17:07,839 --> 00:17:08,920
Ever again.
195
00:17:11,140 --> 00:17:12,640
I really hope to both of you.
196
00:17:13,420 --> 00:17:15,660
When I decided to leave that life, I
stopped behind.
197
00:17:25,560 --> 00:17:26,819
I know who you are.
198
00:17:29,040 --> 00:17:31,180
Now get the hell out of my son's room.
199
00:17:46,889 --> 00:17:49,510
We'll be right
200
00:17:49,510 --> 00:17:56,950
back.
201
00:18:16,750 --> 00:18:18,150
Oh,
202
00:18:20,690 --> 00:18:21,870
baby.
203
00:18:43,900 --> 00:18:45,180
I'm rich, bitch!
204
00:18:55,860 --> 00:19:01,980
So this is Brian and Marley and Peter.
205
00:19:02,300 --> 00:19:03,580
So adorable, isn't he?
206
00:19:03,840 --> 00:19:08,400
That was his birthday celebration when
he first came back to us.
207
00:19:08,840 --> 00:19:11,260
So cute, isn't he? Yeah, it is.
208
00:19:13,600 --> 00:19:14,800
Avery, is everything all right?
209
00:19:16,080 --> 00:19:18,240
Did you hear what Lex and I were talking
about?
210
00:19:19,300 --> 00:19:24,440
No, no, I didn't hear anything, I
promise. But out there, what's with the
211
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
secrets?
212
00:19:35,210 --> 00:19:36,210
What's going on?
213
00:19:40,890 --> 00:19:41,890
Peter, what is the matter?
214
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
What is it?
215
00:19:47,970 --> 00:19:50,230
You know, it really started to scare me.
What's the matter?
216
00:19:51,310 --> 00:19:53,030
There's been an accident.
217
00:19:54,350 --> 00:19:55,350
What?
218
00:19:56,370 --> 00:19:58,030
There's been an accident? What are you
talking about?
219
00:20:04,910 --> 00:20:05,910
What happened?
220
00:20:06,470 --> 00:20:08,330
What? Riley's dead.
221
00:20:08,590 --> 00:20:09,590
What?
222
00:20:11,130 --> 00:20:12,130
Riley's dead.
223
00:20:12,350 --> 00:20:13,430
What? What?
224
00:20:13,670 --> 00:20:14,670
No.
225
00:20:34,380 --> 00:20:35,440
Next on The Bay.
226
00:20:38,860 --> 00:20:41,000
Truth. About what?
227
00:20:42,080 --> 00:20:43,080
RJ.
228
00:20:54,200 --> 00:20:55,200
Guess who?
229
00:20:56,180 --> 00:20:58,980
I, um... I'm back in Bay City.
230
00:21:01,930 --> 00:21:07,650
There's a feeling in the air now baby,
can you feel it too?
231
00:21:08,950 --> 00:21:12,090
There ain't nothing you can do now baby,
232
00:21:12,830 --> 00:21:19,670
it's just too late for you But if you
fall into my arms,
233
00:21:20,690 --> 00:21:26,490
I will carry you with me Oh
234
00:21:46,889 --> 00:21:49,690
Bye. Bye.
235
00:22:15,900 --> 00:22:19,340
Thank you for watching.
17720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.