Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:09,740
There's a feeling in the air now, baby,
and you feel it too.
2
00:00:10,960 --> 00:00:17,360
There ain't nothing you can do now,
baby, it's just too late for you.
3
00:00:18,540 --> 00:00:25,120
But if you fall into my arms, I will
carry you away.
4
00:00:32,040 --> 00:00:35,380
Oh, you're falling for the devil now,
he'll take you for his bride.
5
00:00:35,920 --> 00:00:40,460
Shaking with a feeling and a feeling
deep inside my love.
6
00:00:43,780 --> 00:00:50,720
Oh, yes, you're falling for the devil
now, he'll take you for his bride.
7
00:00:51,000 --> 00:00:55,860
If we ever make it, make me all new
inside my love.
8
00:00:58,760 --> 00:00:59,760
Oh.
9
00:01:18,220 --> 00:01:21,360
Thank you for watching.
10
00:02:22,030 --> 00:02:25,530
Matthews, I need you to always see
Damien Blackwell, please. Yeah.
11
00:02:29,430 --> 00:02:30,430
Mrs. Blackwell?
12
00:02:31,650 --> 00:02:35,670
I'm Dr. Keith Campbell, chief of staff
here at Bay University Hospital.
13
00:02:36,050 --> 00:02:37,050
Oh, okay.
14
00:02:37,110 --> 00:02:39,050
Um, where's Dr. Conaway?
15
00:02:40,250 --> 00:02:45,910
Um, Damien has taken a turn for the
worse, and I've been assigned to oversee
16
00:02:45,910 --> 00:02:47,090
treatment as we move forward.
17
00:02:48,590 --> 00:02:51,610
I think I'm going to die. We're doing
everything we can to save your son.
18
00:02:52,090 --> 00:02:54,410
The fact remains he's still in critical
condition.
19
00:02:55,710 --> 00:02:57,150
Tell me something new, please.
20
00:02:57,930 --> 00:03:00,730
Your son suffers from fulminant hepatic
failure.
21
00:03:02,110 --> 00:03:04,790
Sorry, I don't understand what that is.
A acute liver failure.
22
00:03:05,430 --> 00:03:10,410
In most cases with liver damage, the
damage accrues over a period of years.
23
00:03:10,830 --> 00:03:13,090
In your son's case, it was a matter of
days.
24
00:03:14,250 --> 00:03:16,850
Is there anything positive?
25
00:03:17,500 --> 00:03:18,780
Your son's regained consciousness.
26
00:03:19,180 --> 00:03:20,960
You could go see him. It would be a good
time.
27
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
He's come too?
28
00:03:23,660 --> 00:03:26,560
But that's good, isn't it? I mean, isn't
that usually a sign that everything's
29
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
going to be okay?
30
00:03:28,100 --> 00:03:32,200
Your son regaining consciousness has
nothing to do with his long -term chance
31
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
survival.
32
00:03:33,280 --> 00:03:36,860
The fact is, if we don't perform a
transplant, he will die.
33
00:03:37,880 --> 00:03:42,300
Now, we're very good at that treatment
here, and your son has been put on the
34
00:03:42,300 --> 00:03:43,380
donor recipient list.
35
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
But...
36
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
What is an insurance?
37
00:03:51,580 --> 00:03:54,840
Because we can pay. It has nothing to do
with your son's insurance.
38
00:03:55,060 --> 00:03:58,920
It's his blood type. He's AB negative,
the rarest.
39
00:03:59,900 --> 00:04:03,500
And? Well, if we don't find an exact
match, we can't do the transplant.
40
00:04:04,560 --> 00:04:08,020
Are you saying we have to wait for an
American donor to fall from the sky
41
00:04:08,020 --> 00:04:11,060
we can say that life... I assure you the
moment a match is in the system, we
42
00:04:11,060 --> 00:04:14,240
will be notified, and we will do the
treatment immediately.
43
00:04:15,140 --> 00:04:16,800
The hope is it happens in time.
44
00:04:18,440 --> 00:04:19,480
And if it doesn't?
45
00:04:20,300 --> 00:04:21,360
How long does he have?
46
00:04:22,300 --> 00:04:23,300
A week.
47
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
Maybe a month.
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,560
I'd encourage you to spend as much time
as you can with your son.
49
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
That's me. I've got to go.
50
00:04:32,780 --> 00:04:33,880
If you will see your son.
51
00:04:57,520 --> 00:04:59,160
Aren't you supposed to be working?
52
00:05:00,020 --> 00:05:01,040
How you feeling?
53
00:05:04,620 --> 00:05:05,880
Like a million bucks.
54
00:05:10,940 --> 00:05:12,000
How do I look?
55
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Hotter than ever.
56
00:05:18,020 --> 00:05:24,680
You know, you scare the shit out of a
lot of people, but you didn't
57
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
wake up.
58
00:05:27,440 --> 00:05:29,140
Liana is worried sick.
59
00:05:32,780 --> 00:05:35,320
She's always worried about something,
isn't she?
60
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
Right.
61
00:05:37,860 --> 00:05:40,660
But for the first time, she was actually
justified.
62
00:05:44,440 --> 00:05:45,760
Can I see her?
63
00:05:46,760 --> 00:05:47,940
I don't think so.
64
00:05:48,900 --> 00:05:52,720
Saying relatives only involves being
bothered.
65
00:05:56,520 --> 00:05:58,920
Cecilia is against hospital policy.
66
00:06:02,720 --> 00:06:07,420
Yeah, she has a tendency to bring up
heart rates.
67
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
That she does.
68
00:06:11,860 --> 00:06:13,160
But I look into it.
69
00:06:33,219 --> 00:06:35,460
Nothing. May I get back to work?
70
00:06:40,480 --> 00:06:43,420
I am so mad at you. You have no idea.
71
00:06:50,260 --> 00:06:52,200
Oh, hey, Mrs. Blackwell.
72
00:06:55,800 --> 00:06:56,820
I'll leave it to you.
73
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Thank you.
74
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Oh, baby.
75
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
I am.
76
00:07:07,500 --> 00:07:08,720
I love you.
77
00:07:09,300 --> 00:07:12,020
I love you too.
78
00:07:20,460 --> 00:07:21,540
You know who I am?
79
00:07:22,660 --> 00:07:24,240
Well, you're not the delivery boy.
80
00:07:25,480 --> 00:07:27,540
I'm Damien Blackwell's father.
81
00:07:29,780 --> 00:07:32,240
And actually, I think I will deliver
something.
82
00:07:59,379 --> 00:08:01,900
Now I know where you get the charm from.
83
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
Don't move.
84
00:08:15,340 --> 00:08:16,500
Press it with my hand.
85
00:08:17,000 --> 00:08:19,960
You will feel a world of hurt. Oh, shut
up, Jensen.
86
00:08:21,340 --> 00:08:23,320
One more word comes out of that.
87
00:08:23,580 --> 00:08:26,840
Cunt mouth of yours, I'll cut off your
balls and feed them to you.
88
00:08:27,800 --> 00:08:31,380
If you have any balls left, you're a
mindless piece of shit.
89
00:08:41,760 --> 00:08:43,260
Catherine. Jim.
90
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Damien's awake.
91
00:08:47,200 --> 00:08:49,200
I thought you might want to talk to him.
92
00:08:53,080 --> 00:08:54,080
Hey, Pop.
93
00:08:54,360 --> 00:08:55,360
Damien.
94
00:08:55,500 --> 00:08:56,680
I'm so glad you're awake.
95
00:08:59,380 --> 00:09:00,380
How do you feel?
96
00:09:07,140 --> 00:09:08,700
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
97
00:09:08,940 --> 00:09:09,940
Hold on, let me get a chair.
98
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
All right.
99
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
Slow.
100
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Bad day?
101
00:09:17,780 --> 00:09:18,719
Hold on, hold on.
102
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Note to self.
103
00:09:21,360 --> 00:09:24,040
Damien Blackwell's father is a master
martial artist.
104
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Good to know.
105
00:09:27,140 --> 00:09:28,140
Damien's father?
106
00:09:28,180 --> 00:09:29,180
Yes.
107
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
Hold on.
108
00:09:32,860 --> 00:09:34,420
Okay, okay, okay, okay, okay.
109
00:09:35,320 --> 00:09:36,860
Here, take this one.
110
00:09:38,340 --> 00:09:39,340
Careful.
111
00:09:41,900 --> 00:09:46,540
So, how's your assignment going?
112
00:09:48,420 --> 00:09:49,420
It's not...
113
00:09:52,750 --> 00:09:53,750
I tried everything.
114
00:09:53,830 --> 00:09:55,730
Lex, he wouldn't even look at me.
115
00:09:59,090 --> 00:10:00,250
Damien and now Lex.
116
00:10:01,870 --> 00:10:03,250
Must be losing your touch.
117
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Sorry.
118
00:10:09,970 --> 00:10:13,950
So, um... Did you say how Damien is?
119
00:10:15,650 --> 00:10:16,910
Forget Damien.
120
00:10:18,590 --> 00:10:19,590
Damien will be fine.
121
00:10:21,390 --> 00:10:27,410
You and I need to come up with a way to
get you into a sexually
122
00:10:27,410 --> 00:10:30,610
compromising position with the
commissioner.
123
00:10:31,750 --> 00:10:37,730
Steve, you gotta let it go. It's not
gonna happen. Like, he sees me like a
124
00:10:37,730 --> 00:10:42,370
child. Not in some creepy -to -catch -a
-predator way, either. He sees me like a
125
00:10:42,370 --> 00:10:46,570
proper child, like a shoe -fly -don't
-bother -me kind of way.
126
00:10:48,690 --> 00:10:49,690
Besides...
127
00:10:50,480 --> 00:10:52,800
I need to tell you this, but I think
he's got eyes for your wife.
128
00:11:00,140 --> 00:11:01,940
Please don't make me go back out there.
129
00:11:03,320 --> 00:11:04,800
I can't handle the rejection.
130
00:11:05,520 --> 00:11:09,060
Hold it right there.
131
00:11:11,060 --> 00:11:15,200
You are going to do exactly as I say.
132
00:11:17,100 --> 00:11:19,020
Or exactly as I say.
133
00:11:24,840 --> 00:11:26,040
I'm sorry, who is she?
134
00:11:26,620 --> 00:11:30,440
I'm Jo Connor, and I'm here to
legitimize you, my darling.
135
00:12:58,800 --> 00:13:02,800
I feel absolutely confident that we can
get you through this.
136
00:13:03,680 --> 00:13:08,000
Maybe I should just turn myself in. No,
no, no. Let's not do that.
137
00:13:09,340 --> 00:13:13,000
Come on. You are putting your whole
career, your life, everything on the
138
00:13:13,000 --> 00:13:14,080
for me. I can't let you do that.
139
00:13:14,340 --> 00:13:15,660
Don't worry about me. I'll be fine.
140
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
Let's worry about you.
141
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Yeah.
142
00:13:19,100 --> 00:13:20,100
Look at me.
143
00:13:21,060 --> 00:13:24,580
My son is behind bars for a murder that
he didn't even commit.
144
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
And here I am.
145
00:13:27,300 --> 00:13:29,820
Walking around free, having my whole
staff wait on me.
146
00:13:30,320 --> 00:13:32,340
Brian's conviction had nothing to do
with you.
147
00:13:32,780 --> 00:13:36,240
Yeah, well, maybe if I had been a better
mother, if I had spent less time
148
00:13:36,240 --> 00:13:39,980
protecting myself and more time
protecting my children, we wouldn't be
149
00:13:39,980 --> 00:13:41,780
situation. Your children are going to be
fine.
150
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
We'll get Brian out.
151
00:13:43,760 --> 00:13:46,260
But there is no benefit in having you
locked up.
152
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
One more thing.
153
00:13:50,420 --> 00:13:54,840
Can you continue this game with Jensen a
bit longer till we've got a solid plan?
154
00:13:55,420 --> 00:13:56,460
My goodness, Far.
155
00:13:58,659 --> 00:13:59,920
Yeah, that's right, Janet.
156
00:14:02,260 --> 00:14:07,180
You know, you went pretty incredible,
woman.
157
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
Yeah, Mac?
158
00:14:16,360 --> 00:14:19,940
Yeah, Commissioner, you need to get down
here to the marina. We'll pull the
159
00:14:19,940 --> 00:14:21,300
second car out of the water.
160
00:14:21,660 --> 00:14:22,780
You need to see this.
161
00:14:23,540 --> 00:14:24,880
All right, be right there.
162
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Go to God.
163
00:14:28,900 --> 00:14:30,520
Remember, I'll get you out of this.
164
00:14:30,740 --> 00:14:31,740
I promise.
165
00:14:38,180 --> 00:14:41,660
Avery, how long were you standing there?
166
00:14:49,660 --> 00:14:55,300
I love my sensual facial spritzer. It
makes me feel alive, like a cool breeze
167
00:14:55,300 --> 00:14:56,300
a summer day.
168
00:14:56,510 --> 00:14:59,590
And since I'm always on the run, I need
something convenient to travel with.
169
00:14:59,970 --> 00:15:01,730
That's where Travalo comes in handy.
170
00:15:02,010 --> 00:15:05,310
A refillable spray perfume bottle that
refills in a second.
171
00:15:10,370 --> 00:15:10,830
Chef
172
00:15:10,830 --> 00:15:18,510
Callan's
173
00:15:18,510 --> 00:15:19,570
Louisiana Grill Express.
174
00:15:20,930 --> 00:15:22,410
That's awesome. Thanks, James.
175
00:15:22,890 --> 00:15:24,950
Is there anything else I can get you,
Mr. Daniel?
176
00:15:26,250 --> 00:15:29,030
I can't think anything else at the
moment, but probably.
177
00:15:30,110 --> 00:15:32,490
Yeah, I'll let you know if something
comes up. You'll be up late, right?
178
00:15:34,050 --> 00:15:35,790
Whatever you need, just let me know.
179
00:15:36,250 --> 00:15:37,069
Okay, good.
180
00:15:37,070 --> 00:15:39,010
Great. Oh, hey, one more thing.
181
00:15:40,930 --> 00:15:44,850
Would you write Pete's cell phone number
down on that napkin? I want to call him
182
00:15:44,850 --> 00:15:45,910
and let him know I'm in town.
183
00:15:47,930 --> 00:15:49,130
You got it, Mr. Daniel.
184
00:15:53,790 --> 00:15:54,790
You're the man.
185
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Thank you, James.
186
00:15:56,280 --> 00:15:59,400
And keep your phone by your bed tonight,
okay?
187
00:16:41,290 --> 00:16:42,930
I don't know who that is.
188
00:16:43,390 --> 00:16:44,690
Then why not answer it?
189
00:16:45,450 --> 00:16:46,910
Don't recognize the caller ID?
190
00:16:47,250 --> 00:16:50,750
All the more reason to answer it unless
it's one of your girlfriends.
191
00:16:53,160 --> 00:16:55,920
I can assure you it's not one of my
girlfriends.
192
00:16:57,120 --> 00:16:58,340
Then answer it.
193
00:17:00,380 --> 00:17:01,880
Okay, I will.
194
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
Good.
195
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
I can't believe you. Hello?
196
00:17:06,520 --> 00:17:08,480
Hey, man, is this Pete?
197
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Yeah, who's this?
198
00:17:10,619 --> 00:17:12,480
It's your cousin, dude, Daniel.
199
00:17:13,700 --> 00:17:17,099
Dude, I can't even believe I'm hearing
your voice. How the hell have you been?
200
00:17:17,900 --> 00:17:21,020
Yeah, I know, it's been a while. Uh,
you'll never believe this, but...
201
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
I'm in Bay City.
202
00:17:23,010 --> 00:17:28,590
What? Yeah, I'm back. Sitting in the
gatehouse, sipping on a nice cold beer,
203
00:17:28,750 --> 00:17:30,130
courtesy of your butler, James.
204
00:17:30,890 --> 00:17:32,310
For sure.
205
00:17:33,350 --> 00:17:35,410
That's awesome. Well, what brought you
here?
206
00:17:35,670 --> 00:17:36,710
I came with Avery.
207
00:17:37,290 --> 00:17:38,290
For Marley.
208
00:17:39,330 --> 00:17:40,330
For Marley.
209
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
What do you mean?
210
00:17:42,470 --> 00:17:43,470
Don't you know?
211
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Know what?
212
00:17:45,610 --> 00:17:48,610
Yeah, we should probably talk. Catch up
a little bit. I'm coming back tonight.
213
00:17:51,920 --> 00:17:55,960
I think... Here, could I get back to you
on that, dude?
214
00:17:57,260 --> 00:17:59,620
Oh, okay, I get it. You're with a girl.
215
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
Yeah, pretty much.
216
00:18:03,020 --> 00:18:05,760
Hey, man, don't let me cockblock or
anything. You do your thing, all right?
217
00:18:06,000 --> 00:18:10,380
Dude, no, not at all. You're not a...
Dude, it's been a long time since we've
218
00:18:10,380 --> 00:18:11,900
chilled. I'm definitely down to kick it.
219
00:18:12,340 --> 00:18:15,180
It's a... I should be home soon.
220
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
I'll see you in a little bit.
221
00:18:21,420 --> 00:18:22,420
So what's up?
222
00:18:22,780 --> 00:18:23,780
This is my cousin.
223
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
He's in Bay City.
224
00:18:26,600 --> 00:18:27,920
Oh, okay.
225
00:18:28,260 --> 00:18:30,880
So you have to go.
226
00:18:31,540 --> 00:18:33,020
I didn't say that.
227
00:18:33,940 --> 00:18:35,540
Yeah, yeah, you did.
228
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
I did.
229
00:18:37,940 --> 00:18:42,240
Well, yeah, I'd like to see him. I
haven't in a while. I totally
230
00:18:45,000 --> 00:18:46,900
What? Are you upset?
231
00:18:48,400 --> 00:18:49,600
Oh, my God, I'm so not upset.
232
00:18:49,860 --> 00:18:51,400
Why would I be upset? You're upset.
233
00:18:51,760 --> 00:18:54,220
You want me to stay here with you? No, I
am so not one of those girls.
234
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
It's okay.
235
00:18:58,960 --> 00:19:00,600
You can wait till tomorrow.
236
00:19:00,940 --> 00:19:03,500
I don't have to. Why are you changing
the subject?
237
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
I'm serious.
238
00:19:05,140 --> 00:19:06,140
Really, look.
239
00:19:07,080 --> 00:19:08,120
What's going on over there?
240
00:19:10,700 --> 00:19:12,960
I don't know.
241
00:19:14,500 --> 00:19:17,240
Maybe it has something to do with...
242
00:19:17,740 --> 00:19:19,420
The curse of my great -grandfather.
243
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
Good one.
244
00:19:22,500 --> 00:19:23,700
What, you haven't heard the myth?
245
00:19:24,560 --> 00:19:25,560
You're joking.
246
00:19:26,160 --> 00:19:27,440
I'm not lying to you.
247
00:19:28,320 --> 00:19:29,540
I'll tell you. Okay.
248
00:19:30,260 --> 00:19:36,500
Apparently, decades ago, my great
-grandfather, Senator Red Garrett, he
249
00:19:36,500 --> 00:19:37,600
in the bay, tragically.
250
00:19:37,920 --> 00:19:42,080
And ever since, his spirit's been
haunting Bay City.
251
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
Of course it has.
252
00:19:48,380 --> 00:19:54,480
So, all of the misfortune I've
experienced in Bay City is due to a
253
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
curse.
254
00:19:55,820 --> 00:19:57,300
Yeah, all of it.
255
00:19:58,160 --> 00:19:59,160
I believe it.
256
00:19:59,420 --> 00:20:00,600
Don't worry about it, though.
257
00:20:00,840 --> 00:20:05,500
All you needed was another Garrett to
come sweep you off your feet and break
258
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
that curse.
259
00:20:07,740 --> 00:20:09,740
How old is that cousin of yours?
260
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Good one.
261
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Jeez, my age.
262
00:20:17,240 --> 00:20:18,280
See your shit out of luck.
263
00:20:30,760 --> 00:20:33,260
What the hell is this?
264
00:20:40,860 --> 00:20:43,420
What do you got, Peroni? Well, we were
looking for ID.
265
00:20:44,040 --> 00:20:46,280
True to personal belongings in the trunk
of the car.
266
00:20:46,580 --> 00:20:49,000
We found these in the pocket of this
blazer.
267
00:20:49,620 --> 00:20:50,620
Matching wedding bands.
268
00:20:54,880 --> 00:20:57,860
Jesus. And no positive ID on the girl?
269
00:20:58,180 --> 00:20:59,560
No R .O. on the vehicle?
270
00:20:59,820 --> 00:21:03,280
No. Apparently the car was a rental. I'm
going to put a call and see if I get a
271
00:21:03,280 --> 00:21:07,740
name. Right now the divers are sweeping
up. All right. I'll catch up with you.
272
00:21:10,180 --> 00:21:11,180
Is that Ramos?
273
00:21:12,160 --> 00:21:13,180
Yes, it was the toucher.
274
00:21:13,520 --> 00:21:16,440
Yeah, he's on Zoe's call. Tell him he's
got one coming in from me.
275
00:21:16,700 --> 00:21:17,700
All right, you got it.
276
00:21:18,440 --> 00:21:21,640
Commander 531, 1158, over.
277
00:21:22,840 --> 00:21:23,980
Yeah, Ramos, what's up?
278
00:21:24,280 --> 00:21:26,700
Detective, that was quick. I'm on my way
back to your sister's apartment
279
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
complex.
280
00:21:28,240 --> 00:21:30,760
She's got an emergency call. She says
don't be broken to her place.
281
00:21:31,480 --> 00:21:32,500
Are you en route?
282
00:21:32,780 --> 00:21:33,659
I am.
283
00:21:33,660 --> 00:21:34,660
All right, stay there.
284
00:21:35,240 --> 00:21:36,240
I'll meet you there.
285
00:21:38,580 --> 00:21:41,420
Okay, what's going on? Commissioner, I
got to run.
286
00:21:41,660 --> 00:21:42,760
Zoe Stalker.
287
00:21:43,240 --> 00:21:45,440
I broke into her apartment. I got to
check up on her.
288
00:21:45,860 --> 00:21:47,000
Her own will fill you in.
289
00:21:51,100 --> 00:21:52,100
Copy that dispatch.
290
00:21:52,380 --> 00:21:54,480
I'm just about wrapped up here. Let them
know I'll be on my way.
291
00:21:56,020 --> 00:21:59,120
Hey, Commissioner.
292
00:21:59,420 --> 00:22:00,420
Where's the body?
293
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
Right this way?
294
00:22:02,700 --> 00:22:05,840
Due to the injury stemming from the
accident, having been in the water for
295
00:22:05,840 --> 00:22:09,720
hours, and the damage done by the marine
life attracted to the blood loss, it's
296
00:22:09,720 --> 00:22:12,260
going to be impossible to get an ID
without running the dental.
297
00:22:12,670 --> 00:22:14,570
I gotta get over to Detective Johnson's
sister's house.
298
00:22:14,930 --> 00:22:16,050
Where we going here, Eddie?
299
00:22:16,750 --> 00:22:19,170
Well, you know we pulled the second
vehicle out of the bay.
300
00:22:19,410 --> 00:22:21,970
We got a female in here, mid to late
20s.
301
00:22:22,450 --> 00:22:23,450
Show me the girl.
302
00:22:47,370 --> 00:22:54,090
episode of the bay why did you just say
you heard what i said to punk ass stop
303
00:22:54,090 --> 00:23:00,030
please stop and
304
00:23:00,030 --> 00:23:05,930
uh what exactly do i own had a bit of a
305
00:23:05,930 --> 00:23:12,770
bit of a situation what's the matter
this an accident
306
00:23:12,770 --> 00:23:14,370
what
307
00:23:16,010 --> 00:23:17,730
Who's been an accident? What are you
talking about?
308
00:23:19,910 --> 00:23:26,170
There's a feeling in the air now, baby
Can you feel it too?
309
00:23:27,390 --> 00:23:33,870
There ain't nothing you can do now, baby
It's just too late for you
310
00:23:33,870 --> 00:23:40,850
But if you fall into my arms I will
carry you
311
00:23:40,850 --> 00:23:41,850
away
312
00:23:44,330 --> 00:23:46,630
Bye. Bye. Bye.
313
00:24:08,090 --> 00:24:09,490
Bye.
314
00:24:11,010 --> 00:24:12,010
Bye.
315
00:24:15,510 --> 00:24:16,910
Bye.
316
00:24:35,180 --> 00:24:37,860
For the devil now, he'll take you for
his bride.
317
00:24:38,260 --> 00:24:43,060
If you ever need to meet me on the other
side, my love.
23490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.