All language subtitles for the_bay_s01e05_the_truth_hurts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,170 --> 00:00:10,250 There's a feeling in the air now baby, can you feel it too? 2 00:00:11,530 --> 00:00:17,910 There ain't nothing you can do now baby, it's just too late for you 3 00:00:17,910 --> 00:00:24,570 But if you fall into my arms, I will carry 4 00:00:24,570 --> 00:00:26,050 you with me 5 00:00:32,592 --> 00:00:33,592 Bye. 6 00:00:44,510 --> 00:00:45,910 Bye. 7 00:00:47,210 --> 00:00:48,610 Bye. 8 00:01:03,210 --> 00:01:06,690 You've fallen for the devil, now he'll take you for his bride. 9 00:01:07,230 --> 00:01:11,750 Shaking with a feeling and a feeling deep inside, my love. 10 00:01:15,110 --> 00:01:21,930 Oh, yes, you've fallen for the devil, now he'll take you for his bride. 11 00:01:22,550 --> 00:01:27,150 If we ever meet, you'd meet me on the other side, my love. 12 00:02:11,600 --> 00:02:13,800 Man, I haven't worn a suit since my communion. 13 00:02:15,700 --> 00:02:16,700 What do you got there? 14 00:02:17,320 --> 00:02:19,200 Okay, so I got you something. 15 00:02:19,420 --> 00:02:20,920 What? To make you feel a little more comfortable. 16 00:02:24,140 --> 00:02:25,600 I'm so addicted to this now. 17 00:02:25,920 --> 00:02:28,520 It feels so good and fresh. You were right. No, I know. 18 00:02:29,240 --> 00:02:30,920 Moist, flushable, soft, like me. 19 00:02:32,940 --> 00:02:34,640 Hypoallergenic. That's what I look for in every product. 20 00:02:35,460 --> 00:02:37,680 Hey, how do I look, by the way? 21 00:02:38,140 --> 00:02:39,880 Is it good? You look delicious. 22 00:02:42,190 --> 00:02:43,190 Why are we going? 23 00:02:44,550 --> 00:02:45,750 The bed is so close. 24 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 Oh, my gosh. 25 00:02:49,310 --> 00:02:52,510 Hey, so what's happening tonight, by the way? What's the dinner for? We are 26 00:02:52,510 --> 00:02:56,630 raising money for my grandfather's mayoral campaign. He's running again. 27 00:02:56,950 --> 00:03:00,030 The grandfather you never knew you had. Yeah, that makes sense. 28 00:03:01,030 --> 00:03:04,170 So, listen, we actually have a problem. 29 00:03:05,230 --> 00:03:06,230 What problem? 30 00:03:06,370 --> 00:03:07,099 Because I... 31 00:03:07,100 --> 00:03:11,200 Don't mind staying here a little bit longer. Uh -huh. It's about your sister 32 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 my brother. 33 00:03:13,400 --> 00:03:14,400 What? 34 00:03:15,680 --> 00:03:16,680 Sleeping together. 35 00:03:18,680 --> 00:03:21,660 What? How? He's in jail. Like conjugal visits? 36 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 Not Brian. 37 00:03:23,100 --> 00:03:24,100 Peter. 38 00:03:25,320 --> 00:03:27,100 What? No. 39 00:03:28,020 --> 00:03:29,060 That's impossible. 40 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 Peter's a baby. 41 00:03:30,500 --> 00:03:32,800 He's my niece's age. He's your niece's ex. 42 00:03:33,760 --> 00:03:36,520 Marley, why would my sister be sleeping with her... 43 00:03:36,730 --> 00:03:38,510 Daughter of the ex -boyfriend. That doesn't make sense. 44 00:03:38,770 --> 00:03:41,070 Maybe she's sex -deprived or something. 45 00:03:41,350 --> 00:03:42,610 Ouch. Low blow. 46 00:03:43,270 --> 00:03:44,290 You sure about this? 47 00:03:44,830 --> 00:03:48,050 Well, that's what my mother told me. She wouldn't have any reason to make that 48 00:03:48,050 --> 00:03:50,850 up. Oh, no? Like she doesn't hate my sister? 49 00:03:51,090 --> 00:03:54,510 Not enough to be humiliated by her, no. Nobody's being humiliated here. If 50 00:03:54,510 --> 00:03:55,509 anything, they're gaining. 51 00:03:55,510 --> 00:03:58,330 Okay, my sister still got it. She's still pretty hot. And Peter? 52 00:03:58,630 --> 00:04:00,670 I wouldn't kick him out of bed if I swung that way. 53 00:04:00,870 --> 00:04:04,570 We're not joking about this. I'm serious. I do not want your sister 54 00:04:04,570 --> 00:04:06,330 around my brother. Look, I hear you. 55 00:04:06,680 --> 00:04:09,600 Okay, and if it is true, I don't want them around each other either. But it's 56 00:04:09,600 --> 00:04:10,640 probably just like a fling. 57 00:04:11,020 --> 00:04:15,900 Okay, my sister's at that age where she wants to live that MILF thing that women 58 00:04:15,900 --> 00:04:19,220 do. And Peter, you know, just wants to bang a coupe. 59 00:04:19,640 --> 00:04:22,500 Oh, shit. 60 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 What? 61 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Oh, yeah. 62 00:04:25,720 --> 00:04:30,880 Okay, this afternoon I spoke to your brother. Uh -huh. And I asked him about 63 00:04:30,880 --> 00:04:31,599 love life. 64 00:04:31,600 --> 00:04:33,120 Okay. And he said... 65 00:04:39,789 --> 00:04:40,789 Marley, where are you going? 66 00:04:41,070 --> 00:04:44,330 Listen, it's probably temporary. I can't. I can't. 67 00:04:44,570 --> 00:04:49,390 I don't think... Wow, Peter's banging my sister. Son of a bitch. 68 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 Mr. Mayor. 69 00:04:55,970 --> 00:04:59,910 Jack. On behalf of Sarah and myself, I just want to thank you for getting the 70 00:04:59,910 --> 00:05:01,750 police to drop this ridiculous charge. 71 00:05:02,590 --> 00:05:05,450 I'm getting me out of jail. I'm completely blown out of proportion. 72 00:05:07,310 --> 00:05:10,690 I know nothing about the details. I'm not sure I care. 73 00:05:11,690 --> 00:05:13,510 Sarah asked me to make sure you agree. 74 00:05:14,370 --> 00:05:15,370 You are. 75 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 Steve, 76 00:05:23,830 --> 00:05:25,910 maybe it's best if we don't talk about last night's event. 77 00:05:27,170 --> 00:05:28,129 Of course. 78 00:05:28,130 --> 00:05:31,170 Thank you. 79 00:05:31,730 --> 00:05:32,730 Be good. 80 00:05:34,850 --> 00:05:36,250 My father's quite the gentleman. 81 00:05:37,000 --> 00:05:38,640 Because he doesn't know the truth about you. 82 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 Or you. 83 00:05:43,040 --> 00:05:45,440 Look, I got you out of jail, so we are square. 84 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Oh, yes. We are square. 85 00:05:54,120 --> 00:05:56,920 So I promise I will not tell anyone what you did. 86 00:05:59,600 --> 00:06:01,700 One hand washes the other body. 87 00:06:02,640 --> 00:06:03,780 One hand... 88 00:06:15,960 --> 00:06:17,980 Jess, don't you look gorgeous? 89 00:06:19,040 --> 00:06:22,960 Thank you. You look beautiful. Thank you, and I'm so glad that you could join 90 00:06:22,960 --> 00:06:26,480 tonight. It's our initial dinner party in support of Jack's campaign. 91 00:06:26,780 --> 00:06:30,300 Of course. I would not have missed this. You were there for me when I launched 92 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 my fragrance line. 93 00:06:31,420 --> 00:06:35,460 And after all of the wonderful events you have helped me with. The least I 94 00:06:35,460 --> 00:06:38,080 do. Well, it's all just fun tonight, isn't it? 95 00:06:38,300 --> 00:06:39,300 You look stunning. 96 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 Thank you. 97 00:06:42,000 --> 00:06:44,520 Have you met my assistant, Kenneth? 98 00:06:45,240 --> 00:06:48,200 Believe that I have. Nice to see you again. You look beautiful. 99 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 Thank you. 100 00:06:49,880 --> 00:06:53,860 Anyway, I just wanted to stop by quickly to let you know that Romanica supports 101 00:06:53,860 --> 00:06:55,240 you 100 % for mayor. 102 00:06:56,000 --> 00:06:58,640 However, I will not be staying for dinner. 103 00:07:00,240 --> 00:07:02,260 What are you talking about? You're invited. 104 00:07:02,500 --> 00:07:03,159 You're family. 105 00:07:03,160 --> 00:07:05,080 Of course, James. You are family to us. 106 00:07:05,460 --> 00:07:07,000 You're so sweet. Thank you. 107 00:07:08,520 --> 00:07:11,660 Your daughter, Sarah, she's not exactly my biggest fan. 108 00:07:11,880 --> 00:07:14,240 I don't want to make anyone feel uncomfortable. 109 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 Kenneth, would you excuse us for a minute? 110 00:07:19,220 --> 00:07:20,220 Sure. 111 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Kenneth. 112 00:07:25,020 --> 00:07:26,020 You're invited. 113 00:07:26,200 --> 00:07:28,660 You're family. We want you to come to dinner. 114 00:07:29,120 --> 00:07:32,620 Please, yes, take the dinner. I'm sure Sarah wouldn't mind. 115 00:07:33,040 --> 00:07:35,780 Plus, she's a happy, proud state gentleman. 116 00:07:36,040 --> 00:07:38,880 Your little quarrel should be nothing more than a thing of the past. 117 00:07:39,480 --> 00:07:41,020 I want to believe that. 118 00:07:41,580 --> 00:07:42,580 Grandfather. 119 00:07:42,920 --> 00:07:45,460 Hey, my man. You're looking good. 120 00:07:46,080 --> 00:07:48,780 You certainly do look handsome, doesn't he, Janet? 121 00:07:48,980 --> 00:07:50,680 Oh, yes, he looks very handsome. 122 00:07:51,460 --> 00:07:53,140 I'm just a chip off the old block. 123 00:07:53,580 --> 00:07:57,620 Isn't that right, Grandfather? Oh, man, I hope you look as good as I do when 124 00:07:57,620 --> 00:07:58,620 you're my age. 125 00:07:58,860 --> 00:08:04,760 That's my greatest aspiration, Grandfather. Thank you. You know, my 126 00:08:04,760 --> 00:08:07,600 Riley is moving to Bay City to attend BCU. 127 00:08:08,000 --> 00:08:11,460 I can't wait to introduce the two of you. You are the perfect age. 128 00:08:15,630 --> 00:08:18,730 Wow. Isn't that nice? A girlfriend. 129 00:08:19,570 --> 00:08:21,570 Yeah. Now, if you'll excuse me. 130 00:08:23,030 --> 00:08:24,370 You're a stunning woman. 131 00:08:25,930 --> 00:08:29,370 Yeah, she, uh... She certainly is. 132 00:08:31,690 --> 00:08:34,010 She would be perfect for Kenneth. 133 00:08:34,409 --> 00:08:35,610 Don't you agree, Jack? 134 00:08:37,549 --> 00:08:38,650 Yeah, why not? 135 00:09:00,240 --> 00:09:01,440 Read the newspaper today? 136 00:09:02,080 --> 00:09:03,860 No. Why would I? 137 00:09:04,740 --> 00:09:07,500 To be reminded what a screwed up city we live in. 138 00:09:08,620 --> 00:09:11,300 Anyway, what are you doing back in Bay City? I thought you were done with the 139 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 place. 140 00:09:14,080 --> 00:09:15,680 My son moved back here. 141 00:09:17,100 --> 00:09:18,980 He was part of that raid last night. 142 00:09:20,340 --> 00:09:24,340 Now he's lying in ICU struggling for his life from a drug overdose. 143 00:09:28,480 --> 00:09:29,480 Sorry to hear that. 144 00:09:31,850 --> 00:09:33,790 But what exactly does that have to do with me? 145 00:09:37,710 --> 00:09:41,910 Jack Madison was a very powerful man in faith, didn't he? Wouldn't you agree? 146 00:09:43,890 --> 00:09:44,890 Derek Garrett? 147 00:09:45,430 --> 00:09:46,950 Chief is grand prize. 148 00:09:47,490 --> 00:09:50,170 And he'll do anything for me. 149 00:09:51,750 --> 00:09:55,610 I'm sorry, but I just don't have any idea where this is going. 150 00:09:56,310 --> 00:09:57,490 Come on, Elliot. 151 00:09:57,690 --> 00:09:59,890 Do I really have to spell it out for you? 152 00:10:00,510 --> 00:10:04,270 I think that Steven Jensen is responsible for your daughter's death. 153 00:10:05,290 --> 00:10:07,730 And now quite possibly my son as well. 154 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 What? 155 00:10:10,950 --> 00:10:13,430 What are you coming up with all this, Counselor? 156 00:10:14,130 --> 00:10:17,410 Three years ago, we went to trough my daughter's murder. 157 00:10:18,030 --> 00:10:19,710 Brian Nelson was convicted. 158 00:10:20,370 --> 00:10:24,370 The photographs, the fingerprint, him skipping town, everything pointed right 159 00:10:24,370 --> 00:10:28,470 him. Why are you dredging all this up again now? 160 00:10:29,210 --> 00:10:30,210 You want to... 161 00:10:30,360 --> 00:10:31,800 Tear at what's left of my heart. 162 00:10:32,560 --> 00:10:36,120 Just trying to bring a little justice to this goddamn city, that's all. 163 00:10:37,900 --> 00:10:40,760 My daughter was blown to smithereens. 164 00:10:41,880 --> 00:10:44,900 The son of a bitch that did it is in jail. 165 00:10:45,700 --> 00:10:46,700 Case closed. 166 00:10:50,240 --> 00:10:54,280 Don't you want to find the master responsible for bringing your daughter 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,280 that whole bundle? 168 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 Huh? 169 00:10:56,780 --> 00:11:00,000 Elliot, there's a lot more going on here that you're not aware of. 170 00:11:01,480 --> 00:11:03,980 Jack is keeping Jensen out of prison. 171 00:11:04,680 --> 00:11:09,040 Look, I don't give a shit about this vendetta you had with your father, old 172 00:11:09,040 --> 00:11:10,040 Sarah Garrett. 173 00:11:12,060 --> 00:11:13,940 My daughter is dead. 174 00:11:15,020 --> 00:11:16,700 We know who killed her. 175 00:11:16,980 --> 00:11:20,780 And I get some tiny bit of solace out of knowing that. 176 00:11:23,729 --> 00:11:26,690 Maybe it's how my life, this bloody city, went back to Surrey. 177 00:11:27,510 --> 00:11:32,410 There I might find some shred of comfort and sanity. 178 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 Good day, John. 179 00:11:39,650 --> 00:11:40,930 Thanks for wasting my time. 180 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 You're not going to help me? 181 00:11:58,820 --> 00:11:59,960 I'll bring him down myself. 182 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Bring them all down. 183 00:12:27,310 --> 00:12:28,670 Mrs. Blackwell. No, please. 184 00:12:28,870 --> 00:12:29,870 Call me Catherine. 185 00:12:30,890 --> 00:12:32,430 Doctor, I need you to be honest with me. 186 00:12:33,450 --> 00:12:34,810 Is there any hope for my son? 187 00:12:36,430 --> 00:12:39,150 Catherine, your son is breathing. 188 00:12:40,430 --> 00:12:41,770 But he hasn't come to. 189 00:12:43,010 --> 00:12:44,630 His condition remains critical. 190 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 What does that mean? 191 00:12:48,410 --> 00:12:50,370 It means we wait. 192 00:12:51,170 --> 00:12:52,850 Wait? What are we waiting for? 193 00:12:53,230 --> 00:12:54,750 I've been waiting all goddamn afternoon. 194 00:12:54,970 --> 00:12:55,970 I need answers. 195 00:12:56,650 --> 00:13:00,730 Let me assure you, our hospital staff is doing everything we can. 196 00:13:01,950 --> 00:13:06,570 There's only so much that can be done, but your son is getting the best 197 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 treatment. 198 00:13:08,970 --> 00:13:12,810 Doctor, just please promise me you won't let my son die. 199 00:13:13,410 --> 00:13:15,150 Just promise me that, please. 200 00:13:18,670 --> 00:13:21,610 Catherine, are you a religious woman? 201 00:13:24,030 --> 00:13:27,010 Yeah. I guess so. Why do you ask? 202 00:13:30,290 --> 00:13:32,010 Because I think you should pray. 203 00:13:36,470 --> 00:13:37,470 What? 204 00:13:51,810 --> 00:13:54,090 I'll drive yourself. 205 00:13:56,270 --> 00:13:58,990 Oh, you're doing a fine job at that all by yourself. 206 00:14:00,250 --> 00:14:01,510 So I've cracked the code. 207 00:14:04,850 --> 00:14:05,850 Is that it? 208 00:14:06,110 --> 00:14:09,510 You sleep with my 21 -year -old son and then you're just done? 209 00:14:10,570 --> 00:14:12,010 Stay away from my brother. 210 00:14:29,990 --> 00:14:31,530 No. Is there anything I can do? 211 00:14:32,810 --> 00:14:33,810 Absolutely not. 212 00:14:36,410 --> 00:14:38,650 You haven't stopped thinking about me since this morning. 213 00:14:41,910 --> 00:14:42,910 Cocky? 214 00:14:43,690 --> 00:14:45,750 I can't pretend I don't know how you feel about me. 215 00:14:46,350 --> 00:14:48,390 I just wish I knew why you kept pushing me away. 216 00:14:49,530 --> 00:14:50,530 I don't know. 217 00:14:51,070 --> 00:14:53,570 Maybe because I don't feel like being reprimanded by your mother. 218 00:14:54,450 --> 00:14:55,990 Or your sister, for that matter. 219 00:14:57,160 --> 00:14:57,759 My sister? 220 00:14:57,760 --> 00:15:00,400 Yeah. She paid me a visit this afternoon. 221 00:15:00,660 --> 00:15:03,140 Made it quite clear to stay away from you. 222 00:15:03,920 --> 00:15:06,780 My mother doesn't make decisions for me, and neither does my sister. 223 00:15:09,060 --> 00:15:11,200 What decision do you have to make? 224 00:15:13,000 --> 00:15:14,440 You know what? I made my decision. 225 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 Now you have to make yours. 226 00:15:18,060 --> 00:15:19,060 No. 227 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 No. 228 00:15:27,470 --> 00:15:29,010 This isn't going to work. 229 00:15:29,510 --> 00:15:31,810 You're not supposed to want this right now. 230 00:15:32,890 --> 00:15:37,930 I don't care. 231 00:15:38,570 --> 00:15:40,290 I'm supposed to want. 232 00:15:41,330 --> 00:15:45,030 I know what I feel. And what I feel. I want to be here. 233 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 Rightful. 234 00:15:52,330 --> 00:15:55,330 What you say right now, what you think, what you feel. 235 00:15:56,620 --> 00:15:59,280 It's going to change. I promise you it will change. 236 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 How do you know that? 237 00:16:03,320 --> 00:16:04,680 What are you, a fortune teller now? 238 00:16:05,240 --> 00:16:07,060 No, it's just the way that life goes, okay? 239 00:16:07,480 --> 00:16:08,600 It's just the way it is. 240 00:16:09,060 --> 00:16:10,680 So you have all the answers to life, huh? 241 00:16:11,280 --> 00:16:13,820 When am I going to have the privilege of knowing everything, like you? 242 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Peter. 243 00:16:17,480 --> 00:16:18,480 Hey, Jazz. 244 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 Manuel. 245 00:16:21,600 --> 00:16:22,479 Welcome home. 246 00:16:22,480 --> 00:16:23,480 Thank you. 247 00:16:23,800 --> 00:16:25,020 Excuse me, I've got to go inside. 248 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Okay. 249 00:16:28,750 --> 00:16:30,330 Peter, you look so handsome. 250 00:16:31,890 --> 00:16:33,810 Marley, can you do me a favor? 251 00:16:34,110 --> 00:16:35,210 Yeah, sure. Anything. 252 00:16:35,530 --> 00:16:37,430 Stay the hell out of my personal life. 253 00:16:43,110 --> 00:16:47,690 If it makes you feel any better, you look super hot. 254 00:16:48,290 --> 00:16:49,290 Go get you drunk. 255 00:17:13,869 --> 00:17:14,869 Easy, tiger. 256 00:17:15,150 --> 00:17:19,510 Go easy on that. Daughter of the candidate doesn't mean a pure drunken 257 00:17:19,510 --> 00:17:20,510 public eye. 258 00:17:20,869 --> 00:17:22,109 I'm married to you, Steve. 259 00:17:22,470 --> 00:17:23,630 I already see the mess. 260 00:17:24,450 --> 00:17:26,210 A little alcohol in the mix. 261 00:17:26,510 --> 00:17:28,490 Kind of gives reason for my idiocy. 262 00:17:48,010 --> 00:17:50,850 That woman is determined to destroy my life. 263 00:17:51,070 --> 00:17:52,270 I'll see what you expect. 264 00:17:53,690 --> 00:17:54,690 Thank you, Kevin. 265 00:17:55,850 --> 00:17:57,750 You want me to get rid of her? Again? 266 00:17:58,530 --> 00:17:59,670 No, not quite yet. 267 00:18:02,290 --> 00:18:03,290 Father? 268 00:18:19,610 --> 00:18:20,730 Yes, son. 269 00:18:21,730 --> 00:18:22,730 Welcome. 270 00:18:23,130 --> 00:18:24,810 Please forgive me for my sins. 271 00:18:32,130 --> 00:18:34,770 It's been 13 years since my last confession. 272 00:18:37,630 --> 00:18:38,690 13 years? 273 00:18:39,690 --> 00:18:41,270 Are you sorry for your sins? 274 00:18:43,870 --> 00:18:45,170 That's the problem, father. 275 00:18:47,530 --> 00:18:50,910 The thing I'm most sorry for, I haven't committed yet. 276 00:18:53,310 --> 00:18:54,770 Son, I don't understand. 277 00:18:57,190 --> 00:19:01,550 I'm confessing to you for what I'm about to do. 278 00:19:38,100 --> 00:19:39,800 What? Doesn't matter who I am. 279 00:19:42,940 --> 00:19:44,500 I'm just going to finish a job. 280 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I don't know who you are. 281 00:19:48,700 --> 00:19:51,920 I promise you this. 282 00:19:54,300 --> 00:19:55,440 I am a man. 283 00:19:56,160 --> 00:19:57,720 You will never forget me. 284 00:20:21,260 --> 00:20:22,620 Next on The Bay. 285 00:20:23,040 --> 00:20:27,960 I will kill him. I will kill Jack with my bare hands. We found this, and 286 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Jensen's back safe. 287 00:20:30,500 --> 00:20:32,120 Garrett's reprimanding Janet. 288 00:20:37,680 --> 00:20:39,280 Dad, I love you. 289 00:20:42,700 --> 00:20:45,140 Oh, Sarah, you couldn't have killed him. 290 00:20:47,240 --> 00:20:53,480 There's a feeling in the air now, baby Can you feel it too? 291 00:20:54,780 --> 00:21:01,200 There ain't nothing you can do now, baby It's just too late for you 292 00:21:01,200 --> 00:21:04,920 But if you fall into my arms 293 00:21:06,640 --> 00:21:08,940 I will carry you away. 294 00:21:32,590 --> 00:21:34,450 now he'll take you for his bride 295 00:22:03,660 --> 00:22:05,180 Take you for a ride 21987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.