All language subtitles for memory1745965450581

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:19,190 Check out this venue. 2 00:00:22,170 --> 00:00:23,170 Fucking massive. 3 00:00:24,410 --> 00:00:25,550 Hey, look at this drop. 4 00:00:26,870 --> 00:00:27,870 Fucking hell. 5 00:00:29,010 --> 00:00:30,010 Fucking drop. 6 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Let's go. 7 00:00:34,890 --> 00:00:36,910 Jump to the stage, jump down. 8 00:00:37,430 --> 00:00:39,190 I can't walk anywhere else, can I? 9 00:00:39,710 --> 00:00:40,710 Yeah, turn the floor. 10 00:00:40,850 --> 00:00:42,610 Turn the floor. That's it? Go down now, turn the floor. 11 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 I don't care. 12 00:00:46,820 --> 00:00:47,920 I don't care. 13 00:01:44,350 --> 00:01:46,330 Come on, get it off, y 'all. Get it off, get it off, get it off. 14 00:02:01,610 --> 00:02:03,290 We didn't let me love you. 15 00:02:03,790 --> 00:02:10,750 We didn't let me love 16 00:02:10,750 --> 00:02:12,750 you. 17 00:03:03,150 --> 00:03:04,150 Thank you. 18 00:05:17,930 --> 00:05:18,930 the one in the blue. 19 00:06:27,850 --> 00:06:32,050 The ticket of the evening ladies is... 20 00:06:32,050 --> 00:06:38,830 Very sweet, it's £1 ,660! 21 00:06:41,010 --> 00:06:46,190 Ticket numbers are 7, 83, 533, 22 00:06:46,650 --> 00:06:50,790 505, 59, 23 00:06:53,510 --> 00:06:54,510 90... 24 00:07:00,249 --> 00:07:04,510 Thank you all for a very lovely evening. Hope you all have a good time. 25 00:07:04,770 --> 00:07:08,850 Remember the social media, the Jesus Classroom. The boys will be back out in 26 00:07:08,850 --> 00:07:09,870 your VIPs. 27 00:07:10,290 --> 00:07:11,710 So stick around. 28 00:07:12,210 --> 00:07:15,710 Thank you for letting me die. So welcome out for anything you want. 29 00:07:15,930 --> 00:07:16,930 Ciao from Joe. 30 00:10:12,659 --> 00:10:16,320 A few moments later. 31 00:12:43,260 --> 00:12:45,940 You don't want to take a little dip with the Cubano Mania. 32 00:12:48,110 --> 00:12:48,929 How'd you know that? 33 00:12:48,930 --> 00:12:49,930 We had a wire in the house. 34 00:12:50,550 --> 00:12:52,030 Did you have a warrant for that wire? 35 00:12:52,290 --> 00:12:53,470 Well, fuck that, okay? 36 00:12:54,090 --> 00:12:56,290 You don't know the kind of danger that you're in, Sid. 37 00:12:57,070 --> 00:13:01,110 I am fully aware and I am fully capable of what I am doing. 38 00:13:01,610 --> 00:13:03,330 Because I'm not your baby sister anymore. 39 00:13:03,630 --> 00:13:06,490 For the DEA, you ain't nothing but a honeypot. What'd you just say? 40 00:13:06,910 --> 00:13:10,650 Because that's why you got the job. Because you look good in a baby suit. 41 00:13:10,890 --> 00:13:12,410 Alright, that's just an alpha. 42 00:13:24,610 --> 00:13:27,750 Oh my God. 43 00:13:29,710 --> 00:13:31,050 Oh my God. 44 00:13:31,650 --> 00:13:33,030 Oh my God. 45 00:13:53,210 --> 00:13:57,490 I'm not allowed to? You're telling me I was teething? You're telling me I was 46 00:13:57,490 --> 00:13:58,490 teething now? 47 00:13:58,970 --> 00:14:02,990 I was teething? 48 00:14:03,490 --> 00:14:08,450 Yeah, you were teething, right? I think it's good manners, actually. Can I bring 49 00:14:08,450 --> 00:14:09,450 my phone? 50 00:14:11,650 --> 00:14:18,410 If you've got it in your face... I'm not 51 00:14:18,410 --> 00:14:20,540 trying. Not invite her in. 52 00:14:21,360 --> 00:14:25,820 Man, I just figured, you know, if she with us, that's just less trouble she 53 00:14:25,820 --> 00:14:26,820 could get into. 54 00:14:27,760 --> 00:14:29,400 I'm going to keep it real with you too, man. 55 00:14:29,740 --> 00:14:31,200 I think she can handle herself. 56 00:14:31,600 --> 00:14:34,880 I'm going to keep it real with you. I know my sister the way I do. 57 00:14:35,400 --> 00:14:39,580 Okay? She doesn't make good choices, Mike. She's not street smart. 58 00:14:41,520 --> 00:14:42,660 Like, what kind of choices? 59 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 Men, for one. 60 00:14:44,540 --> 00:14:50,570 She's attracted to these dumb, flashy, just... Muscle -bound dickheads, Mike. 61 00:14:50,750 --> 00:14:51,749 You know? 62 00:14:51,750 --> 00:14:56,530 Cocked diesel motherfuckers that can't even fucking turn to wipe their ass, 63 00:14:56,670 --> 00:14:58,110 Mike. Philly. 64 00:14:58,990 --> 00:14:59,990 You know? 65 00:15:01,010 --> 00:15:02,530 Dumb as the fuck of the trunk. 66 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 Yeah? 67 00:15:04,150 --> 00:15:05,750 Yeah. This is crazy. 68 00:15:06,930 --> 00:15:12,250 I mean, you don't think maybe you didn't get a chance to know any of them? 69 00:15:12,510 --> 00:15:13,910 I'm going to give the next one a chance. 70 00:15:14,290 --> 00:15:17,070 A chance to whoop his ass. 71 00:15:17,530 --> 00:15:20,510 We just, I mean, wanted to make sure that you was cool with it. Doesn't 72 00:15:20,510 --> 00:15:23,790 what I think, you know. Hey, I had to find out like this, right? 73 00:15:24,150 --> 00:15:25,109 Don't matter. 74 00:15:25,110 --> 00:15:26,970 Let me ask you a question. We all going to have babies? 75 00:15:27,190 --> 00:15:28,450 A little bunch of mini -Mikes? 76 00:15:28,890 --> 00:15:33,250 Huh? A bunch of little line -violet motherfuckers? Marcus, nothing happened. 77 00:15:33,750 --> 00:15:35,950 I was going to say, Mama's going to be thrilled. 78 00:15:36,290 --> 00:15:39,130 All right, you know what? You need to go ahead and woosah something for a 79 00:15:39,130 --> 00:15:41,090 second. Hey, hey, here comes the Dixie Sub. 80 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 Woosah. 81 00:15:45,870 --> 00:15:46,970 Mike, just leave it alone. 82 00:15:47,530 --> 00:15:50,590 Why are you acting like that? Hey, Mike. Go on about your business, man. Wait, 83 00:15:50,610 --> 00:15:54,570 no. We're going to talk about this. No, I'm trying to talk to you. Hey, Mike. 84 00:15:56,410 --> 00:15:58,030 The hell is your problem, man? 85 00:15:58,330 --> 00:15:59,830 Why are you acting so stupid? 86 00:16:00,310 --> 00:16:01,990 This is a dysfunctional partnership. 87 00:16:02,390 --> 00:16:05,850 That's why the fuck I'm acting like this. There ain't no trust, Mike. I 88 00:16:05,850 --> 00:16:06,850 lie to you. 89 00:16:06,890 --> 00:16:08,770 I was waiting for the right time to tell you. 90 00:16:08,970 --> 00:16:12,150 But that ain't what your issue is. Why don't you bring it to me real? What is 91 00:16:12,150 --> 00:16:13,250 your problem with this? 92 00:16:14,550 --> 00:16:15,329 You know what? 93 00:16:15,330 --> 00:16:16,470 You're a dog, man. 94 00:16:16,780 --> 00:16:17,559 That's it. 95 00:16:17,560 --> 00:16:19,680 There it is. I said it. Oh, good. 96 00:16:20,000 --> 00:16:23,060 You like a pit bull with that little pink thing hanging out, Mike? 97 00:16:24,740 --> 00:16:25,740 Oh, like that? 98 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Oh, good. 99 00:16:27,800 --> 00:16:33,160 I'm not good enough. Good enough. 100 00:16:33,600 --> 00:16:35,280 The boat's in the way, isn't it? 101 00:16:35,580 --> 00:16:37,340 Okay. We can handle this shit. 102 00:16:37,640 --> 00:16:38,640 Go ahead, man. 103 00:16:43,080 --> 00:16:45,300 About an hour, the drop boat's gonna come. 104 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Thank you. 105 00:19:32,800 --> 00:19:33,800 How do you deal with it? 106 00:21:10,640 --> 00:21:12,440 That is a bit deep. That's just a bit safe. 107 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 What do you mean? 108 00:22:59,760 --> 00:23:00,719 Bad news? 109 00:23:00,720 --> 00:23:03,580 Everyone around here knows he uses the army like he don't bodyguard. 110 00:23:44,919 --> 00:23:48,500 Why do you 111 00:23:48,500 --> 00:23:55,620 look 112 00:23:55,620 --> 00:23:56,620 like this 113 00:24:11,120 --> 00:24:12,039 Listen to me. 114 00:24:12,040 --> 00:24:13,460 This is fucking depressing! 115 00:24:14,080 --> 00:24:15,080 Do you understand? 116 00:24:15,200 --> 00:24:16,940 I mean, who had this fucking idea? 117 00:24:17,960 --> 00:24:21,600 I just want little angels lying down on me. 118 00:24:23,420 --> 00:24:26,200 Okay, here's the ocean, 300 yards from Tabby's house. 119 00:24:26,740 --> 00:24:28,360 We're here, safe house. 120 00:24:28,600 --> 00:24:32,500 First tunnel comes through to here. Our team's going to pop out and take out the 121 00:24:32,500 --> 00:24:33,439 security gate. 122 00:24:33,440 --> 00:24:36,000 Second tunnel comes through into the center alley. 123 00:24:36,680 --> 00:24:40,840 You know, your contact on the side says it's in the last dead room on the second 124 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 floor, all right? 125 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Nobody's running back. 126 00:24:42,980 --> 00:24:46,740 She said your sister is there. She is there. Three o 'clock sharp, the bag of 127 00:24:46,740 --> 00:24:48,560 cats and iguanas go over the fence. 128 00:24:48,840 --> 00:24:52,560 So hopefully they'll make the motion detectors go so crazy that security will 129 00:24:52,560 --> 00:24:53,399 just shut them off. 130 00:24:53,400 --> 00:24:55,440 My guys are going to be watching the outside for any minute. 131 00:24:56,020 --> 00:24:57,020 Okay, come. 132 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 That's nice. 133 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 How did it go, Gus? 134 00:25:10,440 --> 00:25:11,440 Hard. Real. 135 00:25:54,890 --> 00:25:56,110 the scene behind the baby. 9343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.